All language subtitles for B.A.E.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,465 Mayubero! This one's for table three! 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,968 Got it! 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,970 Thanks for your patronage! 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,972 Coming through! 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,932 Thank you for waiting! 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,560 Two draft beers, please! 7 00:00:18,643 --> 00:00:21,312 - Hey, you're pretty cute. - Really? Gee, thanks. 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,939 If you'll excuse me... 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,693 - Weren't you listening? - I won't say it again! 10 00:00:26,776 --> 00:00:29,446 - Get the manager out here! - I can't believe it. 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,991 I'll handle this. Excuse me, can I take your order? 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,410 - She's useless. - I apologize. 13 00:00:35,493 --> 00:00:38,246 Okay, coming right up. 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,081 Not again. 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,794 Why? 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 We started on the same day. 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,215 How can she be so much better at this? 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,384 - Talent? - Don't stand in the aisle. 19 00:00:52,177 --> 00:00:55,096 ONE WEEK EARLIER 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,144 Cut it out! 21 00:01:04,105 --> 00:01:07,192 Pleased to meet you. I'm Kei Natsume. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,194 Hi. 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,321 Pleased to meet you. 24 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Mr. Natsume is in charge of a major project 25 00:01:14,365 --> 00:01:16,159 and he's looking for new recruits. 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,871 He'd like to assign you two on a trial basis. 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 A major project? 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,668 Somehow, it feels like we already refused. 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 I wonder why. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,674 You haven't met, right? 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,343 - No. - Of course not. 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,844 Wait! 33 00:01:41,893 --> 00:01:43,728 I'll explain the job. 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,022 The two of you 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 will infiltrate the Izakaya Ao 36 00:01:48,858 --> 00:01:50,693 as part-time staff. 37 00:01:50,819 --> 00:01:54,906 The manager and staff there carry out burglaries and con jobs. 38 00:01:55,031 --> 00:01:58,409 The izakaya is rumored to be where they launder the money. 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,954 Find evidence of that 40 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 and leave no survivors. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,335 Well, if I may... 42 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 She's Fukagawa. 43 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 Yes. 44 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 No survivors is fine 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,553 but the part-time job thing? 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,346 That's a no-go. 47 00:02:18,429 --> 00:02:22,183 I can't serve tables or do kitchen work. 48 00:02:23,309 --> 00:02:25,770 She can't handle that sort of thing. 49 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 It's impossible. 50 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 What do you mean by "impossible"? 51 00:02:29,232 --> 00:02:32,694 Oh, Ms. Fukagawa tried part-time work before 52 00:02:32,777 --> 00:02:34,779 but she clearly lacked aptitude. 53 00:02:34,863 --> 00:02:36,739 The Guild made an exception for her. 54 00:02:37,365 --> 00:02:38,825 An "exception"? 55 00:02:38,908 --> 00:02:42,162 I can't say I recommend it either. 56 00:02:42,245 --> 00:02:44,873 Wait, that's a thing? 57 00:02:44,998 --> 00:02:49,043 Aren't assassins supposed to have a wide range of skills? 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 I can't, okay? 59 00:02:51,462 --> 00:02:53,339 You couldn't admit that in the old days. 60 00:02:53,423 --> 00:02:56,050 Wow, I might tear up! 61 00:02:58,386 --> 00:03:00,221 Society 62 00:03:00,305 --> 00:03:03,725 is not the kind of place where you can just say, "I can't." 63 00:03:03,808 --> 00:03:07,020 It's a place of responsibility. There is no "impossible." 64 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 You simply do it. 65 00:03:11,191 --> 00:03:13,776 You two are legal adults, aren't you? 66 00:03:15,069 --> 00:03:18,156 Only teenagers can say "I can't" like that. 67 00:03:18,239 --> 00:03:21,743 How long do you intend to lie to yourselves? 68 00:03:21,826 --> 00:03:26,122 If killing is your only skill, you have no future. Don't you get it? 69 00:03:26,206 --> 00:03:28,124 In the first place 70 00:03:28,208 --> 00:03:31,127 have either of you ever thought about your future? 71 00:03:32,545 --> 00:03:34,839 Our future... 72 00:03:38,927 --> 00:03:41,638 - Oh, she froze. - Ms. Fukagawa? 73 00:03:41,721 --> 00:03:43,723 Oh, don't worry. I think she's just... 74 00:03:43,806 --> 00:03:46,893 You gave her a lot to process. 75 00:03:46,976 --> 00:03:48,978 I think her head is spinning. 76 00:03:49,812 --> 00:03:50,855 Meow. 77 00:03:51,564 --> 00:03:54,776 See? If you pretend to be a cat, she comes back. 78 00:03:54,859 --> 00:03:57,445 - And? - "And"? 79 00:03:57,528 --> 00:03:59,239 Weren't you listening? 80 00:03:59,322 --> 00:04:02,283 Of course we were! Our future, right? 81 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 - Our ambitions? - Future? 82 00:04:03,743 --> 00:04:05,286 - No, listen. - Our dreams? 83 00:04:05,370 --> 00:04:07,163 - That one thing? - Yes. 84 00:04:07,247 --> 00:04:12,543 Our dream is to, you know, help people 85 00:04:12,627 --> 00:04:15,088 lead better... 86 00:04:15,171 --> 00:04:17,840 Saving the world and things. 87 00:04:17,924 --> 00:04:20,760 Yes, through our work. 88 00:04:20,843 --> 00:04:23,263 We believe our work can save the world! 89 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 "Lying to ourselves?" 90 00:04:31,896 --> 00:04:34,857 I think I'm going to faint. 91 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 I don't think they're the ones you want. 92 00:04:41,489 --> 00:04:44,826 They only had their first team battle last summer. 93 00:04:44,909 --> 00:04:47,704 You're too lenient with them. 94 00:04:49,247 --> 00:04:52,709 You used to lose your cool a lot. What changed? 95 00:04:52,792 --> 00:04:57,505 Well, when you've been exposed to society for as long as I have 96 00:04:57,588 --> 00:04:59,757 you can't just stick to old ways. 97 00:05:01,801 --> 00:05:03,177 Same for you, isn't it? 98 00:05:05,763 --> 00:05:08,141 We've gotten old. 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Give me a break. 100 00:05:11,936 --> 00:05:13,313 Cheers. 101 00:05:13,396 --> 00:05:15,940 - With tea? - What do you expect? 102 00:05:17,233 --> 00:05:22,947 Starting today, we'll be joined by Fukagawa and Sugimoto! 103 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 - We're in your care. - Here's to working with you. 104 00:05:25,450 --> 00:05:28,411 First things first. 105 00:05:28,494 --> 00:05:32,540 Chisato... 106 00:05:32,623 --> 00:05:33,958 Chisatotti! 107 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 How about "Totti"? 108 00:05:35,543 --> 00:05:36,753 Excuse me? 109 00:05:36,878 --> 00:05:39,589 Oh, we use nicknames here. 110 00:05:41,341 --> 00:05:45,261 And Mahiro, for you... 111 00:05:45,345 --> 00:05:47,472 Mahi... 112 00:05:47,555 --> 00:05:51,601 Mantohihi... No, that won't do. 113 00:05:51,684 --> 00:05:53,978 Help, this job sucks. 114 00:05:54,103 --> 00:05:56,397 - Vegeta, think of something. - Me? 115 00:05:56,481 --> 00:05:58,983 I've got no talent for nicknames. 116 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Come on, you're a streamer! What about Vegeta Channel? 117 00:06:02,362 --> 00:06:04,447 They call him Vegeta. 118 00:06:04,530 --> 00:06:06,532 He's nothing like Vegeta. 119 00:06:07,450 --> 00:06:09,911 Since your name is Mahiro... 120 00:06:11,579 --> 00:06:15,333 - "Pisuke!" - That's not even close! 121 00:06:15,458 --> 00:06:18,169 - What's going on? - Beats me. 122 00:06:18,294 --> 00:06:22,590 In that case, Totti and Pisuke it is! 123 00:06:23,424 --> 00:06:26,344 - Let's do our best. - Yes. 124 00:06:26,469 --> 00:06:29,555 A mistake. This was a big mistake. 125 00:06:35,478 --> 00:06:37,271 BABY ASSASSINS EVERYDAY! 126 00:07:32,326 --> 00:07:33,619 BABY ASSASSINS EVERYDAY! 127 00:07:33,744 --> 00:07:35,788 Two beers for new customers at table three! 128 00:07:35,872 --> 00:07:37,457 - Coming right up! - Thanks. 129 00:07:38,374 --> 00:07:40,668 You voice really carries, Totti. 130 00:07:40,751 --> 00:07:42,628 - Thanks. - Excuse me! 131 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 Coming! 132 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Pisuke? Are you okay? 133 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 Gosh, that'll do. 134 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 Okay, let me take that. Relax. Breathe! That's better. 135 00:07:52,472 --> 00:07:55,641 Can you grab the canapes? Canapes! Thanks. 136 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 - What are canapes? - Over there. 137 00:07:58,478 --> 00:08:00,646 - Yes, over there. - Those? 138 00:08:00,730 --> 00:08:01,981 Thanks. Sorry about that. 139 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 Just bring them out. 140 00:08:03,316 --> 00:08:05,193 - Bring them where? - Table two! 141 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 - Canapes for table two! - Canapes. 142 00:08:07,236 --> 00:08:08,404 Over there! 143 00:08:09,322 --> 00:08:10,990 Pisuke, take this too. 144 00:08:14,118 --> 00:08:16,162 I hate alcohol and izakaya both. 145 00:08:18,122 --> 00:08:19,123 Canapes. 146 00:08:24,086 --> 00:08:25,129 Table two. 147 00:08:27,965 --> 00:08:28,966 Are you table two? 148 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 CLOSED FOR PREP 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,309 Man. 150 00:08:39,560 --> 00:08:42,146 All I do is cause trouble. I'm so sorry! 151 00:08:43,731 --> 00:08:46,859 You don't need trash like me. 152 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 My voice doesn't carry, and I'm a klutz. 153 00:08:49,403 --> 00:08:53,699 And I can't memorize the names of drinks or yakitori. 154 00:08:53,824 --> 00:08:55,368 Sloppy drunk. 155 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 None of that is true! 156 00:08:57,995 --> 00:09:00,831 It took me a year before I could do anything right. 157 00:09:00,915 --> 00:09:03,251 - Is that true? - Definitely. 158 00:09:03,334 --> 00:09:06,754 You're a nice guy, Mr. Vegeta. 159 00:09:08,339 --> 00:09:10,550 I've never met a streamer before. 160 00:09:10,633 --> 00:09:13,636 Can you show me one of your videos? 161 00:09:15,054 --> 00:09:18,099 I don't have a lot of subscribers or anything. 162 00:09:18,182 --> 00:09:19,850 I really want to see. 163 00:09:19,934 --> 00:09:21,561 For real? 164 00:09:22,395 --> 00:09:24,689 Well, if you insist. 165 00:09:24,772 --> 00:09:26,023 Give me a second. 166 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 I'd love to see it. 167 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 Can I? 168 00:09:29,360 --> 00:09:31,028 What? 169 00:09:31,112 --> 00:09:33,030 - 2,000 followers? - It's nothing special. 170 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 - Wow! - No, it's no big deal. 171 00:09:35,491 --> 00:09:37,577 You're embarrassing me. No more. 172 00:09:37,660 --> 00:09:40,496 What about you, Totti? You're an actress, right? 173 00:09:41,539 --> 00:09:43,624 - That's a bigger deal! - Not at all. 174 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 It is! 175 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 I envy you youngsters. 176 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 I used to be in a band. 177 00:09:49,589 --> 00:09:52,049 I ended up quitting, though. 178 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 These days, my hope 179 00:09:54,468 --> 00:09:58,222 is to make this izakaya a second home for everyone. 180 00:10:01,225 --> 00:10:02,560 Right. 181 00:10:03,102 --> 00:10:05,187 - Oh, the oyakodon is delicious. - Right? 182 00:10:05,271 --> 00:10:07,481 Please teach me the recipe. 183 00:10:08,941 --> 00:10:11,485 - One day. - One day? I see. 184 00:10:15,865 --> 00:10:16,949 What? 185 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 It's that funny? 186 00:10:20,745 --> 00:10:23,914 Oh, man. You're hilarious! Are you a god or something? 187 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 You really think so? Thanks! 188 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 You'll be popular in no time. 189 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 So what do you do in your off time, Pisuke? 190 00:10:31,088 --> 00:10:34,717 Well, actually, I'm an assassin. 191 00:10:37,261 --> 00:10:40,014 Hit me! You won't believe how strong I am! 192 00:10:40,097 --> 00:10:41,349 An assassin? 193 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 You crack me up, Pisuke! 194 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 An assassin? Really? 195 00:10:46,520 --> 00:10:48,272 Pisuke, I think you need some water. 196 00:10:48,356 --> 00:10:50,816 Water is for losers! 197 00:10:50,900 --> 00:10:53,235 Mr. Vegeta! Please hit me! 198 00:10:53,319 --> 00:10:55,237 Vegeta's the strongest in the universe, right? 199 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 Come on! Let me have it! 200 00:11:02,244 --> 00:11:04,622 - I'm so sorry. Is everyone okay? - Are you okay? 201 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 Pisuke's had enough. You okay? 202 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 She gets drunk fast. 203 00:11:08,334 --> 00:11:10,836 - Sorry about that. Thank you. - Pisuke? 204 00:11:10,920 --> 00:11:12,338 Are you hurt? 205 00:11:12,421 --> 00:11:14,298 You shouldn't drink so much! 206 00:11:14,382 --> 00:11:16,801 - You awake? - Come on. 207 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 - Will she be okay? - Can you sit up? 208 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 What do we do? 209 00:11:22,890 --> 00:11:24,183 Any pain? 210 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 I'm worried. 211 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 Pisuke! 212 00:11:33,984 --> 00:11:37,780 What the hell do you mean, "society is a place of responsibility"? 213 00:11:37,863 --> 00:11:39,907 Who gives a crap? 214 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Killing is the only thing I'm good at. 215 00:11:43,869 --> 00:11:45,371 - I understand. - Why can't I just 216 00:11:45,454 --> 00:11:47,832 choose what I like? 217 00:11:49,375 --> 00:11:50,835 You said it. 218 00:11:50,918 --> 00:11:52,712 Besides 219 00:11:52,795 --> 00:11:57,133 where does he get off forcing us to do the job after we refused? 220 00:11:57,216 --> 00:12:00,386 Yes, but you're good with customers, Totti. 221 00:12:00,469 --> 00:12:02,221 You passed all the plates around. 222 00:12:02,304 --> 00:12:03,723 Canapes, remember? 223 00:12:03,806 --> 00:12:06,058 Canapes! 224 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 - I didn't know where they were! - Sorry about that. 225 00:12:10,229 --> 00:12:12,273 I was in a panic too. 226 00:12:12,356 --> 00:12:13,774 I apologize. 227 00:12:13,858 --> 00:12:16,819 I won't do it again! Will you forgive me? 228 00:12:18,279 --> 00:12:19,780 Never! 229 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 You will or not? 230 00:12:27,663 --> 00:12:29,540 I'm dying. 231 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Oh, man. 232 00:12:36,380 --> 00:12:38,466 I'm so exhausted. 233 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 Here you go. 234 00:12:44,013 --> 00:12:45,055 There. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,897 Miso udon? 236 00:12:53,022 --> 00:12:54,023 Yes. 237 00:12:55,191 --> 00:12:56,358 You're an angel. 238 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 Are you okay? 239 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 Terrible. 240 00:13:16,462 --> 00:13:19,131 I must have been awful last night. 241 00:13:20,549 --> 00:13:22,635 I was, wasn't I? 242 00:13:27,723 --> 00:13:30,226 I can't show my face there again. 243 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 Ever... 244 00:13:34,063 --> 00:13:35,481 That's hot! 245 00:13:41,028 --> 00:13:42,488 I have a poor work history. 246 00:13:46,033 --> 00:13:49,620 No, I can't call it history. 247 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's in the present tense. 248 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 I rewrite history every day. 249 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 A poor work present. 250 00:13:58,629 --> 00:14:00,840 I have a poor work present. 251 00:14:03,175 --> 00:14:06,178 I envy people who only have a poor work history. 252 00:14:07,513 --> 00:14:09,849 Maybe a poor future too. 253 00:14:10,808 --> 00:14:13,143 Let's go early today. 254 00:14:13,227 --> 00:14:14,770 We'll apologize together. 255 00:14:24,738 --> 00:14:27,658 Come on. Easy does it. 256 00:14:28,909 --> 00:14:30,703 I might have a fever. 257 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 Come on! In we go. It'll be fine. 258 00:14:37,710 --> 00:14:39,587 - If you say so. - Okay! 259 00:14:42,089 --> 00:14:44,383 Good afternoon. 260 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 Good afternoon. 261 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 That's three million. 262 00:14:48,470 --> 00:14:50,598 One million for each of you. 263 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 - One? - What? 264 00:14:52,266 --> 00:14:53,767 That's less than usual. 265 00:14:53,851 --> 00:14:56,270 - Why so stingy? - It is what it is. 266 00:14:56,353 --> 00:14:58,689 Oh, but I have a good target in mind. 267 00:14:58,772 --> 00:15:01,859 - That company president, Kumota. - Kumota? 268 00:15:03,068 --> 00:15:05,446 - Won't it be a repeat of last month? - No. 269 00:15:05,529 --> 00:15:06,947 We'll aim for there next. 270 00:15:07,031 --> 00:15:08,782 - I'm out. - Why? 271 00:15:08,866 --> 00:15:11,619 I don't need this! I have 2,000 followers. 272 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Yes, but don't you want to celebrate with a final score? 273 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 No thanks. You two do it. 274 00:15:18,375 --> 00:15:19,668 Good afternoon. 275 00:15:19,793 --> 00:15:21,420 - What? - Oh, sorry. Did we interrupt? 276 00:15:21,503 --> 00:15:23,756 What? Oh, you're early today. 277 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Excuse me. 278 00:15:28,719 --> 00:15:31,263 I'm sorry for yesterday. 279 00:15:31,388 --> 00:15:32,806 It's nothing. 280 00:15:32,890 --> 00:15:35,851 I drank too much and was a real pest. 281 00:15:35,976 --> 00:15:39,813 Especially you, Mr. Vegeta. I'm really sorry. 282 00:15:39,939 --> 00:15:43,400 No, it's fine. No problem. I had fun. 283 00:15:44,026 --> 00:15:45,319 Are you sure? 284 00:15:45,444 --> 00:15:49,573 Don't worry. We all know what it's like to drink too much. 285 00:15:49,657 --> 00:15:52,868 Oh, but try not to cause trouble. 286 00:15:52,952 --> 00:15:53,994 Okay? 287 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 I used to throw up in the bathtub a lot. 288 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 - What a relief. - Yes. 289 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 - Okay, then. We'll get changed. - Right. 290 00:16:05,965 --> 00:16:08,300 - See you in a few. - Yes, see you. 291 00:16:20,980 --> 00:16:22,481 Thank you very much! 292 00:16:26,193 --> 00:16:27,820 It's my first time here. Nice place. 293 00:16:27,903 --> 00:16:30,197 - You think so? - It feels like home. 294 00:16:30,280 --> 00:16:31,365 Glad to hear it. 295 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 - Keep working hard. - I will. Thanks. 296 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 Hey, Pisuke! Seat one at the counter, please! 297 00:16:36,662 --> 00:16:39,665 Thanks for your patronage! 298 00:16:40,457 --> 00:16:42,793 - Mayobero, wait. Check this out. - What? 299 00:16:42,876 --> 00:16:45,796 I found time for a new dish. 300 00:16:46,880 --> 00:16:49,758 - Looks good! - It's canape with brown rice. 301 00:16:49,842 --> 00:16:52,469 I just know it's going to be a hit. 302 00:16:55,222 --> 00:16:56,557 - Is it good? - Great. 303 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Right? 304 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 - It'll be on the menu tomorrow. - Good work! 305 00:16:59,727 --> 00:17:02,438 - Thank you very much! - No, thank you! 306 00:17:09,737 --> 00:17:12,406 - I'll come again. - We'll be waiting. 307 00:17:12,489 --> 00:17:13,866 We'll be waiting. 308 00:17:23,417 --> 00:17:24,835 It is a good izakaya. 309 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Yes. 310 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 They were all nice. 311 00:17:31,091 --> 00:17:32,259 Yes. 312 00:17:33,719 --> 00:17:34,845 Gosh! 313 00:17:34,970 --> 00:17:36,680 Say cheese! 314 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 Thank you! 315 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 - Is that for social media? - Yes. 316 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Oh, looks good! 317 00:17:43,187 --> 00:17:45,731 - Good work, today. - Good work. 318 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 Are you sure you don't want any? 319 00:17:48,108 --> 00:17:50,569 - Not today. - We've got somewhere to be. 320 00:17:50,652 --> 00:17:52,613 You won't find a better dish! 321 00:17:52,696 --> 00:17:55,032 - I believe it. - It's why I work here. 322 00:17:55,115 --> 00:17:56,700 I know what you mean. 323 00:17:56,784 --> 00:17:58,243 Excuse us then. 324 00:17:58,327 --> 00:17:59,328 Good night. 325 00:17:59,411 --> 00:18:00,996 - Good night! - Bye! 326 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 Good night. 327 00:18:05,334 --> 00:18:07,377 Should we recruit them? 328 00:18:07,461 --> 00:18:08,545 You can't. 329 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 I was against hiring anyone at all. 330 00:18:10,714 --> 00:18:14,259 You just don't want to dilute your share, cheap skate. 331 00:18:14,343 --> 00:18:16,762 Don't be stupid. Even today was a close call. 332 00:18:16,845 --> 00:18:18,222 She's right. 333 00:18:18,305 --> 00:18:19,848 I really thought we'd been caught. 334 00:18:20,474 --> 00:18:24,686 That may be, but I get the feeling they're a lot like us. 335 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 It's it in their eyes. 336 00:18:26,021 --> 00:18:28,524 That's true. She even laughed at my videos. 337 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 We might have synergy. 338 00:18:29,900 --> 00:18:32,444 You moron! That's not what I meant. 339 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 What? Moron? 340 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 Yes, moron. 341 00:18:35,656 --> 00:18:38,826 - Shut the hell up, muscle boy! - Shall I show you what they can do? 342 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 - I'd love to see you try! - What? 343 00:18:47,626 --> 00:18:48,669 Mayubero? 344 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 What? What the... 345 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 Mayu? 346 00:19:16,196 --> 00:19:18,157 Why? 347 00:19:27,666 --> 00:19:28,917 All done. 348 00:19:39,803 --> 00:19:41,763 He made good tsukune meatballs, right? 349 00:19:42,472 --> 00:19:44,600 What? I never had them. 350 00:19:44,683 --> 00:19:47,811 Really? You didn't? I snuck a bite here and there. 351 00:19:47,895 --> 00:19:50,606 What? I wanted to try them too. 352 00:19:51,607 --> 00:19:54,234 Whenever people got an order wrong 353 00:19:54,318 --> 00:19:55,986 I'd sneak a bite or two. 354 00:19:56,069 --> 00:19:57,404 No fair! 355 00:19:57,487 --> 00:20:00,449 I only had the staff makanai. 356 00:20:00,532 --> 00:20:02,784 - Can we hit a convenience store? - What? 357 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 - I want to withdraw some cash. - I see. 358 00:20:04,828 --> 00:20:06,622 Can we get ice cream too? 359 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 - Sure. - Yes! 360 00:20:08,999 --> 00:20:10,375 Did everything go well? 361 00:20:12,169 --> 00:20:14,379 Right. I'll look into it. 362 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 ASSASSIN PROFILE, CHISATO SUGIMOTO, MAHIRO FUKAGAWA 363 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Excuse me, sir. 364 00:20:37,694 --> 00:20:40,697 Chisato Sugimoto 365 00:20:42,407 --> 00:20:44,910 and Mahiro Fukagawa? 366 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Sure. Why not? 367 00:20:48,330 --> 00:20:50,749 Let's choose them. 368 00:20:50,832 --> 00:20:53,043 What? Are you sure? 369 00:20:53,126 --> 00:20:56,463 A fresh breeze... 370 00:20:56,588 --> 00:20:58,173 What we need 371 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 is a fresh breeze. 372 00:21:03,011 --> 00:21:05,055 A fresh breeze... 373 00:21:08,433 --> 00:21:10,811 Right. 374 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 A breeze? 375 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 Can I help? 376 00:21:22,531 --> 00:21:25,200 Take care of the rice, tea, and chopsticks. 377 00:21:25,284 --> 00:21:26,868 Sure. 378 00:22:11,371 --> 00:22:13,248 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 379 00:22:33,060 --> 00:22:35,145 - It was better at the izakaya. - You think? 380 00:22:35,228 --> 00:22:37,064 Why was the food there so good? 381 00:22:38,565 --> 00:22:40,275 I think it's delish. 382 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 - Yes? - Plenty good for me. 383 00:22:51,286 --> 00:22:53,538 - Thanks for cooking. - Sure. 384 00:23:01,546 --> 00:23:04,674 Maybe it's the toppings. 385 00:23:05,717 --> 00:23:07,052 What did he use? 386 00:23:12,432 --> 00:23:13,600 Beats me. 387 00:23:14,893 --> 00:23:16,853 - Maybe the broth? - What? 388 00:23:22,359 --> 00:23:23,485 Could it be the rice? 389 00:23:23,568 --> 00:23:26,238 - No, the rice is tasty. - It is. 390 00:23:27,280 --> 00:23:28,532 Thanks. 391 00:23:31,952 --> 00:23:32,994 This. 392 00:23:35,247 --> 00:23:36,665 You think? 393 00:23:37,999 --> 00:23:40,877 Well, the pairing with barley tea gets a perfect score. 394 00:23:41,503 --> 00:23:43,088 That includes team activities. 395 00:23:43,213 --> 00:23:45,465 - Those are the worst of all! - Those are the worst of all! 396 00:23:45,590 --> 00:23:47,759 - How cute! - What's that? 397 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 Apologize, shithead. 398 00:23:49,261 --> 00:23:50,637 "Furin Kazan." 399 00:23:50,762 --> 00:23:52,639 - Oh, that's cute! - Yes! 400 00:23:52,764 --> 00:23:55,892 I'll never forgive him. 401 00:23:56,017 --> 00:23:58,019 THIS DRAMA IS FICTION 402 00:23:58,103 --> 00:24:01,940 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR ORGANIZATIONS IS COINCIDENTAL 26851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.