Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,646 --> 00:00:16,083
(BABY COOING)
2
00:00:45,680 --> 00:00:46,915
WOMAN 1:
There you go.
3
00:00:46,948 --> 00:00:48,382
Shh.
4
00:00:49,483 --> 00:00:51,451
Shh, baby.
5
00:00:51,485 --> 00:00:52,419
(WOMAN SHUSHING)
6
00:00:52,452 --> 00:00:53,153
(BABY COOING)
7
00:00:53,186 --> 00:00:55,023
WOMAN 1:
All right. (CHUCKLES)
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,391
(SHUSHING)
9
00:00:57,424 --> 00:01:00,962
WOMAN 1:
It's okay. It's okay.
10
00:01:00,995 --> 00:01:03,130
(BABY COOING)
11
00:01:03,163 --> 00:01:06,199
(WOMAN SHUSHING)
12
00:01:06,233 --> 00:01:07,502
GIRL:
Mama.
13
00:01:07,535 --> 00:01:11,104
WOMAN 1: Just a minute, honey.
Just a minute, okay.
14
00:01:11,138 --> 00:01:12,072
GIRL:
Mommy, please.
15
00:01:12,105 --> 00:01:15,342
(WOMAN SHUSHING)
16
00:01:15,375 --> 00:01:18,513
GIRL: Mama, please.
Be with me.
17
00:01:18,546 --> 00:01:19,346
(BABY CRYING)
18
00:01:19,379 --> 00:01:23,216
WOMAN 1:
Okay, there we go, sweetie.
19
00:01:23,250 --> 00:01:25,218
GIRL:
Be with me, Mommy.
20
00:01:25,252 --> 00:01:29,089
WOMAN 1: Okay.
Okay, my chickadee.
21
00:01:29,122 --> 00:01:38,498
(♪♪♪)
22
00:01:42,269 --> 00:01:46,708
(DISTANT FOOTSTEPS)
23
00:02:07,061 --> 00:02:16,537
(♪♪♪)
24
00:02:42,630 --> 00:02:49,103
(♪♪♪)
25
00:02:49,137 --> 00:02:53,741
(WOMAN SCREAMING)
26
00:03:01,314 --> 00:03:10,525
(♪♪♪)
27
00:03:23,604 --> 00:03:27,508
MAN 1: This uh, it means
a lot to-- to Sadie.
28
00:03:28,643 --> 00:03:30,178
Thank you.
29
00:03:30,210 --> 00:03:33,648
WOMAN 1: Oh, no need to
thank me. Happy to do it.
30
00:03:35,282 --> 00:03:38,318
It'll be fun.
I'm proud of her, honestly.
31
00:03:38,351 --> 00:03:39,587
I never thought she'd retire.
32
00:03:39,620 --> 00:03:42,123
MAN 1: She didn't really
have a choice.
33
00:03:42,156 --> 00:03:43,457
WOMAN 1:
No?
34
00:03:43,490 --> 00:03:45,560
Time comes for us all.
35
00:03:47,195 --> 00:03:50,363
WOMAN 1: Hmm.
Tell me about it.
36
00:03:50,397 --> 00:03:53,233
Any day now,
this one is going
37
00:03:53,266 --> 00:03:54,836
to turn me gray.
38
00:03:55,737 --> 00:03:56,470
Aren't you?
39
00:03:56,504 --> 00:04:01,308
(BABY CRYING, COOING)
40
00:04:04,879 --> 00:04:06,313
(DOOR SHUTS)
41
00:04:14,354 --> 00:04:15,890
There you go.
42
00:04:15,923 --> 00:04:17,191
Thank you.
43
00:04:17,225 --> 00:04:18,492
MAN 1:
Careful.
44
00:04:20,795 --> 00:04:22,395
(DOOR SHUTS)
45
00:04:22,429 --> 00:04:24,132
WOMAN 1:
Oh, my-- my things are--
46
00:04:24,165 --> 00:04:26,601
MAN 1: No, it's already handled.
Come on.
47
00:04:27,434 --> 00:04:30,638
Wow!
This is really something.
48
00:04:30,671 --> 00:04:32,807
Well, it certainly
used to be.
49
00:04:32,840 --> 00:04:35,408
(CHUCKLES)
50
00:04:36,511 --> 00:04:39,113
Okay, you got
a couple steps here.
51
00:04:39,147 --> 00:04:40,114
WOMAN 1:
Oh, I'm sorry.
52
00:04:40,148 --> 00:04:41,549
No, no.
Just go easy.
53
00:04:41,582 --> 00:04:45,418
Go easy.
Recovery takes time, okay?
54
00:04:45,452 --> 00:04:47,320
And she's up.
Atta girl.
55
00:04:47,354 --> 00:04:49,456
(DOOR CREAKS OPEN)
56
00:04:49,489 --> 00:04:51,526
WOMAN 1:
Oh, you have a key!
57
00:04:56,697 --> 00:04:58,298
Thank you, Frank.
58
00:05:02,302 --> 00:05:05,907
(DOOR SHUTTING)
59
00:05:08,609 --> 00:05:12,146
Well, good thing mom called
for backup.
60
00:05:12,180 --> 00:05:13,247
Yes.
61
00:05:13,281 --> 00:05:14,582
I'll let her know
that you've arrived.
62
00:05:14,615 --> 00:05:15,616
Okay.
63
00:05:15,650 --> 00:05:19,921
(FOOTSTEPS)
64
00:05:22,990 --> 00:05:24,926
Grandma has a boyfriend.
65
00:05:26,459 --> 00:05:28,696
Good for her.
66
00:05:28,729 --> 00:05:30,397
Good for her.
67
00:05:36,037 --> 00:05:36,838
Oh.
68
00:05:36,871 --> 00:05:37,872
(INDISTINCT)
69
00:05:40,842 --> 00:05:42,442
Oh.
70
00:05:44,011 --> 00:05:44,979
Look at this.
71
00:05:45,012 --> 00:05:49,717
Broo, joo.
Broo, joo. Woo!
72
00:05:57,390 --> 00:05:59,660
Look at this.
73
00:05:59,694 --> 00:06:00,995
Ah.
74
00:06:01,028 --> 00:06:02,997
Well, it looks like you
weren't the first little one
75
00:06:03,030 --> 00:06:04,732
to have lived here.
76
00:06:08,368 --> 00:06:10,938
Well, thanks for keeping
this old bird company.
77
00:06:10,972 --> 00:06:13,373
Look!
Who's that?
78
00:06:13,406 --> 00:06:17,211
Is that grandma?
Look, it's grandma.
79
00:06:17,245 --> 00:06:19,981
Say, hi, grandma.
Hi, grandma.
80
00:06:20,014 --> 00:06:21,549
-Hi.
-SADIE: Hi.
81
00:06:21,582 --> 00:06:24,585
Thanks for letting us stay
for a bit.
82
00:06:25,385 --> 00:06:26,754
Mom, give her a kiss.
83
00:06:27,722 --> 00:06:28,856
Yeah.
84
00:06:30,558 --> 00:06:32,260
-Say, hi.
-(SMOOCHES)
85
00:06:32,293 --> 00:06:33,127
SADIE:
Aw, hi, honey.
86
00:06:33,160 --> 00:06:34,562
(SMOOCHES)
87
00:06:34,595 --> 00:06:36,429
We are gonna make this place
so pretty
88
00:06:36,463 --> 00:06:37,698
and then grandma's
gonna get rich.
89
00:06:37,732 --> 00:06:40,501
Oh, you don't have to do
a darn thing,
90
00:06:40,534 --> 00:06:44,238
but stay healthy and safe.
All right?
91
00:06:44,272 --> 00:06:45,506
How are you doing?
How's the stitches?
92
00:06:45,539 --> 00:06:48,009
Well, I think we've got
our work cut out for us.
93
00:06:48,042 --> 00:06:49,377
Excuse me.
94
00:06:49,409 --> 00:06:50,845
This is one hell
of a flip, Mom.
95
00:06:50,878 --> 00:06:51,712
Yeah.
96
00:06:51,746 --> 00:06:52,546
Well, you should've
seen this place
97
00:06:52,580 --> 00:06:53,781
when I got here.
Oof.
98
00:06:53,814 --> 00:06:56,384
Uh, retirement's supposed
to be a break, you know?
99
00:06:56,416 --> 00:06:57,652
SADIE:
Hmm. Yeah.
100
00:06:57,685 --> 00:06:59,320
I do see why you bought it,
though.
101
00:06:59,353 --> 00:07:00,420
SADIE:
Mm.
102
00:07:00,453 --> 00:07:01,956
10 bucks says that
when we're through,
103
00:07:01,989 --> 00:07:02,857
you won't wanna sell it.
104
00:07:02,890 --> 00:07:03,891
SADIE:
Mm.
105
00:07:04,692 --> 00:07:06,160
-(KISSES)
-Hey, where you going?
106
00:07:06,193 --> 00:07:08,129
I gotta run and grab some paint
before the store closes.
107
00:07:08,162 --> 00:07:09,196
Okay.
108
00:07:09,230 --> 00:07:11,933
I'm gonna leave you two
some space.
109
00:07:11,966 --> 00:07:13,501
Thank you.
110
00:07:17,972 --> 00:07:19,740
Oh, hush.
Hush.
111
00:07:20,508 --> 00:07:22,343
You're living together?
112
00:07:22,376 --> 00:07:23,711
Do I need permission?
113
00:07:23,744 --> 00:07:24,946
No. No.
114
00:07:29,884 --> 00:07:31,385
(CLICKS TONGUE)
115
00:07:31,419 --> 00:07:32,553
Hey, you know what?
116
00:07:32,586 --> 00:07:33,688
Why don't I help you
get settled?
117
00:07:33,721 --> 00:07:35,556
-What?
-Let's just get settled.
118
00:07:35,589 --> 00:07:37,457
-Okay.
-Yeah. Come on.
119
00:07:38,592 --> 00:07:40,460
There we go.
Let's just go up.
120
00:07:40,493 --> 00:07:50,004
(♪♪♪)
121
00:07:51,439 --> 00:07:54,608
(DOOR KNOB RATTLING)
122
00:07:54,642 --> 00:07:57,511
Oh, that doesn't open.
It's so pesky.
123
00:07:57,545 --> 00:07:59,013
Another thing to
put on the list.
124
00:07:59,046 --> 00:08:00,414
Come on.
125
00:08:00,448 --> 00:08:02,917
Come on.
You're just ahead here.
126
00:08:02,950 --> 00:08:06,954
(FLOOR CREAKS)
127
00:08:10,825 --> 00:08:13,461
-WOMAN 1: It's lovely.
-SADIE: Hm, mmhmm.
128
00:08:13,493 --> 00:08:19,633
(♪♪♪)
129
00:08:19,667 --> 00:08:21,569
WOMAN 1: Whoa.
Let's get you down.
130
00:08:21,602 --> 00:08:26,007
(WOMAN SHUSHING)
131
00:08:26,040 --> 00:08:26,841
Frank is quick.
132
00:08:26,874 --> 00:08:28,609
-SADIE: Yeah.
-And cute.
133
00:08:28,642 --> 00:08:29,643
How long have you tow been--
134
00:08:29,677 --> 00:08:31,045
None of your business.
135
00:08:32,179 --> 00:08:33,481
Okay.
136
00:08:33,514 --> 00:08:36,517
(CHUCKLES)
137
00:08:36,550 --> 00:08:37,885
WOMAN 2:
Harper, hi.
138
00:08:39,387 --> 00:08:41,622
Is it all right
if I call you, "Harper"?
139
00:08:41,655 --> 00:08:43,724
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
140
00:08:44,658 --> 00:08:47,528
HARPER: Um, s-- sorry.
Uh, who are you?
141
00:08:47,561 --> 00:08:49,363
I'm Bette.
142
00:08:49,397 --> 00:08:51,899
Just think of me
as a home aid.
143
00:08:51,932 --> 00:08:55,403
We are so glad
that you're home.
144
00:08:55,436 --> 00:08:56,837
Mom, you--
145
00:08:56,871 --> 00:08:59,206
Um, I'm sorry, Bette.
Nice to meet you.
146
00:08:59,240 --> 00:09:01,642
Do you mind if my mom
and I have a minute alone?
147
00:09:01,675 --> 00:09:03,512
BETTE: Oh, of course.
Yeah.
148
00:09:03,544 --> 00:09:06,147
I'll just um,
I'll go start dinner.
149
00:09:06,180 --> 00:09:07,715
Okay.
150
00:09:09,984 --> 00:09:11,085
Nice to meet you.
151
00:09:12,987 --> 00:09:14,155
(DOOR SHUTS)
152
00:09:14,188 --> 00:09:15,589
(SADIE SIGHS)
153
00:09:16,590 --> 00:09:18,459
Mom, what's going on?
154
00:09:18,492 --> 00:09:19,794
What do you mean?
155
00:09:19,827 --> 00:09:21,062
I know you're getting older.
156
00:09:21,095 --> 00:09:23,497
I just, I di-- I didn't realize
that you needed
157
00:09:23,532 --> 00:09:25,399
that kind of help.
158
00:09:25,433 --> 00:09:26,467
Don't worry about it.
159
00:09:26,500 --> 00:09:28,537
Even with Frank
you needed a nurse?
160
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
Is that what she is?
161
00:09:29,603 --> 00:09:30,738
SADIE:
Don't worry about it.
162
00:09:30,771 --> 00:09:32,139
Mom, should you be fixing up
a house if you--
163
00:09:32,173 --> 00:09:33,974
Don't worry about it.
164
00:09:36,610 --> 00:09:38,579
Are you good?
165
00:09:38,612 --> 00:09:39,680
I'm good if you're good.
166
00:09:39,713 --> 00:09:41,550
-I'm good.
-Okay.
167
00:09:41,582 --> 00:09:43,784
Settle in
and I will get you for dinner.
168
00:09:44,852 --> 00:09:48,155
And we're so happy
that you're here,
169
00:09:48,189 --> 00:09:49,790
safe and sound.
170
00:09:53,127 --> 00:09:54,595
Mm-hmm.
171
00:09:55,596 --> 00:09:57,198
(DOOR OPENS)
172
00:10:00,067 --> 00:10:01,068
(DOOR CLOSES)
173
00:10:03,471 --> 00:10:07,942
(FLOOR CREAKS)
174
00:10:12,213 --> 00:10:14,048
(CHUCKLES)
175
00:10:14,081 --> 00:10:15,216
(ITEMS RATTLING)
176
00:10:22,623 --> 00:10:24,625
Ah! Shit.
177
00:10:26,794 --> 00:10:27,628
-(GASPS)
-(CROW CAWS)
178
00:10:27,661 --> 00:10:28,929
HARPER:
Oh my God.
179
00:10:31,232 --> 00:10:33,767
Get, get, get!
180
00:10:33,801 --> 00:10:35,636
Get, get.
Get outta here!
181
00:10:35,669 --> 00:10:38,239
Get, get, get.
Go, go.
182
00:10:38,272 --> 00:10:41,275
Get, get.
Get, get.
183
00:10:41,308 --> 00:10:42,643
Oh, goddamn it.
Get.
184
00:10:42,676 --> 00:10:44,879
(BABY CRYING)
185
00:10:44,912 --> 00:10:47,648
(GRUNTS)
186
00:10:47,681 --> 00:10:51,520
(CROW CAWING)
187
00:10:51,553 --> 00:10:55,022
(BABY CRYING)
188
00:10:55,055 --> 00:10:59,760
(PANTS)
189
00:11:05,299 --> 00:11:07,502
BETTE:
Bon appétit.
190
00:11:07,536 --> 00:11:10,938
(CUTLERY CLANGING)
191
00:11:14,308 --> 00:11:15,843
Okay.
192
00:11:19,713 --> 00:11:22,617
Mm.
That's delicious.
193
00:11:22,651 --> 00:11:23,684
Mm.
194
00:11:23,717 --> 00:11:25,319
Tastes familiar.
195
00:11:25,352 --> 00:11:26,521
Well, it should.
196
00:11:26,555 --> 00:11:27,721
It's from your family's kitchen.
197
00:11:27,755 --> 00:11:29,089
-SADIE: Hm.
-Isn't that right, Sadie?
198
00:11:29,123 --> 00:11:29,690
Mm.
199
00:11:29,723 --> 00:11:31,660
(BABY CRYING)
200
00:11:31,692 --> 00:11:32,661
No, no.
Let her cry.
201
00:11:32,693 --> 00:11:35,196
Let her cry.
Let her cry.
202
00:11:35,229 --> 00:11:37,532
She will soothe herself.
203
00:11:37,566 --> 00:11:39,266
It's important
for healthy attachment
204
00:11:39,300 --> 00:11:40,935
for both of you.
205
00:11:40,968 --> 00:11:45,105
Oh, God.
It just rips my heart out.
206
00:11:45,139 --> 00:11:47,041
I know.
That's motherhood for you.
207
00:11:48,577 --> 00:11:51,646
Oh, okay.
Somebody distract me.
208
00:11:51,680 --> 00:11:53,948
Um, Bette, why are you here?
209
00:11:53,981 --> 00:11:56,383
You are way too pretty
for this line of work.
210
00:11:56,417 --> 00:11:59,420
Well, I have always had
a soft spot for seniors.
211
00:11:59,453 --> 00:12:00,454
Oh.
212
00:12:00,487 --> 00:12:03,991
I just, I needed
a bit of grounding.
213
00:12:04,024 --> 00:12:06,160
Well, that's an understatement.
214
00:12:09,598 --> 00:12:13,934
(BABY COOING)
215
00:12:15,903 --> 00:12:17,639
-You were right.
-Mm-hmm.
216
00:12:17,672 --> 00:12:19,139
And don't ever forget it.
217
00:12:27,748 --> 00:12:28,849
What's wrong?
218
00:12:28,882 --> 00:12:34,288
(♪♪♪)
219
00:12:34,321 --> 00:12:38,959
(BABY CRYING)
220
00:12:40,060 --> 00:12:40,861
Oh my God!
221
00:12:40,894 --> 00:12:42,997
Christine!
Christine!
222
00:12:43,030 --> 00:12:44,331
SADIE:
What is going on?
223
00:12:45,132 --> 00:12:47,868
Oh my God.
Oh, thank God.
224
00:12:47,901 --> 00:12:49,937
Mom,
I s-- I saw something.
225
00:12:49,970 --> 00:12:50,804
I saw--
There was someone--
226
00:12:50,838 --> 00:12:52,139
-Oh no, no.
-Something--
227
00:12:52,172 --> 00:12:54,609
-She's fine. She's fine.
-I know, it's okay, it's okay.
228
00:12:54,643 --> 00:12:55,376
SADIE: There you go.
See?
229
00:12:55,409 --> 00:12:56,176
Hi.
230
00:12:56,210 --> 00:12:58,145
SADIE: Yeah, it's okay.
Mm-hmm.
231
00:12:58,178 --> 00:13:01,115
-It's okay.
-(CROW CAWING)
232
00:13:05,654 --> 00:13:07,254
SADIE:
Oh, the damn birds.
233
00:13:11,626 --> 00:13:12,627
(KNOCKS)
234
00:13:12,661 --> 00:13:14,928
SADIE: Knock, knock.
Are you okay?
235
00:13:14,962 --> 00:13:16,731
Yeah, I'm fine.
236
00:13:16,765 --> 00:13:21,035
(CHRISTINE COOING)
237
00:13:26,675 --> 00:13:28,643
Is there maybe
a different room
238
00:13:28,677 --> 00:13:30,210
we could stay in?
239
00:13:30,244 --> 00:13:31,245
Ye--
240
00:13:31,278 --> 00:13:33,947
Well, I could ask Bette
if she wanted to switch.
241
00:13:33,981 --> 00:13:35,349
I mean, her room's smaller.
242
00:13:35,382 --> 00:13:37,851
I'm sure she'll be amenable,
and Frank will be home soon,
243
00:13:37,885 --> 00:13:38,753
so he can help move your--
244
00:13:38,787 --> 00:13:41,221
No. Mom, it's--
It's okay.
245
00:13:41,255 --> 00:13:43,957
I came here to help you,
not make more work for you.
246
00:13:43,991 --> 00:13:46,293
It's--
I'm sure it was, um...
247
00:13:52,900 --> 00:13:55,302
So this place just sat empty?
248
00:13:57,404 --> 00:13:58,939
Why do you ask?
249
00:13:59,840 --> 00:14:01,008
It just--
250
00:14:01,041 --> 00:14:03,778
I mean,
I know it's not very obvious,
251
00:14:03,812 --> 00:14:05,379
but I have made a lot
of progress.
252
00:14:05,412 --> 00:14:06,980
Oh, I'm sure.
I'm sure.
253
00:14:07,014 --> 00:14:09,049
Oh, and I talked to Frank
about the bird thing
254
00:14:09,083 --> 00:14:11,786
-and he's on it.
-It's fine. It's fine.
255
00:14:11,820 --> 00:14:13,220
I'm sure it's all
gonna turn out great.
256
00:14:13,253 --> 00:14:15,724
You've always had
an eye for possibility.
257
00:14:15,757 --> 00:14:17,358
Oh, thank you.
258
00:14:22,429 --> 00:14:24,298
We're gonna go to bed.
259
00:14:24,331 --> 00:14:25,734
SADIE:
Okay.
260
00:14:25,767 --> 00:14:27,267
Oh, and um,
I'm gonna keep an eye
261
00:14:27,301 --> 00:14:31,271
on this just in case you see
any monsters under the bed.
262
00:14:31,305 --> 00:14:32,406
Okay.
263
00:14:34,375 --> 00:14:43,417
(♪♪♪)
264
00:14:50,424 --> 00:14:54,962
(CHRISTINE COOING)
265
00:15:05,507 --> 00:15:14,516
(♪♪♪)
266
00:15:26,026 --> 00:15:27,896
(CROW CAWING)
267
00:15:27,928 --> 00:15:37,237
(♪♪♪)
268
00:15:49,950 --> 00:15:55,022
(CHRISTINE COOING)
269
00:16:00,027 --> 00:16:01,295
(CLICKS BUTTON)
270
00:16:02,162 --> 00:16:04,031
HARPER:
Goodnight, baby girl.
271
00:16:11,438 --> 00:16:16,043
(LOUD HAMMERING)
272
00:16:28,857 --> 00:16:34,829
(♪♪♪)
273
00:16:34,863 --> 00:16:36,163
(GASPS)
274
00:16:38,232 --> 00:16:41,569
HARPER:
Mom! Mom! Mom!
275
00:16:41,603 --> 00:16:42,971
Please tell me you have her!
276
00:16:43,003 --> 00:16:43,905
Please tell me you have her!
277
00:16:43,938 --> 00:16:44,906
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey.
278
00:16:44,939 --> 00:16:46,908
(SIGHS)
279
00:16:46,941 --> 00:16:48,041
It's okay. Yeah.
280
00:16:48,075 --> 00:16:49,109
Oh, sweet girl.
281
00:16:49,142 --> 00:16:51,111
Bette just grabbed her
a few hours ago.
282
00:16:51,144 --> 00:16:53,247
You were out cold,
and she-- she decided
283
00:16:53,280 --> 00:16:55,215
it was best, you know,
not to wake you.
284
00:16:55,249 --> 00:16:56,618
BETTE: I'm so sorry.
I didn't--
285
00:16:56,651 --> 00:16:59,119
I didn't mean to upset you.
286
00:16:59,152 --> 00:17:00,588
What time is it?
287
00:17:00,622 --> 00:17:01,890
It's uh, it's around noon.
288
00:17:01,923 --> 00:17:03,123
(GRUNTS)
289
00:17:03,156 --> 00:17:06,159
Shit. Jesus.
Sleep, I just can't get enough.
290
00:17:06,193 --> 00:17:07,862
Can't get enough.
291
00:17:07,896 --> 00:17:09,162
See, I'm surprised
he didn't wake you.
292
00:17:09,196 --> 00:17:11,231
He's been doing that since 6:00.
293
00:17:12,299 --> 00:17:14,468
Well, now I just feel like
a sloth.
294
00:17:15,904 --> 00:17:17,070
Okay, Mom, hit me with it.
295
00:17:17,104 --> 00:17:17,939
What can I help you
with today?
296
00:17:17,972 --> 00:17:19,607
Oh, just rest.
297
00:17:19,641 --> 00:17:22,175
Uh, I did, a lot.
298
00:17:22,209 --> 00:17:24,344
I'm not gonna stay here
and not help you.
299
00:17:25,445 --> 00:17:27,347
You could help me with the
garden, it's a mess.
300
00:17:27,381 --> 00:17:28,448
Well, let's start
with something
301
00:17:28,482 --> 00:17:29,182
-Great.
-less strenuous than the garden.
302
00:17:29,216 --> 00:17:30,250
No, I would love to.
303
00:17:30,284 --> 00:17:33,487
I'm just gonna change,
get this girl.
304
00:17:33,521 --> 00:17:34,388
Okay, come on.
305
00:17:34,421 --> 00:17:36,323
Listen, listen,
why don't you go out.
306
00:17:36,356 --> 00:17:38,893
I'll keep an eye on her
and um, if she wakes up,
307
00:17:38,927 --> 00:17:40,093
I'll come and get you.
308
00:17:41,663 --> 00:17:43,230
-Okay.
-Yeah.
309
00:17:43,263 --> 00:17:44,999
You're gonna be with grandma.
310
00:17:45,033 --> 00:17:46,634
Yeah, you're gonna be
with grandma.
311
00:17:48,068 --> 00:17:49,504
Okay.
312
00:17:49,537 --> 00:17:56,010
(♪♪♪)
313
00:17:56,044 --> 00:17:57,679
(CLICKS TONGUE)
314
00:17:57,712 --> 00:17:59,413
(SIGHS)
315
00:18:02,416 --> 00:18:05,920
HARPER: So, how long have you
been working with my mom?
316
00:18:05,954 --> 00:18:08,355
BETTE: Uh, just since she
moved in here.
317
00:18:08,388 --> 00:18:11,325
HARPER: Is she--
She's okay.
318
00:18:11,358 --> 00:18:12,492
BETTE:
What do you mean?
319
00:18:12,527 --> 00:18:16,196
She doesn't have like,
cancer or something?
320
00:18:16,229 --> 00:18:17,932
Oh, God.
No, no, no.
321
00:18:17,966 --> 00:18:20,133
No. Okay.
322
00:18:20,167 --> 00:18:22,937
I'm just trying
to understand exactly
323
00:18:22,971 --> 00:18:24,438
why you're here.
324
00:18:25,540 --> 00:18:26,106
No offense.
325
00:18:26,139 --> 00:18:28,275
No, I-- I get it.
326
00:18:28,308 --> 00:18:31,646
It's weird
watching parents age.
327
00:18:32,814 --> 00:18:38,086
She's just always been
so independent and reasonable.
328
00:18:38,118 --> 00:18:42,523
This-- this house thing,
it just feels different.
329
00:18:44,458 --> 00:18:47,194
Call me a bit "woo-woo",
but this place is...
330
00:18:48,997 --> 00:18:52,232
No, there's an energy here,
for sure.
331
00:18:54,535 --> 00:18:57,471
And for what it's worth,
I'm a bit woo-woo, too.
332
00:18:58,773 --> 00:19:00,440
But no, Sadie is fine.
333
00:19:01,408 --> 00:19:04,579
I'm just an extra pair of
hands, I promise.
334
00:19:07,147 --> 00:19:08,082
The garden.
335
00:19:08,116 --> 00:19:10,051
-HARPER: Oh.
-BETTE: Mm-hmm.
336
00:19:10,084 --> 00:19:11,519
-Wanna sit down?
-HARPER: Mm-hmm.
337
00:19:13,021 --> 00:19:15,455
Hey,
how's your bruising doing?
338
00:19:16,557 --> 00:19:18,225
-Hmm?
-Do you mind if I take a look?
339
00:19:19,292 --> 00:19:20,528
It's right here, yeah?
340
00:19:22,429 --> 00:19:23,631
-Can I just--
-Yeah.
341
00:19:25,265 --> 00:19:28,468
Oh, wow,
that is a nasty one.
342
00:19:29,771 --> 00:19:31,238
You're lucky
you didn't break anything.
343
00:19:31,271 --> 00:19:34,042
I have a cream that would be
really good for this.
344
00:19:34,075 --> 00:19:35,409
Okay.
345
00:19:37,111 --> 00:19:38,378
(HARPER CLEARS THROAT)
346
00:19:40,114 --> 00:19:41,181
Let's clear these leaves, yeah?
347
00:19:41,214 --> 00:19:43,051
Let's get it.
348
00:19:43,084 --> 00:19:46,654
(TAKES DEEP BREATH)
349
00:19:47,789 --> 00:19:52,627
(LEAVES RUSTLING)
350
00:19:56,496 --> 00:20:00,535
Bette, thank you
for getting Christine for me.
351
00:20:01,569 --> 00:20:05,338
I'm just really protective.
352
00:20:05,372 --> 00:20:06,774
BETTE:
Yeah, all mothers are.
353
00:20:08,308 --> 00:20:09,544
Do you have kids?
354
00:20:11,145 --> 00:20:12,345
Not yet.
355
00:20:14,182 --> 00:20:15,683
Well, motherhood's
the worst thing you can do
356
00:20:15,717 --> 00:20:16,818
to yourself.
357
00:20:18,553 --> 00:20:19,386
(CHUCKLES)
358
00:20:19,419 --> 00:20:20,822
I hope you do it.
359
00:20:23,725 --> 00:20:28,629
(LEAVES RUSTLE)
360
00:20:30,631 --> 00:20:32,600
Oh, Jesus Christ.
361
00:20:32,633 --> 00:20:41,341
(♪♪♪)
362
00:20:42,210 --> 00:20:43,077
(PUKES)
363
00:20:43,111 --> 00:20:43,878
(COUGHING)
364
00:20:43,911 --> 00:20:45,646
Oh, okay.
365
00:20:47,481 --> 00:20:49,150
Sweetie.
366
00:20:49,183 --> 00:20:50,151
(SPITS)
367
00:20:50,184 --> 00:20:51,686
Oh, you okay?
368
00:20:51,719 --> 00:20:53,654
You okay?
369
00:20:53,688 --> 00:21:02,496
(♪♪♪)
370
00:21:08,169 --> 00:21:12,472
(CHRISTINE CRYING)
371
00:21:16,544 --> 00:21:18,880
Mom, can you get her?
372
00:21:18,913 --> 00:21:22,817
(CHRISTINE CRYING)
373
00:21:26,587 --> 00:21:27,622
Ah.
374
00:21:28,823 --> 00:21:30,357
Mom?
375
00:21:37,497 --> 00:21:39,399
Mom, can you get the baby,
please?
376
00:21:39,432 --> 00:21:43,871
(SADIE SHUSHING)
377
00:21:51,311 --> 00:21:52,914
(SIGHS)
378
00:22:12,266 --> 00:22:21,709
(♪♪♪)
379
00:22:21,742 --> 00:22:23,443
Oh my God.
380
00:22:33,688 --> 00:22:34,755
(GASPS)
381
00:22:34,789 --> 00:22:36,423
Oh, oh God.
382
00:22:37,658 --> 00:22:38,726
Oh my God.
383
00:22:39,694 --> 00:22:40,928
(THUD)
384
00:22:40,962 --> 00:22:43,798
(COUGHS)
385
00:22:43,831 --> 00:22:48,269
(PANTING)
386
00:22:48,302 --> 00:22:57,812
(♪♪♪)
387
00:23:06,921 --> 00:23:07,688
-(BANGS)
-(GRUNTS)
388
00:23:07,722 --> 00:23:09,590
(THUDS)
389
00:23:09,624 --> 00:23:13,561
(GROANS)
390
00:23:15,062 --> 00:23:19,233
(RATTLING)
391
00:23:19,267 --> 00:23:28,809
(♪♪♪)
392
00:23:30,578 --> 00:23:32,747
I'm sorry.
Mom, I can't stay here.
393
00:23:32,780 --> 00:23:34,515
We're leaving, okay?
This place isn't right.
394
00:23:34,548 --> 00:23:35,516
Have a seat, dear.
395
00:23:35,549 --> 00:23:37,318
I-- I can help you
on the weekends.
396
00:23:37,351 --> 00:23:38,319
I can help with the listings.
397
00:23:38,352 --> 00:23:39,754
I just-- I can't stay here.
398
00:23:39,787 --> 00:23:42,489
We had an agreement,
remember?
399
00:23:42,523 --> 00:23:44,659
You, me, your doctor,
your caseworker.
400
00:23:44,692 --> 00:23:46,493
-We discussed this.
-I-- I-- I don't understand.
401
00:23:46,527 --> 00:23:47,494
SADIE:
It's not your fault.
402
00:23:47,528 --> 00:23:48,396
A lot of people
go through this.
403
00:23:48,428 --> 00:23:50,831
Wait. Wait.
404
00:23:50,865 --> 00:23:52,867
(CAR HONKS)
405
00:23:52,900 --> 00:23:55,703
SADIE: You need supervision.
You need care.
406
00:23:55,736 --> 00:23:57,705
It's not safe
for you to live alone.
407
00:23:57,738 --> 00:23:59,006
No.
408
00:23:59,040 --> 00:24:00,641
Yes.
409
00:24:02,877 --> 00:24:05,413
(CAR HONKS)
410
00:24:05,445 --> 00:24:08,549
I-- I-- I-- I t--
I-- I-- I couldn't sleep.
411
00:24:08,582 --> 00:24:12,086
I-- I needed air.
412
00:24:12,119 --> 00:24:14,522
I got confused for a moment.
413
00:24:14,555 --> 00:24:15,488
You could've died.
414
00:24:15,523 --> 00:24:17,358
It happened once!
Once!
415
00:24:17,391 --> 00:24:21,362
(CAR HONKING)
416
00:24:21,395 --> 00:24:26,100
(♪♪♪)
417
00:24:26,133 --> 00:24:29,303
Being a single mother is hard.
It is exhausting.
418
00:24:29,337 --> 00:24:30,705
It-- it-- it takes a toll.
419
00:24:30,738 --> 00:24:32,840
And now you have support.
420
00:24:34,608 --> 00:24:38,412
This place, there is something
wrong with this place.
421
00:24:38,446 --> 00:24:39,814
There...
422
00:24:42,450 --> 00:24:44,952
There's something bad here.
423
00:24:47,588 --> 00:24:49,924
We need to leave.
We're not staying.
424
00:24:49,957 --> 00:24:52,026
We can't stay.
425
00:24:52,059 --> 00:24:53,928
Then you can't keep her.
426
00:24:53,961 --> 00:25:02,837
(♪♪♪)
427
00:25:04,071 --> 00:25:06,607
Mm, sorry.
428
00:25:06,640 --> 00:25:08,676
Well, I get it now.
429
00:25:08,709 --> 00:25:10,945
You're not here for her,
you're here for me.
430
00:25:12,480 --> 00:25:14,815
Can't I be here
for both of you?
431
00:25:14,849 --> 00:25:16,617
Am I so bad?
432
00:25:16,650 --> 00:25:20,721
No, but I am apparently.
433
00:25:21,822 --> 00:25:25,092
Hey, it was a scare.
Sadie was scared.
434
00:25:25,126 --> 00:25:26,527
Mm-hmm.
435
00:25:26,560 --> 00:25:29,663
This is just a season, okay?
You'll get through this.
436
00:25:29,697 --> 00:25:31,699
I don't wanna get
through it, Bette.
437
00:25:32,666 --> 00:25:34,668
I love how I love being a mom.
438
00:25:34,702 --> 00:25:37,371
You just lost track
of things for a bit.
439
00:25:37,405 --> 00:25:39,640
We all lose track sometimes.
440
00:25:41,108 --> 00:25:42,511
The brain is a wild beast.
441
00:25:42,543 --> 00:25:51,986
(♪♪♪)
442
00:25:59,126 --> 00:26:00,661
What's that for?
443
00:26:01,562 --> 00:26:05,032
Crows.
Shiny things keep them away.
444
00:26:09,637 --> 00:26:14,543
(FOIL RUSTLING)
445
00:26:14,575 --> 00:26:23,918
(♪♪♪)
446
00:26:41,635 --> 00:26:44,705
(BANGING)
447
00:26:44,738 --> 00:26:54,115
(♪♪♪)
448
00:27:13,701 --> 00:27:14,935
(LIGHT FLICKS OFF)
449
00:27:16,103 --> 00:27:17,271
(HARPER SMOOCHES)
450
00:27:17,304 --> 00:27:18,072
(CHRISTINE COOING)
451
00:27:18,105 --> 00:27:19,974
HARPER:
Don't worry, Christine.
452
00:27:20,007 --> 00:27:22,076
Mama's always gonna
keep you safe.
453
00:27:22,109 --> 00:27:25,179
(CHRISTINE COOING)
454
00:27:25,212 --> 00:27:29,717
(FOIL RUSTLING)
455
00:27:31,051 --> 00:27:35,055
(BIRD CHIRPING IN BACKGROUND)
456
00:27:36,724 --> 00:27:39,660
Frank, I said no,
and I want you to call.
457
00:27:39,693 --> 00:27:41,630
I-- I want to keep
the appointment.
458
00:27:41,662 --> 00:27:43,230
SADIE:
I want to reschedule.
459
00:27:43,264 --> 00:27:44,965
Reschedule what?
460
00:27:44,999 --> 00:27:45,733
(SIGHS)
461
00:27:45,766 --> 00:27:48,769
FRANK: A showing.
Our first one.
462
00:27:48,802 --> 00:27:50,304
Our only one.
463
00:27:50,337 --> 00:27:51,939
It's too much.
464
00:27:51,972 --> 00:27:53,407
HARPER:
Are you kidding?
465
00:27:53,440 --> 00:27:54,643
You have to show it.
466
00:27:54,675 --> 00:27:56,977
The sooner you offload
this place, the better.
467
00:27:57,711 --> 00:27:59,046
Listen to her.
468
00:28:03,951 --> 00:28:05,753
-Keep her in the kitchen.
-I will.
469
00:28:07,288 --> 00:28:08,189
Come here.
470
00:28:08,222 --> 00:28:09,056
(SIGHS)
471
00:28:09,089 --> 00:28:10,691
Come here.
472
00:28:12,627 --> 00:28:15,664
Hey, you know those boxes
in the living room?
473
00:28:15,696 --> 00:28:17,097
Do you happen to know
where those went?
474
00:28:18,165 --> 00:28:21,135
Mm, Frank might've
put them in the basement.
475
00:28:21,168 --> 00:28:22,571
Why do you ask?
476
00:28:22,604 --> 00:28:24,171
(DOORBELL DINGS)
477
00:28:29,176 --> 00:28:32,146
(GRUNTS, MUMBLES)
478
00:28:32,179 --> 00:28:33,648
Sure has character.
479
00:28:33,682 --> 00:28:34,715
SADIE:
Yeah, we like to think so.
480
00:28:34,748 --> 00:28:36,183
FRANK:
Yeah, it's all original.
481
00:28:36,217 --> 00:28:40,555
If you can handle the upkeep,
uh, it's quite an investment.
482
00:28:40,589 --> 00:28:44,593
A real solid piece
of Southern history.
483
00:28:44,626 --> 00:28:45,694
HUSBAND: Uh, the listing,
uh, said about--
484
00:28:45,726 --> 00:28:48,563
Hi there.
Welcome.
485
00:28:48,597 --> 00:28:51,666
Oh, can we--
can we offer you a treat?
486
00:28:51,700 --> 00:28:53,300
I made cookies.
487
00:28:53,334 --> 00:28:55,769
Well, who do we have here?
488
00:28:55,803 --> 00:28:58,673
This is Christine
and she loves this house.
489
00:28:58,707 --> 00:29:00,609
How-- how nice.
490
00:29:00,642 --> 00:29:03,612
Um, ple-- go back
into the kitchen.
491
00:29:03,645 --> 00:29:04,912
And how old is she?
492
00:29:04,945 --> 00:29:08,717
She is 6 months old.
Do you wanna hold her?
493
00:29:08,749 --> 00:29:09,883
It's supposed to be good
for them
494
00:29:09,917 --> 00:29:11,852
to get used to being held
by new people.
495
00:29:11,885 --> 00:29:12,987
No, I, I don't think that I--
496
00:29:13,020 --> 00:29:14,822
-(CHRISTINE COOING)
-Oh, are you--
497
00:29:14,855 --> 00:29:16,591
Well, you're saved
by the tummy.
498
00:29:16,625 --> 00:29:18,859
Are you hungry?
Yeah?
499
00:29:18,892 --> 00:29:21,395
Well, I really hope
you enjoy the tour.
500
00:29:21,428 --> 00:29:24,031
This place is really special.
501
00:29:24,064 --> 00:29:26,967
Oh, are you hungry?
Are you hungry?
502
00:29:27,001 --> 00:29:30,204
Yeah. Okay.
Let's get you fed, baby.
503
00:29:30,237 --> 00:29:34,676
Go into the kitchen, please.
Now. Go. Now.
504
00:29:34,709 --> 00:29:36,277
Come with me.
505
00:29:36,310 --> 00:29:37,244
Uh...
506
00:29:38,312 --> 00:29:40,881
I'm-- I'm-- I'm so sorry.
507
00:29:40,914 --> 00:29:44,218
I-- I should've gotten a--
a blanket.
508
00:29:44,251 --> 00:29:45,052
Actually, we're uh--
509
00:29:45,085 --> 00:29:47,988
We have another appointment,
but...
510
00:29:49,456 --> 00:29:50,759
So...
511
00:29:50,791 --> 00:29:51,726
FRANK: Yeah, well, uh...
(CLEARS THROAT)
512
00:29:51,760 --> 00:29:53,027
Let me show you out.
513
00:29:54,428 --> 00:29:55,929
-Sorry.
-I'm sorry.
514
00:29:55,963 --> 00:29:57,331
-I'm sorry.
-I'm so-- I'm so sorry.
515
00:29:57,364 --> 00:29:58,399
Just down.
516
00:30:00,401 --> 00:30:01,770
Don't worry about it.
517
00:30:01,802 --> 00:30:05,372
Oh my God.
How dare you?
518
00:30:05,406 --> 00:30:06,173
Are you kidding me?
519
00:30:06,206 --> 00:30:08,442
That was
completely inappropriate.
520
00:30:08,475 --> 00:30:09,744
Mom, are you serious?
521
00:30:09,778 --> 00:30:11,680
They are our only lead.
522
00:30:11,713 --> 00:30:14,948
Well, if breastfeeding my child
was enough to scare them off,
523
00:30:14,982 --> 00:30:15,983
they sure as hell
wouldn't have liked
524
00:30:16,016 --> 00:30:17,652
the baby buried in the garden.
525
00:30:17,686 --> 00:30:19,119
What the hell
are you even doing here
526
00:30:19,153 --> 00:30:21,623
if you're just gonna
make my life harder?
527
00:30:21,656 --> 00:30:22,724
I'm sorry, I just--
528
00:30:22,757 --> 00:30:24,992
You were supposed
to keep her out of here.
529
00:30:25,794 --> 00:30:26,860
She is a human being.
I don't--
530
00:30:26,894 --> 00:30:28,228
I knew, I knew
you weren't fit for this.
531
00:30:28,262 --> 00:30:31,031
Just get out of my sight.
Go. Go!
532
00:30:32,701 --> 00:30:33,434
(SIGHS)
533
00:30:33,467 --> 00:30:34,301
HARPER:
Bette.
534
00:30:36,136 --> 00:30:37,905
What is the matter with you?
535
00:30:37,938 --> 00:30:39,406
You can't treat people
like that.
536
00:30:39,440 --> 00:30:40,742
That's disgusting.
537
00:30:40,775 --> 00:30:42,476
You get out of my sight, too.
538
00:30:42,510 --> 00:30:44,679
Look, I don't know
what's going on with you,
539
00:30:44,713 --> 00:30:46,947
but you need to check yourself.
540
00:30:52,721 --> 00:30:54,455
Hey.
541
00:30:54,488 --> 00:30:55,523
Hey.
542
00:30:55,557 --> 00:30:56,390
(SNIFFLES)
543
00:30:56,423 --> 00:30:58,058
Can I get your help
with something?
544
00:30:59,360 --> 00:31:00,461
Yeah.
545
00:31:02,896 --> 00:31:04,098
HARPER: Yep. And from there,
you're gonna--
546
00:31:04,131 --> 00:31:05,633
Yes, bring that down.
547
00:31:05,667 --> 00:31:06,568
-BETTE: Oh.
-HARPER: Look at that.
548
00:31:06,601 --> 00:31:08,068
BETTE:
Look, his feet.
549
00:31:08,102 --> 00:31:10,404
HARPER: Yeah.
You're a natural.
550
00:31:10,437 --> 00:31:12,574
Look at that.
551
00:31:12,607 --> 00:31:14,509
BETTE: Sadie never told me
you were an artist.
552
00:31:14,542 --> 00:31:17,712
Well, that's because
Sadie doesn't value art.
553
00:31:17,746 --> 00:31:20,849
She finds it frivolous.
554
00:31:20,881 --> 00:31:23,518
So what, you're like
a painter or...
555
00:31:23,551 --> 00:31:25,419
Mm, a little bit of everything.
556
00:31:25,452 --> 00:31:27,722
Metal work and pottery.
557
00:31:27,756 --> 00:31:29,256
Wow.
That's so cool.
558
00:31:30,290 --> 00:31:32,926
I actually dropped out
of art school.
559
00:31:32,960 --> 00:31:36,163
My mom also does not value art.
560
00:31:36,196 --> 00:31:38,800
Wants me to be more practical.
561
00:31:38,833 --> 00:31:41,435
Well, now you're putting up
with this shit.
562
00:31:41,468 --> 00:31:42,169
You should quit.
563
00:31:42,202 --> 00:31:44,004
You should go back to school.
564
00:31:44,037 --> 00:31:47,542
I'd be sad to see you go,
but my mom's being a total cunt.
565
00:31:47,575 --> 00:31:50,411
She is, seriously.
That was so inappropriate.
566
00:31:50,444 --> 00:31:52,814
(CHUCKLES)
567
00:31:52,847 --> 00:31:55,282
Yeah.
Yeah, it was, but...
568
00:31:56,216 --> 00:31:58,018
I mean, it's not that simple.
569
00:32:00,187 --> 00:32:05,025
I uh, I need her.
The job, you know.
570
00:32:06,360 --> 00:32:09,062
I got myself
into a little bit of a bind.
571
00:32:10,097 --> 00:32:12,032
I don't have
anywhere else to go.
572
00:32:15,269 --> 00:32:20,941
And it's early days,
but I am pregnant.
573
00:32:23,110 --> 00:32:27,347
Oh, Bette, that's--
I'm sorry. I'm--
574
00:32:27,381 --> 00:32:28,917
That's really presumptuous
of me.
575
00:32:28,949 --> 00:32:30,017
Do you--
576
00:32:30,050 --> 00:32:31,084
-No, I'm--
-What do you think you'll--
577
00:32:31,118 --> 00:32:34,556
I'm gonna keep it.
Um, I wanna do it.
578
00:32:34,589 --> 00:32:36,591
I just am...
579
00:32:36,624 --> 00:32:37,926
Scared shitless.
580
00:32:37,958 --> 00:32:41,161
Yeah.
I am scared shitless.
581
00:32:42,095 --> 00:32:43,531
You and me both, girl.
582
00:32:48,837 --> 00:32:53,307
(CUTLERY CLINKING)
583
00:33:03,283 --> 00:33:05,920
Aren't you uncomfortable eating
with her
584
00:33:05,954 --> 00:33:07,822
hanging off your chest
like that?
585
00:33:07,856 --> 00:33:09,189
I'm fine.
586
00:33:09,223 --> 00:33:09,858
Well, you know,
you're too attached.
587
00:33:09,891 --> 00:33:10,991
It's not healthy.
588
00:33:11,024 --> 00:33:12,292
You don't have
to be with her constantly.
589
00:33:12,326 --> 00:33:14,963
Believe it or not,
she actually enjoys my company.
590
00:33:14,995 --> 00:33:16,363
Let me take her.
I'll put her in the crib.
591
00:33:16,396 --> 00:33:17,966
-We're fine.
-Harper, give her to me.
592
00:33:17,998 --> 00:33:19,634
-We're fine!
-Don't be stubborn.
593
00:33:19,667 --> 00:33:21,201
She said she's fine.
594
00:33:22,670 --> 00:33:23,905
(CHAIR THUDS)
595
00:33:23,938 --> 00:33:28,408
(STOMPS OFF)
596
00:33:31,445 --> 00:33:35,115
She's going through a lot.
More than you know.
597
00:33:35,148 --> 00:33:36,283
Could you just,
598
00:33:37,284 --> 00:33:39,253
could you just
cut her some slack?
599
00:33:39,286 --> 00:33:40,387
Hm?
600
00:33:43,056 --> 00:33:47,529
(FLOOR CREAKS)
601
00:33:49,229 --> 00:33:50,197
SADIE:
You should be in bed.
602
00:33:50,230 --> 00:33:51,633
HARPER:
You should be in bed.
603
00:33:54,769 --> 00:33:58,305
SADIE: Sometimes I get jealous
of her, you know?
604
00:33:59,306 --> 00:34:01,375
The apple of your eye.
605
00:34:03,143 --> 00:34:04,344
(SADIE SIGHS)
606
00:34:04,378 --> 00:34:09,316
Christine, Christine, Christine.
Your baby girl.
607
00:34:10,952 --> 00:34:13,287
I could never compete.
608
00:34:15,088 --> 00:34:17,190
You'll never not be perfect.
609
00:34:22,062 --> 00:34:23,430
Goodnight.
610
00:34:23,463 --> 00:34:30,038
(♪♪♪)
611
00:34:30,070 --> 00:34:33,407
(CROWS CAWING IN BACKGROUND)
612
00:34:45,720 --> 00:34:50,592
(DOOR CREAKS CLOSE)
613
00:34:55,997 --> 00:35:01,101
(INDISTINCT WHISPERS)
614
00:35:04,137 --> 00:35:12,179
(♪♪♪)
615
00:35:12,212 --> 00:35:16,684
(CROWS CAWING IN BACKGROUND)
616
00:35:27,260 --> 00:35:32,132
(INDISTINCT WHISPERS)
617
00:35:32,165 --> 00:35:41,308
(♪♪♪)
618
00:35:48,016 --> 00:35:49,216
GIRL:
Be with me.
619
00:35:56,156 --> 00:35:57,491
Be with me.
620
00:36:07,501 --> 00:36:09,369
(GASPS)
621
00:36:15,109 --> 00:36:24,519
(♪♪♪)
622
00:36:31,324 --> 00:36:33,360
GIRL:
Be with me.
623
00:36:38,099 --> 00:36:42,235
(ROCKING CHAIR CREAKING)
624
00:36:57,652 --> 00:37:06,627
(♪♪♪)
625
00:37:27,447 --> 00:37:32,319
(CHRISTINE CRYING)
626
00:37:39,894 --> 00:37:44,766
(GASPING)
627
00:37:46,567 --> 00:37:48,368
HARPER:
I swear it was real.
628
00:37:48,401 --> 00:37:49,504
SADIE: You're confused again.
Take a breath.
629
00:37:49,537 --> 00:37:51,572
It's not safe.
We need to leave now.
630
00:37:51,606 --> 00:37:53,141
If you wanna keep the baby,
you stay here.
631
00:37:53,174 --> 00:37:54,374
Maybe she's right.
632
00:37:54,407 --> 00:37:56,276
Maybe it's time to uh,
we gotta try something.
633
00:37:56,309 --> 00:37:58,246
No.
You stay here with me.
634
00:37:58,278 --> 00:38:00,615
I am not dangerous.
I am being terrorized.
635
00:38:00,648 --> 00:38:02,482
Are you listening to yourself?
636
00:38:02,517 --> 00:38:05,352
I can hear it in the walls.
It is in the earth.
637
00:38:05,385 --> 00:38:07,655
It is-- it is--
It's everywhere.
638
00:38:07,688 --> 00:38:09,991
It is rot.
There is an infestation.
639
00:38:10,024 --> 00:38:11,092
Oh my God.
640
00:38:11,125 --> 00:38:13,194
It's gotten to you, too.
Look at yourself.
641
00:38:13,227 --> 00:38:14,327
You're pale.
You're exhausted.
642
00:38:14,361 --> 00:38:15,630
You're not acting right.
643
00:38:15,663 --> 00:38:18,232
Yeah, I guess, and why do you
think that might be?
644
00:38:18,266 --> 00:38:19,432
It's because there is,
there is--
645
00:38:19,466 --> 00:38:22,236
Because there's a witch
living in the walls?
646
00:38:22,270 --> 00:38:23,604
Is that what you're telling me?
647
00:38:24,272 --> 00:38:25,273
I have seen it.
648
00:38:25,305 --> 00:38:27,909
You don't know
what you're seeing!
649
00:38:28,976 --> 00:38:31,245
BETTE:
Okay.
650
00:38:31,279 --> 00:38:32,647
I think everyone's
just a little tired.
651
00:38:32,680 --> 00:38:35,550
We all need some rest.
Huh?
652
00:38:37,417 --> 00:38:39,520
Hey, why don't you come
and stay in my room with me?
653
00:38:41,923 --> 00:38:42,890
Just for tonight.
654
00:38:44,292 --> 00:38:46,894
(SNIFFLES)
The door stays open.
655
00:38:46,928 --> 00:38:48,461
Come on.
656
00:38:54,467 --> 00:38:56,237
HARPER:
Goodnight, baby.
657
00:38:56,270 --> 00:38:57,505
(HARPER PECKS)
658
00:39:04,712 --> 00:39:06,714
Hey, can I ask you a question?
659
00:39:07,849 --> 00:39:08,850
Of course.
660
00:39:10,585 --> 00:39:15,723
What did it look like,
the thing you saw?
661
00:39:19,794 --> 00:39:20,862
May I?
662
00:39:22,395 --> 00:39:31,539
(♪♪♪)
663
00:40:04,272 --> 00:40:05,840
I've seen it, too.
664
00:40:10,344 --> 00:40:11,979
SADIE:
Go to sleep, girls.
665
00:40:15,516 --> 00:40:24,592
(♪♪♪)
666
00:40:39,439 --> 00:40:48,749
(♪♪♪)
667
00:40:55,756 --> 00:40:56,958
SADIE:
It's happening again.
668
00:40:57,892 --> 00:41:00,061
I can't believe
it's happening again.
669
00:41:02,096 --> 00:41:06,300
(STAIRS CREAK)
670
00:41:06,334 --> 00:41:10,538
(DOOR CREAKS OPEN)
671
00:41:56,650 --> 00:42:01,622
(PAPER RUSTLING)
672
00:42:41,462 --> 00:42:46,600
HARPER: "Baby girl Pernelli died
the night of October 1st, 1958.
673
00:42:46,634 --> 00:42:48,803
She was 6 months old.
674
00:42:48,836 --> 00:42:51,672
Mother claims
witch responsible."
675
00:42:51,705 --> 00:43:00,881
(♪♪♪)
676
00:43:17,498 --> 00:43:18,567
(HARPER GASPS)
677
00:43:18,599 --> 00:43:22,136
(COUGHS)
678
00:43:22,169 --> 00:43:23,771
(GASPS)
679
00:43:29,210 --> 00:43:30,611
GIRL:
Be with me.
680
00:43:30,644 --> 00:43:39,954
(♪♪♪)
681
00:44:02,109 --> 00:44:04,011
(SCREAMS)
682
00:44:07,549 --> 00:44:09,950
(SCREAMING)
683
00:44:09,984 --> 00:44:11,652
(BODY THUDS)
684
00:44:14,221 --> 00:44:18,125
(GROANS)
685
00:44:22,997 --> 00:44:24,098
Be with me.
686
00:44:27,968 --> 00:44:30,938
(INDISTINCT SPEECH
IN BACKGROUND)
687
00:44:30,971 --> 00:44:33,608
BETTE: Well, at her age it
just-- it feels cruel.
688
00:44:33,642 --> 00:44:36,110
SADIE:
Don't you tell me what's cruel.
689
00:44:36,143 --> 00:44:38,078
BETTE:
This isn't gonna stick.
690
00:44:38,112 --> 00:44:40,047
(INDISTINCT SPEECH
IN BACKGROUND)
691
00:44:40,080 --> 00:44:41,749
(GROANS)
692
00:44:44,685 --> 00:44:46,287
(WINCES)
693
00:44:49,323 --> 00:44:51,025
(SIGHS)
694
00:44:55,729 --> 00:45:04,539
(♪♪♪)
695
00:45:04,573 --> 00:45:08,809
(PANTS)
696
00:45:10,878 --> 00:45:13,682
HARPER: Christine?
Christine?
697
00:45:13,714 --> 00:45:15,082
Christine?
698
00:45:18,018 --> 00:45:20,221
Ah, ah.
699
00:45:20,254 --> 00:45:24,024
(DOOR HANDLE RATTLES)
700
00:45:24,058 --> 00:45:26,961
Mom? Mom!
701
00:45:28,095 --> 00:45:29,063
(BANGS)
702
00:45:29,096 --> 00:45:29,964
Mom!
703
00:45:29,997 --> 00:45:33,267
SADIE: Step back.
Step all the way back.
704
00:45:33,300 --> 00:45:38,272
(PANTS)
705
00:45:38,305 --> 00:45:40,174
Open the goddamn door.
706
00:45:43,678 --> 00:45:45,179
Open the door!
707
00:45:55,624 --> 00:45:57,358
What the hell is going on?
708
00:46:01,829 --> 00:46:03,230
Where is my daughter?
709
00:46:05,700 --> 00:46:06,934
Where the hell is my daughter?
710
00:46:06,967 --> 00:46:07,901
SADIE:
Harper, please.
711
00:46:07,935 --> 00:46:09,604
Where the fuck
is my daughter?
712
00:46:09,638 --> 00:46:12,106
Please, dear.
Try and stay calm.
713
00:46:13,874 --> 00:46:14,709
-Hey, hey!
-Let me--
714
00:46:14,743 --> 00:46:15,644
-Wait, dar--
-Let me out!
715
00:46:15,677 --> 00:46:16,977
Darling, please, please.
716
00:46:17,011 --> 00:46:19,714
I don't know you.
I don't know you.
717
00:46:19,748 --> 00:46:21,115
Harper.
718
00:46:22,082 --> 00:46:24,151
This is sick.
I have rights.
719
00:46:24,184 --> 00:46:26,688
This isn't legal.
I-- I want a lawyer.
720
00:46:26,721 --> 00:46:30,057
Harper,
these are for anxiety.
721
00:46:37,231 --> 00:46:40,868
Uh, wait, uh, I--
I wanna hear you say it.
722
00:46:41,802 --> 00:46:43,137
Say what?
723
00:46:43,170 --> 00:46:47,207
What all this means, that um,
that I'm an unfit mother.
724
00:46:48,677 --> 00:46:51,812
Say it. Say it.
725
00:46:54,948 --> 00:46:57,384
See, you don't--
you don't even believe it.
726
00:47:02,356 --> 00:47:07,895
(♪♪♪)
727
00:47:07,928 --> 00:47:09,330
FRANK:
One week.
728
00:47:09,363 --> 00:47:13,200
One week without an episode
and she'll be returned to you.
729
00:47:13,233 --> 00:47:22,076
(♪♪♪)
730
00:47:26,447 --> 00:47:29,983
(BANGS)
731
00:47:43,297 --> 00:47:47,067
(DOOR CREAKS)
732
00:47:53,474 --> 00:47:55,042
(SIGHS)
733
00:48:10,057 --> 00:48:14,027
(THUMPING, CREAKING)
734
00:48:46,393 --> 00:48:48,128
(CHUCKLES)
735
00:48:54,067 --> 00:48:55,502
BETTE:
Stand back a little.
736
00:48:57,371 --> 00:48:59,574
(CREAKING)
737
00:48:59,607 --> 00:49:01,008
(THUD)
738
00:49:12,821 --> 00:49:14,054
Thank you.
739
00:49:14,087 --> 00:49:16,925
BETTE: I think Harriet
would want you to have it.
740
00:49:16,957 --> 00:49:18,292
Don't tell Sadie.
741
00:49:19,993 --> 00:49:24,933
(FLICKS PAGES)
742
00:49:24,965 --> 00:49:34,408
(♪♪♪)
743
00:49:40,981 --> 00:49:45,085
HARPER: "December 8, 1957.
The house is perfect.
744
00:49:45,118 --> 00:49:46,955
Otto loves it, too.
745
00:49:46,987 --> 00:49:49,122
He'll be a father again
very soon.
746
00:49:49,156 --> 00:49:54,428
A happy family of four,
just like I always dreamed."
747
00:49:54,461 --> 00:49:58,198
(LIGHT FLICKERS)
748
00:50:03,003 --> 00:50:06,608
(FLICKING PAGES)
749
00:50:08,208 --> 00:50:10,778
HARPER:
"March 15, 1958.
750
00:50:10,812 --> 00:50:15,382
My darling baby girl is here,
but why do I feel such dread?
751
00:50:16,416 --> 00:50:21,856
Only dread, constant dread,
as if I'm waiting
752
00:50:21,890 --> 00:50:23,390
for something terrible."
753
00:50:25,927 --> 00:50:30,130
(♪♪♪)
754
00:50:30,163 --> 00:50:34,368
HARPER:
"Gone, my baby, gone.
755
00:50:35,335 --> 00:50:38,673
The winged witch was hungry,
756
00:50:38,706 --> 00:50:41,943
for the Beldham never sleeps."
757
00:50:41,976 --> 00:50:43,945
(FLICKING PAGES)
758
00:50:43,978 --> 00:50:48,115
(CROW COOING)
759
00:50:49,316 --> 00:50:51,686
HARRIET:
The Beldham never sleeps.
760
00:50:51,719 --> 00:50:54,556
The Beldham never sleeps.
761
00:50:54,589 --> 00:50:57,324
The Beldham never sleeps.
762
00:50:57,357 --> 00:51:01,128
The Beldham never sleeps.
763
00:51:01,161 --> 00:51:05,198
The Beldham never sleeps.
The Beldham never sleeps.
764
00:51:05,232 --> 00:51:07,635
The Beldham never sleeps.
765
00:51:09,202 --> 00:51:12,941
The Beldham never sleeps.
766
00:51:12,974 --> 00:51:22,082
(♪♪♪)
767
00:51:22,115 --> 00:51:26,453
(CROW COOING)
768
00:51:26,486 --> 00:51:31,726
Hush, little baby,
the blackbird calls
769
00:51:31,759 --> 00:51:37,431
When the sun goes quiet
and the nighttime falls
770
00:51:38,533 --> 00:51:42,670
Mama will hold you
through the dark so deep
771
00:51:44,237 --> 00:51:47,240
For the winged witch
is hungry
772
00:51:47,274 --> 00:51:51,079
And the Beldham
773
00:51:51,111 --> 00:51:53,246
never sleeps.
774
00:51:54,749 --> 00:51:57,018
(BOOK THUDS)
775
00:51:57,051 --> 00:52:01,188
(CROW COOING)
776
00:52:04,592 --> 00:52:06,159
HARPER:
Ready.
777
00:52:07,061 --> 00:52:11,966
(DOOR CREAKS OPEN)
778
00:52:12,000 --> 00:52:15,202
Pills worked wonders.
Thank you.
779
00:52:21,408 --> 00:52:23,511
Any new prospective buyers?
780
00:52:23,544 --> 00:52:25,546
That's really not your concern.
781
00:52:25,580 --> 00:52:27,115
I'll get out of the way
this time
782
00:52:27,147 --> 00:52:28,315
if you wanna show the house.
783
00:52:28,348 --> 00:52:30,051
I know you've put
a lot of work into it
784
00:52:30,084 --> 00:52:31,953
and just want it to go smoothly.
785
00:52:31,986 --> 00:52:33,021
Thank you.
786
00:52:33,054 --> 00:52:36,223
I am surprised
that nobody's called.
787
00:52:36,256 --> 00:52:38,793
Well, why don't you just go
put flyers all over town
788
00:52:38,826 --> 00:52:39,761
if I am that incompetent?
789
00:52:39,794 --> 00:52:40,762
That's not-- it's not--
that's not-- not--
790
00:52:40,795 --> 00:52:42,162
No, nobody's saying...
791
00:52:43,831 --> 00:52:45,533
Your hands are freezing.
792
00:52:49,169 --> 00:52:50,605
What about the basement?
793
00:52:50,638 --> 00:52:54,274
It's a disaster,
and I know I made it worse,
794
00:52:54,307 --> 00:52:57,111
so I-- I'd really like
to fix it up.
795
00:52:57,145 --> 00:52:58,513
Call it my apology.
796
00:52:58,546 --> 00:53:01,015
You go nowhere unsupervised.
797
00:53:01,049 --> 00:53:02,382
BETTE:
Well, I'll help her.
798
00:53:03,651 --> 00:53:05,352
Of course, she will.
799
00:53:08,756 --> 00:53:11,358
(SNIFFLES)
800
00:53:31,278 --> 00:53:33,346
I guess Frank
must've already...
801
00:53:37,652 --> 00:53:39,252
Must've what?
802
00:53:39,286 --> 00:53:41,622
He-- he must've cleaned the...
803
00:53:47,729 --> 00:53:49,429
Oh my God.
804
00:53:51,632 --> 00:53:56,571
She drew this
after it took her baby.
805
00:53:58,706 --> 00:54:00,307
Harriet.
806
00:54:03,511 --> 00:54:05,245
What do you think happened
to her?
807
00:54:06,748 --> 00:54:07,849
To Harriet?
808
00:54:11,251 --> 00:54:12,587
It won.
809
00:54:14,387 --> 00:54:15,790
I think it won.
810
00:54:18,425 --> 00:54:20,327
SADIE:
Girls, upstairs.
811
00:54:21,261 --> 00:54:22,563
Come on.
812
00:54:56,964 --> 00:54:59,399
GIRL: Be with me.
Be with me.
813
00:54:59,432 --> 00:55:01,135
Be with me.
Be...
814
00:55:01,169 --> 00:55:02,369
Be with me.
815
00:55:02,402 --> 00:55:04,205
(GIRL GROANS)
816
00:55:04,238 --> 00:55:08,475
(WATER SPLASHES)
817
00:55:17,518 --> 00:55:21,289
GIRL: Be with me.
Be with me.
818
00:55:21,321 --> 00:55:22,857
Be with me.
819
00:55:25,425 --> 00:55:26,761
Be with me.
820
00:55:26,794 --> 00:55:28,361
(STATIC SOUND)
821
00:55:28,395 --> 00:55:29,864
GIRL:
Be with me.
822
00:55:29,897 --> 00:55:33,868
(STATIC)
823
00:55:33,901 --> 00:55:38,338
(♪♪♪)
824
00:55:38,371 --> 00:55:42,643
(FOIL RUSTLING)
825
00:55:47,281 --> 00:55:56,591
(♪♪♪)
826
00:55:58,391 --> 00:56:00,661
(SMASHES)
827
00:56:02,763 --> 00:56:06,934
(BANGS)
828
00:56:06,968 --> 00:56:10,671
(FOIL RUSTLES)
829
00:56:10,705 --> 00:56:11,873
(THUD)
830
00:56:14,242 --> 00:56:15,610
HARPER:
Three more days.
831
00:56:15,643 --> 00:56:16,310
Hmm?
832
00:56:16,344 --> 00:56:17,410
That's what you promised.
833
00:56:17,444 --> 00:56:18,779
Did you think
I wouldn't keep track?
834
00:56:18,813 --> 00:56:20,748
-Three more days.
-Three more days.
835
00:56:20,781 --> 00:56:22,382
SADIE: She isn't capable.
She is--
836
00:56:22,415 --> 00:56:24,752
BETTE: She can handle more
than you think.
837
00:56:24,785 --> 00:56:28,256
SADIE: Stop undermining me.
You're making things worse.
838
00:56:28,289 --> 00:56:29,690
Is everything okay?
839
00:56:29,724 --> 00:56:31,626
Oh, God.
840
00:56:31,659 --> 00:56:33,561
Mom?
Are you okay?
841
00:56:33,594 --> 00:56:35,796
Just worry about yourself,
all right?
842
00:56:37,064 --> 00:56:38,498
Oh my God.
843
00:56:38,532 --> 00:56:40,801
Shut your mouth.
You look like a damn trout.
844
00:56:40,835 --> 00:56:44,705
(FLICKING BOOKS)
845
00:56:44,739 --> 00:56:45,740
(BOOKS SLAM)
846
00:56:47,675 --> 00:56:49,577
Okay. I don't--
I'm sorry.
847
00:56:51,312 --> 00:56:52,747
I'm sorry, I just...
848
00:56:54,382 --> 00:56:56,684
I don't know who I'm becoming.
849
00:57:08,362 --> 00:57:10,064
HARPER: Have you picked
out any names yet?
850
00:57:10,097 --> 00:57:12,400
BETTE:
Oh, no, no.
851
00:57:12,432 --> 00:57:13,500
(HARPER CLICK TONGUE)
852
00:57:13,534 --> 00:57:14,635
HARPER:
Haven't even thought about it?
853
00:57:14,669 --> 00:57:16,469
BETTE:
I mean, it just--
854
00:57:16,504 --> 00:57:19,607
just makes it feel real,
you know?
855
00:57:20,541 --> 00:57:22,009
It is real.
856
00:57:22,043 --> 00:57:24,412
Yeah.
Yeah, I know.
857
00:57:24,444 --> 00:57:25,713
I know, I just...
858
00:57:27,715 --> 00:57:32,452
Like, how do you--
how do you manage the...
859
00:57:32,485 --> 00:57:34,622
Like, when I think about
who I am,
860
00:57:36,123 --> 00:57:39,427
who I've always been,
who I-- who I dreamed
861
00:57:39,459 --> 00:57:42,897
I would be, mother is just,
862
00:57:44,699 --> 00:57:46,200
it's not in the equation.
863
00:57:47,201 --> 00:57:48,436
It's just tough, too,
you know?
864
00:57:48,468 --> 00:57:51,405
Like I don't-- I don't have
a great relationship
865
00:57:51,439 --> 00:57:52,472
with my mom.
866
00:57:52,506 --> 00:57:56,310
And it's like,
she was a single mother,
867
00:57:56,344 --> 00:57:58,446
and her mom
was a single mother,
868
00:57:58,478 --> 00:58:00,748
and now I'm a single mother,
and I just--
869
00:58:02,416 --> 00:58:05,119
it's just so fucking textbook.
870
00:58:05,152 --> 00:58:06,554
WOMAN 3: Why are you selling,
if you don't mind me asking?
871
00:58:06,587 --> 00:58:08,689
SADIE:
My um, the owner, she's--
872
00:58:08,723 --> 00:58:11,692
WOMAN 3: Oh, I see.
Well, it's beautiful.
873
00:58:13,694 --> 00:58:14,862
SADIE:
Why don't we go back inside?
874
00:58:14,895 --> 00:58:16,597
WOMAN 3:
Oh, who do we have here?
875
00:58:16,630 --> 00:58:18,632
Um, hey,
come on inside now, okay.
876
00:58:18,666 --> 00:58:22,136
Oh, no, it's fine.
You just do your thing.
877
00:58:22,169 --> 00:58:24,972
Let me guess, sisters.
878
00:58:25,006 --> 00:58:26,607
(CHUCKLES)
879
00:58:26,640 --> 00:58:28,843
It does feel
like it sometimes, yeah.
880
00:58:28,876 --> 00:58:31,579
WOMAN 3: Is that a little
garden I spot?
881
00:58:31,612 --> 00:58:32,680
BETTE:
Mm-hmm, it is.
882
00:58:32,713 --> 00:58:35,483
We've been working hard
to fix it up.
883
00:58:35,516 --> 00:58:36,751
Uh, I'll show you.
884
00:58:36,784 --> 00:58:39,787
-Absolutely not.
-Yes, please. Oh, I insist.
885
00:58:39,820 --> 00:58:42,790
I've got a strong green
thumb myself.
886
00:58:42,823 --> 00:58:45,726
I find it to be so relaxing,
don't you?
887
00:58:45,760 --> 00:58:48,129
I've heard
it keeps the mind sharp.
888
00:58:48,996 --> 00:58:50,031
Look at that.
889
00:58:50,064 --> 00:58:53,968
Yeah, we've planted
some strawberries, some ivy,
890
00:58:54,001 --> 00:58:55,169
chives, rosemary.
891
00:58:55,202 --> 00:58:58,472
WOMAN 3: Well, it's just lovely.
What's this?
892
00:58:58,507 --> 00:59:00,608
Oh, I'm s-- I'm sorry.
No, no, no.
893
00:59:00,641 --> 00:59:03,010
I-- I didn't mean
for you to, uh...
894
00:59:08,816 --> 00:59:11,385
WOMAN 3:
Is, is that...
895
00:59:11,419 --> 00:59:12,521
SADIE:
I am so sorry.
896
00:59:12,553 --> 00:59:14,722
It-- it's not-- it's not--
897
00:59:14,755 --> 00:59:16,557
WOMAN 3:
I'll see myself out.
898
00:59:16,590 --> 00:59:17,958
SADIE:
It happened long ago.
899
00:59:22,563 --> 00:59:25,866
I was horrified
when I first saw it too, but...
900
00:59:30,438 --> 00:59:33,641
You know, long ago,
it wasn't uncommon
901
00:59:33,674 --> 00:59:36,177
for families to bury
their loved ones at home.
902
00:59:37,578 --> 00:59:40,581
It was comforting, in fact.
903
00:59:40,614 --> 00:59:42,083
It was a way to stay connected.
904
00:59:44,852 --> 00:59:47,822
I like to think of her
as our guardian angel.
905
00:59:50,458 --> 00:59:53,961
In this way,
she's not really gone.
906
00:59:53,994 --> 00:59:57,865
She-- she's part of the earth,
907
00:59:59,166 --> 01:00:00,801
part of the foundation,
908
01:00:01,536 --> 01:00:03,070
part of who we are.
909
01:00:04,805 --> 01:00:07,708
She's here with us always,
blessing us,
910
01:00:07,741 --> 01:00:09,578
for generations to come.
911
01:00:09,610 --> 01:00:19,019
(♪♪♪)
912
01:00:22,223 --> 01:00:30,865
(♪♪♪)
913
01:00:30,898 --> 01:00:32,833
WOMAN 3:
I'd love to put in an offer.
914
01:00:32,867 --> 01:00:33,734
SADIE:
Seriously?
915
01:00:33,767 --> 01:00:34,869
WOMAN 3:
Yes.
916
01:00:34,902 --> 01:00:36,837
We're going through
the same thing...
917
01:00:37,872 --> 01:00:40,341
(INDISTINCT SPEECH)
918
01:00:40,374 --> 01:00:44,178
WOMAN 3: Oh my God,
she is such a blessing to you.
919
01:00:44,211 --> 01:00:48,617
(DOOR OPENS, SHUTS)
920
01:00:48,649 --> 01:00:52,086
(FOOTFALL)
921
01:00:52,119 --> 01:00:56,090
(♪♪♪)
922
01:00:56,123 --> 01:01:00,494
(DOOR CREAKS)
923
01:01:00,529 --> 01:01:01,962
Goodnight.
924
01:01:01,996 --> 01:01:03,632
Goodnight.
925
01:01:03,664 --> 01:01:06,233
Wait, what time
are they bringing
926
01:01:06,267 --> 01:01:08,302
her back tomorrow?
927
01:01:08,335 --> 01:01:09,837
Noon.
928
01:01:13,674 --> 01:01:15,042
(DOOR SHUTS)
929
01:01:20,615 --> 01:01:21,949
(DOOR OPENS)
930
01:01:27,556 --> 01:01:28,756
(DOOR SHUTS)
931
01:01:30,257 --> 01:01:33,794
(CREAKING)
932
01:01:33,827 --> 01:01:38,732
(TAPPING IN DISTANCE)
933
01:01:44,171 --> 01:01:53,013
(♪♪♪)
934
01:02:05,326 --> 01:02:10,097
(COUGHING)
935
01:02:28,749 --> 01:02:33,254
(CHOKING, COUGHING)
936
01:02:42,930 --> 01:02:47,301
(GAGGING, CHOKING)
937
01:02:59,413 --> 01:03:04,118
(GAGGING, COUGHING)
938
01:03:43,824 --> 01:03:46,293
(SCREAMS)
939
01:03:51,365 --> 01:03:56,036
(PANTS)
940
01:04:03,977 --> 01:04:06,213
(DOOR KNOB RATTLING)
941
01:04:10,484 --> 01:04:12,186
(KNOCKING ON DOOR)
942
01:04:19,326 --> 01:04:28,168
(♪♪♪)
943
01:04:37,010 --> 01:04:39,714
-(SCREAMS)
-(BETTE GRUNTS)
944
01:04:39,748 --> 01:04:43,083
(GASPS)
945
01:04:45,452 --> 01:04:47,087
(GASPS)
946
01:04:49,123 --> 01:04:51,125
HARPER:
No, no, no.
947
01:04:51,158 --> 01:04:52,727
-BETTE: Sadie?
-HARPER: Mom?
948
01:04:52,761 --> 01:04:54,328
-BETTE: Sadie, help.
-HARPER: Mom.
949
01:04:54,361 --> 01:04:55,362
BETTE:
Please?
950
01:04:56,531 --> 01:04:57,965
HARPER:
Mom?
951
01:05:02,035 --> 01:05:03,904
Is she gonna be okay?
952
01:05:03,937 --> 01:05:05,774
FRANK:
Eventually.
953
01:05:05,807 --> 01:05:09,243
And the baby?
The baby?
954
01:05:10,578 --> 01:05:12,146
FRANK:
Time will tell.
955
01:05:13,581 --> 01:05:15,115
I didn't know.
956
01:05:16,584 --> 01:05:18,051
I didn't know it was her.
957
01:05:18,085 --> 01:05:19,920
I would-- I would never.
958
01:05:19,953 --> 01:05:21,088
I would ne--
I would never.
959
01:05:21,121 --> 01:05:22,791
I would ne--
would never.
960
01:05:22,824 --> 01:05:24,091
WOMAN 4:
Ma'am?
961
01:05:25,225 --> 01:05:26,360
Ma'am?
962
01:05:27,928 --> 01:05:29,329
-Ma'am?
-Yes?
963
01:05:31,131 --> 01:05:34,134
Yes.
I'm sorry. I-- I'm sorry.
964
01:05:35,035 --> 01:05:36,470
Who are you?
965
01:05:36,503 --> 01:05:38,573
It's Lois, remember?
966
01:05:38,606 --> 01:05:40,575
We've been working together
for some time.
967
01:05:40,608 --> 01:05:42,376
I'm your caseworker, sweetie.
968
01:05:42,409 --> 01:05:44,612
What case?
I don't have a case.
969
01:05:44,646 --> 01:05:45,713
LOIS:
I'm here to talk to you
970
01:05:45,747 --> 01:05:49,383
about your most recent episode
and what that means
971
01:05:49,416 --> 01:05:50,951
for you now, dear.
972
01:05:53,086 --> 01:05:55,389
You mean about Christine?
973
01:05:55,422 --> 01:05:58,091
N-- no, I'm...
974
01:05:58,125 --> 01:06:01,962
No, this-- this is--
this is a misunderstanding.
975
01:06:01,995 --> 01:06:05,399
This was an accident.
I've-- I've been good.
976
01:06:05,432 --> 01:06:07,936
I'm good. I-- I'm supposed
to get her back today.
977
01:06:07,968 --> 01:06:10,270
Today-- today's the day
I get her back.
978
01:06:11,438 --> 01:06:13,240
LOIS: Sadie Pernelli
has been named
979
01:06:13,273 --> 01:06:15,209
as your legal guardian, dear.
980
01:06:15,242 --> 01:06:16,945
-Do you understand?
-No.
981
01:06:16,977 --> 01:06:18,345
LOIS: For your safety,
all decisions--
982
01:06:18,378 --> 01:06:19,379
No.
983
01:06:19,413 --> 01:06:22,449
LOIS: Medical, financial,
and so forth will rest
984
01:06:22,483 --> 01:06:23,383
in her care.
985
01:06:23,417 --> 01:06:24,953
No. No.
986
01:06:24,985 --> 01:06:27,889
LOIS: We're hopeful
you can remain here at home,
987
01:06:27,922 --> 01:06:30,257
but if symptoms persist,
we'll need to consider
988
01:06:30,290 --> 01:06:33,060
a more permanent facility
available again.
989
01:06:33,994 --> 01:06:35,195
Uh...
990
01:06:40,000 --> 01:06:41,335
Well...
991
01:06:43,003 --> 01:06:44,506
I-- I...
992
01:06:44,539 --> 01:06:46,006
Uh...
993
01:06:51,913 --> 01:06:52,714
(SNIFFLES)
994
01:06:52,747 --> 01:06:54,448
(PAPERS RUSTLE)
995
01:06:54,481 --> 01:06:55,482
This...
996
01:06:57,619 --> 01:06:58,620
No.
997
01:06:59,621 --> 01:07:00,855
(SNIFFLES)
998
01:07:00,889 --> 01:07:02,322
You should...
999
01:07:02,356 --> 01:07:03,423
This...
1000
01:07:03,457 --> 01:07:06,260
You don't understand.
I am in danger.
1001
01:07:06,293 --> 01:07:07,427
There is something here.
1002
01:07:07,461 --> 01:07:11,231
There is-- there's--
there is something here.
1003
01:07:11,265 --> 01:07:13,868
There is a monster.
There is a witch.
1004
01:07:13,902 --> 01:07:16,103
You have to get me
out of here.
1005
01:07:16,136 --> 01:07:17,237
I'm in danger.
1006
01:07:17,271 --> 01:07:18,873
Please, just take me
to my daughter.
1007
01:07:18,907 --> 01:07:21,241
Please, take me to Christine.
Please.
1008
01:07:21,275 --> 01:07:22,877
Please,
take me to my daughter.
1009
01:07:22,911 --> 01:07:24,012
Please,
take me to Christine.
1010
01:07:24,044 --> 01:07:25,078
-Ma'am.
-Please, please, help me.
1011
01:07:25,112 --> 01:07:27,047
-Ma'am, ma'am.
-Please.
1012
01:07:27,080 --> 01:07:28,348
You don't understand.
1013
01:07:28,382 --> 01:07:29,684
Let go.
1014
01:07:29,717 --> 01:07:38,660
(♪♪♪)
1015
01:07:47,001 --> 01:07:56,176
(♪♪♪)
1016
01:08:42,122 --> 01:08:43,457
Goodbye.
1017
01:08:44,759 --> 01:08:45,693
SADIE:
What?
1018
01:08:46,761 --> 01:08:48,161
Goodnight.
1019
01:08:50,632 --> 01:08:52,199
(CLICKS LIGHT)
1020
01:08:55,737 --> 01:08:59,674
(DOOR SHUTS, LOCKS)
1021
01:08:59,707 --> 01:09:08,549
(♪♪♪)
1022
01:09:10,685 --> 01:09:12,185
(CLICKS LIGHT)
1023
01:09:21,763 --> 01:09:24,766
(TAKES DEEP BREATH)
1024
01:09:29,436 --> 01:09:31,005
FRANK: All right,
here we go.
1025
01:09:31,039 --> 01:09:32,305
Let's get you in.
1026
01:09:32,339 --> 01:09:33,675
BETTE:
Thanks, Frank.
1027
01:09:36,678 --> 01:09:41,181
(DOOR CREAKS OPEN)
1028
01:09:42,817 --> 01:09:44,552
Please let me see her.
1029
01:09:44,585 --> 01:09:46,386
You can be there,
I won't touch her.
1030
01:09:46,420 --> 01:09:49,289
I won't even get close,
please.
1031
01:09:49,322 --> 01:09:51,425
Please let me make this right.
1032
01:09:51,458 --> 01:09:53,728
I need to make this right,
please.
1033
01:09:56,463 --> 01:09:57,565
Please.
1034
01:10:01,102 --> 01:10:01,936
Hey.
1035
01:10:01,969 --> 01:10:03,303
(SOBS)
1036
01:10:03,336 --> 01:10:05,205
I'm so sorry.
1037
01:10:05,238 --> 01:10:06,741
No, hey, look.
1038
01:10:11,846 --> 01:10:13,413
It's a girl.
1039
01:10:15,215 --> 01:10:17,118
(SIGHS)
1040
01:10:17,151 --> 01:10:19,554
(CHUCKLES)
1041
01:10:21,189 --> 01:10:23,558
Christine is closer
than you think.
1042
01:10:25,325 --> 01:10:27,294
SADIE: Okay, girls,
time for bed.
1043
01:10:31,132 --> 01:10:33,233
(DOOR SHUTS)
1044
01:10:33,266 --> 01:10:42,375
(♪♪♪)
1045
01:10:50,885 --> 01:10:54,387
(DOOR CREAKS OPEN)
1046
01:11:02,597 --> 01:11:07,367
(RATTLES)
1047
01:11:14,374 --> 01:11:18,913
(CHRISTINE CRYING)
1048
01:11:18,946 --> 01:11:23,785
(STAIRS CREAK)
1049
01:11:25,253 --> 01:11:29,422
(CROWS CAWING IN BACKGROUND)
1050
01:11:48,276 --> 01:11:50,278
(CHRISTINE CRYING)
1051
01:11:50,310 --> 01:11:59,921
(♪♪♪)
1052
01:11:59,954 --> 01:12:02,790
(CHRISTINE CRYING)
1053
01:12:21,242 --> 01:12:22,710
GIRL:
Be with me.
1054
01:12:25,313 --> 01:12:27,548
(CHRISTINE CRYING)
1055
01:12:27,582 --> 01:12:29,217
GIRL:
Be with me.
1056
01:12:29,250 --> 01:12:38,326
(♪♪♪)
1057
01:12:38,358 --> 01:12:39,660
GIRL:
Be with me.
1058
01:12:46,466 --> 01:12:50,905
(CHRISTINE CRYING)
1059
01:12:53,007 --> 01:12:56,844
(SCRATCHING)
1060
01:12:58,512 --> 01:13:01,883
GIRL:
Mama, be with me.
1061
01:13:01,916 --> 01:13:04,919
(CHRISTINE CRYING)
1062
01:13:04,952 --> 01:13:06,254
(WOMAN SCREAMING)
1063
01:13:06,287 --> 01:13:10,791
(INDISTINCT MURMURS)
1064
01:13:12,593 --> 01:13:13,995
GIRL:
Please mama.
1065
01:13:25,039 --> 01:13:26,507
Mama?
1066
01:13:30,511 --> 01:13:31,879
Mama, please.
1067
01:13:34,282 --> 01:13:35,616
Mama.
1068
01:13:39,086 --> 01:13:40,521
Mama, please.
1069
01:13:41,756 --> 01:13:42,823
Mama?
1070
01:13:44,592 --> 01:13:48,696
Be with me, mama.
Be with me, mama.
1071
01:13:51,732 --> 01:13:54,535
Mama, please.
Be with me.
1072
01:13:54,568 --> 01:13:55,536
HARPER:
Christine.
1073
01:13:55,569 --> 01:13:58,306
(CHRISTINE CRYING)
1074
01:13:58,339 --> 01:14:00,274
HARPER:
Shh. Please.
1075
01:14:00,308 --> 01:14:03,678
(HARPER SHUSHING)
1076
01:14:05,179 --> 01:14:06,347
GIRL:
Mama.
1077
01:14:06,380 --> 01:14:09,617
HARPER: Just a minute, honey.
Just a minute.
1078
01:14:09,650 --> 01:14:12,853
GIRL: Mama, please.
Mama.
1079
01:14:13,988 --> 01:14:15,488
(HARPER SHUSHING)
1080
01:14:15,523 --> 01:14:18,793
GIRL: Mama, please.
Be with me.
1081
01:14:18,826 --> 01:14:21,595
HARPER: It's okay, sweetie.
It's okay.
1082
01:14:25,333 --> 01:14:26,400
Okay.
1083
01:14:26,434 --> 01:14:28,035
Okay, my chickadee.
1084
01:14:28,069 --> 01:14:29,437
Let's go.
1085
01:14:29,469 --> 01:14:38,813
(♪♪♪)
1086
01:14:50,524 --> 01:14:53,027
(CROW CAWING)
1087
01:14:57,465 --> 01:14:58,799
(GASPS)
1088
01:15:11,045 --> 01:15:15,583
(SCREAMING)
1089
01:15:22,023 --> 01:15:30,865
(♪♪♪)
1090
01:15:54,422 --> 01:15:55,756
GIRL:
Mama?
1091
01:15:57,658 --> 01:15:58,893
Be with me.
1092
01:16:00,094 --> 01:16:01,562
Be with me.
1093
01:16:03,564 --> 01:16:04,765
SADIE:
Please.
1094
01:16:05,933 --> 01:16:06,967
Please.
1095
01:16:08,202 --> 01:16:09,770
Be with me.
1096
01:16:16,177 --> 01:16:17,478
Please.
1097
01:16:17,512 --> 01:16:18,913
Be with me.
1098
01:16:24,585 --> 01:16:25,920
Please.
1099
01:16:31,192 --> 01:16:32,193
Please.
1100
01:16:33,627 --> 01:16:35,096
Be with me.
1101
01:16:37,164 --> 01:16:38,666
Please.
1102
01:16:42,203 --> 01:16:44,004
(SIGHS) Please.
1103
01:16:44,038 --> 01:16:53,013
(♪♪♪)
1104
01:17:09,096 --> 01:17:10,231
(INHALES)
1105
01:17:15,236 --> 01:17:17,071
(EXHALES)
1106
01:17:17,104 --> 01:17:26,147
(♪♪♪)
1107
01:17:31,852 --> 01:17:33,988
LOIS: As of this morning,
the court has awarded
1108
01:17:34,021 --> 01:17:35,089
your daughter
legal guardianship--
1109
01:17:35,122 --> 01:17:36,090
No.
1110
01:17:36,924 --> 01:17:37,925
But, no.
1111
01:17:37,958 --> 01:17:39,927
LOIS: Do you understand
what that means, dear?
1112
01:17:39,960 --> 01:17:41,028
HARRIET:
There is something here.
1113
01:17:41,061 --> 01:17:43,497
-LOIS: Harriet.
-It's a monster. It's a--
1114
01:17:43,532 --> 01:17:44,398
-No, it's--
-LOIS: Harriet.
1115
01:17:44,431 --> 01:17:46,033
It's a witch.
1116
01:17:46,066 --> 01:17:48,603
Please take me
to my daughter.
1117
01:17:48,637 --> 01:17:49,904
SADIE:
Harper?
1118
01:17:52,106 --> 01:17:53,174
Harriet?
1119
01:18:04,218 --> 01:18:05,286
How?
1120
01:18:06,954 --> 01:18:08,989
How long have I been out?
1121
01:18:11,125 --> 01:18:12,259
Mom.
1122
01:18:15,564 --> 01:18:20,234
Oh, my chickadee.
1123
01:18:20,267 --> 01:18:24,004
(CHUCKLES)
1124
01:18:37,318 --> 01:18:38,986
Oh.
1125
01:18:52,333 --> 01:18:53,801
Oh, no.
1126
01:18:56,003 --> 01:18:58,573
I'm sorry, Mom.
I'm-- I'm so--
1127
01:18:58,607 --> 01:18:59,873
HARRIET:
No.
1128
01:19:01,610 --> 01:19:04,945
Oh, I'm sorry,
my chickadee.
1129
01:19:07,748 --> 01:19:12,786
I left you again.
I am so sorry.
1130
01:19:14,021 --> 01:19:17,925
It's not your fault, Mom.
It was never your fault.
1131
01:19:17,958 --> 01:19:18,959
Oh.
1132
01:19:20,894 --> 01:19:22,963
I couldn't see you.
1133
01:19:23,397 --> 01:19:25,667
Oh, Mom.
1134
01:19:25,700 --> 01:19:26,601
(HARRIET SNIFFLES)
1135
01:19:26,635 --> 01:19:28,102
But you see me now.
1136
01:19:34,208 --> 01:19:38,279
Yes. Oh, yes.
1137
01:19:41,750 --> 01:19:43,217
Yes.
1138
01:19:55,195 --> 01:19:57,766
I think it's time
I let her go.
1139
01:19:57,798 --> 01:19:59,199
SADIE:
Hmm.
1140
01:19:59,233 --> 01:20:07,875
(♪♪♪)
1141
01:20:16,785 --> 01:20:21,155
(CRYING)
1142
01:20:25,859 --> 01:20:35,169
(♪♪♪)
1143
01:20:53,954 --> 01:20:55,456
BETTE:
Are you ready to see grandma?
1144
01:20:57,024 --> 01:21:00,928
Great-grandma?
Oh, wow.
1145
01:21:00,961 --> 01:21:10,170
(♪♪♪)
1146
01:21:15,909 --> 01:21:18,879
(CROW CAWING)
1147
01:21:18,912 --> 01:21:26,755
(♪♪♪)
1148
01:21:26,788 --> 01:21:29,022
(CROW CAWING)
1149
01:21:31,892 --> 01:21:41,135
(♪♪♪)
1150
01:21:46,039 --> 01:21:49,511
(CROW CAWING)
1151
01:22:13,500 --> 01:22:20,508
(♪♪♪)
1152
01:22:20,542 --> 01:22:25,279
(WIND RUSTLING)
1153
01:22:32,085 --> 01:22:41,161
(♪♪♪)
1154
01:22:47,000 --> 01:22:51,371
(WIND RUSTLING)
1155
01:23:08,489 --> 01:23:17,331
(♪♪♪)
1156
01:23:36,618 --> 01:23:41,355
(WIND RUSTLING)
1157
01:25:08,042 --> 01:25:09,443
YOUNG SADIE:
Be with me.
73747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.