Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,465
Mayubero! This one's for table three!
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
Got it!
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,970
Thanks for your patronage!
4
00:00:12,053 --> 00:00:13,972
Coming through!
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
Thank you for waiting!
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,560
Two draft beers, please!
7
00:00:18,643 --> 00:00:21,312
- Hey, you're pretty cute.
- Really? Gee, thanks.
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,939
If you'll excuse me...
9
00:00:23,023 --> 00:00:26,693
- Weren't you listening?
- I won't say it again!
10
00:00:26,776 --> 00:00:29,446
- Get the manager out here!
- I can't believe it.
11
00:00:29,529 --> 00:00:32,991
I'll handle this.
Excuse me, can I take your order?
12
00:00:33,074 --> 00:00:35,410
- She's useless.
- I apologize.
13
00:00:35,493 --> 00:00:38,246
Okay, coming right up.
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,081
Not again.
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,794
Why?
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,546
We started on the same day.
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,215
How can she be
so much better at this?
18
00:00:49,758 --> 00:00:51,384
- Talent?
- Don't stand in the aisle.
19
00:00:52,177 --> 00:00:55,096
ONE WEEK EARLIER
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,144
Cut it out!
21
00:01:04,105 --> 00:01:07,192
Pleased to meet you. I'm Kei Natsume.
22
00:01:07,317 --> 00:01:09,194
Hi.
23
00:01:09,277 --> 00:01:11,321
Pleased to meet you.
24
00:01:11,404 --> 00:01:14,240
Mr. Natsume is in charge
of a major project
25
00:01:14,365 --> 00:01:16,159
and he's looking for new recruits.
26
00:01:16,242 --> 00:01:19,871
He'd like to assign you two
on a trial basis.
27
00:01:20,914 --> 00:01:22,415
A major project?
28
00:01:23,208 --> 00:01:25,668
Somehow, it feels like
we already refused.
29
00:01:25,752 --> 00:01:27,045
I wonder why.
30
00:01:30,090 --> 00:01:31,674
You haven't met, right?
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,343
- No.
- Of course not.
32
00:01:33,468 --> 00:01:34,844
Wait!
33
00:01:41,893 --> 00:01:43,728
I'll explain the job.
34
00:01:44,521 --> 00:01:46,022
The two of you
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
will infiltrate the Izakaya Ao
36
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
as part-time staff.
37
00:01:50,819 --> 00:01:54,906
The manager and staff there
carry out burglaries and con jobs.
38
00:01:55,031 --> 00:01:58,409
The izakaya is rumored to be
where they launder the money.
39
00:01:59,285 --> 00:02:00,954
Find evidence of that
40
00:02:01,079 --> 00:02:03,331
and leave no survivors.
41
00:02:04,958 --> 00:02:07,335
Well, if I may...
42
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
She's Fukagawa.
43
00:02:10,171 --> 00:02:11,881
Yes.
44
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
No survivors is fine
45
00:02:13,800 --> 00:02:16,553
but the part-time job thing?
46
00:02:16,636 --> 00:02:18,346
That's a no-go.
47
00:02:18,429 --> 00:02:22,183
I can't serve tables
or do kitchen work.
48
00:02:23,309 --> 00:02:25,770
She can't handle that sort of thing.
49
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
It's impossible.
50
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
What do you mean by "impossible"?
51
00:02:29,232 --> 00:02:32,694
Oh, Ms. Fukagawa tried
part-time work before
52
00:02:32,777 --> 00:02:34,779
but she clearly lacked aptitude.
53
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
The Guild made an exception for her.
54
00:02:37,365 --> 00:02:38,825
An "exception"?
55
00:02:38,908 --> 00:02:42,162
I can't say I recommend it either.
56
00:02:42,245 --> 00:02:44,873
Wait, that's a thing?
57
00:02:44,998 --> 00:02:49,043
Aren't assassins supposed to have
a wide range of skills?
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
I can't, okay?
59
00:02:51,462 --> 00:02:53,339
You couldn't admit that
in the old days.
60
00:02:53,423 --> 00:02:56,050
Wow, I might tear up!
61
00:02:58,386 --> 00:03:00,221
Society
62
00:03:00,305 --> 00:03:03,725
is not the kind of place
where you can just say, "I can't."
63
00:03:03,808 --> 00:03:07,020
It's a place of responsibility.
There is no "impossible."
64
00:03:07,145 --> 00:03:08,563
You simply do it.
65
00:03:11,191 --> 00:03:13,776
You two are legal adults, aren't you?
66
00:03:15,069 --> 00:03:18,156
Only teenagers can say
"I can't" like that.
67
00:03:18,239 --> 00:03:21,743
How long do you intend
to lie to yourselves?
68
00:03:21,826 --> 00:03:26,122
If killing is your only skill,
you have no future. Don't you get it?
69
00:03:26,206 --> 00:03:28,124
In the first place
70
00:03:28,208 --> 00:03:31,127
have either of you
ever thought about your future?
71
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
Our future...
72
00:03:38,927 --> 00:03:41,638
- Oh, she froze.
- Ms. Fukagawa?
73
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
Oh, don't worry.
I think she's just...
74
00:03:43,806 --> 00:03:46,893
You gave her a lot to process.
75
00:03:46,976 --> 00:03:48,978
I think her head is spinning.
76
00:03:49,812 --> 00:03:50,855
Meow.
77
00:03:51,564 --> 00:03:54,776
See? If you pretend to be a cat,
she comes back.
78
00:03:54,859 --> 00:03:57,445
- And?
- "And"?
79
00:03:57,528 --> 00:03:59,239
Weren't you listening?
80
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
Of course we were! Our future, right?
81
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
- Our ambitions?
- Future?
82
00:04:03,743 --> 00:04:05,286
- No, listen.
- Our dreams?
83
00:04:05,370 --> 00:04:07,163
- That one thing?
- Yes.
84
00:04:07,247 --> 00:04:12,543
Our dream is to, you know,
help people
85
00:04:12,627 --> 00:04:15,088
lead better...
86
00:04:15,171 --> 00:04:17,840
Saving the world and things.
87
00:04:17,924 --> 00:04:20,760
Yes, through our work.
88
00:04:20,843 --> 00:04:23,263
We believe our work
can save the world!
89
00:04:27,100 --> 00:04:28,977
"Lying to ourselves?"
90
00:04:31,896 --> 00:04:34,857
I think I'm going to faint.
91
00:04:38,653 --> 00:04:40,863
I don't think
they're the ones you want.
92
00:04:41,489 --> 00:04:44,826
They only had their first team battle
last summer.
93
00:04:44,909 --> 00:04:47,704
You're too lenient with them.
94
00:04:49,247 --> 00:04:52,709
You used to lose your cool a lot.
What changed?
95
00:04:52,792 --> 00:04:57,505
Well, when you've been exposed
to society for as long as I have
96
00:04:57,588 --> 00:04:59,757
you can't just stick to old ways.
97
00:05:01,801 --> 00:05:03,177
Same for you, isn't it?
98
00:05:05,763 --> 00:05:08,141
We've gotten old.
99
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Give me a break.
100
00:05:11,936 --> 00:05:13,313
Cheers.
101
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
- With tea?
- What do you expect?
102
00:05:17,233 --> 00:05:22,947
Starting today, we'll be joined
by Fukagawa and Sugimoto!
103
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
- We're in your care.
- Here's to working with you.
104
00:05:25,450 --> 00:05:28,411
First things first.
105
00:05:28,494 --> 00:05:32,540
Chisato...
106
00:05:32,623 --> 00:05:33,958
Chisatotti!
107
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
How about "Totti"?
108
00:05:35,543 --> 00:05:36,753
Excuse me?
109
00:05:36,878 --> 00:05:39,589
Oh, we use nicknames here.
110
00:05:41,341 --> 00:05:45,261
And Mahiro, for you...
111
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
Mahi...
112
00:05:47,555 --> 00:05:51,601
Mantohihi... No, that won't do.
113
00:05:51,684 --> 00:05:53,978
Help, this job sucks.
114
00:05:54,103 --> 00:05:56,397
- Vegeta, think of something.
- Me?
115
00:05:56,481 --> 00:05:58,983
I've got no talent for nicknames.
116
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Come on, you're a streamer!
What about Vegeta Channel?
117
00:06:02,362 --> 00:06:04,447
They call him Vegeta.
118
00:06:04,530 --> 00:06:06,532
He's nothing like Vegeta.
119
00:06:07,450 --> 00:06:09,911
Since your name is Mahiro...
120
00:06:11,579 --> 00:06:15,333
- "Pisuke!"
- That's not even close!
121
00:06:15,458 --> 00:06:18,169
- What's going on?
- Beats me.
122
00:06:18,294 --> 00:06:22,590
In that case, Totti and Pisuke it is!
123
00:06:23,424 --> 00:06:26,344
- Let's do our best.
- Yes.
124
00:06:26,469 --> 00:06:29,555
A mistake. This was a big mistake.
125
00:06:35,478 --> 00:06:37,271
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
126
00:07:32,326 --> 00:07:33,619
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
127
00:07:33,744 --> 00:07:35,788
Two beers for new customers
at table three!
128
00:07:35,872 --> 00:07:37,457
- Coming right up!
- Thanks.
129
00:07:38,374 --> 00:07:40,668
You voice really carries, Totti.
130
00:07:40,751 --> 00:07:42,628
- Thanks.
- Excuse me!
131
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
Coming!
132
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Pisuke? Are you okay?
133
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
Gosh, that'll do.
134
00:07:49,469 --> 00:07:52,388
Okay, let me take that.
Relax. Breathe! That's better.
135
00:07:52,472 --> 00:07:55,641
Can you grab the canapes?
Canapes! Thanks.
136
00:07:56,434 --> 00:07:58,394
- What are canapes?
- Over there.
137
00:07:58,478 --> 00:08:00,646
- Yes, over there.
- Those?
138
00:08:00,730 --> 00:08:01,981
Thanks. Sorry about that.
139
00:08:02,106 --> 00:08:03,232
Just bring them out.
140
00:08:03,316 --> 00:08:05,193
- Bring them where?
- Table two!
141
00:08:05,276 --> 00:08:07,111
- Canapes for table two!
- Canapes.
142
00:08:07,236 --> 00:08:08,404
Over there!
143
00:08:09,322 --> 00:08:10,990
Pisuke, take this too.
144
00:08:14,118 --> 00:08:16,162
I hate alcohol and izakaya both.
145
00:08:18,122 --> 00:08:19,123
Canapes.
146
00:08:24,086 --> 00:08:25,129
Table two.
147
00:08:27,965 --> 00:08:28,966
Are you table two?
148
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
CLOSED FOR PREP
149
00:08:36,015 --> 00:08:38,309
Man.
150
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
All I do is cause trouble.
I'm so sorry!
151
00:08:43,731 --> 00:08:46,859
You don't need trash like me.
152
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
My voice doesn't carry,
and I'm a klutz.
153
00:08:49,403 --> 00:08:53,699
And I can't memorize the names
of drinks or yakitori.
154
00:08:53,824 --> 00:08:55,368
Sloppy drunk.
155
00:08:55,868 --> 00:08:57,495
None of that is true!
156
00:08:57,995 --> 00:09:00,831
It took me a year
before I could do anything right.
157
00:09:00,915 --> 00:09:03,251
- Is that true?
- Definitely.
158
00:09:03,334 --> 00:09:06,754
You're a nice guy, Mr. Vegeta.
159
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
I've never met a streamer before.
160
00:09:10,633 --> 00:09:13,636
Can you show me one of your videos?
161
00:09:15,054 --> 00:09:18,099
I don't have a lot of subscribers
or anything.
162
00:09:18,182 --> 00:09:19,850
I really want to see.
163
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
For real?
164
00:09:22,395 --> 00:09:24,689
Well, if you insist.
165
00:09:24,772 --> 00:09:26,023
Give me a second.
166
00:09:26,148 --> 00:09:27,775
I'd love to see it.
167
00:09:27,858 --> 00:09:29,235
Can I?
168
00:09:29,360 --> 00:09:31,028
What?
169
00:09:31,112 --> 00:09:33,030
- 2,000 followers?
- It's nothing special.
170
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
- Wow!
- No, it's no big deal.
171
00:09:35,491 --> 00:09:37,577
You're embarrassing me. No more.
172
00:09:37,660 --> 00:09:40,496
What about you, Totti?
You're an actress, right?
173
00:09:41,539 --> 00:09:43,624
- That's a bigger deal!
- Not at all.
174
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
It is!
175
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
I envy you youngsters.
176
00:09:47,169 --> 00:09:49,505
I used to be in a band.
177
00:09:49,589 --> 00:09:52,049
I ended up quitting, though.
178
00:09:52,633 --> 00:09:54,385
These days, my hope
179
00:09:54,468 --> 00:09:58,222
is to make this izakaya
a second home for everyone.
180
00:10:01,225 --> 00:10:02,560
Right.
181
00:10:03,102 --> 00:10:05,187
- Oh, the oyakodon is delicious.
- Right?
182
00:10:05,271 --> 00:10:07,481
Please teach me the recipe.
183
00:10:08,941 --> 00:10:11,485
- One day.
- One day? I see.
184
00:10:15,865 --> 00:10:16,949
What?
185
00:10:19,118 --> 00:10:20,119
It's that funny?
186
00:10:20,745 --> 00:10:23,914
Oh, man. You're hilarious!
Are you a god or something?
187
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
You really think so? Thanks!
188
00:10:25,666 --> 00:10:28,336
You'll be popular in no time.
189
00:10:28,419 --> 00:10:31,005
So what do you do
in your off time, Pisuke?
190
00:10:31,088 --> 00:10:34,717
Well, actually, I'm an assassin.
191
00:10:37,261 --> 00:10:40,014
Hit me! You won't believe
how strong I am!
192
00:10:40,097 --> 00:10:41,349
An assassin?
193
00:10:43,392 --> 00:10:45,019
You crack me up, Pisuke!
194
00:10:45,102 --> 00:10:46,437
An assassin? Really?
195
00:10:46,520 --> 00:10:48,272
Pisuke, I think you need some water.
196
00:10:48,356 --> 00:10:50,816
Water is for losers!
197
00:10:50,900 --> 00:10:53,235
Mr. Vegeta! Please hit me!
198
00:10:53,319 --> 00:10:55,237
Vegeta's the strongest in the
universe, right?
199
00:10:55,321 --> 00:10:58,032
Come on! Let me have it!
200
00:11:02,244 --> 00:11:04,622
- I'm so sorry. Is everyone okay?
- Are you okay?
201
00:11:04,705 --> 00:11:06,540
Pisuke's had enough. You okay?
202
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
She gets drunk fast.
203
00:11:08,334 --> 00:11:10,836
- Sorry about that. Thank you.
- Pisuke?
204
00:11:10,920 --> 00:11:12,338
Are you hurt?
205
00:11:12,421 --> 00:11:14,298
You shouldn't drink so much!
206
00:11:14,382 --> 00:11:16,801
- You awake?
- Come on.
207
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
- Will she be okay?
- Can you sit up?
208
00:11:20,429 --> 00:11:22,807
What do we do?
209
00:11:22,890 --> 00:11:24,183
Any pain?
210
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
I'm worried.
211
00:11:28,229 --> 00:11:29,230
Pisuke!
212
00:11:33,984 --> 00:11:37,780
What the hell do you mean, "society
is a place of responsibility"?
213
00:11:37,863 --> 00:11:39,907
Who gives a crap?
214
00:11:41,158 --> 00:11:43,786
Killing is the only thing
I'm good at.
215
00:11:43,869 --> 00:11:45,371
- I understand.
- Why can't I just
216
00:11:45,454 --> 00:11:47,832
choose what I like?
217
00:11:49,375 --> 00:11:50,835
You said it.
218
00:11:50,918 --> 00:11:52,712
Besides
219
00:11:52,795 --> 00:11:57,133
where does he get off forcing us
to do the job after we refused?
220
00:11:57,216 --> 00:12:00,386
Yes, but you're good
with customers, Totti.
221
00:12:00,469 --> 00:12:02,221
You passed all the plates around.
222
00:12:02,304 --> 00:12:03,723
Canapes, remember?
223
00:12:03,806 --> 00:12:06,058
Canapes!
224
00:12:06,142 --> 00:12:10,146
- I didn't know where they were!
- Sorry about that.
225
00:12:10,229 --> 00:12:12,273
I was in a panic too.
226
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
I apologize.
227
00:12:13,858 --> 00:12:16,819
I won't do it again!
Will you forgive me?
228
00:12:18,279 --> 00:12:19,780
Never!
229
00:12:19,864 --> 00:12:21,240
You will or not?
230
00:12:27,663 --> 00:12:29,540
I'm dying.
231
00:12:31,250 --> 00:12:32,668
Oh, man.
232
00:12:36,380 --> 00:12:38,466
I'm so exhausted.
233
00:12:39,216 --> 00:12:40,301
Here you go.
234
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
There.
235
00:12:51,145 --> 00:12:52,897
Miso udon?
236
00:12:53,022 --> 00:12:54,023
Yes.
237
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
You're an angel.
238
00:13:09,497 --> 00:13:10,706
Are you okay?
239
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
Terrible.
240
00:13:16,462 --> 00:13:19,131
I must have been awful last night.
241
00:13:20,549 --> 00:13:22,635
I was, wasn't I?
242
00:13:27,723 --> 00:13:30,226
I can't show my face there again.
243
00:13:30,309 --> 00:13:31,519
Ever...
244
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
That's hot!
245
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
I have a poor work history.
246
00:13:46,033 --> 00:13:49,620
No, I can't call it history.
247
00:13:50,329 --> 00:13:52,373
It's in the present tense.
248
00:13:53,541 --> 00:13:55,209
I rewrite history every day.
249
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
A poor work present.
250
00:13:58,629 --> 00:14:00,840
I have a poor work present.
251
00:14:03,175 --> 00:14:06,178
I envy people who only have
a poor work history.
252
00:14:07,513 --> 00:14:09,849
Maybe a poor future too.
253
00:14:10,808 --> 00:14:13,143
Let's go early today.
254
00:14:13,227 --> 00:14:14,770
We'll apologize together.
255
00:14:24,738 --> 00:14:27,658
Come on. Easy does it.
256
00:14:28,909 --> 00:14:30,703
I might have a fever.
257
00:14:31,453 --> 00:14:34,039
Come on! In we go. It'll be fine.
258
00:14:37,710 --> 00:14:39,587
- If you say so.
- Okay!
259
00:14:42,089 --> 00:14:44,383
Good afternoon.
260
00:14:44,466 --> 00:14:46,260
Good afternoon.
261
00:14:47,303 --> 00:14:48,387
That's three million.
262
00:14:48,470 --> 00:14:50,598
One million for each of you.
263
00:14:50,681 --> 00:14:52,182
- One?
- What?
264
00:14:52,266 --> 00:14:53,767
That's less than usual.
265
00:14:53,851 --> 00:14:56,270
- Why so stingy?
- It is what it is.
266
00:14:56,353 --> 00:14:58,689
Oh, but I have a good target in mind.
267
00:14:58,772 --> 00:15:01,859
- That company president, Kumota.
- Kumota?
268
00:15:03,068 --> 00:15:05,446
- Won't it be a repeat of last month?
- No.
269
00:15:05,529 --> 00:15:06,947
We'll aim for there next.
270
00:15:07,031 --> 00:15:08,782
- I'm out.
- Why?
271
00:15:08,866 --> 00:15:11,619
I don't need this!
I have 2,000 followers.
272
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Yes, but don't you want to celebrate
with a final score?
273
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
No thanks. You two do it.
274
00:15:18,375 --> 00:15:19,668
Good afternoon.
275
00:15:19,793 --> 00:15:21,420
- What?
- Oh, sorry. Did we interrupt?
276
00:15:21,503 --> 00:15:23,756
What? Oh, you're early today.
277
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Excuse me.
278
00:15:28,719 --> 00:15:31,263
I'm sorry for yesterday.
279
00:15:31,388 --> 00:15:32,806
It's nothing.
280
00:15:32,890 --> 00:15:35,851
I drank too much and was a real pest.
281
00:15:35,976 --> 00:15:39,813
Especially you, Mr. Vegeta.
I'm really sorry.
282
00:15:39,939 --> 00:15:43,400
No, it's fine. No problem. I had fun.
283
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
Are you sure?
284
00:15:45,444 --> 00:15:49,573
Don't worry. We all know
what it's like to drink too much.
285
00:15:49,657 --> 00:15:52,868
Oh, but try not to cause trouble.
286
00:15:52,952 --> 00:15:53,994
Okay?
287
00:15:54,078 --> 00:15:56,914
I used to throw up
in the bathtub a lot.
288
00:15:58,999 --> 00:16:01,168
- What a relief.
- Yes.
289
00:16:03,087 --> 00:16:05,381
- Okay, then. We'll get changed.
- Right.
290
00:16:05,965 --> 00:16:08,300
- See you in a few.
- Yes, see you.
291
00:16:20,980 --> 00:16:22,481
Thank you very much!
292
00:16:26,193 --> 00:16:27,820
It's my first time here. Nice place.
293
00:16:27,903 --> 00:16:30,197
- You think so?
- It feels like home.
294
00:16:30,280 --> 00:16:31,365
Glad to hear it.
295
00:16:31,490 --> 00:16:33,492
- Keep working hard.
- I will. Thanks.
296
00:16:34,159 --> 00:16:36,578
Hey, Pisuke! Seat one
at the counter, please!
297
00:16:36,662 --> 00:16:39,665
Thanks for your patronage!
298
00:16:40,457 --> 00:16:42,793
- Mayobero, wait. Check this out.
- What?
299
00:16:42,876 --> 00:16:45,796
I found time for a new dish.
300
00:16:46,880 --> 00:16:49,758
- Looks good!
- It's canape with brown rice.
301
00:16:49,842 --> 00:16:52,469
I just know it's going to be a hit.
302
00:16:55,222 --> 00:16:56,557
- Is it good?
- Great.
303
00:16:56,640 --> 00:16:57,641
Right?
304
00:16:57,725 --> 00:16:59,643
- It'll be on the menu tomorrow.
- Good work!
305
00:16:59,727 --> 00:17:02,438
- Thank you very much!
- No, thank you!
306
00:17:09,737 --> 00:17:12,406
- I'll come again.
- We'll be waiting.
307
00:17:12,489 --> 00:17:13,866
We'll be waiting.
308
00:17:23,417 --> 00:17:24,835
It is a good izakaya.
309
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Yes.
310
00:17:27,671 --> 00:17:29,631
They were all nice.
311
00:17:31,091 --> 00:17:32,259
Yes.
312
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
Gosh!
313
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
Say cheese!
314
00:17:38,307 --> 00:17:39,641
Thank you!
315
00:17:39,725 --> 00:17:41,727
- Is that for social media?
- Yes.
316
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
Oh, looks good!
317
00:17:43,187 --> 00:17:45,731
- Good work, today.
- Good work.
318
00:17:45,814 --> 00:17:48,025
Are you sure you don't want any?
319
00:17:48,108 --> 00:17:50,569
- Not today.
- We've got somewhere to be.
320
00:17:50,652 --> 00:17:52,613
You won't find a better dish!
321
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
- I believe it.
- It's why I work here.
322
00:17:55,115 --> 00:17:56,700
I know what you mean.
323
00:17:56,784 --> 00:17:58,243
Excuse us then.
324
00:17:58,327 --> 00:17:59,328
Good night.
325
00:17:59,411 --> 00:18:00,996
- Good night!
- Bye!
326
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
Good night.
327
00:18:05,334 --> 00:18:07,377
Should we recruit them?
328
00:18:07,461 --> 00:18:08,545
You can't.
329
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
I was against hiring anyone at all.
330
00:18:10,714 --> 00:18:14,259
You just don't want to dilute
your share, cheap skate.
331
00:18:14,343 --> 00:18:16,762
Don't be stupid.
Even today was a close call.
332
00:18:16,845 --> 00:18:18,222
She's right.
333
00:18:18,305 --> 00:18:19,848
I really thought we'd been caught.
334
00:18:20,474 --> 00:18:24,686
That may be, but I get the feeling
they're a lot like us.
335
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
It's it in their eyes.
336
00:18:26,021 --> 00:18:28,524
That's true.
She even laughed at my videos.
337
00:18:28,607 --> 00:18:29,775
We might have synergy.
338
00:18:29,900 --> 00:18:32,444
You moron! That's not what I meant.
339
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
What? Moron?
340
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
Yes, moron.
341
00:18:35,656 --> 00:18:38,826
- Shut the hell up, muscle boy!
- Shall I show you what they can do?
342
00:18:38,951 --> 00:18:41,370
- I'd love to see you try!
- What?
343
00:18:47,626 --> 00:18:48,669
Mayubero?
344
00:18:49,169 --> 00:18:51,171
What? What the...
345
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
Mayu?
346
00:19:16,196 --> 00:19:18,157
Why?
347
00:19:27,666 --> 00:19:28,917
All done.
348
00:19:39,803 --> 00:19:41,763
He made good
tsukune meatballs, right?
349
00:19:42,472 --> 00:19:44,600
What? I never had them.
350
00:19:44,683 --> 00:19:47,811
Really? You didn't?
I snuck a bite here and there.
351
00:19:47,895 --> 00:19:50,606
What? I wanted to try them too.
352
00:19:51,607 --> 00:19:54,234
Whenever people got an order wrong
353
00:19:54,318 --> 00:19:55,986
I'd sneak a bite or two.
354
00:19:56,069 --> 00:19:57,404
No fair!
355
00:19:57,487 --> 00:20:00,449
I only had the staff makanai.
356
00:20:00,532 --> 00:20:02,784
- Can we hit a convenience store?
- What?
357
00:20:02,868 --> 00:20:04,745
- I want to withdraw some cash.
- I see.
358
00:20:04,828 --> 00:20:06,622
Can we get ice cream too?
359
00:20:06,705 --> 00:20:08,874
- Sure.
- Yes!
360
00:20:08,999 --> 00:20:10,375
Did everything go well?
361
00:20:12,169 --> 00:20:14,379
Right. I'll look into it.
362
00:20:22,971 --> 00:20:25,307
ASSASSIN PROFILE,
CHISATO SUGIMOTO, MAHIRO FUKAGAWA
363
00:20:36,526 --> 00:20:37,569
Excuse me, sir.
364
00:20:37,694 --> 00:20:40,697
Chisato Sugimoto
365
00:20:42,407 --> 00:20:44,910
and Mahiro Fukagawa?
366
00:20:46,161 --> 00:20:48,247
Sure. Why not?
367
00:20:48,330 --> 00:20:50,749
Let's choose them.
368
00:20:50,832 --> 00:20:53,043
What? Are you sure?
369
00:20:53,126 --> 00:20:56,463
A fresh breeze...
370
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
What we need
371
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
is a fresh breeze.
372
00:21:03,011 --> 00:21:05,055
A fresh breeze...
373
00:21:08,433 --> 00:21:10,811
Right.
374
00:21:13,480 --> 00:21:14,898
A breeze?
375
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Can I help?
376
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Take care of the rice, tea,
and chopsticks.
377
00:21:25,284 --> 00:21:26,868
Sure.
378
00:22:11,371 --> 00:22:13,248
- Thanks for the meal.
- Thanks for the meal.
379
00:22:33,060 --> 00:22:35,145
- It was better at the izakaya.
- You think?
380
00:22:35,228 --> 00:22:37,064
Why was the food there so good?
381
00:22:38,565 --> 00:22:40,275
I think it's delish.
382
00:22:40,359 --> 00:22:42,235
- Yes?
- Plenty good for me.
383
00:22:51,286 --> 00:22:53,538
- Thanks for cooking.
- Sure.
384
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
Maybe it's the toppings.
385
00:23:05,717 --> 00:23:07,052
What did he use?
386
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
Beats me.
387
00:23:14,893 --> 00:23:16,853
- Maybe the broth?
- What?
388
00:23:22,359 --> 00:23:23,485
Could it be the rice?
389
00:23:23,568 --> 00:23:26,238
- No, the rice is tasty.
- It is.
390
00:23:27,280 --> 00:23:28,532
Thanks.
391
00:23:31,952 --> 00:23:32,994
This.
392
00:23:35,247 --> 00:23:36,665
You think?
393
00:23:37,999 --> 00:23:40,877
Well, the pairing with barley tea
gets a perfect score.
394
00:23:41,503 --> 00:23:43,088
That includes team activities.
395
00:23:43,213 --> 00:23:45,465
- Those are the worst of all!
- Those are the worst of all!
396
00:23:45,590 --> 00:23:47,759
- How cute!
- What's that?
397
00:23:47,884 --> 00:23:49,136
Apologize, shithead.
398
00:23:49,261 --> 00:23:50,637
"Furin Kazan."
399
00:23:50,762 --> 00:23:52,639
- Oh, that's cute!
- Yes!
400
00:23:52,764 --> 00:23:55,892
I'll never forgive him.
401
00:23:56,017 --> 00:23:58,019
THIS DRAMA IS FICTION
402
00:23:58,103 --> 00:24:01,940
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR ORGANIZATIONS IS COINCIDENTAL
26851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.