All language subtitles for Algo le pasa a mi yerno (2024) [BDRip 1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,021 --> 00:01:18,146 -No puedo más, no avanzamos. -Claro que sí. 2 00:01:18,313 --> 00:01:21,021 -Creo que retrocedemos. -Te tomo la palabra. 3 00:01:21,104 --> 00:01:24,188 -Venga, retrocede. -Para saltar mejor, ¿no? 4 00:01:24,438 --> 00:01:27,646 -No saltarás, Damien. -¡Verá si voy a saltar! 5 00:01:27,771 --> 00:01:29,229 Ni tú te lo crees. ¡Damien! 6 00:01:29,813 --> 00:01:32,646 -Damien, escúchame. -Ya están los bomberos. 7 00:01:32,771 --> 00:01:35,229 -¿Por qué los llamas? -¡Se va a tirar! 8 00:01:35,313 --> 00:01:38,521 ¡Es la sexta vez, es chantaje emocional! 9 00:01:38,604 --> 00:01:39,729 Ah, ¿finge? 10 00:01:39,813 --> 00:01:41,979 -No he dicho eso, Flavie. -¿Que finjo? 11 00:01:43,146 --> 00:01:44,646 -Adiós, doctor. -¡No! 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,729 -¡Va a saltar! -¡Levanta la vista! 13 00:01:48,729 --> 00:01:51,729 Vale, lo entiendo, me he equivocado. 14 00:01:52,146 --> 00:01:54,354 Pero creo que tengo la solución para ti. 15 00:01:56,354 --> 00:01:59,563 -¿De verdad? -Dame la mano tranquilo y entremos. 16 00:01:59,688 --> 00:02:01,229 Sujétame, Flavie. 17 00:02:01,604 --> 00:02:02,813 Dame la mano. 18 00:02:02,896 --> 00:02:04,063 Así. 19 00:02:04,229 --> 00:02:07,438 ¡Tengo la mano, tira, tira, Flavie! 20 00:02:07,521 --> 00:02:08,896 Ya está. 21 00:02:09,313 --> 00:02:12,521 -Gracias, capitán. Solucionado. -La sexta vez en tres meses. 22 00:02:12,604 --> 00:02:14,938 -Es mucho. -No volverá a pasar. 23 00:02:15,146 --> 00:02:16,771 Gracias, capitán. 24 00:02:21,188 --> 00:02:24,604 -¿Por qué no me deja saltar? -No lo habrías hecho. Túmbate. 25 00:02:25,313 --> 00:02:26,229 Túmbate. 26 00:02:26,521 --> 00:02:29,646 Van seis veces, nunca pasas a la acción. 27 00:02:29,771 --> 00:02:31,479 Nunca me cree. 28 00:02:31,729 --> 00:02:33,313 -Claro que sí. -No. 29 00:02:33,896 --> 00:02:36,979 Creo que eres hipocondriaco y claustrofóbico, 30 00:02:37,229 --> 00:02:38,771 con fobia a los pájaros. 31 00:02:38,938 --> 00:02:41,313 Sé que la pulsión autodestructiva 32 00:02:42,021 --> 00:02:44,563 es una respuesta inconsciente a la pregunta 33 00:02:45,063 --> 00:02:46,938 de cómo ser querido. 34 00:02:47,604 --> 00:02:48,813 Vale, pero... 35 00:02:48,896 --> 00:02:51,188 ¿dónde está la solución en ese galimatías? 36 00:02:53,021 --> 00:02:56,063 Para empezar, vamos a interrumpir las sesiones. 37 00:02:56,688 --> 00:02:57,771 -¿Eh? -Sí. 38 00:02:58,313 --> 00:03:00,438 -¿Me abandona? -En absoluto. 39 00:03:00,688 --> 00:03:02,521 Espero verte de nuevo. 40 00:03:02,938 --> 00:03:04,521 ¿Sí? ¿Cuándo? 41 00:03:06,271 --> 00:03:07,938 Cuando encuentres el amor. 42 00:03:09,646 --> 00:03:11,563 Jung dijo algo muy lúcido. 43 00:03:12,813 --> 00:03:15,313 "El amor es el encuentro de dos neurosis". 44 00:03:15,771 --> 00:03:16,938 Esa mujer, 45 00:03:17,229 --> 00:03:20,938 esa alma gemela, neurótica como tú, existe. 46 00:03:21,646 --> 00:03:23,979 La vida da vueltas para bien. 47 00:03:26,396 --> 00:03:27,479 ¿Y si... 48 00:03:27,771 --> 00:03:28,854 no la encuentro? 49 00:03:29,604 --> 00:03:31,271 Hay que... Un momento. 50 00:03:35,271 --> 00:03:37,146 Se ha terminado la sesión, lo siento. 51 00:03:38,271 --> 00:03:40,604 Qué fácil. ¿Puedo decir una cosa? 52 00:03:40,688 --> 00:03:43,729 -No le echaré de menos. -Así. 53 00:03:43,813 --> 00:03:46,396 Este es el principio de la reconstrucción. 54 00:03:46,479 --> 00:03:48,396 Eso, adiós, Flavie, me reconstruyo. 55 00:03:48,479 --> 00:03:55,896 Adiós, Damien. 56 00:03:55,896 --> 00:03:57,729 Ese es tu problema. 57 00:04:01,938 --> 00:04:05,729 Fobia a los pájaros, claustrofobia, hipocondría. 58 00:04:06,188 --> 00:04:09,854 Encuentra el amor, una mujer a la altura de tus expectativas. 59 00:04:10,229 --> 00:04:12,813 El amor es el encuentro de dos neurosis. 60 00:04:13,271 --> 00:04:15,813 Esa mujer existe en alguna parte. 61 00:04:16,188 --> 00:04:17,813 La vida da vueltas. 62 00:04:18,063 --> 00:04:20,521 En alguna parte, somewhere... 63 00:04:28,354 --> 00:04:30,813 NO BUSQUES MÁS A TU ALMA GEMELA 64 00:04:33,146 --> 00:04:34,854 Nos hemos librado. 65 00:04:34,938 --> 00:04:37,229 Flavie, nos hemos librado. 66 00:04:37,313 --> 00:04:40,938 ¡Librado! Perdona, no es una reacción muy ortodoxa, pero... 67 00:04:41,229 --> 00:04:43,521 Tú y yo nos entendemos, ¿no? 68 00:04:43,604 --> 00:04:46,896 ¡Menudo lastre! ¡Qué mal lo he pasado hoy! 69 00:04:46,979 --> 00:04:49,021 No es un juicio de valor, es un enfermo. 70 00:04:49,104 --> 00:04:52,188 Por cierto, lleva cuatro sesiones sin pagar. 71 00:04:52,396 --> 00:04:54,854 -¿Sí? -Las cuatro últimas no ha pagado. 72 00:04:55,479 --> 00:04:56,438 Bueno, 73 00:04:56,688 --> 00:04:59,688 es el precio de la tranquilidad, nos da igual. 74 00:04:59,896 --> 00:05:02,563 -Con la última son cinco, ¿no? -Exacto. 75 00:05:03,313 --> 00:05:04,354 Mierda. 76 00:05:51,313 --> 00:05:54,146 ALGO LE PASA A MI YERNO 77 00:05:57,979 --> 00:06:00,063 UN AÑO DESPUÉS 78 00:06:01,521 --> 00:06:03,229 -¡Machaco! -¡Joder! 79 00:06:03,354 --> 00:06:05,979 -¡Mierda! -¡30-40, pelota de partido! 80 00:06:06,229 --> 00:06:09,771 -Sabemos la puntuación, no chilles. -¡Concéntrate, juega! 81 00:06:10,521 --> 00:06:11,313 Servicio. 82 00:06:14,896 --> 00:06:16,354 ¡Fuera! 83 00:06:16,354 --> 00:06:18,063 -Segundo servicio. -Ya, gracias. 84 00:06:18,229 --> 00:06:19,979 Esto no tiene remedio. 85 00:06:20,604 --> 00:06:24,479 -¿No va a cerrar el pico? -En la red lo voy a desconcentrar. 86 00:06:25,979 --> 00:06:28,979 ¡Lo sabía! Juego, set y partido. 87 00:06:29,604 --> 00:06:33,063 -Vaya paliza os hemos dado. -¡Me cago en la puta! 88 00:06:33,229 --> 00:06:35,354 -¡Mierda! -¡Franck! 89 00:06:35,729 --> 00:06:37,521 ¿Todavía no superas la derrota? 90 00:06:37,604 --> 00:06:39,521 Distánciate de las emociones. 91 00:06:39,604 --> 00:06:41,479 Ven a la consulta y hablamos. 92 00:06:41,563 --> 00:06:43,438 -Entre colegas. -¿Qué propones? 93 00:06:44,021 --> 00:06:47,771 ¿15 años de terapia a 180 la sesión? Prefiero comprar otra raqueta. 94 00:06:47,854 --> 00:06:49,063 Mira quién habla. 95 00:06:49,146 --> 00:06:51,063 ¿Cuánto valen tus sesiones de hipnosis? 96 00:06:51,146 --> 00:06:52,146 110 euros. 97 00:06:52,313 --> 00:06:54,146 Muy caro para un método 98 00:06:54,229 --> 00:06:56,729 de resultados más que aleatorios. 99 00:06:57,063 --> 00:06:58,646 No empecéis otra vez. 100 00:06:59,354 --> 00:07:00,979 La hipnosis es el futuro. 101 00:07:01,146 --> 00:07:03,604 -Da resultados geniales y rápidos. -Ya. 102 00:07:03,688 --> 00:07:06,229 El psicoanálisis es largo y lucrativo. 103 00:07:07,021 --> 00:07:08,271 ¿Diga? Sí, cielo. 104 00:07:08,354 --> 00:07:10,354 Qué vocecita tienes. ¿Qué pasa? 105 00:07:11,354 --> 00:07:12,979 No refunfuñéis, losers. 106 00:07:15,063 --> 00:07:17,438 ¡En dos semanas, fiesta en Thonon! 107 00:07:18,729 --> 00:07:21,521 Trabajamos el développé, la punta delante. 108 00:07:21,938 --> 00:07:23,188 La posición de la cabeza. 109 00:07:23,271 --> 00:07:25,938 Soy un caballito que rasca el suelo, 110 00:07:26,396 --> 00:07:27,729 rasca el suelo. 111 00:07:28,104 --> 00:07:29,563 Punta adelante, Georgia. 112 00:07:30,396 --> 00:07:31,354 Subimos. 113 00:07:37,229 --> 00:07:38,938 Ya voy. 114 00:07:38,938 --> 00:07:40,229 ¿Vienes sola? 115 00:07:40,521 --> 00:07:43,813 A tu madre la decepcionará no conocerlo. 116 00:07:44,104 --> 00:07:47,604 Cuando te presento a alguien, siempre lo psicoanalizas. 117 00:07:48,021 --> 00:07:49,646 Nathan era depresivo. 118 00:07:49,729 --> 00:07:51,688 Mathieu, narcisista. Thomas, esquizofrénico. 119 00:07:52,063 --> 00:07:54,938 Pequeñas tendencias, pero bueno... 120 00:07:55,021 --> 00:07:58,438 Es una torpeza, sí, pero es deformación profesional. 121 00:07:58,521 --> 00:08:01,313 No volverá a ocurrir, lo prometo. 122 00:08:02,479 --> 00:08:04,646 -Ya veremos. -Está decidido, Alice. 123 00:08:05,688 --> 00:08:06,979 Confía en mí, cielo. 124 00:08:07,813 --> 00:08:09,729 -Tú haz lo que quieras. -Claro. 125 00:08:09,813 --> 00:08:10,771 Es una pena. 126 00:08:10,771 --> 00:08:13,771 Son 30 años de matrimonio y eres nuestra única hija. 127 00:08:14,104 --> 00:08:15,688 Sería un bonito regalo. 128 00:08:16,479 --> 00:08:19,188 -Bueno, de momento es no. -No. 129 00:08:19,479 --> 00:08:21,104 Es un no, muy bien. 130 00:08:21,521 --> 00:08:22,521 Bueno... 131 00:08:22,729 --> 00:08:23,771 Es un no. 132 00:08:25,604 --> 00:08:29,021 -¡No! Esa mirada no. -Si no he dicho nada. 133 00:08:29,854 --> 00:08:31,646 No, es solo que... 134 00:08:31,729 --> 00:08:34,688 Hace mucho que no nos presentas a nadie. 135 00:08:35,771 --> 00:08:38,521 ¿Espero a decírselo? No, se lo digo. 136 00:08:39,521 --> 00:08:42,688 Este es el móvil del Dr. Béranger, deje su mensaje 137 00:08:42,771 --> 00:08:44,188 después de la señal. 138 00:08:45,771 --> 00:08:47,563 Papá, tú ganas. 139 00:08:47,646 --> 00:08:50,521 Dile a mamá que iré a Thonon con el regalo. 140 00:08:51,021 --> 00:08:53,479 Llegamos a la estación a las 14:00. Un beso. 141 00:08:57,646 --> 00:08:58,688 Qué maravilla. 142 00:09:05,688 --> 00:09:08,396 -Querida, tu café. -Gracias, cariño. 143 00:09:09,188 --> 00:09:11,063 Ya verás, es... 144 00:09:11,563 --> 00:09:13,979 Nada que ver con las cápsulas. 145 00:09:14,354 --> 00:09:17,104 Me alegro de que Alice venga con su novio. 146 00:09:17,188 --> 00:09:18,104 Y yo. 147 00:09:18,104 --> 00:09:20,938 -¿Cómo se llama? -No se lo he preguntado. 148 00:09:21,146 --> 00:09:24,354 Porque si me meto demasiado en su vida, se irrita. 149 00:09:24,438 --> 00:09:26,354 Pues haces bien. 150 00:09:26,729 --> 00:09:28,604 Sí. Estás progresando. 151 00:09:29,271 --> 00:09:31,438 ¿Aguantarás hasta el final de la semana? 152 00:09:31,521 --> 00:09:34,229 Ningún problema, te lo garantizo. 153 00:09:34,438 --> 00:09:36,146 -¿Seguro? -Confía en mí. 154 00:09:37,854 --> 00:09:40,854 -Les encantarás a mis padres. -¿Sí? ¿Tú crees? 155 00:09:41,188 --> 00:09:42,104 -Guapo. -Sí. 156 00:09:42,396 --> 00:09:43,521 Divertido. 157 00:09:43,854 --> 00:09:46,646 -Haces unos tatuajes preciosos. -Gracias. 158 00:09:46,729 --> 00:09:48,104 Y con una voz preciosa. 159 00:09:49,146 --> 00:09:50,646 -¿Una voz preciosa? -Sí. 160 00:09:50,771 --> 00:09:52,021 -¿Bromeas? -Sí. 161 00:09:52,271 --> 00:09:55,854 Pero lo dirá mi madre, ya verás, es profesora de canto. 162 00:09:56,313 --> 00:09:59,729 Próxima estación, Thonon-Les-Bains. 163 00:09:59,813 --> 00:10:00,854 Ya estamos. 164 00:10:02,396 --> 00:10:05,354 El tren número TGV 7446 165 00:10:05,438 --> 00:10:07,229 entra por la vía B. 166 00:10:07,313 --> 00:10:08,854 Aléjense del borde del andén. 167 00:10:08,938 --> 00:10:12,646 Vienen a buscarnos Cathy y Jean, los que cuidan la casa. 168 00:10:12,729 --> 00:10:14,729 -Vale. -Solo estará Antoine con ellos. 169 00:10:15,104 --> 00:10:17,229 -¿Quién? -Su hijo, me cae muy bien. 170 00:10:17,313 --> 00:10:21,146 -Está enamorado de mí desde niño. -Si se pasa, le parto la cara. 171 00:10:21,688 --> 00:10:23,854 -Es sordo. -¿Qué? 172 00:10:25,104 --> 00:10:26,604 No dice mucho, es sordo. 173 00:10:27,646 --> 00:10:29,104 -E hipersensible. -¿O sea? 174 00:10:29,396 --> 00:10:33,354 -Tiene reacciones imprevisibles. -Tranquila, yo trabajo con presos. 175 00:10:34,063 --> 00:10:35,021 Por cierto, 176 00:10:35,104 --> 00:10:37,479 un alumno me enseñó la lengua de signos. 177 00:10:37,563 --> 00:10:39,271 -¿Sí? -Sí, es... 178 00:10:40,854 --> 00:10:43,438 -¿Qué significa? -Tú y yo unidos para siempre. 179 00:10:43,521 --> 00:10:45,021 ¿Te gusta la sodomía? 180 00:10:45,479 --> 00:10:47,563 -Qué bonito. -Aquel preso me adoraba. 181 00:10:48,938 --> 00:10:50,063 ¡Antoine! 182 00:10:52,021 --> 00:10:53,688 -Hola. -Es mi amigo Damien. 183 00:10:54,479 --> 00:10:56,813 -Conoce la lengua de signos. -Un poquito. 184 00:10:56,896 --> 00:10:57,854 ¡Los signos! 185 00:10:58,229 --> 00:10:59,813 ¿Cómo os conocisteis? 186 00:10:59,896 --> 00:11:01,438 Habla muy rápido. 187 00:11:02,479 --> 00:11:04,604 Venga, seguidme, es por aquí. 188 00:11:05,104 --> 00:11:06,188 ¿Qué tal, Antoine? 189 00:11:06,271 --> 00:11:07,563 -¡Qué guapa! -¡Gracias! 190 00:11:14,396 --> 00:11:16,438 Los barcos de vapor. 191 00:11:16,729 --> 00:11:18,396 Los cogía de pequeña con mis padres. 192 00:11:20,979 --> 00:11:22,146 Me habéis mentido. 193 00:11:22,229 --> 00:11:24,063 Es tu novia, no una amiga. 194 00:11:24,354 --> 00:11:25,271 Exacto. 195 00:11:27,271 --> 00:11:28,938 -¡Para! -¡Mira la carretera! 196 00:11:29,021 --> 00:11:30,021 ¡Para! 197 00:11:30,438 --> 00:11:32,104 ¡No, no! 198 00:11:37,646 --> 00:11:40,021 Lo siento, no sé qué le ha pasado. 199 00:11:40,104 --> 00:11:41,563 Para evitar otro ataque, 200 00:11:41,646 --> 00:11:44,229 espérame en el bar Le Pirate, luego vengo. 201 00:11:44,521 --> 00:11:47,646 Puede tirarte por la borda, no sería la primera vez. 202 00:11:48,063 --> 00:11:49,563 -Los ansiolíticos. -¿Qué? 203 00:11:50,021 --> 00:11:52,271 -Nada, nada. -Bueno, hasta ahora. 204 00:11:52,354 --> 00:11:53,938 -Lo siento. -Vale, vale. 205 00:11:54,438 --> 00:11:55,438 Yo más. 206 00:11:57,354 --> 00:11:59,271 ¡Ya llegan, cielo! 207 00:12:00,354 --> 00:12:01,479 ¡Aquí están! 208 00:12:05,396 --> 00:12:06,438 ¿Ha venido sola? 209 00:12:07,104 --> 00:12:08,646 Pero ¿dónde está él? 210 00:12:09,354 --> 00:12:10,771 -Doctor. -¿Sí? 211 00:12:11,104 --> 00:12:13,313 Antoine ha tenido un ataque de celos 212 00:12:13,396 --> 00:12:14,938 y ha agredido al amigo. 213 00:12:15,354 --> 00:12:16,771 -¿Está herido? -No. 214 00:12:16,854 --> 00:12:18,896 Pero le ha golpeado contra el cristal. 215 00:12:19,021 --> 00:12:20,938 Caramba. Bueno. 216 00:12:22,313 --> 00:12:24,688 -No es nada, voy a buscarlo yo. -Te acompaño. 217 00:12:24,771 --> 00:12:25,729 ¡No! 218 00:12:25,938 --> 00:12:27,354 Voy solo, tranquila. 219 00:12:27,438 --> 00:12:29,729 -Lleva una bómber roja. -¿Qué? 220 00:12:30,104 --> 00:12:31,563 Una bómber roja. 221 00:12:41,938 --> 00:12:44,729 -¿Qué tal? -Dr. Béranger, qué bien. 222 00:12:44,813 --> 00:12:47,563 Hay un cliente con un ataque de angustia. Es lo tuyo, ¿no? 223 00:12:47,646 --> 00:12:50,896 -No he venido a eso. -Ya, pero no está bien. 224 00:12:51,771 --> 00:12:54,479 -Bien, ¿dónde está? -Ahí, recuperándose. 225 00:12:54,938 --> 00:12:56,479 -¿El de la toalla? -Sí. 226 00:13:00,063 --> 00:13:02,271 ¿Oiga? 227 00:13:02,271 --> 00:13:03,646 ¿Tiene algún problemilla? 228 00:13:05,063 --> 00:13:06,229 ¡La Virgen! 229 00:13:07,438 --> 00:13:08,479 ¿Dr. Béranger? 230 00:13:08,479 --> 00:13:09,521 ¡La Virgen! 231 00:13:09,521 --> 00:13:10,854 -¿Dr. Béranger? -Damien. 232 00:13:11,271 --> 00:13:14,313 -¿Pero qué haces aquí? -¡Esto es increíble! 233 00:13:14,563 --> 00:13:16,146 Estará orgulloso de mí. 234 00:13:16,229 --> 00:13:19,688 Me he curado con un alma gemela, vamos a casarnos. 235 00:13:19,771 --> 00:13:22,063 -¡Gracias a usted! -¿Es tuya? 236 00:13:22,521 --> 00:13:23,479 Sí, es mía. 237 00:13:24,104 --> 00:13:24,979 ¿Seguro? 238 00:13:26,021 --> 00:13:27,146 Sí, ¿qué pasa? 239 00:13:27,688 --> 00:13:30,229 -¿Vas a casarte con mi hija? -¿Eh? 240 00:13:30,688 --> 00:13:33,854 No, no, mi novia se llama Alice. 241 00:13:34,188 --> 00:13:35,813 Mi hija también. 242 00:13:36,604 --> 00:13:37,729 Sería divertido, ¿eh? 243 00:13:38,313 --> 00:13:39,479 No, la verdad. 244 00:13:39,563 --> 00:13:41,146 No se preocupe, mi novia 245 00:13:41,229 --> 00:13:43,354 se apellida Buarqué, nada de Béranger. 246 00:13:43,438 --> 00:13:44,354 ¡Buarque! 247 00:13:44,438 --> 00:13:47,729 -Es el apellido de la madre. -Joder. 248 00:13:49,188 --> 00:13:51,438 -Los ansiolíticos. -Tranquilo, relájate. 249 00:13:51,521 --> 00:13:54,479 Vamos a arreglar esto. Hervé, ¿me dejas el coche? 250 00:14:00,063 --> 00:14:01,854 -¡Hervé, tu coche! -¡Toma! 251 00:14:02,646 --> 00:14:04,313 -¡Cuidado! -Tú, ven. 252 00:14:05,688 --> 00:14:07,063 Me gusta ese look. 253 00:14:07,479 --> 00:14:09,396 Mola, no como en la consulta. 254 00:14:09,771 --> 00:14:12,813 De vacaciones no recibo a pacientes. 255 00:14:13,438 --> 00:14:15,646 -A la estación y te vas a casa. -¿A casa? 256 00:14:15,729 --> 00:14:16,938 A donde vivas. 257 00:14:17,313 --> 00:14:19,521 Lo más lejos posible de nuestra casa. 258 00:14:20,104 --> 00:14:20,938 Hala. 259 00:14:23,521 --> 00:14:24,604 -¿Sí? -Mi amor. 260 00:14:24,688 --> 00:14:27,854 -¿Estás con papá en la barca? -Lo tengo al lado, en el coche. 261 00:14:28,104 --> 00:14:29,021 Dame. 262 00:14:29,104 --> 00:14:30,271 -¿Papá? -Sí, cielo. 263 00:14:30,438 --> 00:14:32,604 ¿No estáis en la barca? 264 00:14:32,729 --> 00:14:36,354 Es que Hervé nos ha prestado el Méhari. 265 00:14:36,438 --> 00:14:38,813 -¿Para qué? -Para ir a la barca. 266 00:14:38,896 --> 00:14:41,479 -Está al lado. -A 50 metros, pero... 267 00:14:41,563 --> 00:14:43,438 Así Damien no se desmaya. 268 00:14:43,521 --> 00:14:45,729 -¿Cómo? -Ya está muy bien. 269 00:14:45,813 --> 00:14:49,313 -Tranquila, ya llegamos. -¡Me prometiste tratarlo bien! 270 00:14:49,396 --> 00:14:51,938 -Gracias. -Hala, cogemos la barca. 271 00:14:52,021 --> 00:14:53,396 ¿Dónde me agarro? 272 00:14:58,104 --> 00:14:59,188 ¡Vaya! 273 00:14:59,271 --> 00:15:02,813 Pero ¿por qué deja ese idiota el pirata en medio? 274 00:15:04,104 --> 00:15:06,396 ¿Por qué me pongo nervioso? 275 00:15:06,688 --> 00:15:08,438 Calma, calma. 276 00:15:09,146 --> 00:15:10,063 Calma. 277 00:15:10,688 --> 00:15:13,854 ¡Habrías podido tener cuidado con el pirata! 278 00:15:13,938 --> 00:15:15,146 No caerá más bajo. 279 00:15:28,854 --> 00:15:30,646 ¡Doctor! 280 00:15:30,646 --> 00:15:33,354 ¿Puede ocultarle a Alice que iba a su consulta? 281 00:15:38,313 --> 00:15:39,646 ¿Le has ocultado tus problemas? 282 00:15:40,396 --> 00:15:42,854 Mal hecho, eres un caso grave. 283 00:15:43,479 --> 00:15:46,938 Me estoy curando, lo juro, pero no diga nada, lo estropeará. 284 00:15:47,563 --> 00:15:50,313 ¿Por quién me tomas? Me obliga el secreto médico. 285 00:15:51,021 --> 00:15:53,563 Te dejaré el día para que le digas la verdad 286 00:15:53,646 --> 00:15:55,688 y, sobre todo, le des tiempo 287 00:15:55,771 --> 00:15:58,354 de pensar antes de que te diga sí. 288 00:15:58,938 --> 00:15:59,938 ¿Entendido? 289 00:16:00,563 --> 00:16:03,104 -Me mareo. -Es el movimiento del agua. 290 00:16:03,188 --> 00:16:05,188 En cuanto aceleremos, estarás mejor. 291 00:16:05,271 --> 00:16:07,854 -Agárrate bien. -El mar me marea. 292 00:16:08,021 --> 00:16:11,604 Es un lago, ¿los lagos te marean? Lo añado al expediente. 293 00:16:12,063 --> 00:16:15,979 Perfecto, tu amigo se marea mucho, cielo, dale la mano. 294 00:16:16,771 --> 00:16:18,688 -Sí. -Hala, los cojines. 295 00:16:18,854 --> 00:16:19,813 ¡Hola! 296 00:16:19,896 --> 00:16:21,396 ¡Llegas con el sol! 297 00:16:21,479 --> 00:16:22,896 Damien Leroy, encantado. 298 00:16:23,188 --> 00:16:24,854 Paloma Buarque, encantada. 299 00:16:25,229 --> 00:16:27,354 Gracias por invitarme, muy amable. 300 00:16:27,813 --> 00:16:31,688 -Qué voz tan bonita. -Venga, que nos da una insolación. 301 00:16:31,771 --> 00:16:33,729 Y el lago está lleno de moscas. 302 00:16:33,813 --> 00:16:34,729 Ven, cielo. 303 00:16:35,146 --> 00:16:37,271 -Es alucinante. -¿Ves lo de la voz? 304 00:16:40,021 --> 00:16:42,063 La casa es una maravilla. 305 00:16:42,438 --> 00:16:45,396 -Gracias, eres un encanto. -Te enseño mi cuarto. 306 00:16:45,813 --> 00:16:46,938 ¿Por qué? 307 00:16:47,604 --> 00:16:48,438 ¿Pasa algo? 308 00:16:48,938 --> 00:16:50,604 Nada, muy buena idea. 309 00:16:50,688 --> 00:16:53,813 -Ved todos los cuartos, de paso. -Venga, ven, déjala. 310 00:16:53,896 --> 00:16:55,979 El garaje está muy bien. 311 00:16:59,646 --> 00:17:01,229 ¿Estás bien? 312 00:17:01,229 --> 00:17:05,354 -Aquí te veo muy raro. -Qué va, estoy muy relajado, guay. 313 00:17:05,688 --> 00:17:06,896 ¿Qué te parecen? 314 00:17:07,729 --> 00:17:08,563 ¿Quiénes? 315 00:17:09,688 --> 00:17:11,229 Pues mis padres. 316 00:17:12,063 --> 00:17:15,229 -¿Te parecen majos? -Sí, tu madre es adorable. 317 00:17:15,729 --> 00:17:18,438 -¿Y mi padre? -Pues tu padre, pues... 318 00:17:19,021 --> 00:17:19,938 Sí, sí. 319 00:17:20,646 --> 00:17:24,146 Tengo una urgencia con un paciente por teléfono. 320 00:17:24,229 --> 00:17:25,729 -Ahora vuelvo. -Espera. 321 00:17:25,813 --> 00:17:27,396 ¿Qué te parece él? 322 00:17:27,854 --> 00:17:30,146 -¿Quién? -¿Quién va a ser? Damien. 323 00:17:31,229 --> 00:17:32,229 ¡Ah! 324 00:17:34,479 --> 00:17:35,813 -Ni bien ni mal. -Ah. 325 00:17:35,896 --> 00:17:38,354 No tengo una opinión clara y evito tenerla. 326 00:17:38,438 --> 00:17:39,438 Haces bien. 327 00:17:40,021 --> 00:17:43,396 Me recuerda un poco a Sacha. 328 00:17:43,813 --> 00:17:45,604 -¿Sacha? -El amigo de Alice. 329 00:17:45,688 --> 00:17:47,354 Pero si Sacha es gay. 330 00:17:47,771 --> 00:17:50,271 -¿Sí? -Hombre, claro. 331 00:17:50,729 --> 00:17:51,563 Hala. 332 00:17:51,896 --> 00:17:53,146 -Cielo. -¿Qué? 333 00:17:53,563 --> 00:17:55,396 Será un fin de semana genial. 334 00:17:55,979 --> 00:17:56,938 Sí. 335 00:17:57,354 --> 00:17:58,396 Eso creo. 336 00:17:58,729 --> 00:18:00,563 -¿Uno rápido? -¿Uno rápido? 337 00:18:00,688 --> 00:18:02,188 -No da tiempo. -Estoy a tope. 338 00:18:02,688 --> 00:18:04,188 Cómo me pones. 339 00:18:05,396 --> 00:18:08,146 -¡Joder, tu padre! -¡Perdonad, el té está listo! 340 00:18:12,813 --> 00:18:13,813 ¿Sí? 341 00:18:14,021 --> 00:18:15,063 Flavie, 342 00:18:15,396 --> 00:18:19,354 ¿me puedes mandar urgentemente el expediente DL35, 343 00:18:19,438 --> 00:18:21,104 el de Damien Leroy? 344 00:18:21,188 --> 00:18:22,354 ¿Ha vuelto? 345 00:18:22,854 --> 00:18:24,646 No lo tengo apuntado. 346 00:18:24,979 --> 00:18:26,438 Lo sé, está aquí. 347 00:18:26,854 --> 00:18:28,313 -En mi casa. -¿Qué? 348 00:18:28,563 --> 00:18:32,229 -¡Llamo a los bomberos de Thonon! -No exageres, tranquila. 349 00:18:32,979 --> 00:18:36,188 -¿Y papá? -Con un paciente, no había remedio. 350 00:18:36,271 --> 00:18:38,729 -¿No podía esperar al lunes? -Un suicida. 351 00:18:39,438 --> 00:18:42,479 -Tiene pacientes así. -No debe de ser fácil. 352 00:18:42,688 --> 00:18:43,813 Para nosotras no. 353 00:18:44,521 --> 00:18:45,979 -Deja, deja. -Gracias. 354 00:18:46,271 --> 00:18:48,271 Bueno, Damien, 355 00:18:48,521 --> 00:18:50,229 ¿a qué te dedicas? 356 00:18:50,313 --> 00:18:53,896 Soy profesor de teatro, organizo talleres en cárceles. 357 00:18:54,479 --> 00:18:56,271 Sobre todo es improvisación. 358 00:18:56,979 --> 00:18:58,146 ¿Improvisación? 359 00:18:58,271 --> 00:18:59,979 Qué original. 360 00:19:03,146 --> 00:19:05,104 Ya lo tengo, gracias, Flavie. 361 00:19:05,771 --> 00:19:06,854 Fobia social. 362 00:19:08,271 --> 00:19:09,479 Miedo a la oscuridad, 363 00:19:09,563 --> 00:19:12,354 miedo al fracaso, un pluriempleado. 364 00:19:12,479 --> 00:19:13,521 ¿Qué le ve? 365 00:19:14,313 --> 00:19:16,563 ¿Qué le ve? Dímelo, Flavie. 366 00:19:16,979 --> 00:19:18,146 ¿Qué le ve? 367 00:19:18,479 --> 00:19:20,396 Dígaselo a su hija. 368 00:19:20,563 --> 00:19:22,854 No puedo por el secreto médico. 369 00:19:22,938 --> 00:19:24,313 Me cerrarían la consulta. 370 00:19:24,396 --> 00:19:25,854 Tiene razón. 371 00:19:26,313 --> 00:19:27,771 ¿Qué es esto? 372 00:19:28,229 --> 00:19:29,646 ¿Fobia a los pájaros? 373 00:19:30,021 --> 00:19:31,104 No lo recordaba. 374 00:19:31,354 --> 00:19:33,271 Qué interesante, gracias. 375 00:19:33,354 --> 00:19:36,188 ¿Le cuentas lo del cabaret de Fleury-Mérogis? 376 00:19:36,438 --> 00:19:38,854 -¿Un cabaret? -Bueno, un cabaret... 377 00:19:38,938 --> 00:19:39,938 Moderno. 378 00:19:40,313 --> 00:19:43,063 Propuse un espectáculo con canciones de George Michael, 379 00:19:43,146 --> 00:19:44,438 que me encanta. 380 00:19:44,521 --> 00:19:45,938 Ya. A mí también. 381 00:19:46,771 --> 00:19:48,479 Es una buena idea. 382 00:19:49,271 --> 00:19:52,479 -George Michael para mi coro. -Es una idea genial. 383 00:19:52,771 --> 00:19:54,063 Es muy estimulante. 384 00:19:54,521 --> 00:19:57,104 -La gente se vuelve loca. -Lo cantaremos. 385 00:19:57,521 --> 00:19:58,854 ¿Sabes cantar? 386 00:20:00,104 --> 00:20:01,271 Sí. 387 00:20:01,271 --> 00:20:04,479 Necesito una pausa 388 00:20:04,563 --> 00:20:07,146 de esa emoción 389 00:20:07,313 --> 00:20:10,813 para recoger el corazón del suelo. 390 00:20:11,438 --> 00:20:14,771 Cuando ese amor se derrumba 391 00:20:14,854 --> 00:20:16,979 sin estima, 392 00:20:17,063 --> 00:20:19,479 hay que ser un hombre fuerte, 393 00:20:19,563 --> 00:20:21,521 pero te enseño la puerta. 394 00:20:21,604 --> 00:20:23,396 Porque necesito tener fe. 395 00:20:23,813 --> 00:20:26,063 Necesito tener fe. 396 00:20:26,146 --> 00:20:28,104 ¡Cielo! 397 00:20:29,313 --> 00:20:30,604 ¿Estás ahí? 398 00:20:30,604 --> 00:20:32,813 Alice domina un canto, 399 00:20:32,896 --> 00:20:34,771 el canto de los pájaros. 400 00:20:35,063 --> 00:20:38,229 -Por favor, papá. -De pequeña le encantaba. 401 00:20:38,313 --> 00:20:41,271 -¿Tú también? -Mira la colección de reclamos. 402 00:20:41,354 --> 00:20:43,354 Se los regalamos de pequeña. 403 00:20:43,646 --> 00:20:45,188 Todos hechos a mano. 404 00:20:45,771 --> 00:20:48,104 Emiten los sonidos de todas las especies. 405 00:20:48,188 --> 00:20:49,896 Alice es imbatible. 406 00:20:52,146 --> 00:20:53,313 Lo tengo, lo tengo. 407 00:20:54,646 --> 00:20:55,771 La tórtola, Damien. 408 00:20:55,854 --> 00:20:57,938 -Sí. -Este es divertido. 409 00:21:00,563 --> 00:21:01,563 El mirlo. 410 00:21:01,563 --> 00:21:03,646 ¡El mirlo! De pico amarillo. 411 00:21:04,646 --> 00:21:06,813 Este es algo más agudo. 412 00:21:08,229 --> 00:21:09,313 Este me encanta. 413 00:21:10,313 --> 00:21:12,771 -¡La gallineta común! -¡La gallineta, Damien! 414 00:21:13,479 --> 00:21:15,313 -¿Y este? -Este no lo toques. 415 00:21:15,396 --> 00:21:17,563 Es para la reproducción de las gaviotas, 416 00:21:17,646 --> 00:21:20,271 las vuelve muy agresivas, no lo usamos nunca. 417 00:21:21,563 --> 00:21:23,646 -¿Sabéis qué haremos? -No. 418 00:21:23,729 --> 00:21:24,896 Un experimento. 419 00:21:25,563 --> 00:21:27,938 Verás qué mágico. 420 00:21:28,146 --> 00:21:31,479 Grábalo, cielo. Será tu primer gran recuerdo de la casa, venid. 421 00:21:31,563 --> 00:21:32,771 -Seguidme. -Ven. 422 00:21:32,854 --> 00:21:34,396 Te dejará estupefacto. 423 00:21:34,479 --> 00:21:35,813 Qué misterio, cariño. 424 00:21:36,271 --> 00:21:39,688 Estira el brazo, y la mano también, bien extendida. 425 00:21:39,771 --> 00:21:41,313 -¿Grabas? -Sí. 426 00:21:41,646 --> 00:21:42,646 Ya está. 427 00:21:52,396 --> 00:21:54,688 Hala. 428 00:21:54,688 --> 00:21:56,438 -Ahí está. -Ahí está, ahí está. 429 00:21:59,063 --> 00:22:00,229 Magnífico. 430 00:22:01,063 --> 00:22:02,563 Es un jilguero. 431 00:22:02,979 --> 00:22:05,688 Es una especie en extinción en la región. 432 00:22:07,563 --> 00:22:10,604 Es excepcional, excepcional. 433 00:22:11,229 --> 00:22:13,979 -¿A que es una maravilla, Damien? -¡Maldito! 434 00:22:14,938 --> 00:22:17,063 Pero ¿qué te pasa? ¿Qué haces? 435 00:22:21,063 --> 00:22:22,438 Pero ¡para ya! 436 00:22:22,521 --> 00:22:24,146 ¡Será cerdo! 437 00:22:24,229 --> 00:22:26,313 -¡Perdón! -¡Me ha vomitado encima! 438 00:22:26,396 --> 00:22:28,396 ¡Ya lo he visto, qué asco! 439 00:22:33,271 --> 00:22:36,271 Ya está, solo estaba aturdido. 440 00:22:36,354 --> 00:22:37,354 Cómo resiste. 441 00:22:38,396 --> 00:22:39,396 ¿Tú estás mejor? 442 00:22:40,104 --> 00:22:41,813 -Abrázame. -Lo consuela. 443 00:22:42,271 --> 00:22:43,396 Qué monos. 444 00:22:43,771 --> 00:22:48,688 Pero si siempre le han gustado los protectores, los winners... 445 00:22:48,771 --> 00:22:52,271 Casi mato al pájaro, he vomitado a tu madre... 446 00:22:52,979 --> 00:22:56,229 -Cogería el tren y me volvería. -¿Vas a irte? 447 00:22:56,604 --> 00:22:57,438 No. 448 00:22:57,521 --> 00:22:59,438 -¿Quieres irte? -No, no quiero. 449 00:22:59,521 --> 00:23:01,271 No sabíamos lo de esa fobia. 450 00:23:01,563 --> 00:23:04,063 -Claro, cómo ibais a saberlo. -Claro. 451 00:23:04,146 --> 00:23:06,563 -Claro. -Debes solucionar ese problema. 452 00:23:08,104 --> 00:23:09,896 ¿Y si me valora tu padre? 453 00:23:10,854 --> 00:23:14,021 ¿Qué? No quiero que conozca los problemas de mi novio. 454 00:23:14,104 --> 00:23:16,646 -Ya, bromeaba. -¿Te imaginas qué horror? 455 00:23:16,729 --> 00:23:17,854 -Y es caro. -Ya. 456 00:23:18,188 --> 00:23:19,479 ¿A qué se dedica? 457 00:23:19,563 --> 00:23:23,063 Organiza talleres de teatro en cárceles. 458 00:23:23,146 --> 00:23:24,104 Vale. 459 00:23:24,104 --> 00:23:25,396 Nuestra hija 460 00:23:25,479 --> 00:23:28,271 pasará los fines de semana con reincidentes. 461 00:23:29,646 --> 00:23:31,979 No es una gran perspectiva. 462 00:23:32,313 --> 00:23:33,396 Es verdad. 463 00:23:33,479 --> 00:23:36,063 -No tranquiliza mucho. -Pues no. 464 00:23:38,188 --> 00:23:39,729 ¿Qué quieres que hagamos? 465 00:23:45,104 --> 00:23:47,188 Stéphane... 466 00:23:48,813 --> 00:23:50,521 Se llevaban bien los dos. 467 00:23:51,354 --> 00:23:55,396 -¿Hablas solo, cariño? -Si es infeliz, vamos a consolarla. 468 00:23:55,688 --> 00:23:58,688 A mí no me gusta más que a ti, pero qué le vamos a hacer. 469 00:24:00,688 --> 00:24:01,771 Nos plegamos. 470 00:24:02,396 --> 00:24:03,729 Me asustas, Olivier. 471 00:24:04,146 --> 00:24:07,438 Para calmarme, pide opinión a Marius. 472 00:24:08,229 --> 00:24:09,771 ¿A ese charlatán? 473 00:24:09,854 --> 00:24:12,021 No, no, no digas eso, por favor. 474 00:24:12,563 --> 00:24:14,646 Tiene un don, es evidente, 475 00:24:14,729 --> 00:24:17,104 y sus aceites esenciales me van genial. 476 00:24:17,271 --> 00:24:19,688 Recuerda al monitor de esquí, Arsène, 477 00:24:19,813 --> 00:24:21,979 tan "enamorado" de mi hermana. 478 00:24:22,354 --> 00:24:24,063 Por los sueños premonitorios, 479 00:24:24,146 --> 00:24:26,563 Marius vio que traería problemas. 480 00:24:26,646 --> 00:24:28,313 -Eso es verdad. -Sí. 481 00:24:28,396 --> 00:24:29,979 -Tienes que hacerlo. -Es la barca... 482 00:24:30,063 --> 00:24:32,813 -¡Damien! Vamos a hacer un recado. -Bien. 483 00:24:32,896 --> 00:24:34,646 -¿Adónde? -A casa de Marius. 484 00:24:34,729 --> 00:24:37,188 A por el aceite de tu madre. ¡Venga! 485 00:24:37,271 --> 00:24:40,063 -¿Marius? -Es un hombre extraordinario. 486 00:24:40,146 --> 00:24:43,063 -Y es un sitio mágico. ¿Me contarás? -¿Qué? 487 00:24:43,438 --> 00:24:44,563 Pero... 488 00:24:44,646 --> 00:24:45,688 ¿no vienes? 489 00:24:45,771 --> 00:24:48,396 -Las curvas me dan dolor de cabeza. -¿Curvas? 490 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 Está en la montaña, es muy sinuoso. 491 00:24:51,854 --> 00:24:54,271 Y creo que a él le gustará estar contigo. 492 00:24:55,313 --> 00:24:56,479 A mí también. 493 00:24:57,396 --> 00:24:58,896 Date prisa, odia esperar. 494 00:25:00,104 --> 00:25:02,438 ¡Voy! 495 00:25:02,438 --> 00:25:05,979 Sube. 496 00:25:05,979 --> 00:25:08,563 -¿En coche te mareas? -¡Ya vale, doctor! 497 00:25:09,063 --> 00:25:10,854 No tengo todos los defectos del mundo. 498 00:25:10,938 --> 00:25:13,021 La carretera serpentea un poco. 499 00:25:13,104 --> 00:25:14,396 Agárrate. 500 00:25:14,729 --> 00:25:15,854 ¡Vamos! 501 00:25:18,188 --> 00:25:19,188 Agárrate. 502 00:25:19,729 --> 00:25:22,354 -¿Y el cinturón? -Este modelo no tiene. 503 00:25:23,563 --> 00:25:24,688 ¿Tiene frenos? 504 00:25:24,771 --> 00:25:28,563 -Mira que vamos rápido. -Pero si voy a 40 por hora, hombre. 505 00:25:29,646 --> 00:25:31,854 -¿Podemos parar? -¿Parar? ¿Para qué? 506 00:25:33,688 --> 00:25:36,729 Pero ¿cuántas veces vomitas al día, Damien? 507 00:25:37,021 --> 00:25:39,854 Tendrías que hacerte una fibroscopia. 508 00:25:39,938 --> 00:25:43,479 -¿Sí? -¡No, aléjate, vomita más lejos! 509 00:25:43,563 --> 00:25:45,313 Si se me mancha un asiento, 510 00:25:45,396 --> 00:25:48,729 tengo que forrarlos todos en Estados Unidos, conque... 511 00:25:49,396 --> 00:25:51,979 -Respira. -Eso me hace vomitar. 512 00:25:52,063 --> 00:25:55,063 Pues no respires y tendré el coche limpio. 513 00:25:59,646 --> 00:26:03,146 Sabías lo que iba a pasar con el pájaro, ¿verdad? 514 00:26:03,229 --> 00:26:06,604 Cinco años de psicoanálisis no me han servido de nada. 515 00:26:06,688 --> 00:26:11,271 Por favor, si hubieras tomado suficiente conciencia de tus fobias, 516 00:26:11,354 --> 00:26:13,188 hoy podrías vivir en una pajarera. 517 00:26:13,271 --> 00:26:14,438 Pero el problema no es ese. 518 00:26:14,521 --> 00:26:16,604 Marius, al que vamos a ver, 519 00:26:16,688 --> 00:26:19,813 es un poco médium, un buen psicólogo, 520 00:26:19,896 --> 00:26:22,229 quizás él pueda ayudarte. 521 00:26:22,313 --> 00:26:24,188 ¿No criticabas la medicina alternativa? 522 00:26:24,271 --> 00:26:27,604 Mi mujer confía en él, quiere que te vea. 523 00:26:27,688 --> 00:26:29,521 ¿Quieres ser de la familia, sí o no? 524 00:26:29,604 --> 00:26:31,396 Sí, o no estaría aquí. 525 00:26:31,479 --> 00:26:34,771 Pues esfuérzate, o vamos a la estación y a casa. 526 00:26:34,854 --> 00:26:35,896 Bueno... 527 00:26:35,896 --> 00:26:38,396 -Trae eso. -¡No, no! ¡Mis ansiolíticos! 528 00:26:38,479 --> 00:26:40,688 ¡Basta de intoxicarte! 529 00:26:40,813 --> 00:26:42,896 Pero ¡si me los recetaste tú! 530 00:26:42,979 --> 00:26:45,021 Pero no para todos los días. 531 00:26:45,313 --> 00:26:48,854 Bueno, saca la cabeza por la ventanilla y mira las vacas. 532 00:26:49,396 --> 00:26:52,646 -Les encantan los coches. -Ni una recta hay. 533 00:26:56,104 --> 00:26:57,188 -Sí, es... -Sí. 534 00:26:57,688 --> 00:26:59,479 Respira, te irá bien. 535 00:27:00,729 --> 00:27:03,188 -Esto está alto. -A 1400 metros. 536 00:27:04,104 --> 00:27:06,021 -¿Tanto? -Ya no siento nada. 537 00:27:08,271 --> 00:27:11,521 -Este Marius es genial. -Ya se lo cobra. 538 00:27:13,146 --> 00:27:15,938 -Puedo levantarlo hasta aquí. -Pues como antes, ¿no? 539 00:27:20,146 --> 00:27:21,146 Espera aquí. 540 00:27:22,979 --> 00:27:24,021 ¿Hay alguien? 541 00:27:25,729 --> 00:27:26,771 ¿Marius? 542 00:27:28,979 --> 00:27:30,563 Hombre, doctor. 543 00:27:31,188 --> 00:27:32,813 Menudo pedo ayer... 544 00:27:33,021 --> 00:27:36,479 Hicimos una bajada con antorchas por el glaciar de Plaine Morte 545 00:27:36,563 --> 00:27:40,063 y mezclamos vino de Fendant con Génépi, no lo aconsejo. 546 00:27:40,146 --> 00:27:42,188 El citrato de betaína va genial. 547 00:27:43,438 --> 00:27:44,854 Veneno químico. 548 00:27:44,938 --> 00:27:46,604 Sé cómo recuperarme. 549 00:27:47,438 --> 00:27:49,688 Leche caliente de la ubre. 550 00:27:49,771 --> 00:27:52,313 -¿Quiere? -La leche fresca me sienta mal. 551 00:27:52,396 --> 00:27:54,688 -¿Alguna pupa? -No, vengo por Paloma. 552 00:27:54,771 --> 00:27:56,979 Vengo a por los aceites esenciales, 553 00:27:57,063 --> 00:27:59,563 y ella quiere probar con las piedras. 554 00:28:00,271 --> 00:28:01,271 Ah. 555 00:28:01,854 --> 00:28:04,271 -Ahora es lo más caro. -Ah. 556 00:28:04,438 --> 00:28:07,063 -Son exorbitantes, porque no hay. -Ah. 557 00:28:07,688 --> 00:28:10,396 Hay copias chinas de plástico en el mercado negro. 558 00:28:11,563 --> 00:28:12,563 ¿Cuánto cuesta...? 559 00:28:14,938 --> 00:28:16,104 Vamos a ver... 560 00:28:16,188 --> 00:28:19,938 Cuatro, serán dos, ocho, cuatro por tres doce... 561 00:28:20,188 --> 00:28:23,604 -El ábaco es práctico. -Quince. Sí, nunca se me estropea. 562 00:28:24,354 --> 00:28:26,646 Cuatro por tres doce y quince... 563 00:28:26,771 --> 00:28:27,938 Son 880. 564 00:28:28,229 --> 00:28:30,479 -Vaya. -Te lo puedo rebajar. 565 00:28:30,688 --> 00:28:31,771 ¿Sí? 566 00:28:32,479 --> 00:28:33,521 ¿860? 567 00:28:34,146 --> 00:28:35,063 Qué majo. 568 00:28:35,271 --> 00:28:36,313 Muy majo. 569 00:28:36,729 --> 00:28:38,646 Necesito que me ayude... 570 00:28:39,396 --> 00:28:40,438 Tutéame. 571 00:28:41,271 --> 00:28:43,896 -¿Nos tuteamos? -A partir de 600 euros sí. 572 00:28:44,854 --> 00:28:46,854 Bueno, pues 800. 573 00:28:47,146 --> 00:28:48,229 Y aquí van 574 00:28:48,979 --> 00:28:49,979 los 60. 575 00:28:54,896 --> 00:28:58,229 El amigo se llama Damien, es el novio de mi hija. 576 00:28:59,688 --> 00:29:01,896 Paloma quiere saber qué opinas de él. 577 00:29:02,354 --> 00:29:04,313 Como la opinión que nos diste 578 00:29:04,396 --> 00:29:07,563 del cabrón del monitor de esquí aquel. 579 00:29:08,271 --> 00:29:09,896 -¿Arsène? -Eso. 580 00:29:10,021 --> 00:29:12,854 Se tiraba a la mujer del director de la escuela de esquí. 581 00:29:12,938 --> 00:29:15,729 -¿A la mujer? -Una monitora preciosa. 582 00:29:15,813 --> 00:29:17,313 -Tiene gusto. -Sí. 583 00:29:17,396 --> 00:29:18,479 Cabrón. 584 00:29:19,229 --> 00:29:21,979 -Tranquilo, le hago un escáner. -Gracias. 585 00:29:27,396 --> 00:29:28,396 ¿Te pasa algo? 586 00:29:29,438 --> 00:29:31,479 Tengo arritmia. 587 00:29:31,729 --> 00:29:32,979 -Mierda. -Me cuido. 588 00:29:33,479 --> 00:29:35,938 -Harina de avena y aceite de lino. -Muy bien. 589 00:29:36,729 --> 00:29:38,146 Un corazón de chaval. 590 00:29:39,188 --> 00:29:40,438 ¡Acércate, Fabien! 591 00:29:41,771 --> 00:29:42,979 -Damien. -Damien. 592 00:29:43,521 --> 00:29:45,563 Luego vengo a por esto. 593 00:29:51,438 --> 00:29:52,854 Hola. 594 00:29:52,854 --> 00:29:54,729 Tranquilo. 595 00:29:54,729 --> 00:29:56,104 Sí. 596 00:29:56,104 --> 00:29:57,354 Pon las manos aquí. 597 00:29:58,021 --> 00:29:58,896 ¿Así? 598 00:29:59,396 --> 00:30:00,729 -Vale. -Hala. 599 00:30:03,063 --> 00:30:04,188 Tienes mucha angustia. 600 00:30:04,729 --> 00:30:05,729 A veces, sí. 601 00:30:07,021 --> 00:30:09,438 -Una mujer te marea. -¿Alice? 602 00:30:10,063 --> 00:30:11,063 ¿Alice? 603 00:30:11,813 --> 00:30:14,771 Alice es mi novia, la hija del médico. 604 00:30:18,771 --> 00:30:19,771 ESCUELA DE DANZA CONTEMPORÁNEA 605 00:30:19,854 --> 00:30:21,771 Uno, dos, tres, 606 00:30:21,854 --> 00:30:23,563 cuatro, cinco, seis y... 607 00:30:24,688 --> 00:30:28,604 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 608 00:30:29,688 --> 00:30:31,188 Un... Alto, alto. 609 00:30:32,271 --> 00:30:34,063 -¿Sí? -¿Stéphane? 610 00:30:34,146 --> 00:30:36,729 -Dr. Béranger. Me alegro de oírte. -Yo también. 611 00:30:36,813 --> 00:30:38,938 Te echamos mucho de menos. 612 00:30:39,313 --> 00:30:42,188 Oye, celebramos los 30 años de casados 613 00:30:42,271 --> 00:30:44,104 y queremos invitarte. 614 00:30:44,188 --> 00:30:45,396 Encantado, pero... 615 00:30:45,896 --> 00:30:47,146 ¿Qué piensa Alice? 616 00:30:47,354 --> 00:30:49,146 Solo cosas buenas, buenas. 617 00:30:49,438 --> 00:30:50,563 ¿No está enfadada? 618 00:30:51,021 --> 00:30:52,229 ¿Por qué iba a estarlo? 619 00:30:52,729 --> 00:30:55,771 La cosa no acabó bien la última vez. 620 00:30:56,146 --> 00:30:57,104 Ah. 621 00:30:57,188 --> 00:31:00,729 -Y fue culpa mía. -Ha llovido desde entonces. 622 00:31:00,813 --> 00:31:03,271 Y te presentará al nuevo novio. 623 00:31:03,854 --> 00:31:06,854 -¿Tiene otro novio? -Nada que ver contigo. 624 00:31:07,021 --> 00:31:09,313 Es una elección curiosa. 625 00:31:09,521 --> 00:31:11,604 No he dicho nada. ¿Me has oído? 626 00:31:11,688 --> 00:31:12,896 Sí, oigo bien. 627 00:31:14,146 --> 00:31:17,438 Mira, dile que he cambiado, que mi vida ha cambiado. 628 00:31:17,521 --> 00:31:19,604 ¿Que ha cambiado qué? 629 00:31:19,688 --> 00:31:22,313 No oigo, tengo balidos alrededor. 630 00:31:22,396 --> 00:31:25,354 Me rodean unas cabras que están balando. 631 00:31:25,438 --> 00:31:27,146 ¿Oye? ¿Oye? 632 00:31:27,229 --> 00:31:28,896 ¡Contamos contigo si me oyes! 633 00:31:28,979 --> 00:31:30,313 ¡Contamos contigo! 634 00:31:37,854 --> 00:31:39,021 Ahora, Fabien... 635 00:31:39,563 --> 00:31:40,521 Damien. 636 00:31:41,938 --> 00:31:43,104 Abre las manos. 637 00:31:46,396 --> 00:31:49,271 Vaya. 638 00:31:49,271 --> 00:31:50,604 Vaya. 639 00:31:50,604 --> 00:31:52,313 ¿Qué? 640 00:31:52,313 --> 00:31:53,563 Ella no es para ti. 641 00:31:54,021 --> 00:31:56,479 -¿Eh? -Tú eres amable. 642 00:31:57,271 --> 00:31:58,104 Tímido. 643 00:31:58,771 --> 00:32:01,271 Ella es un bicho, es inaguantable. 644 00:32:02,438 --> 00:32:03,479 Una bruja. 645 00:32:03,563 --> 00:32:06,021 Pero ¿cómo hablas de Alice así? 646 00:32:06,521 --> 00:32:09,188 ¡No hables así, no me hace gracia! 647 00:32:09,271 --> 00:32:10,438 Buena reacción. 648 00:32:10,646 --> 00:32:11,896 -Suelta. -Usa la cólera. 649 00:32:11,979 --> 00:32:14,313 -Suelta. -Úsala para dejarla. 650 00:32:16,604 --> 00:32:17,979 ¡Suelta! 651 00:32:21,896 --> 00:32:23,521 ¿Marius? 652 00:32:23,521 --> 00:32:25,563 ¿Marius? 653 00:32:25,563 --> 00:32:26,979 ¡Doctor! 654 00:32:26,979 --> 00:32:28,896 ¡Doctor! 655 00:32:28,896 --> 00:32:30,521 ¿Marius? 656 00:32:30,521 --> 00:32:31,813 ¡Mierda! Mar... 657 00:32:32,938 --> 00:32:34,813 ¡No vas a morir por mi culpa! 658 00:32:34,979 --> 00:32:36,479 ¡No te mueras! 659 00:32:37,396 --> 00:32:38,229 ¡Doctor! 660 00:32:42,979 --> 00:32:44,146 ¡No! Joder. 661 00:32:44,729 --> 00:32:46,188 No me lo puedo creer. 662 00:32:47,938 --> 00:32:49,063 Voy a vomitar. 663 00:32:54,896 --> 00:32:56,646 ¡Joder! Qué mierda. 664 00:32:56,938 --> 00:32:58,229 Improvisa, Damien. 665 00:32:59,354 --> 00:33:01,854 Electrochoque. ¡Venga! 666 00:33:06,479 --> 00:33:07,604 Pero ¿qué hago? 667 00:33:07,688 --> 00:33:14,188 ¡Joder! 668 00:33:14,188 --> 00:33:16,146 ¡Marius! ¡No te has muerto! 669 00:33:16,813 --> 00:33:19,271 ¡No te has muerto! ¡Arriba, Marius! 670 00:33:19,646 --> 00:33:20,646 ¡Sí! 671 00:33:21,479 --> 00:33:23,021 -¡Me has salvado la vida! -Sí. 672 00:33:23,104 --> 00:33:25,146 ¡Me has salvado! ¡Eres mi héroe! 673 00:33:25,396 --> 00:33:27,188 -¡Mi héroe, Fabien! -Damien. 674 00:33:27,313 --> 00:33:29,104 -Gracias, Fabien. -No es nada. 675 00:33:29,604 --> 00:33:32,063 -La leche me da alergia. -He tenido una visión. 676 00:33:32,146 --> 00:33:35,313 Estarás 20 años con Alice. 677 00:33:35,896 --> 00:33:39,438 Luego no veo, está lejos y ayer mezclé Fendant con Génépi. 678 00:33:39,521 --> 00:33:42,104 Por favor, acepta este regalo. 679 00:33:42,188 --> 00:33:43,146 Queso tomme. 680 00:33:43,438 --> 00:33:45,271 -Júrame una cosa. -Sí. 681 00:33:45,688 --> 00:33:47,646 -Te comerás la corteza. -Vale. 682 00:33:51,313 --> 00:33:52,896 ¿Qué? 683 00:33:53,396 --> 00:33:54,938 ¡Será genial para Alice! 684 00:33:57,146 --> 00:33:58,854 -Me has salvado, Fabien. -Me llamo Damien. 685 00:33:59,063 --> 00:34:01,854 -¿Tienes título de socorrista? -No, he improvisado. 686 00:34:02,146 --> 00:34:03,604 Es lo tuyo, claro. 687 00:34:04,063 --> 00:34:06,063 -¿Qué te ha dicho? -Gracias. 688 00:34:06,271 --> 00:34:09,021 -Ya supongo. De nosotros. -20 años de felicidad. 689 00:34:09,896 --> 00:34:10,896 ¿Nada más? 690 00:34:10,979 --> 00:34:14,479 Bueno, cogió una cogorza y no veía muy bien. 691 00:34:15,188 --> 00:34:17,021 Mi amor, eres mi héroe. 692 00:34:19,146 --> 00:34:21,646 Con guindilla mucho mejor. 693 00:34:21,896 --> 00:34:24,479 Es genial lo que ha dicho Marius de Damien. 694 00:34:24,646 --> 00:34:26,896 Su talento me tranquiliza. 695 00:34:26,979 --> 00:34:29,688 Cariño, no lo tomes al pie de la letra. 696 00:34:29,771 --> 00:34:32,896 Estaba pedo y ha dicho lo que sea por sacar dinero. 697 00:34:33,854 --> 00:34:35,021 Es carismático. 698 00:34:35,563 --> 00:34:37,771 -Todo funciona con él. -¿Carismático? 699 00:34:37,854 --> 00:34:38,854 Es guapísimo. 700 00:34:38,938 --> 00:34:40,146 -Cariño. -¿Qué? 701 00:34:40,771 --> 00:34:43,979 Si preguntan cómo nos conocimos, no digas la verdad. 702 00:34:44,063 --> 00:34:45,854 -¿En MyLover? -Eso. 703 00:34:45,938 --> 00:34:50,104 -Ahí se conocen todos los solteros. -Esa generación no lo comprende. 704 00:34:50,479 --> 00:34:53,188 -¿Y qué digo? -Improvisa, es lo tuyo. 705 00:34:53,479 --> 00:34:54,813 -Sí. -¿Cómo estoy? 706 00:34:55,229 --> 00:34:56,646 Estás estupenda. 707 00:34:57,271 --> 00:34:58,104 Vamos. 708 00:34:59,104 --> 00:35:01,479 No es una cena gastronómica, 709 00:35:01,563 --> 00:35:03,271 pero es el plato preferido de Alice, 710 00:35:03,354 --> 00:35:05,313 y me lo suplica cuando viene. 711 00:35:06,938 --> 00:35:09,354 -Gracias. -¡Moqueca de peixe! Gracias. 712 00:35:09,438 --> 00:35:13,146 Y he abierto para la ocasión un Saint-Émilion de 2005, 713 00:35:13,229 --> 00:35:14,229 un buen año. 714 00:35:14,313 --> 00:35:16,813 -Gracias, papá. -Haz los honores, Damien. 715 00:35:17,021 --> 00:35:20,354 -A ver qué tal. -No sé mucho de vinos. 716 00:35:20,563 --> 00:35:22,396 Con estos vinos no hace falta. 717 00:35:28,646 --> 00:35:29,813 -Sabe a corcho. -¿Eh? 718 00:35:30,271 --> 00:35:32,229 -Pica. -¿Cómo que pica? 719 00:35:32,313 --> 00:35:33,479 -¿Sí? -Bueno, cielo... 720 00:35:34,354 --> 00:35:35,438 ¿Qué es...? 721 00:35:35,896 --> 00:35:37,854 Es broma, no lo digo en serio. 722 00:35:38,146 --> 00:35:41,438 Como no sé nada de vinos, me ha parecido gracioso. 723 00:35:41,521 --> 00:35:44,479 -Era broma, papá. -Pues me lo he tragado. 724 00:35:44,563 --> 00:35:45,979 Pero qué bueno. 725 00:35:46,771 --> 00:35:49,021 Me encantaría hacer bromas así. 726 00:35:49,104 --> 00:35:50,521 Tú eres muy bromista. 727 00:35:51,063 --> 00:35:53,604 Tiene razón, sabe a corcho. 728 00:35:53,688 --> 00:35:55,063 -Hay que tirarlo. -¿Qué? 729 00:35:56,604 --> 00:35:57,771 ¿Tengo olfato? 730 00:35:57,854 --> 00:36:00,063 Me ha parecido imbebible. 731 00:36:00,146 --> 00:36:01,188 -¿Sí? -No. 732 00:36:02,021 --> 00:36:03,229 Es broma. 733 00:36:04,146 --> 00:36:05,521 Es una maravilla. 734 00:36:05,646 --> 00:36:08,896 -He bebido muy pocos así. -Ya me extrañaba. 735 00:36:08,979 --> 00:36:10,354 Está riquísimo. 736 00:36:10,438 --> 00:36:12,813 -Vais a disfrutar. -Me extrañaba. 737 00:36:12,896 --> 00:36:15,688 -Venga, que aproveche. -Que aproveche. 738 00:36:15,771 --> 00:36:17,646 Sabor a corcho, dice. 739 00:36:19,479 --> 00:36:20,563 -¿Quieres? -Sí, sí. 740 00:36:20,646 --> 00:36:22,729 Moqueca de peixe. 741 00:36:24,896 --> 00:36:27,063 Bueno, 742 00:36:27,063 --> 00:36:28,438 vamos a probar. 743 00:36:31,563 --> 00:36:33,229 -No has escatimado. -No. 744 00:36:33,313 --> 00:36:35,813 Con las guindillas, pero está bueno. 745 00:36:35,896 --> 00:36:38,438 -Estamos en Río, te notas... -Gracias, cariño. 746 00:36:39,063 --> 00:36:41,854 Adoramos las guindillas, ya no las notamos. 747 00:36:41,938 --> 00:36:44,396 -¿Tienes palpitaciones? -Papá. 748 00:36:44,896 --> 00:36:46,521 A mí me encantan. 749 00:36:46,729 --> 00:36:49,938 -Un tanto para entrar en la familia. -Por cierto. 750 00:36:50,604 --> 00:36:53,146 ¿Cómo os conocisteis los dos? 751 00:36:55,438 --> 00:36:56,438 Es verdad. 752 00:36:56,438 --> 00:36:57,979 ¿Lo cuentas tú? 753 00:36:58,521 --> 00:37:00,188 -Sí. -Tú lo cuentas mejor. 754 00:37:00,729 --> 00:37:01,563 Sí. 755 00:37:03,771 --> 00:37:04,854 Aquella mañana 756 00:37:05,521 --> 00:37:06,813 salí de casa para... 757 00:37:07,688 --> 00:37:08,729 Para... 758 00:37:11,688 --> 00:37:12,729 cazar un perro. 759 00:37:13,688 --> 00:37:15,354 -¿Cómo? -Comprar, adoptar. 760 00:37:16,396 --> 00:37:19,063 Adoptar un perro de caza. 761 00:37:19,896 --> 00:37:22,396 -En la protectora de animales. -¿En la protectora? 762 00:37:22,646 --> 00:37:26,229 Esos pobres, abandonados en la jaula... 763 00:37:26,729 --> 00:37:29,563 Cuando lloran me parten el alma. 764 00:37:29,646 --> 00:37:32,188 No aguanto que les hagan daño a los animales. 765 00:37:32,979 --> 00:37:33,813 No. 766 00:37:33,896 --> 00:37:35,271 -¿Estás bien? -Sí. 767 00:37:35,438 --> 00:37:36,604 Y pensé: 768 00:37:36,729 --> 00:37:37,771 "Damien, 769 00:37:38,021 --> 00:37:39,146 si puedes 770 00:37:40,396 --> 00:37:42,063 darle amor a un perro, 771 00:37:42,854 --> 00:37:44,563 se lo puedes dar a una mujer". 772 00:37:46,604 --> 00:37:47,604 Come pan. 773 00:37:48,188 --> 00:37:49,563 -Come pan. -Está fuerte. 774 00:37:49,896 --> 00:37:52,354 O sea, está bueno 775 00:37:53,271 --> 00:37:54,271 pero fuerte. 776 00:37:54,979 --> 00:37:56,021 Entonces, 777 00:37:56,313 --> 00:37:58,688 ¿os conocisteis en la protectora? 778 00:37:58,938 --> 00:37:59,896 No. 779 00:37:59,979 --> 00:38:01,521 -De hecho, no fui. -¿No? 780 00:38:01,604 --> 00:38:03,438 -Fui a por zapatillas. -¿Para el perro? 781 00:38:03,729 --> 00:38:06,313 No, es que necesitaba unas nuevas. 782 00:38:06,563 --> 00:38:08,021 Para pasear al perro. 783 00:38:08,104 --> 00:38:11,396 No, fue allí donde conocí a Alice. 784 00:38:11,479 --> 00:38:12,563 -¿Con el perro? -¡No! 785 00:38:14,646 --> 00:38:16,271 Estaba sola y le dije: 786 00:38:16,354 --> 00:38:19,896 "¿Puedes adoptarme, como en la protectora de animales?". 787 00:38:20,938 --> 00:38:23,063 Le dije que sí y fin de la historia. 788 00:38:24,854 --> 00:38:26,063 El perro, 789 00:38:26,396 --> 00:38:28,479 en la mitología, simboliza la fidelidad. 790 00:38:28,938 --> 00:38:32,938 En nuestra familia, ese es un valor fundamental. 791 00:38:33,021 --> 00:38:34,396 ¿Verdad, cariño? 792 00:38:34,854 --> 00:38:35,854 Sin comentarios. 793 00:38:37,521 --> 00:38:38,688 ¿Mamá? 794 00:38:41,521 --> 00:38:42,729 ¿Cómo que sin comentarios? 795 00:38:44,729 --> 00:38:46,021 ¡Lo he conseguido! 796 00:38:47,188 --> 00:38:49,354 Es una broma, ha sido increíble. 797 00:38:49,521 --> 00:38:51,688 Estoy orgullosísima. 798 00:38:52,438 --> 00:38:53,479 ¿A que hace gracia? 799 00:38:54,813 --> 00:38:57,271 Mucha. 800 00:38:57,271 --> 00:38:58,354 Qué divertido. 801 00:38:59,729 --> 00:39:03,063 -¿Vienes a dormir? -En cinco minutos estoy, cariño. 802 00:39:05,938 --> 00:39:08,896 Verás qué bien duermes con estos somníferos. 803 00:39:10,896 --> 00:39:13,854 Hala. 804 00:39:13,854 --> 00:39:16,854 "Si puedes darle amor a un perro, también a una mujer". 805 00:39:17,063 --> 00:39:18,646 Seré gilipollas. 806 00:39:20,229 --> 00:39:23,229 No ha sido una gran improvisación, pero ya está. 807 00:39:23,729 --> 00:39:24,688 No sé. 808 00:39:25,604 --> 00:39:28,188 Relájate, te preparo una sorpresa. 809 00:39:28,896 --> 00:39:29,979 ¿Una sorpresa? 810 00:39:30,313 --> 00:39:31,479 Calienta el edredón. 811 00:39:32,396 --> 00:39:33,396 No entiendo. 812 00:39:34,021 --> 00:39:35,396 Calienta el edredón, ahora vengo. 813 00:39:36,521 --> 00:39:37,688 ¿Calienta el edredón? 814 00:39:38,271 --> 00:39:39,688 Calienta el edredón. 815 00:39:40,688 --> 00:39:41,979 Calienta el edredón. 816 00:39:42,146 --> 00:39:44,354 Te lo voy a calentar bien el edredón. 817 00:39:44,479 --> 00:39:45,813 Ya lo vas a ver, seguro. 818 00:39:49,271 --> 00:39:50,271 ¿No está Alice? 819 00:39:51,063 --> 00:39:53,313 -Está en el baño. -Ven conmigo un momento. 820 00:39:53,563 --> 00:39:55,521 Es que iba a acostarme... 821 00:39:55,729 --> 00:39:57,313 -Ven. -Sí, sí. 822 00:40:02,604 --> 00:40:06,063 Toma estos ansiolíticos por los que he tirado antes. 823 00:40:06,271 --> 00:40:09,396 Quiero que te sientas a gusto en la familia. 824 00:40:09,479 --> 00:40:12,146 Vale, pero no tengo ninguna crisis. 825 00:40:13,063 --> 00:40:14,646 Toma una pastilla, te veo tenso. 826 00:40:14,729 --> 00:40:16,771 Qué va, estoy relajadísimo. 827 00:40:17,063 --> 00:40:18,646 -¿Seguro? -Sí, sí. 828 00:40:19,313 --> 00:40:22,729 De la historia del perro no me he tragado nada. ¿Qué ocultas? 829 00:40:23,479 --> 00:40:25,438 ¿Cómo conociste a Alice? 830 00:40:28,229 --> 00:40:30,438 -Dame una pastilla. -Toma dos. 831 00:40:30,604 --> 00:40:32,938 -Pasarás la noche tranquilo. -Buena idea. 832 00:40:34,604 --> 00:40:36,479 -¿Agua? -Sí. Muy amable. 833 00:40:39,271 --> 00:40:40,438 Pero, hombre, tápate. 834 00:40:41,813 --> 00:40:43,979 El frío se coge por las extremidades. 835 00:40:45,146 --> 00:40:47,771 Y pon orden en la cabeza, que tendrás pesadillas. 836 00:40:50,021 --> 00:40:51,938 ¿Alice? 837 00:40:51,938 --> 00:40:53,104 -¿Alice? -¿Sí? 838 00:40:53,813 --> 00:40:54,771 ¿Qué haces? 839 00:41:49,979 --> 00:41:51,104 ¿Duermes? 840 00:41:51,104 --> 00:41:52,104 ¿Así te impresiona? 841 00:41:53,396 --> 00:41:54,979 -¡Te comes la corteza! -No. 842 00:41:55,229 --> 00:41:57,563 -¿Fendant o Génépi? -¡Que corte la corteza! 843 00:41:57,938 --> 00:42:00,063 -No sé. -¿Fenpi o Génédant? 844 00:42:00,146 --> 00:42:01,146 No... 845 00:42:01,771 --> 00:42:03,604 ¡Te la comes! 846 00:42:03,688 --> 00:42:05,438 ¡He hecho todo lo que me ha dicho! 847 00:42:05,521 --> 00:42:06,563 ¿Fendant o Génépi? 848 00:42:06,896 --> 00:42:07,979 ¡Génépi! 849 00:42:08,604 --> 00:42:10,104 -Génépi. -¿Qué? 850 00:42:10,771 --> 00:42:11,604 ¿Génépi? 851 00:42:12,479 --> 00:42:13,688 Era una pesadilla. 852 00:42:14,521 --> 00:42:17,854 -Son las guindillas. -¿Mi gatito no tolera las guindillas? 853 00:42:18,938 --> 00:42:20,146 Tengo un remedio. 854 00:42:21,354 --> 00:42:23,729 Muy bien, doctora. ¡Doctora no! 855 00:42:24,813 --> 00:42:26,396 ¿Prefieres una enfermera? 856 00:42:26,604 --> 00:42:27,813 -¿Enfermera? -Sí. 857 00:42:28,104 --> 00:42:29,521 -Vale. -¿Liberal y eso? 858 00:42:29,896 --> 00:42:31,563 -Puedo. -¿Por cuenta propia? 859 00:42:31,646 --> 00:42:34,229 -¿La pupa? Enséñame eso. -Espera. No, no. 860 00:42:34,313 --> 00:42:35,271 -¡Hala! -¡Ay! 861 00:42:35,729 --> 00:42:37,771 Un par de cosas importantes. 862 00:42:37,896 --> 00:42:41,479 Cathy, te daré un plano para que sea más fácil. 863 00:42:41,729 --> 00:42:45,104 -Quiero dos macetas en cada poste. -Bien. 864 00:42:45,188 --> 00:42:48,813 Esta la quitas, no está muy bien. 865 00:42:49,104 --> 00:42:51,521 ¿Quién se encarga de los farolillos? 866 00:42:51,938 --> 00:42:52,896 Las chicas. 867 00:42:53,104 --> 00:42:55,146 Los quiero todos iguales. 868 00:42:55,563 --> 00:42:56,771 Porque mira este, 869 00:42:57,104 --> 00:42:59,188 no sé si ponerlo. 870 00:42:59,313 --> 00:43:00,229 ¿Vale? 871 00:43:00,604 --> 00:43:01,604 Así mejor. 872 00:43:07,646 --> 00:43:08,771 -¿Qué haces? -¿Eh? 873 00:43:09,563 --> 00:43:11,813 Si tocas todos los botones, la rompes. 874 00:43:11,896 --> 00:43:14,938 He dormido mal, necesito algo fuerte. 875 00:43:15,479 --> 00:43:17,896 ¿Y te vengas en la máquina? 876 00:43:18,521 --> 00:43:19,479 Es delicada. 877 00:43:21,771 --> 00:43:22,896 No fastidies. 878 00:43:23,479 --> 00:43:24,646 No fastidies. 879 00:43:25,354 --> 00:43:27,271 -¡Está jodida! -¿Qué pasa? 880 00:43:27,479 --> 00:43:30,521 ¡Que la ha roto! ¡A la mierda el café! 881 00:43:30,604 --> 00:43:33,479 ¿Por qué la usas sin preguntarme? 882 00:43:33,563 --> 00:43:35,354 ¿Por qué te pones así? 883 00:43:35,521 --> 00:43:37,521 Eso, ¿por qué? 884 00:43:38,521 --> 00:43:40,313 No me pongo de ninguna manera, 885 00:43:40,396 --> 00:43:44,646 es que la compré para tener un buen café por la mañana, 886 00:43:44,729 --> 00:43:47,021 pero se ha jodido, se acabó el café. 887 00:43:47,104 --> 00:43:50,313 -¿Está en garantía? -¿Qué sé yo? ¡La compré en Italia! 888 00:43:50,396 --> 00:43:52,146 ¡En Nápoles! 889 00:43:52,229 --> 00:43:53,396 ¿Te das cuenta? 890 00:43:56,063 --> 00:43:58,271 -Falta agua en el depósito. -¿Qué? 891 00:43:58,396 --> 00:44:00,979 -Hay que poner. -¿No queda agua? 892 00:44:01,063 --> 00:44:02,104 Creo que no. 893 00:44:03,563 --> 00:44:05,396 Pero espera, a ver... 894 00:44:06,021 --> 00:44:08,479 Exacto, no queda agua, efectivamente. 895 00:44:08,771 --> 00:44:12,021 Lo primero para tomar un café es poner agua, Damien. 896 00:44:12,104 --> 00:44:13,771 Es la base. 897 00:44:14,021 --> 00:44:16,188 Vamos a ver ahora si va. 898 00:44:18,854 --> 00:44:19,854 Ya está. 899 00:44:20,938 --> 00:44:21,938 Funciona. 900 00:44:25,979 --> 00:44:27,271 ¿Quién quiere un café? 901 00:44:27,604 --> 00:44:28,813 -No. -No, gracias. 902 00:44:28,896 --> 00:44:29,854 No, gracias. 903 00:44:30,313 --> 00:44:31,646 ¿Solo tomo yo? 904 00:44:32,938 --> 00:44:36,146 Vale, pues me tomo un ristretto la mar de tranquilo. 905 00:44:36,979 --> 00:44:38,188 -Hala. -¿Seguro? 906 00:44:38,313 --> 00:44:41,938 -Ya estás bastante nervioso. -Un ristretto no es nada. 907 00:44:44,729 --> 00:44:45,729 Vaya. 908 00:44:46,688 --> 00:44:49,229 Por fin una buena noticia, un invitado sorpresa. 909 00:44:49,354 --> 00:44:50,438 ¿Quién? 910 00:44:50,604 --> 00:44:51,521 Stéphane. 911 00:44:51,813 --> 00:44:53,188 -Stéphane... -Stéphane. 912 00:44:53,896 --> 00:44:56,104 Hacía años que no sabía nada de él 913 00:44:56,188 --> 00:44:57,813 y me mandó un mensaje encantador, 914 00:44:57,896 --> 00:45:00,063 le invité a la fiesta. 915 00:45:01,646 --> 00:45:03,313 Si no te importa, cielo. 916 00:45:03,896 --> 00:45:04,896 Para nada. 917 00:45:05,104 --> 00:45:07,563 -Bueno. -Es vuestro aniversario, no el mío. 918 00:45:08,229 --> 00:45:09,229 Sí. 919 00:45:09,313 --> 00:45:10,479 ¿Y quién es? 920 00:45:10,563 --> 00:45:14,146 Un bailarín que estuvo en la compañía de Sadeck conmigo. 921 00:45:14,229 --> 00:45:15,979 Mira que bailaba bien. 922 00:45:16,188 --> 00:45:19,646 Los dos hacíais una pareja magnífica en el escenario. 923 00:45:19,729 --> 00:45:22,271 -Sí, sí. -Y en la vida también, quiero decir... 924 00:45:22,354 --> 00:45:23,479 ¡Papá! 925 00:45:23,563 --> 00:45:26,396 Era guapo pero arrogante y odioso. 926 00:45:26,521 --> 00:45:28,271 Y se tiró a Sandra, mi mejor amiga. 927 00:45:28,479 --> 00:45:29,604 Ah, pues... 928 00:45:30,021 --> 00:45:32,396 Cuando pienso que casi nos casamos... 929 00:45:32,646 --> 00:45:34,146 Pues anulamos. 930 00:45:34,229 --> 00:45:36,646 Es complicado retirarle ahora la invitación. 931 00:45:36,729 --> 00:45:39,271 -Tranquila, paso de él y ya está. -Eso. 932 00:45:39,771 --> 00:45:41,688 -¡Hola a todos! -¡Mamá! 933 00:45:41,771 --> 00:45:42,688 ¡Yayita! 934 00:45:43,188 --> 00:45:45,688 -¡Mi pequeña! -¿Quieres un té? 935 00:45:46,104 --> 00:45:49,271 No bebo té, Paloma. Un café cargado. 936 00:45:49,354 --> 00:45:50,313 Yayita. 937 00:45:50,396 --> 00:45:52,146 Te presento a mi novio. 938 00:45:52,938 --> 00:45:56,188 -Hola. Damien, encantado. -Es mi nieta. 939 00:45:56,438 --> 00:45:57,813 La niña de mis ojos. 940 00:45:58,313 --> 00:46:00,479 Como me entere de que le mientes 941 00:46:00,563 --> 00:46:04,313 o le haces daño, te denuncio en las redes. 942 00:46:04,396 --> 00:46:06,896 Necesito tomar un poco el aire. 943 00:46:08,438 --> 00:46:10,979 Toma tu café. Damien es frágil. 944 00:46:14,563 --> 00:46:15,646 ¿Qué es eso? 945 00:46:16,771 --> 00:46:18,104 Dame la otra mano. 946 00:46:18,188 --> 00:46:19,604 ¡Michel! 947 00:46:19,604 --> 00:46:21,563 -Pero ¿qué hacéis aquí? -¡Hola! 948 00:46:22,271 --> 00:46:23,271 ¡Sorpresa! 949 00:46:23,354 --> 00:46:25,729 -¿Quiénes son? -Los amigos de mis padres. 950 00:46:25,813 --> 00:46:26,813 Parecen majos. 951 00:46:28,854 --> 00:46:30,479 La fiesta es mañana. 952 00:46:30,729 --> 00:46:33,104 -No hay nada hoy. -¿Y qué? 953 00:46:33,313 --> 00:46:36,479 -¡Despedida de soltero! -¡No, no! ¿Lo decís en serio? 954 00:46:36,771 --> 00:46:38,479 -¡No, no, no! -¡Sí! 955 00:46:38,646 --> 00:46:40,521 -¡Parad! -¿Adónde lo lleváis? 956 00:46:40,938 --> 00:46:41,979 Y tú también. 957 00:46:42,729 --> 00:46:44,229 Ojo con el agua. 958 00:46:46,271 --> 00:46:48,396 Un paso largo, largo. 959 00:46:49,688 --> 00:46:50,813 Levanta el pie. 960 00:46:50,938 --> 00:46:51,938 Levántalo. 961 00:46:52,188 --> 00:46:53,188 Más. 962 00:46:53,313 --> 00:46:54,979 -¡Venga! -¡Qué pesados! 963 00:46:56,354 --> 00:46:57,479 Estáis locas. 964 00:46:57,563 --> 00:46:58,938 No has levantado el pie. 965 00:46:59,354 --> 00:47:02,396 -¿Te has hecho daño? -¡Pues claro, capullos! 966 00:47:05,104 --> 00:47:06,354 ¿Tú quién eres? 967 00:47:06,438 --> 00:47:08,271 Damien, el novio de Alice. 968 00:47:08,354 --> 00:47:10,521 ¡Ah! Enhorabuena. Ven. 969 00:47:10,646 --> 00:47:12,438 -Vamos a festejarlo. -Vamos. 970 00:47:13,604 --> 00:47:14,854 -¿Me siento? -Sí. 971 00:47:15,104 --> 00:47:17,188 Me voy a romper una vértebra. 972 00:47:17,729 --> 00:47:18,896 Gracias, chicos. 973 00:47:19,479 --> 00:47:20,771 -Vamos. -¿Adónde? 974 00:47:20,938 --> 00:47:23,104 -Sorpresa. -Relájate. 975 00:47:23,438 --> 00:47:26,479 Danos las llaves del coche de tu madre y ven. 976 00:47:26,563 --> 00:47:29,438 ¡Adoro las sorpresas! Os acompaño. 977 00:47:34,104 --> 00:47:35,646 -Sigue. -Espera. 978 00:47:35,854 --> 00:47:38,729 ¿Dónde estamos? Huele a pies. 979 00:47:38,813 --> 00:47:41,104 A la derecha, a la derecha. 980 00:47:41,854 --> 00:47:43,604 Y te sientas despacito. 981 00:47:44,146 --> 00:47:46,229 Tienes la silla detrás, muy bien. 982 00:47:47,063 --> 00:47:49,063 No toques nada, sobre todo. 983 00:47:49,604 --> 00:47:51,813 A ver, tres, dos, uno... 984 00:47:52,104 --> 00:47:53,563 ¡Sorpresa! 985 00:47:54,313 --> 00:47:55,146 ¡Ey! 986 00:48:01,979 --> 00:48:03,771 Cumpleaños feliz, 987 00:48:04,563 --> 00:48:07,188 señor Béranger. 988 00:48:08,021 --> 00:48:09,854 Cumpleaños... 989 00:48:09,938 --> 00:48:13,229 -¿Quién es esta persona? -¡Lilou! ¿No la reconoces? 990 00:48:13,479 --> 00:48:15,396 -La camarera del Eden. -La estríper. 991 00:48:15,729 --> 00:48:17,771 La de tu despedida de soltero. 992 00:48:17,854 --> 00:48:20,271 Verás lo que hará para mañana. 993 00:48:20,521 --> 00:48:22,646 -Estáis enfermos. -¿Es una ex? 994 00:48:22,813 --> 00:48:23,979 Tú a callar. 995 00:48:29,604 --> 00:48:30,813 -¡Bravo! -¡Bravo! 996 00:48:31,146 --> 00:48:32,021 ¡Bravo! 997 00:48:32,229 --> 00:48:33,521 -¡Bravo! -¡Bravo! 998 00:48:34,188 --> 00:48:36,771 -¡Por Paloma! -¡Feliz aniversario! 999 00:48:37,188 --> 00:48:39,021 ¡Sois un encanto! 1000 00:48:39,604 --> 00:48:40,896 ¡Feliz aniversario! 1001 00:48:41,729 --> 00:48:43,729 -Está fría. -Estoy helada. 1002 00:48:43,938 --> 00:48:46,354 -¿A cuánto está el agua? -A 18 grados. 1003 00:48:47,854 --> 00:48:49,854 Con cada cubo sube un grado. 1004 00:48:50,313 --> 00:48:52,813 A los 37,2 acaba el baño purificador. 1005 00:48:53,354 --> 00:48:55,438 Luego el masaje con piedras calientes, 1006 00:48:55,938 --> 00:48:57,146 que os estimulará. 1007 00:48:58,354 --> 00:48:59,938 Me gusta la estimulación. 1008 00:49:01,854 --> 00:49:04,938 -¿Te has hecho daño en la cara? -No, no, es que... 1009 00:49:05,396 --> 00:49:08,063 Me quemé el otro día en el glaciar. 1010 00:49:09,479 --> 00:49:11,688 Me quemé, 1011 00:49:12,313 --> 00:49:14,313 tuve un flechazo, un te quiero. 1012 00:49:14,396 --> 00:49:15,729 No sé cómo, 1013 00:49:15,813 --> 00:49:17,188 necesito recordar 1014 00:49:17,271 --> 00:49:18,521 si es un sueño. 1015 00:49:18,604 --> 00:49:20,271 Eres preciosa. 1016 00:49:21,063 --> 00:49:22,854 Ya no duermo de noche. 1017 00:49:23,146 --> 00:49:24,313 Viajo 1018 00:49:24,771 --> 00:49:26,854 en barcos que naufragan. 1019 00:49:27,896 --> 00:49:29,021 Te veo desnuda 1020 00:49:29,563 --> 00:49:30,354 al raso. 1021 00:49:30,938 --> 00:49:34,271 -Qué vergüenza. -Si es un sueño, ven mañana. 1022 00:49:35,438 --> 00:49:38,646 -Pero... -Pero estoy casada, Marius. 1023 00:49:39,229 --> 00:49:42,396 Oye, no te ofendas, por favor, pero... 1024 00:49:42,771 --> 00:49:44,021 La cosa es que... 1025 00:49:44,229 --> 00:49:46,771 esta fiesta es un poco estirada. 1026 00:49:46,854 --> 00:49:49,354 No he podido evitar a la flor y nata de Thonon, 1027 00:49:49,521 --> 00:49:51,646 viene hasta el obispo de Chambéry. 1028 00:49:51,854 --> 00:49:54,813 Y no sé si un estriptís es apropiado. 1029 00:49:56,021 --> 00:49:58,104 No es uno tradicional, Olive. 1030 00:49:58,229 --> 00:50:00,813 Mi marido preparó una coreografía especial. 1031 00:50:01,021 --> 00:50:01,938 Genial. 1032 00:50:02,104 --> 00:50:03,979 Te lo enseño y si no te gusta, nada. 1033 00:50:04,063 --> 00:50:05,021 ¿Vale? 1034 00:50:05,229 --> 00:50:06,521 Guarda eso. 1035 00:50:06,771 --> 00:50:09,021 Lo que pasa en Le Pirate se queda en Le Pirate. 1036 00:50:09,104 --> 00:50:10,063 Perdón. 1037 00:50:10,146 --> 00:50:12,313 Si lo ve un paciente, adiós a su carrera. 1038 00:50:12,604 --> 00:50:15,938 Bueno, ya no trata a nadie, solo hace negocio. 1039 00:50:17,813 --> 00:50:18,938 Vale. 1040 00:50:19,229 --> 00:50:21,646 -Ahora lo entiendo. -¿Qué entiendes? 1041 00:50:22,188 --> 00:50:26,021 Fui paciente suyo cinco años y nada, y me costó un riñón. 1042 00:50:26,479 --> 00:50:27,854 -¿Paciente? -Sí. 1043 00:50:27,979 --> 00:50:30,854 -¿Dices que fuiste paciente suyo? -Sí. 1044 00:50:31,313 --> 00:50:32,604 Interesante. 1045 00:50:33,438 --> 00:50:36,021 No, pero que no salga de aquí. 1046 00:50:36,729 --> 00:50:38,896 -Sí. -No, no, lo que pasa en Le Pirate... 1047 00:50:38,979 --> 00:50:40,354 Tranquilo. 1048 00:50:40,604 --> 00:50:42,313 -No te preocupes, hombre. -Gracias. 1049 00:50:42,396 --> 00:50:43,604 Atención. 1050 00:50:43,854 --> 00:50:45,896 Tres, cuatro, adelante, Lilou. 1051 00:51:09,646 --> 00:51:10,854 ¿Se ha hecho daño? 1052 00:51:10,938 --> 00:51:14,104 Es un desgarro muscular, te dije que calentaras. 1053 00:51:14,604 --> 00:51:16,438 Qué pena. 1054 00:51:16,688 --> 00:51:18,563 La coreografía parecía genial. 1055 00:51:18,646 --> 00:51:20,688 -Habría sido un éxito. -Claro. 1056 00:51:20,771 --> 00:51:23,063 La dejamos para los 85 de mi madre. 1057 00:51:23,271 --> 00:51:25,146 Pero lo guardo, tengo tu teléfono. 1058 00:51:25,271 --> 00:51:26,271 ¡Mierda! 1059 00:51:26,813 --> 00:51:28,563 Adiós a la gira de Benelux. 1060 00:51:28,854 --> 00:51:29,854 Nos vamos. 1061 00:51:32,063 --> 00:51:33,688 ¡El pie, gilipollas! 1062 00:51:33,771 --> 00:51:37,604 -¿Sabes qué te dice el gilipollas? -Hablemos sin violencia, amigos. 1063 00:51:37,688 --> 00:51:39,104 Llegaremos a la serenidad. 1064 00:51:39,396 --> 00:51:43,146 -Vale, tú, cierra la puerta. -¡Desgraciado! ¡Fracasado! 1065 00:51:43,229 --> 00:51:44,979 -No me jodas. -¡Anticuado! 1066 00:51:45,063 --> 00:51:47,229 -¡Te quiero, pero no me jodas! -¡Largo! 1067 00:51:49,563 --> 00:51:50,688 ¡Adiós! 1068 00:51:50,979 --> 00:51:52,229 ¿Dónde está Damien? 1069 00:51:52,313 --> 00:51:55,063 ¿El futuro yerno o el antiguo paciente? 1070 00:51:57,396 --> 00:51:59,938 -¿Cómo lo sabéis? -Lo ha contado todo. 1071 00:52:00,271 --> 00:52:02,854 Cinco años con resultados más que aleatorios. 1072 00:52:02,938 --> 00:52:04,854 Por favor, no conoces el problema. 1073 00:52:06,396 --> 00:52:08,271 Le he propuesto una sesión de hipnosis 1074 00:52:08,396 --> 00:52:10,604 para la fobia a los pájaros, y ha aceptado. 1075 00:52:12,063 --> 00:52:14,021 -¿Una sesión de hipnosis? -Sí. 1076 00:52:14,104 --> 00:52:15,271 -¿Ha aceptado? -Sí. 1077 00:52:15,604 --> 00:52:16,438 Vale. 1078 00:52:17,813 --> 00:52:20,729 Oye, a la vez que lo liberas de la fobia, 1079 00:52:20,854 --> 00:52:23,271 ¿por qué no le quitas a Alice de la cabeza? 1080 00:52:24,146 --> 00:52:25,521 ¿Sabes lo que me pides? 1081 00:52:26,646 --> 00:52:29,771 Un favor a un amigo de 30 años que me debe muchos. 1082 00:52:30,146 --> 00:52:32,729 Acuérdate después de tu primer divorcio. 1083 00:52:33,354 --> 00:52:35,229 -Serás cabrón. -Oye. 1084 00:52:35,313 --> 00:52:37,813 -No piensas eso. -No te lo pido por mí. 1085 00:52:38,188 --> 00:52:40,938 Es por Alice, y será un gran favor. 1086 00:52:41,063 --> 00:52:41,938 Ojo. 1087 00:52:42,771 --> 00:52:43,979 -Damien. -¿Qué? 1088 00:52:44,271 --> 00:52:46,521 Buena idea, la hipnosis. Te la regalo. 1089 00:52:46,688 --> 00:52:48,354 -¿Sí? -Sí, si quieres. 1090 00:52:49,104 --> 00:52:50,979 -Pues sí. -Pues andando. 1091 00:52:51,063 --> 00:52:53,104 -Estupendo. -Qué suerte tienes. 1092 00:52:55,854 --> 00:52:57,354 Siéntate, relájate. 1093 00:53:01,563 --> 00:53:04,063 -Gracias, ha sido genial. -Oye. 1094 00:53:04,438 --> 00:53:05,979 A Marius lo tienes loco. 1095 00:53:06,063 --> 00:53:07,146 ¡Largo! 1096 00:53:12,063 --> 00:53:13,604 El whisky, yayita. 1097 00:53:19,146 --> 00:53:20,188 Otro, cielo. 1098 00:53:20,646 --> 00:53:23,938 Gracias por lo de los pájaros, es muy incapacitante. 1099 00:53:24,146 --> 00:53:25,646 Haremos mucho más. 1100 00:53:27,688 --> 00:53:30,188 ¿O sea? 1101 00:53:30,188 --> 00:53:31,271 ¿Quieres a Alice? 1102 00:53:31,771 --> 00:53:32,854 La adoro, sí. 1103 00:53:33,479 --> 00:53:35,938 ¿Quieres que el Dr. Béranger acepte la relación? 1104 00:53:36,021 --> 00:53:37,313 Es mi sueño. 1105 00:53:37,813 --> 00:53:38,938 Tengo la solución. 1106 00:53:40,063 --> 00:53:41,188 Lo manipularemos. 1107 00:53:41,896 --> 00:53:44,563 Le atacaremos el punto más débil, el ego. 1108 00:53:45,646 --> 00:53:47,646 Vale, ¿y cómo lo hago? 1109 00:53:47,979 --> 00:53:49,021 Con una broma. 1110 00:53:49,271 --> 00:53:51,438 Le dices que ya no quieres casarte. 1111 00:53:53,396 --> 00:53:54,479 No pillo la broma. 1112 00:53:55,313 --> 00:53:56,354 Espera el final. 1113 00:53:56,604 --> 00:53:59,146 Que es por su culpa, que no quieres un suegro así. 1114 00:54:00,813 --> 00:54:01,854 ¿Le hará reír? 1115 00:54:02,563 --> 00:54:04,313 -No, se ofenderá. -Ya. 1116 00:54:04,438 --> 00:54:07,938 Y como le gusta contradecir, te convencerá de lo contrario. 1117 00:54:08,229 --> 00:54:09,063 Vale. 1118 00:54:10,563 --> 00:54:13,229 ¿Y la fobia a los pájaros? 1119 00:54:13,563 --> 00:54:14,521 Sí. 1120 00:54:14,688 --> 00:54:17,771 -¿De dónde viene esa fobia? -Mi hermana tenía un canario. 1121 00:54:18,188 --> 00:54:21,979 Para fastidiarla, lo escondí en mi almohada. 1122 00:54:22,063 --> 00:54:23,646 -Vale, relájate. -Sí. 1123 00:54:24,771 --> 00:54:26,063 Haz lo que te diga. 1124 00:54:26,313 --> 00:54:27,896 Entras dentro de ti. 1125 00:54:29,313 --> 00:54:31,271 Sientes un calor. 1126 00:54:32,646 --> 00:54:33,646 Un sol. 1127 00:54:34,979 --> 00:54:36,104 Estás dentro. 1128 00:54:36,854 --> 00:54:37,979 Notas el sol. 1129 00:54:39,688 --> 00:54:40,729 El calor. 1130 00:54:42,063 --> 00:54:43,438 Haz lo que te diga. 1131 00:54:43,938 --> 00:54:45,021 Repite. 1132 00:54:47,104 --> 00:54:48,396 Adoro los pájaros. 1133 00:54:48,813 --> 00:54:50,063 Adoro los pájaros. 1134 00:54:51,563 --> 00:54:52,604 Muy bien. 1135 00:54:53,521 --> 00:54:55,479 -Ahora en inglés. -En inglés. 1136 00:55:01,938 --> 00:55:05,438 Al llegar la tarta, habrá música de Händel, bastante alta. 1137 00:55:05,813 --> 00:55:06,938 Y... 1138 00:55:08,188 --> 00:55:09,188 ¿Damien? 1139 00:55:11,063 --> 00:55:12,063 ¿Damien? 1140 00:55:12,938 --> 00:55:13,979 Un momento. 1141 00:55:15,438 --> 00:55:17,688 Damien. Oye, Damien. 1142 00:55:19,563 --> 00:55:21,854 ¿La hipnosis no ha ido bien? 1143 00:55:23,688 --> 00:55:25,354 No sé si quiero seguir con Alice. 1144 00:55:26,479 --> 00:55:27,479 ¿Qué? 1145 00:55:27,646 --> 00:55:29,313 Qué desastre. 1146 00:55:29,521 --> 00:55:32,521 La vas a hundir. ¿Estás seguro? 1147 00:55:32,604 --> 00:55:34,729 Hay un obstáculo entre nosotros. 1148 00:55:35,271 --> 00:55:36,438 ¿Y cuál es? 1149 00:55:37,188 --> 00:55:38,188 Pues... 1150 00:55:38,771 --> 00:55:40,313 Perdona. Es urgente. 1151 00:55:40,938 --> 00:55:41,938 ¿Sí? 1152 00:55:42,104 --> 00:55:43,271 ¿Drones de Saboya? 1153 00:55:43,354 --> 00:55:45,146 ¿El Sr. Martin? Sí, ya voy. 1154 00:55:45,896 --> 00:55:47,688 Pero es que no he terminado, 1155 00:55:47,771 --> 00:55:49,646 el problema eres tú. 1156 00:55:50,021 --> 00:55:52,021 ¡Joder, me ha faltado el final! 1157 00:55:52,229 --> 00:55:53,063 ¡Mierda! 1158 00:56:05,771 --> 00:56:08,396 Adoro los pájaros, adoro los pájaros. 1159 00:56:08,813 --> 00:56:10,271 El mirlo, la tórtola. 1160 00:56:10,438 --> 00:56:12,146 ¡La gallineta! 1161 00:56:14,354 --> 00:56:15,354 ¡Venga, venga! 1162 00:56:21,729 --> 00:56:22,771 Ahora vuelvo. 1163 00:56:27,021 --> 00:56:29,354 Mi madre nos espera para los ensayos. 1164 00:56:29,896 --> 00:56:31,979 -Tengo una sorpresa para ti. -¿Sí? 1165 00:56:32,063 --> 00:56:33,521 ¿Una sorpresa? -¿Vienes? 1166 00:56:33,688 --> 00:56:34,896 -Sí. -Es genial. 1167 00:56:35,354 --> 00:56:36,354 Ahora vuelvo. 1168 00:56:45,771 --> 00:56:47,521 -¿Es una garza? -Espera, espera. 1169 00:56:50,813 --> 00:56:53,479 -Sr. Martin, ¿dónde está? -En el matorral del fondo. 1170 00:56:53,646 --> 00:56:54,729 ¿En el matorral? 1171 00:56:55,104 --> 00:56:57,771 Es increíble, está en el matorral, oculto. 1172 00:56:57,854 --> 00:56:58,896 ¡Camuflaje! 1173 00:57:00,188 --> 00:57:02,021 -¿Puedo mirar? -Espera, espera. 1174 00:57:02,396 --> 00:57:03,271 Aún no. 1175 00:57:05,521 --> 00:57:06,646 Bueno, adelante. 1176 00:57:12,479 --> 00:57:14,396 Esta es la guinda de la fiesta. 1177 00:57:14,979 --> 00:57:15,813 Ya. 1178 00:57:15,896 --> 00:57:17,354 Esto es para Paloma. 1179 00:57:20,229 --> 00:57:22,688 Perlas negras de Tahití, las más bonitas del mundo. 1180 00:57:24,021 --> 00:57:25,354 Viva el psicoanálisis. 1181 00:57:25,479 --> 00:57:27,771 Envidioso. 1182 00:57:27,771 --> 00:57:29,229 ¡No! 1183 00:57:29,229 --> 00:57:32,146 ¡Tenemos un problema, la gaviota se ha llevado el collar! 1184 00:57:32,521 --> 00:57:34,104 ¡Neutralícela, Martin! 1185 00:57:35,938 --> 00:57:37,438 ¡Las perlas de Paloma! 1186 00:57:37,813 --> 00:57:39,104 ¡Devuélvemelo! 1187 00:57:40,104 --> 00:57:42,854 ¡Será miserable! ¡Canalla! 1188 00:57:44,521 --> 00:57:45,646 ¡Las ha soltado! 1189 00:57:47,313 --> 00:57:56,896 En el lago. 1190 00:57:56,896 --> 00:57:57,896 ¿Qué pasa? 1191 00:57:58,146 --> 00:57:59,313 ¿Las gaviotas? 1192 00:58:01,396 --> 00:58:02,396 ¡No! 1193 00:58:02,479 --> 00:58:03,521 ¡Mirad! ¡Mierda! 1194 00:58:04,104 --> 00:58:05,896 ¡A casa! 1195 00:58:08,229 --> 00:58:10,021 Pero ¿qué es esto? 1196 00:58:10,896 --> 00:58:12,396 ¡El reclamo para reproducirse! 1197 00:58:12,479 --> 00:58:14,563 -¡Nos atacan! -¡Cariño! 1198 00:58:15,188 --> 00:58:16,938 ¡Las gafas no, no! 1199 00:58:20,188 --> 00:58:22,896 ¡Esto es Pearl Harbour! ¡A cubierto! 1200 00:58:23,271 --> 00:58:24,729 -¡Ven, mamá! -¡Vamos, yayita! 1201 00:58:25,313 --> 00:58:27,146 ¡Cuidado, cariño, que atacan! 1202 00:58:27,229 --> 00:58:28,479 ¿Lloras? 1203 00:58:28,563 --> 00:58:29,563 Sí. 1204 00:58:29,938 --> 00:58:32,646 -No vomito, estoy curado. -¡No puede ser! 1205 00:58:32,938 --> 00:58:33,896 ¡Estoy curado! 1206 00:58:34,396 --> 00:58:36,563 ¡Me gustan los pájaros! 1207 00:58:37,021 --> 00:58:39,438 Sí, ven, cariño, entra, entra. 1208 00:58:39,979 --> 00:58:40,979 No... 1209 00:58:41,229 --> 00:58:42,271 ¿Estás aquí? 1210 00:58:42,771 --> 00:58:43,771 Vale. 1211 00:58:44,479 --> 00:58:45,604 ¿Hay heridos? 1212 00:58:45,854 --> 00:58:48,104 No, pero qué miedo he pasado. 1213 00:58:48,188 --> 00:58:50,854 Ha sido una incursión relámpago, ya se han ido. 1214 00:58:51,604 --> 00:58:54,271 Podéis volver a casa, lo sentimos. 1215 00:58:54,521 --> 00:58:56,313 -Adiós. -Hasta mañana. 1216 00:58:56,479 --> 00:58:59,271 -Muchas gracias. -Gracias, adiós, gracias. 1217 00:59:01,021 --> 00:59:02,146 -¿Papá? -¿Sí? 1218 00:59:02,313 --> 00:59:04,771 Damien ha usado el reclamo de las gaviotas. 1219 00:59:05,354 --> 00:59:07,771 ¿Este idiota ha provocado la carnicería? 1220 00:59:07,854 --> 00:59:09,229 Porque se ha curado. 1221 00:59:09,521 --> 00:59:12,021 -¿De qué? -De lo de los pájaros, con Franck. 1222 00:59:12,521 --> 00:59:16,104 -La hipnosis es increíble. -¡Si ha traumatizado a todos! 1223 00:59:16,188 --> 00:59:17,188 ¿Increíble? 1224 00:59:17,563 --> 00:59:19,438 ¿Te ha dicho que en la hipnosis 1225 00:59:19,688 --> 00:59:21,813 ha visto que no quiere casarse contigo? 1226 00:59:22,188 --> 00:59:23,104 -¿Qué? -¿No? 1227 00:59:23,479 --> 00:59:26,688 Yo no he dicho eso, era una broma. 1228 00:59:26,771 --> 00:59:27,896 ¿Qué? 1229 00:59:27,979 --> 00:59:30,021 ¿Una broma? ¡Serás falso! 1230 00:59:30,104 --> 00:59:32,688 -¿Damien? -¡Franck me ha dicho que lo diga! 1231 00:59:33,188 --> 00:59:35,271 Pero ¿qué dice? 1232 00:59:35,521 --> 00:59:36,688 Serás traidor. 1233 00:59:36,854 --> 00:59:40,021 ¿Te divierte? ¿Hacer bromas con mi novio? 1234 00:59:40,646 --> 00:59:42,521 ¿Reírte de mis sentimientos? 1235 00:59:42,979 --> 00:59:45,813 ¡Sabía que sería así, no quería venir, mierda! 1236 00:59:46,021 --> 00:59:47,354 -¡Cielo! -¡Alice! 1237 00:59:48,646 --> 00:59:50,563 ¿Estás orgulloso, Olivier? 1238 00:59:50,938 --> 00:59:52,688 Éxito total. 1239 00:59:52,771 --> 00:59:56,063 -No lo puedes evitar. -Soy una víctima como tú. 1240 00:59:56,188 --> 00:59:58,979 Este infame complot es cosa de Franck y Michel. 1241 00:59:59,063 --> 01:00:00,438 Tomaría otro whisky. 1242 01:00:00,979 --> 01:00:01,854 ¡Bravo! 1243 01:00:07,938 --> 01:00:09,604 -Alice, lo siento. -Déjame. 1244 01:00:13,813 --> 01:00:16,146 ¿Has dicho de verdad eso? 1245 01:00:16,229 --> 01:00:19,063 No, Franck me ha dicho que haga una broma a tu padre. 1246 01:00:19,146 --> 01:00:20,438 Y tú entras en el disparate. 1247 01:00:20,521 --> 01:00:23,438 Siempre ponen a prueba a mis novios. 1248 01:00:23,813 --> 01:00:25,604 ¡Son unos psicólogos retorcidos! 1249 01:00:28,813 --> 01:00:31,688 Como no has ido a ninguno, has caído en la trampa. 1250 01:00:36,729 --> 01:00:37,896 -Pues... -¡Alice! 1251 01:00:38,229 --> 01:00:40,313 ¡Ha venido Stéphane! 1252 01:00:47,646 --> 01:00:49,479 ¡Mierda! ¡Joder! 1253 01:00:51,479 --> 01:00:52,896 ¿Qué tal, Stéphane? 1254 01:00:53,021 --> 01:00:55,521 ¡Cuánto tiempo, doctor! 1255 01:00:56,271 --> 01:00:57,771 No has cambiado. 1256 01:00:57,979 --> 01:00:59,563 Tú tampoco, o sea... 1257 01:01:00,563 --> 01:01:01,813 Qué desgracia. 1258 01:01:02,146 --> 01:01:04,854 -Pero ¿qué te pasó? -Veo la pena en tus ojos. 1259 01:01:04,938 --> 01:01:07,229 Me incomoda mucho dar pena. 1260 01:01:07,313 --> 01:01:08,271 Claro, claro. 1261 01:01:08,438 --> 01:01:11,188 -Y eso te honra, ¿sabes? -Y tranquilo. 1262 01:01:11,813 --> 01:01:13,188 Igual vuelvo a andar. 1263 01:01:13,521 --> 01:01:15,313 Tengo una posibilidad entre mil. 1264 01:01:16,396 --> 01:01:18,229 ¿Sí? Pues eso es otra cosa... 1265 01:01:18,729 --> 01:01:21,438 Y estás estupendo, como siempre. 1266 01:01:21,563 --> 01:01:24,688 Ven. Paloma y Alice tienen ganas de verte. 1267 01:01:25,188 --> 01:01:26,604 -Una cosa. -¿Sí? 1268 01:01:27,813 --> 01:01:30,688 -No digas lo de la silla, es secreto. -Claro. 1269 01:01:32,813 --> 01:01:35,646 Pero es un poco difícil... 1270 01:01:35,729 --> 01:01:37,146 ¿No? 1271 01:01:37,146 --> 01:01:38,188 Vaya cara. 1272 01:01:38,438 --> 01:01:39,563 ¡Es broma! 1273 01:01:42,313 --> 01:01:44,896 ¡Qué gracia! He olvidado lo divertido que eres. 1274 01:01:45,229 --> 01:01:46,729 ¡Siempre esa chispa! 1275 01:01:47,271 --> 01:01:48,313 Salud, yayita. 1276 01:01:51,729 --> 01:01:52,979 -Stéphane. -¡Hola! 1277 01:01:53,813 --> 01:01:54,646 Hola. 1278 01:01:54,729 --> 01:01:55,729 ¡Dios mío! 1279 01:01:55,813 --> 01:01:58,854 ¡El bailarín en silla de ruedas, qué horror! 1280 01:01:58,938 --> 01:02:01,646 Mamá, no quiere que lo compadezcamos. 1281 01:02:01,729 --> 01:02:06,188 Gracias. 1282 01:02:06,188 --> 01:02:07,271 Stéphane. 1283 01:02:08,438 --> 01:02:12,104 -Qué triste. -No quiere que lo compadezcamos. 1284 01:02:12,521 --> 01:02:13,688 -Gracias. -No lo sabía. 1285 01:02:14,438 --> 01:02:15,271 Lo siento. 1286 01:02:16,104 --> 01:02:17,104 ¿Lo del pelo? 1287 01:02:17,271 --> 01:02:18,563 Me lo he cortado. 1288 01:02:18,813 --> 01:02:21,188 Tanto champú era una pesadilla. 1289 01:02:22,479 --> 01:02:23,521 Ven. 1290 01:02:27,063 --> 01:02:27,896 ¡No! 1291 01:02:28,021 --> 01:02:30,229 ¿Qué haces? Ya estoy bastante mal. 1292 01:02:30,313 --> 01:02:31,813 -¿Te he hecho daño? -Sí. 1293 01:02:32,021 --> 01:02:33,729 -Lo siento. -Me has herido. 1294 01:02:34,604 --> 01:02:36,396 Pero eso fue hace tres años. 1295 01:02:38,771 --> 01:02:40,438 Tranquila, ya no siento nada. 1296 01:02:41,313 --> 01:02:42,938 -Huele a mierda. -¿A mierda? 1297 01:02:43,021 --> 01:02:43,938 Sí. 1298 01:02:43,938 --> 01:02:46,479 Es excremento de gaviota, por culpa de nuestro Damien. 1299 01:02:46,646 --> 01:02:48,396 -Es mi novio. -Ah. 1300 01:02:49,146 --> 01:02:50,854 El elegido. El afortunado. 1301 01:02:52,104 --> 01:02:53,729 -Hola. -Hola. 1302 01:02:53,813 --> 01:02:54,729 ¿Qué pasó? 1303 01:02:55,354 --> 01:02:57,604 No quiero agobiaros con mis rollos, 1304 01:02:57,771 --> 01:02:59,396 va a ser un bajón y no quiero. 1305 01:02:59,479 --> 01:03:01,146 Es que queremos saber. 1306 01:03:01,229 --> 01:03:02,729 Estamos para escuchar. 1307 01:03:03,479 --> 01:03:05,646 En ese momento, estoy en la cima. 1308 01:03:06,271 --> 01:03:09,354 Me cogen para los Juegos Olímpicos, de coreógrafo. 1309 01:03:09,438 --> 01:03:11,313 ¡Eso es increíble! 1310 01:03:11,396 --> 01:03:12,729 Era una locura. 1311 01:03:13,063 --> 01:03:16,604 Me llevan en un avión privado a firmar el contrato a Zúrich. 1312 01:03:17,021 --> 01:03:18,854 ¿En Zúrich no está la FIFA? 1313 01:03:19,271 --> 01:03:20,646 Las dos cosas. 1314 01:03:20,729 --> 01:03:22,438 ¿Nos dejas oír el final? 1315 01:03:22,521 --> 01:03:23,854 -Gracias. -Gracias. 1316 01:03:25,271 --> 01:03:27,354 Voy en limusina a la pista. 1317 01:03:27,854 --> 01:03:30,396 El avión estaba al lado, un Challenger 850. 1318 01:03:30,479 --> 01:03:34,188 Una maravilla con el interior de cuero, os habría encantado. 1319 01:03:35,188 --> 01:03:36,479 ¿Has subido a alguno? 1320 01:03:36,563 --> 01:03:38,688 -No, yo voy en tren. -Ah. 1321 01:03:39,271 --> 01:03:40,688 Salgo de la limusina y... 1322 01:03:41,438 --> 01:03:42,563 Recibo una llamada. 1323 01:03:43,813 --> 01:03:45,896 Mi padre ha tenido un ictus. 1324 01:03:46,146 --> 01:03:47,979 -¿Jean-Philippe? -Qué horror. 1325 01:03:48,396 --> 01:03:50,521 Sí, pero lo cogieron a tiempo. 1326 01:03:50,604 --> 01:03:52,521 Eso es básico. 1327 01:03:52,604 --> 01:03:54,229 Por no hablar de mi madre, 1328 01:03:54,938 --> 01:03:57,438 con depresión crónica, pero bueno... 1329 01:03:57,521 --> 01:03:59,479 ¿Geneviève? ¿Depresiva? 1330 01:03:59,563 --> 01:04:02,188 No me parece ese perfil, me dejas pasmado. 1331 01:04:02,271 --> 01:04:04,688 Tranquilos, poco a poco remontan. 1332 01:04:06,646 --> 01:04:08,521 Entonces tengo un dilema. 1333 01:04:09,063 --> 01:04:11,646 Por un lado el dinero, la gloria, el éxito. 1334 01:04:12,688 --> 01:04:14,313 Y por el otro la familia. 1335 01:04:15,188 --> 01:04:17,771 Qué abandono a su triste suerte. Perdón. 1336 01:04:18,438 --> 01:04:19,354 Perdón. 1337 01:04:20,021 --> 01:04:22,563 -Exagera un poco, ¿no? -¡Damien! 1338 01:04:22,646 --> 01:04:25,896 Voy a subir al avión y entonces 1339 01:04:26,271 --> 01:04:28,563 había una azafata... 1340 01:04:29,063 --> 01:04:30,604 espectacular, doctor. 1341 01:04:30,938 --> 01:04:34,438 Ojos claros, un tipo perfecto, una mujer preciosa. 1342 01:04:34,521 --> 01:04:36,938 -Ya entendemos. -Una azafata, ¿no? 1343 01:04:37,271 --> 01:04:38,854 -¿Cómo? -Una azafata. 1344 01:04:39,313 --> 01:04:41,271 Casi nunca son feas. 1345 01:04:44,979 --> 01:04:47,729 Bueno... 1346 01:04:47,729 --> 01:04:49,979 Joder, he perdido el hilo, lo siento. 1347 01:04:50,313 --> 01:04:52,271 Una azafata guapísima, decías. 1348 01:04:52,354 --> 01:04:53,979 Sí, gracias, corazón. 1349 01:04:54,396 --> 01:04:55,354 Gracias. 1350 01:04:55,854 --> 01:04:57,771 Paso por delante de ella y pienso: 1351 01:04:59,979 --> 01:05:01,063 "¿Qué haces? 1352 01:05:02,938 --> 01:05:04,146 Tú no eres así. 1353 01:05:05,188 --> 01:05:07,938 ¿Vas a abandonar a tu familia por los Juegos Olímpicos? 1354 01:05:08,063 --> 01:05:09,188 ¿Qué son?". 1355 01:05:09,271 --> 01:05:10,521 Deporte, cada cuatro años. 1356 01:05:11,729 --> 01:05:13,021 Verano, invierno. 1357 01:05:13,229 --> 01:05:16,271 Di media vuelta a la pista, corrí y corrí 1358 01:05:16,354 --> 01:05:17,646 y entonces ¡pum! 1359 01:05:19,229 --> 01:05:20,271 ¿Un Airbus? 1360 01:05:21,438 --> 01:05:24,313 -Una pregunta lamentable. -Es el aeropuerto. 1361 01:05:24,396 --> 01:05:25,396 Un Airbus no. 1362 01:05:26,938 --> 01:05:28,021 Un remolque. 1363 01:05:28,604 --> 01:05:29,563 Vaya. 1364 01:05:29,646 --> 01:05:30,896 Qué horror. 1365 01:05:30,979 --> 01:05:33,229 Hay que poner las maletas en la cabina. 1366 01:05:33,563 --> 01:05:35,479 Me desperté a las tres semanas. 1367 01:05:36,271 --> 01:05:40,313 Los médicos alrededor me dijeron: "Olvida tus sueños". 1368 01:05:41,021 --> 01:05:42,646 "No volverás a andar". 1369 01:05:42,729 --> 01:05:43,688 Perdón. 1370 01:05:47,771 --> 01:05:49,396 Pensé en suicidarme. 1371 01:05:49,479 --> 01:05:51,021 -Y no lo hiciste. -No. 1372 01:05:51,104 --> 01:05:52,646 Y eso te honra. 1373 01:05:53,146 --> 01:05:56,354 -Una buena lección de vida. -Y yo ahora llorando. 1374 01:05:56,438 --> 01:05:58,896 No, oye, corazón, mírame, mírame. 1375 01:05:58,979 --> 01:06:00,896 -Tranquila. -Va todo bien, estoy vivo. 1376 01:06:01,729 --> 01:06:03,354 -¡Y guapo! -Sí. 1377 01:06:03,438 --> 01:06:05,313 -No. -Ha sido muy conmovedor. 1378 01:06:05,479 --> 01:06:06,604 De verdad. 1379 01:06:06,813 --> 01:06:07,813 ¡Bravo! 1380 01:06:07,896 --> 01:06:08,896 Anda ya. 1381 01:06:09,229 --> 01:06:11,479 Por favor, me da vergüenza, joder. 1382 01:06:13,938 --> 01:06:14,938 Cuidado. 1383 01:06:16,021 --> 01:06:17,063 -Gracias. -Ya está. 1384 01:06:17,063 --> 01:06:18,229 Muchas gracias. 1385 01:06:18,313 --> 01:06:20,104 Encontraremos el collar. 1386 01:06:20,521 --> 01:06:24,604 Puedo bajar 15 metros sin respirar en tres minutos. 1387 01:06:24,938 --> 01:06:27,563 -¿Cómo nadas sin las piernas? -Con los brazos. 1388 01:06:27,688 --> 01:06:30,479 -Sin las piernas he compensado. -Increíble. 1389 01:06:30,813 --> 01:06:33,729 ¡Qué energía vital, es formidable! 1390 01:06:34,146 --> 01:06:36,438 Es genial. Nadas como un renacuajo. 1391 01:06:37,646 --> 01:06:39,479 Como un delfín, diría. 1392 01:06:39,854 --> 01:06:41,188 ¿Es humor eso? 1393 01:06:41,771 --> 01:06:43,188 Pues mira qué gracia, 1394 01:06:43,271 --> 01:06:46,104 hay diez kilos de excrementos en el pontón. 1395 01:06:46,479 --> 01:06:49,938 Se limpian con cepillos de dientes, busca en los baños. 1396 01:06:50,563 --> 01:06:53,479 -Gracias, Damien. -Estará perfecto para mañana. 1397 01:06:53,563 --> 01:06:55,938 Pásale un poco a las ruedas. 1398 01:06:56,188 --> 01:06:58,063 Sí, a los radios. 1399 01:06:58,938 --> 01:06:59,896 Si te parece bien. 1400 01:07:00,229 --> 01:07:01,563 Solo bromeamos. 1401 01:07:04,646 --> 01:07:06,354 Venga. 1402 01:07:19,688 --> 01:07:21,104 -¡Damien! -¿Sí? 1403 01:07:21,438 --> 01:07:22,854 ¿Quieres a mi nieta? 1404 01:07:23,854 --> 01:07:26,021 -Sí, señora. -Y ella a ti. 1405 01:07:26,396 --> 01:07:28,188 Se lo he visto en la mirada. 1406 01:07:29,563 --> 01:07:31,896 -Gracias, señora. -¿Qué problema hay? 1407 01:07:33,521 --> 01:07:35,854 Pues... no hay ningún problema. 1408 01:07:37,479 --> 01:07:38,813 A mí no, muchacho. 1409 01:07:41,563 --> 01:07:43,021 Si le confío un secreto, 1410 01:07:44,563 --> 01:07:45,813 ¿promete guardarlo? 1411 01:07:54,479 --> 01:07:56,479 220 segundos y no sube. 1412 01:07:56,896 --> 01:07:59,729 ¿Por qué hemos echado al agua a un discapacitado? 1413 01:08:00,979 --> 01:08:03,271 Nada con los brazos, es imposible. 1414 01:08:03,354 --> 01:08:05,021 -Me tiro. -No, no seas tonto. 1415 01:08:05,104 --> 01:08:07,104 -Que sí. -No quiero dos cadáveres. 1416 01:08:07,229 --> 01:08:08,979 -Llamo a los bomberos. -Claro. 1417 01:08:09,313 --> 01:08:12,896 -Tenía que habérselo pedido al otro. -¡Stéphane! 1418 01:08:12,979 --> 01:08:14,146 No hay cobertura. 1419 01:08:15,354 --> 01:08:18,146 ¡Stéphane! 1420 01:08:18,938 --> 01:08:21,313 -¡Stéphane! -No te oye en el agua. 1421 01:08:22,979 --> 01:08:24,646 -¿Qué haces? -Así me ve. 1422 01:08:24,771 --> 01:08:25,938 Atraerás peces. 1423 01:08:31,479 --> 01:08:33,521 -¡Alucinante! -¿Es lo que buscas? 1424 01:08:33,604 --> 01:08:34,521 ¡Lo ha logrado! 1425 01:08:34,854 --> 01:08:36,938 -¡Bravo, Stéphane! ¡Hip, hip! -¡Hurra! 1426 01:08:37,271 --> 01:08:38,688 -¡Hip, hip! -¡Hurra! 1427 01:08:38,771 --> 01:08:41,604 -Dame la mano, venga. -No, no me compadezcáis. 1428 01:08:42,063 --> 01:08:43,063 No me ayudéis. 1429 01:08:44,438 --> 01:08:45,479 El collar. 1430 01:08:46,229 --> 01:08:48,521 Trae el collar. Gracias. 1431 01:08:49,479 --> 01:08:50,313 ¡Bravo! 1432 01:08:50,521 --> 01:08:52,146 -¡No me ayudéis! -¡Bravo! 1433 01:08:52,229 --> 01:08:54,438 -No me compadezcáis. -¡Arrancamos! 1434 01:08:59,104 --> 01:09:00,479 He limpiado el pontón. 1435 01:09:01,604 --> 01:09:02,938 Perfecto para mañana. 1436 01:09:04,063 --> 01:09:06,813 -Estoy reventado. -Gracias, no tenías por qué. 1437 01:09:07,688 --> 01:09:10,104 Antes he sido algo injusta. 1438 01:09:10,938 --> 01:09:11,896 No pasa nada. 1439 01:09:12,521 --> 01:09:15,979 Los mimos después de la ducha, con ese olor no. 1440 01:09:16,729 --> 01:09:17,938 ¿Te duchas conmigo? 1441 01:09:18,563 --> 01:09:20,229 -No, estás muy sucio. -Vale. 1442 01:09:20,979 --> 01:09:22,938 Y luego le pides disculpas a Antoine. 1443 01:09:23,771 --> 01:09:26,604 -¿Por? -Por el ataque no usa las manos. 1444 01:09:26,688 --> 01:09:28,854 Ah, vale. Todo lo hago mal. 1445 01:09:29,521 --> 01:09:33,396 Lo mejor es que me vaya, para que no haya catástrofes. 1446 01:09:37,771 --> 01:09:39,646 ¿No me lo impides? 1447 01:09:40,438 --> 01:09:41,438 Vale. 1448 01:09:41,813 --> 01:09:43,938 Desde que está tu ex, eres otra. 1449 01:09:46,104 --> 01:09:48,271 -¿Qué significa eso? -¿Qué significa eso? 1450 01:09:48,896 --> 01:09:52,521 Viene y te echas en sus brazos, le coges de la mano. 1451 01:09:52,604 --> 01:09:54,354 -¿Qué? -Lo devoras con la mirada. 1452 01:09:54,438 --> 01:09:57,438 Lloras cuando cuenta la historia esa de la azafata... 1453 01:09:59,646 --> 01:10:00,854 Vaya. 1454 01:10:00,854 --> 01:10:01,854 Qué tenso. 1455 01:10:01,854 --> 01:10:02,938 ¿Os incomodo? 1456 01:10:03,646 --> 01:10:06,521 Cuando frunce el ceño, es que está irritada. 1457 01:10:06,688 --> 01:10:08,688 -Estás jodido. -¿Quieres algo? 1458 01:10:08,938 --> 01:10:11,313 He recuperado el regalo de tu padre. 1459 01:10:11,396 --> 01:10:12,313 ¿Sí? 1460 01:10:12,313 --> 01:10:15,313 -¿Puedo ducharme? -Lo siento, voy yo primero. 1461 01:10:15,438 --> 01:10:16,354 No hay problema. 1462 01:10:16,438 --> 01:10:18,313 ¿Puedes ducharte fuera? 1463 01:10:18,479 --> 01:10:20,396 Detrás de la casa hay una ducha. 1464 01:10:20,479 --> 01:10:22,813 -Ah, la de madera. -Sí. 1465 01:10:24,063 --> 01:10:25,229 -¿Fuera? -Sí. 1466 01:10:25,479 --> 01:10:27,896 Si le fastidia, puedo ir yo, corazón. 1467 01:10:27,979 --> 01:10:29,896 Vas en silla, es agua fría. 1468 01:10:30,854 --> 01:10:32,729 -Es más fácil. -¡Claro! 1469 01:10:33,188 --> 01:10:35,729 Notaré el agua fría y en cambio él... 1470 01:10:37,938 --> 01:10:39,896 -Un beso, corazón. -Apestas, cielo. 1471 01:10:40,521 --> 01:10:41,563 -Apesto. -Sí. 1472 01:10:42,146 --> 01:10:43,021 Mucho. 1473 01:10:50,979 --> 01:10:52,229 Estoy flipando. 1474 01:10:54,229 --> 01:10:55,688 Uno, dos... ¡Tira! 1475 01:10:58,063 --> 01:11:00,063 Me podrías haber avisado. 1476 01:11:00,438 --> 01:11:03,604 ¿Voy a ponerme gayumbos debajo del traje? Pican. 1477 01:11:03,688 --> 01:11:05,396 Creía que no sentías nada. 1478 01:11:06,813 --> 01:11:08,771 Quieres saber si puedo hacer el amor. 1479 01:11:10,188 --> 01:11:11,188 -No. -Sí. 1480 01:11:12,604 --> 01:11:14,521 Hala, dúchate, qué embarazoso. 1481 01:11:14,854 --> 01:11:15,729 No para mí. 1482 01:11:16,104 --> 01:11:18,104 -La respuesta es sí. -Sí. 1483 01:11:18,563 --> 01:11:19,604 Venga. 1484 01:11:22,271 --> 01:11:23,438 -¿Corazón? -¿Sí? 1485 01:11:23,521 --> 01:11:24,771 -Me gustas. -Ya. 1486 01:11:24,854 --> 01:11:33,604 Perfecto. 1487 01:11:33,604 --> 01:11:34,729 Estaba fría. 1488 01:11:35,563 --> 01:11:37,771 ¿Cómo ha entrado en la ducha? ¿Le has ayudado? 1489 01:11:37,854 --> 01:11:40,604 -No, se ha apañado solo. -Ya. 1490 01:11:40,854 --> 01:11:43,271 Se ha apañado solo, lo hace todo solo. 1491 01:11:43,646 --> 01:11:46,938 Es medio superhéroe medio discapacitado, Discapacimán. 1492 01:11:47,063 --> 01:11:49,688 ¡Discapacimán! ¡Ahí está! 1493 01:11:51,313 --> 01:11:52,854 Bailaba hip hop, 1494 01:11:53,313 --> 01:11:56,479 tiene mucho músculo y es muy ágil. 1495 01:11:56,854 --> 01:11:57,688 Es muy... 1496 01:11:57,771 --> 01:11:58,771 ¿Guapo? 1497 01:11:58,979 --> 01:12:00,021 Para. 1498 01:12:00,563 --> 01:12:03,354 Los celos son una patología, pregunta a mi padre. 1499 01:12:07,438 --> 01:12:08,854 Perdona, soy un pesado. 1500 01:12:09,979 --> 01:12:11,979 Corazón, ¿me traes una toalla? 1501 01:12:13,521 --> 01:12:16,188 Espera, tengo que decirte algo importante. 1502 01:12:16,313 --> 01:12:17,354 Yo también. 1503 01:12:17,813 --> 01:12:20,479 Ni me importa ni le importo. 1504 01:12:20,646 --> 01:12:22,854 Y yo grité, grité: 1505 01:12:22,938 --> 01:12:25,313 "Alice, ¡cómo me gustas!". 1506 01:12:25,771 --> 01:12:27,229 -Y yo lloré. -Ya veo. 1507 01:12:27,354 --> 01:12:29,021 -¿Qué me querías decir? -Lloré. 1508 01:12:29,104 --> 01:12:31,688 Porque yo soy ¡emotivo! 1509 01:12:33,729 --> 01:12:37,188 -Es idea de Damien. -Bueno, ha sido entre los dos. 1510 01:12:37,271 --> 01:12:39,646 Sobre todo ha sido tuya. Es un detalle por su parte. 1511 01:12:40,313 --> 01:12:43,063 Le pediremos a Antoine que sea testigo en la boda. 1512 01:12:43,604 --> 01:12:44,438 Ah. 1513 01:12:44,521 --> 01:12:45,938 -Qué bien. -Sí. 1514 01:12:46,021 --> 01:12:49,188 Le daréis una alegría, es un poco como tu hermano. 1515 01:12:50,063 --> 01:12:51,354 No, nada que ver. 1516 01:12:51,438 --> 01:12:54,729 No tiene ningún lazo de sangre con ella. 1517 01:12:55,271 --> 01:12:56,354 En principio. 1518 01:12:57,063 --> 01:12:58,646 ¿Cómo? No entiendo. 1519 01:13:03,729 --> 01:13:05,021 ¡Es broma! 1520 01:13:07,146 --> 01:13:09,229 Las bromas son para reír, 1521 01:13:09,813 --> 01:13:12,188 pero esto no divierte a nadie. 1522 01:13:12,354 --> 01:13:15,438 -Tengo otro humor. -Pues te confirmo que sí. 1523 01:13:16,771 --> 01:13:19,021 Tengo una sorpresita para la pareja. 1524 01:13:19,521 --> 01:13:20,854 Qué detalle. 1525 01:13:21,146 --> 01:13:23,688 Corazón, me refiero a Paloma y Olivier. 1526 01:13:24,979 --> 01:13:26,604 Es increíble. 1527 01:13:28,938 --> 01:13:31,604 El espectáculo. 1528 01:13:31,604 --> 01:13:32,688 ¿Espectáculo? 1529 01:13:33,104 --> 01:13:35,021 Damien, hay que ir elegante. 1530 01:13:35,771 --> 01:13:37,604 -Sobre ruedas. -Volando, incluso. 1531 01:13:48,896 --> 01:13:52,104 En sus ojos veo que les late el corazón. 1532 01:13:52,646 --> 01:13:54,104 Es un amor 1533 01:13:54,313 --> 01:13:56,896 que no puede borrarse. 1534 01:13:57,229 --> 01:13:59,854 Llevan años deseándose. 1535 01:14:00,646 --> 01:14:01,438 ¿Señora? 1536 01:14:02,188 --> 01:14:04,354 No, me duele mucho la cabeza. 1537 01:14:04,438 --> 01:14:06,563 Tráigame un whisky sin hielo. 1538 01:14:06,646 --> 01:14:08,854 -Muy bien. -Doble, por favor. 1539 01:14:10,396 --> 01:14:13,479 Os deseo la eternidad. 1540 01:14:14,354 --> 01:14:17,146 Un día poco común. 1541 01:14:18,229 --> 01:14:21,313 Dos almas en armonía se completan. 1542 01:14:22,021 --> 01:14:25,229 Paloma y Olivier se han vuelto a unir. 1543 01:14:26,354 --> 01:14:29,104 Los invitados han hecho honor. 1544 01:14:30,313 --> 01:14:33,396 Una complicidad bastante única. 1545 01:14:34,229 --> 01:14:37,354 Hoy solo hay felicidad. 1546 01:14:40,063 --> 01:14:41,313 ¡Magnífico! 1547 01:14:41,313 --> 01:14:42,896 ¡Bravo, Stéphane! 1548 01:14:43,479 --> 01:14:46,438 -Y gracias. -Ha sido magnífico. Casi lloro. 1549 01:14:46,521 --> 01:14:49,104 Por favor, me da vergüenza, y he hecho pifias. 1550 01:14:49,604 --> 01:14:50,479 Es verdad. 1551 01:14:50,813 --> 01:14:53,479 Era mi regalito para Paloma y Olivier. 1552 01:14:53,563 --> 01:14:54,604 Es un placer. 1553 01:14:55,146 --> 01:14:58,313 Espero también celebrar 30 años de matrimonio. 1554 01:14:58,896 --> 01:15:01,146 Aunque no he encontrado 1555 01:15:01,688 --> 01:15:03,188 a la mujer que me empuje la silla 1556 01:15:03,271 --> 01:15:05,813 y me haga sentir menos discapacitado... 1557 01:15:08,354 --> 01:15:09,729 No siempre es fácil... 1558 01:15:10,646 --> 01:15:12,313 Otra vez a llorar no. 1559 01:15:12,396 --> 01:15:13,563 -Tranquilo. -Perdón. 1560 01:15:14,104 --> 01:15:15,104 Perdón. 1561 01:15:15,646 --> 01:15:16,938 -Está sensible. -Perdón. 1562 01:15:17,021 --> 01:15:17,938 Hola. 1563 01:15:18,896 --> 01:15:20,063 Está Antoine. 1564 01:15:20,313 --> 01:15:23,063 Los he convencido de que lo traigan para que te disculpes. 1565 01:15:25,729 --> 01:15:29,438 Te he hecho una promesa, tú cumple la tuya. 1566 01:15:30,063 --> 01:15:31,479 Temo estropearlo todo. 1567 01:15:31,604 --> 01:15:34,146 Diciendo la verdad no estropeas nada. 1568 01:15:34,604 --> 01:15:37,479 -Si no, suelto yo todo. -Deja de ligar con mi novio. 1569 01:15:37,771 --> 01:15:38,896 Venga. 1570 01:15:42,271 --> 01:15:45,813 Siento mucho lo que le ha pasado a Antoine. 1571 01:15:46,563 --> 01:15:50,063 Si algún día me necesitáis, aquí estoy. 1572 01:15:50,313 --> 01:15:52,021 -Ya está. -Qué amable. 1573 01:15:52,188 --> 01:15:55,313 -Gracias, Damien. -Tenemos una gran noticia. 1574 01:15:55,688 --> 01:15:58,271 Pero antes Damien dirá algo en lengua de signos. 1575 01:15:59,979 --> 01:16:02,854 -No es una gran idea. -Se hace de rogar, lo digo yo. 1576 01:16:03,688 --> 01:16:04,646 Antoine, 1577 01:16:05,229 --> 01:16:06,229 tú 1578 01:16:06,979 --> 01:16:07,896 y yo 1579 01:16:08,188 --> 01:16:09,521 unidos para siempre. 1580 01:16:12,896 --> 01:16:14,271 -¡No, no! -¿Qué le pasa? 1581 01:16:14,854 --> 01:16:16,479 -¿Por qué preguntas eso? -¿Qué? 1582 01:16:16,563 --> 01:16:18,188 Si le gusta la sodomía. 1583 01:16:19,063 --> 01:16:22,604 Yo he dicho: "Tú y yo unidos para siempre", ¿no, cielo? 1584 01:16:22,938 --> 01:16:24,896 -Sí. -Me dijiste que era eso. 1585 01:16:24,979 --> 01:16:27,563 No sé, tampoco domino la lengua de signos. 1586 01:16:27,854 --> 01:16:30,563 -¿Por qué me mentiste? -¡En eso no te mentí! 1587 01:16:30,896 --> 01:16:32,146 ¿Qué significa eso? 1588 01:16:40,313 --> 01:16:42,729 Me da miedo la oscuridad, tengo fobia social, 1589 01:16:43,313 --> 01:16:44,896 claustrofobia, hipocondría, 1590 01:16:46,646 --> 01:16:49,646 siempre llevo ansiolíticos por los ataques de angustia, 1591 01:16:50,271 --> 01:16:51,813 tengo muchos problemas. 1592 01:16:53,271 --> 01:16:55,188 Llevo cinco años con un psicoanalista. 1593 01:16:56,813 --> 01:16:57,813 Tu padre. 1594 01:16:57,813 --> 01:16:59,063 -¿Cariño? -No. 1595 01:16:59,396 --> 01:17:00,188 ¿Qué? 1596 01:17:00,896 --> 01:17:04,188 -¿Es verdad? -El secreto médico me obliga. 1597 01:17:04,521 --> 01:17:06,146 Si fuera verdad, no lo diría. 1598 01:17:06,229 --> 01:17:08,354 -En fin... -Es un poco fácil eso. 1599 01:17:08,729 --> 01:17:12,021 Me dijo que dejara la terapia por un alma gemela neurótica. 1600 01:17:12,104 --> 01:17:13,271 ¿Yo? 1601 01:17:13,271 --> 01:17:16,813 -¿Te parezco neurótica? -Nunca he hablado de ti a nadie. 1602 01:17:16,979 --> 01:17:18,479 ¡Desde luego a él no! 1603 01:17:19,229 --> 01:17:22,729 El alma gemela neurótica es solo una teoría virtual... 1604 01:17:23,521 --> 01:17:24,771 ¿Sabías esto, mamá? 1605 01:17:24,854 --> 01:17:27,813 No me habla de sus pacientes, gracias a Dios. 1606 01:17:27,896 --> 01:17:30,688 Claro, eso es deontología. 1607 01:17:30,771 --> 01:17:31,979 -Eso. -¡Basta! 1608 01:17:32,521 --> 01:17:33,646 Es culpa mía. 1609 01:17:34,271 --> 01:17:37,729 Le he pedido a tu novio que diga toda la verdad. 1610 01:17:37,979 --> 01:17:40,104 ¿Mi novio? ¿Qué novio? 1611 01:17:40,729 --> 01:17:41,813 Ya no tengo novio. 1612 01:17:42,729 --> 01:17:44,563 Me mintió desde el principio. 1613 01:17:45,104 --> 01:17:46,521 -¡Alice! -¡No me toques! 1614 01:17:48,854 --> 01:17:51,271 Te llevo a la estación, es lo mejor para todos. 1615 01:17:51,354 --> 01:17:53,438 No, déjame llevar a este... 1616 01:17:54,313 --> 01:17:55,229 fabulador. 1617 01:17:55,646 --> 01:17:57,563 -Vamos. -¿Me llevas a hombros? 1618 01:17:58,063 --> 01:17:59,729 Menudo comentario. 1619 01:17:59,854 --> 01:18:02,104 -Qué desagradable. -Eres lamentable. 1620 01:18:06,646 --> 01:18:07,646 Joder. 1621 01:18:07,979 --> 01:18:09,854 Vaya mierda de idea. 1622 01:18:13,771 --> 01:18:16,396 -¿Algún problema de aletas, delfín? -Cierra el pico. 1623 01:18:16,479 --> 01:18:17,479 ¡Joder! 1624 01:18:17,896 --> 01:18:18,938 Te ayudo. 1625 01:18:19,438 --> 01:18:21,146 -Gracias, corazón. -¿Qué hago? 1626 01:18:21,271 --> 01:18:22,896 ¿Ves la palanca roja? 1627 01:18:23,354 --> 01:18:25,188 Tira hacia arriba y la pliegas. 1628 01:18:25,438 --> 01:18:26,521 Con un golpe seco. 1629 01:18:27,521 --> 01:18:28,813 ¡Así no! 1630 01:18:28,896 --> 01:18:31,854 -¡Tira de la palanca arriba! -¿Qué pasa? 1631 01:18:32,188 --> 01:18:34,271 -¡La silla! -¡Perderá el brazo! 1632 01:18:34,354 --> 01:18:36,104 No empeores las cosas, 1633 01:18:36,188 --> 01:18:38,521 no te dejes llevar por las emociones. 1634 01:18:38,604 --> 01:18:40,979 ¡Digo lo que quiero, qué pesado! 1635 01:18:41,063 --> 01:18:43,563 ¿Pesado? ¿Cómo va esto, Stéphane? 1636 01:18:43,646 --> 01:18:45,938 -Hay que tirar arriba. -¡No puedo! 1637 01:18:46,146 --> 01:18:47,229 ¿Estás bien, cielo? 1638 01:18:47,396 --> 01:18:50,729 -¡Largo! ¡No te acerques a mi hija! -¡La palanca! 1639 01:18:51,271 --> 01:18:53,521 -¡Llama a los bomberos! -¡Estoy paralizada! 1640 01:18:53,604 --> 01:18:57,604 -¡Llámalos, no te quedes parada! -¡Tira de la puta palanca! 1641 01:18:57,688 --> 01:18:59,021 ¡Ya tiro! 1642 01:18:59,313 --> 01:19:01,771 ¡Perdón! ¡Va a perder un brazo! 1643 01:19:02,521 --> 01:19:05,479 Mira que sois inútiles, no es tan difícil. 1644 01:19:05,854 --> 01:19:08,229 -¡Tirad de la palanca! -Gracias, Stéphane. 1645 01:19:08,646 --> 01:19:09,521 Ya está. 1646 01:19:09,604 --> 01:19:10,729 -Pero... -¿Qué? 1647 01:19:11,521 --> 01:19:12,854 Estás de pie, andas. 1648 01:19:13,188 --> 01:19:14,021 No. 1649 01:19:15,021 --> 01:19:17,104 ¿Sabes lo que es? 1650 01:19:17,604 --> 01:19:18,646 Los reflejos. 1651 01:19:18,854 --> 01:19:22,146 Una posibilidad entre mil, me dijeron. Es un milagro. 1652 01:19:22,229 --> 01:19:24,646 ¿No nos estarás tomando el pelo? 1653 01:19:24,938 --> 01:19:26,229 De ninguna manera. 1654 01:19:26,313 --> 01:19:27,271 No. 1655 01:19:27,271 --> 01:19:29,271 Toma. 1656 01:19:29,688 --> 01:19:30,938 Toma. 1657 01:19:31,313 --> 01:19:33,104 ¡Es un discapacitado! 1658 01:19:33,188 --> 01:19:35,896 Pensaba que el discapacitado no sentía nada. 1659 01:19:36,271 --> 01:19:39,146 Pero ¡este cabrón lo siente muy bien! 1660 01:19:40,229 --> 01:19:41,271 Vale, vale. 1661 01:19:41,646 --> 01:19:44,229 Sí, sí. Mirad, mirad. 1662 01:19:44,813 --> 01:19:47,771 El discapacitado. ¡El discapacitado! 1663 01:19:48,813 --> 01:19:50,854 Corazón, he hecho todo esto por ti. 1664 01:19:51,229 --> 01:19:53,646 ¡No me llames nunca más corazón! 1665 01:19:56,104 --> 01:19:58,813 Corazón... 1666 01:19:58,813 --> 01:20:01,146 Hala. 1667 01:20:01,146 --> 01:20:02,479 Mejor irte, sí. 1668 01:20:02,646 --> 01:20:04,771 Vale, coge tu mierda. 1669 01:20:05,479 --> 01:20:06,354 Gracias. 1670 01:20:06,938 --> 01:20:08,354 Y esto os lo regalo. 1671 01:20:12,313 --> 01:20:14,521 ¡Adiós! 1672 01:20:14,521 --> 01:20:15,729 Desgraciado. 1673 01:20:16,021 --> 01:20:17,104 Qué tipejo. 1674 01:20:17,479 --> 01:20:19,646 Se ha dejado la silla. ¿Qué hacemos? 1675 01:20:20,354 --> 01:20:21,813 ¿Se la damos a la yayita? 1676 01:20:23,521 --> 01:20:25,021 Oye, es mi madre. 1677 01:20:25,104 --> 01:20:28,229 -Con cuidado. -Perdón, doctor. Lo siento. 1678 01:20:29,688 --> 01:20:30,896 -¿Qué? -Nada. 1679 01:20:31,604 --> 01:20:33,771 -¿Qué hacemos con la silla? -Ven. 1680 01:20:34,021 --> 01:20:35,479 ¿Qué? 1681 01:20:42,688 --> 01:20:43,729 ¿Te duele? 1682 01:20:43,813 --> 01:20:44,729 Un poco. 1683 01:20:46,104 --> 01:20:47,271 Me ocuparé de ti. 1684 01:20:48,438 --> 01:20:49,438 Yo también. 1685 01:20:58,938 --> 01:21:00,229 ¿Los Royer dónde van? 1686 01:21:00,563 --> 01:21:02,688 -Corcovado con los Cohen. -Muy bien. 1687 01:21:02,771 --> 01:21:03,771 Ten. 1688 01:21:03,854 --> 01:21:07,188 Así a los Delannoy los ponemos en Sigmund Freud, más lejos. 1689 01:21:07,563 --> 01:21:10,104 -Son una lata. -Él sobre todo. 1690 01:21:10,438 --> 01:21:13,021 -Yo con ella me duermo. -Exageras. 1691 01:21:13,688 --> 01:21:14,771 -¿Papá? -¿Sí? 1692 01:21:15,146 --> 01:21:18,771 -Tengo el expediente de Damien. -¿Rebuscas en mis cosas? 1693 01:21:18,854 --> 01:21:21,938 No es el yerno ideal, pero es sensible, amable, honrado, 1694 01:21:22,021 --> 01:21:24,646 dice la verdad y eso me da confianza, y lo quiero. 1695 01:21:26,438 --> 01:21:28,479 -¿Os parece bien? -Claro que sí. 1696 01:21:29,646 --> 01:21:31,229 -¿Y a ti? -Claro. 1697 01:21:31,354 --> 01:21:33,021 Déjale responder, por favor. 1698 01:21:34,563 --> 01:21:36,854 Claro que sí, me parece bien. 1699 01:21:36,938 --> 01:21:38,229 ¿Dónde está Damien? 1700 01:21:38,521 --> 01:21:40,354 Le damos un beso y tomamos una copa. 1701 01:21:41,354 --> 01:21:44,771 No te sorprenderá, amenaza con tirarse del tejado. 1702 01:21:45,563 --> 01:21:46,688 ¿Del tejado? 1703 01:21:46,938 --> 01:21:48,896 ¡Es broma! ¡Estoy curado! 1704 01:21:49,938 --> 01:21:52,604 Qué bueno. 1705 01:21:52,604 --> 01:21:53,813 Muy bien. 1706 01:21:54,313 --> 01:21:55,229 Muy bien. 1707 01:21:55,646 --> 01:21:56,729 Se lo ha tragado. 1708 01:21:57,021 --> 01:21:59,604 -¿No te ríes? -Sí, una buena broma. 1709 01:21:59,688 --> 01:22:01,438 Pero sabiendo los antecedentes... 1710 01:22:01,521 --> 01:22:02,896 -Sí, sí. -Es verdad. 1711 01:22:03,104 --> 01:22:03,979 Es creíble. 1712 01:22:04,063 --> 01:22:05,938 El tejado no está muy alto... 1713 01:22:06,563 --> 01:22:08,729 PALOMA Y OLIVIER, 30 AÑOS 1714 01:22:25,938 --> 01:22:27,146 ¡Bravo! 1715 01:22:31,146 --> 01:22:32,188 Vale. 1716 01:22:32,938 --> 01:22:34,479 Paloma, Olivier, 1717 01:22:35,271 --> 01:22:38,146 enhorabuena por las bodas de perla, os queremos. 1718 01:22:39,563 --> 01:22:40,771 Feliz aniversario. 1719 01:22:40,854 --> 01:22:42,104 ¡Feliz aniversario! 1720 01:22:43,396 --> 01:22:44,979 ¡Feliz aniversario! 1721 01:22:45,688 --> 01:22:46,729 ¡Bravo! 1722 01:22:46,896 --> 01:22:48,521 Solo quiero decir 1723 01:22:49,021 --> 01:22:51,104 que les deseo la misma felicidad a Alice, 1724 01:22:51,313 --> 01:22:53,771 nuestra hija adorada, y a Damien, 1725 01:22:53,854 --> 01:22:56,688 al que recibimos con gran alegría en la familia. 1726 01:22:56,771 --> 01:22:57,771 ¡Bravo! 1727 01:23:01,313 --> 01:23:02,854 ¡Atención, despegue! 1728 01:23:08,521 --> 01:23:10,563 Una sorpresita. 1729 01:23:10,938 --> 01:23:11,854 Hala. 1730 01:23:13,104 --> 01:23:15,313 ¿Qué es? 1731 01:23:15,313 --> 01:23:17,063 Perlas negras de Tahití. 1732 01:23:17,813 --> 01:23:19,271 Gracias, mi amor. 1733 01:23:20,646 --> 01:23:21,771 Son preciosas. 1734 01:23:22,229 --> 01:23:23,063 ¡Bravo! 1735 01:23:23,146 --> 01:23:24,896 ¡Paloma, eres la más guapa! 1736 01:23:35,146 --> 01:23:36,854 Supongo que estaría bien 1737 01:23:37,438 --> 01:23:39,688 si pudiera tocar tu cuerpo. 1738 01:23:39,979 --> 01:23:41,938 Sé que no todo el mundo... 1739 01:23:42,396 --> 01:23:44,438 ¡Fuente de champán, qué clase! 1740 01:23:46,104 --> 01:23:47,354 Pero qué malo está. 1741 01:23:49,021 --> 01:23:50,438 Sienta bien. 1742 01:23:50,646 --> 01:23:52,979 -Eso sí que sienta bien. -Tengo que decirlo. 1743 01:23:54,896 --> 01:23:57,979 Necesito una pausa... 1744 01:23:58,063 --> 01:23:59,521 Que seáis muy felices. 1745 01:23:59,854 --> 01:24:00,771 Gracias. 1746 01:24:00,854 --> 01:24:02,771 Para recoger el corazón del suelo. 1747 01:24:02,854 --> 01:24:05,979 Quería decir que siento otra vez lo de... 1748 01:24:09,979 --> 01:24:12,104 Hay que ser un hombre fuerte... 1749 01:24:12,396 --> 01:24:15,479 Cielo, ¿me dejas a tu novio un momento? 1750 01:24:16,063 --> 01:24:17,979 -Sí. -Será rápido, tranquila. 1751 01:24:18,813 --> 01:24:19,688 Ven. 1752 01:24:21,521 --> 01:24:23,729 Porque necesito tener fe. 1753 01:24:24,396 --> 01:24:25,688 Quieres a mi hija. 1754 01:24:26,771 --> 01:24:27,854 Ella te quiere. 1755 01:24:29,854 --> 01:24:32,104 Lo sé y estoy encantado. 1756 01:24:32,188 --> 01:24:34,354 Ya está, quería decírtelo. 1757 01:24:34,813 --> 01:24:36,146 Gracias, doctor. 1758 01:24:37,313 --> 01:24:39,229 Pero quiero pedirte algo. 1759 01:24:39,646 --> 01:24:40,646 Si... 1760 01:24:41,688 --> 01:24:44,229 nunca se sabe en la vida, 1761 01:24:44,313 --> 01:24:47,146 si tienes un bajón fuerte otra vez, 1762 01:24:48,146 --> 01:24:50,813 pulsiones suicidas, prométeme una cosa. 1763 01:24:51,313 --> 01:24:52,271 Sí. 1764 01:24:52,563 --> 01:24:53,563 ¿Qué? 1765 01:24:54,354 --> 01:24:56,813 Vete a otro psicoanalista. 1766 01:25:00,396 --> 01:25:01,521 Vale. 1767 01:25:01,604 --> 01:25:03,771 -Como quieras. No hay problema. -Gracias. 1768 01:25:04,521 --> 01:25:07,854 ¡Que es broma, Damien! 1769 01:25:07,938 --> 01:25:10,563 Tienes la consulta abierta toda la vida. 1770 01:25:10,646 --> 01:25:13,021 -Un abrazo, yerno. -Gracias, doctor. 1771 01:25:15,854 --> 01:25:18,854 -El lunes retomamos las sesiones. -¿Sí? 1772 01:25:19,104 --> 01:25:20,271 Ya estoy curado. 1773 01:25:20,354 --> 01:25:23,438 Se trata de mi hija, no te suelto hasta la boda, 1774 01:25:23,604 --> 01:25:24,604 o después. 1775 01:25:24,729 --> 01:25:27,063 -Esto no acaba nunca. -¿Sabes qué dicen? 1776 01:25:27,188 --> 01:25:30,396 Un buen psicólogo es para siempre. Y me debes cuatro sesiones. 1777 01:25:30,479 --> 01:25:31,396 Cierto. 1778 01:25:31,396 --> 01:25:32,729 -No, cinco. -¿Eh? 1779 01:25:32,979 --> 01:25:35,604 ALGO LE PASA A MI YERNO 113030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.