All language subtitles for The Beldham 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,646 --> 00:00:16,083 (BABY COOING) 2 00:00:45,680 --> 00:00:46,915 WOMAN 1: There you go. 3 00:00:46,948 --> 00:00:48,382 Shh. 4 00:00:49,483 --> 00:00:51,451 Shh, baby. 5 00:00:51,485 --> 00:00:52,419 (WOMAN SHUSHING) 6 00:00:52,452 --> 00:00:53,153 (BABY COOING) 7 00:00:53,186 --> 00:00:55,023 WOMAN 1: All right. (CHUCKLES) 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,391 (SHUSHING) 9 00:00:57,424 --> 00:01:00,962 WOMAN 1: It's okay. It's okay. 10 00:01:00,995 --> 00:01:03,130 (BABY COOING) 11 00:01:03,163 --> 00:01:06,199 (WOMAN SHUSHING) 12 00:01:06,233 --> 00:01:07,502 GIRL: Mama. 13 00:01:07,535 --> 00:01:11,104 WOMAN 1: Just a minute, honey. Just a minute, okay. 14 00:01:11,138 --> 00:01:12,072 GIRL: Mommy, please. 15 00:01:12,105 --> 00:01:15,342 (WOMAN SHUSHING) 16 00:01:15,375 --> 00:01:18,513 GIRL: Mama, please. Be with me. 17 00:01:18,546 --> 00:01:19,346 (BABY CRYING) 18 00:01:19,379 --> 00:01:23,216 WOMAN 1: Okay, there we go, sweetie. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,218 GIRL: Be with me, Mommy. 20 00:01:25,252 --> 00:01:29,089 WOMAN 1: Okay. Okay, my chickadee. 21 00:01:29,122 --> 00:01:38,498 (♪♪♪) 22 00:01:42,269 --> 00:01:46,708 (DISTANT FOOTSTEPS) 23 00:02:07,061 --> 00:02:16,537 (♪♪♪) 24 00:02:42,630 --> 00:02:49,103 (♪♪♪) 25 00:02:49,137 --> 00:02:53,741 (WOMAN SCREAMING) 26 00:03:01,314 --> 00:03:10,525 (♪♪♪) 27 00:03:23,604 --> 00:03:27,508 MAN 1: This uh, it means a lot to-- to Sadie. 28 00:03:28,643 --> 00:03:30,178 Thank you. 29 00:03:30,210 --> 00:03:33,648 WOMAN 1: Oh, no need to thank me. Happy to do it. 30 00:03:35,282 --> 00:03:38,318 It'll be fun. I'm proud of her, honestly. 31 00:03:38,351 --> 00:03:39,587 I never thought she'd retire. 32 00:03:39,620 --> 00:03:42,123 MAN 1: She didn't really have a choice. 33 00:03:42,156 --> 00:03:43,457 WOMAN 1: No? 34 00:03:43,490 --> 00:03:45,560 Time comes for us all. 35 00:03:47,195 --> 00:03:50,363 WOMAN 1: Hmm. Tell me about it. 36 00:03:50,397 --> 00:03:53,233 Any day now, this one is going 37 00:03:53,266 --> 00:03:54,836 to turn me gray. 38 00:03:55,737 --> 00:03:56,470 Aren't you? 39 00:03:56,504 --> 00:04:01,308 (BABY CRYING, COOING) 40 00:04:04,879 --> 00:04:06,313 (DOOR SHUTS) 41 00:04:14,354 --> 00:04:15,890 There you go. 42 00:04:15,923 --> 00:04:17,191 Thank you. 43 00:04:17,225 --> 00:04:18,492 MAN 1: Careful. 44 00:04:20,795 --> 00:04:22,395 (DOOR SHUTS) 45 00:04:22,429 --> 00:04:24,132 WOMAN 1: Oh, my-- my things are-- 46 00:04:24,165 --> 00:04:26,601 MAN 1: No, it's already handled. Come on. 47 00:04:27,434 --> 00:04:30,638 Wow! This is really something. 48 00:04:30,671 --> 00:04:32,807 Well, it certainly used to be. 49 00:04:32,840 --> 00:04:35,408 (CHUCKLES) 50 00:04:36,511 --> 00:04:39,113 Okay, you got a couple steps here. 51 00:04:39,147 --> 00:04:40,114 WOMAN 1: Oh, I'm sorry. 52 00:04:40,148 --> 00:04:41,549 No, no. Just go easy. 53 00:04:41,582 --> 00:04:45,418 Go easy. Recovery takes time, okay? 54 00:04:45,452 --> 00:04:47,320 And she's up. Atta girl. 55 00:04:47,354 --> 00:04:49,456 (DOOR CREAKS OPEN) 56 00:04:49,489 --> 00:04:51,526 WOMAN 1: Oh, you have a key! 57 00:04:56,697 --> 00:04:58,298 Thank you, Frank. 58 00:05:02,302 --> 00:05:05,907 (DOOR SHUTTING) 59 00:05:08,609 --> 00:05:12,146 Well, good thing mom called for backup. 60 00:05:12,180 --> 00:05:13,247 Yes. 61 00:05:13,281 --> 00:05:14,582 I'll let her know that you've arrived. 62 00:05:14,615 --> 00:05:15,616 Okay. 63 00:05:15,650 --> 00:05:19,921 (FOOTSTEPS) 64 00:05:22,990 --> 00:05:24,926 Grandma has a boyfriend. 65 00:05:26,459 --> 00:05:28,696 Good for her. 66 00:05:28,729 --> 00:05:30,397 Good for her. 67 00:05:36,037 --> 00:05:36,838 Oh. 68 00:05:36,871 --> 00:05:37,872 (INDISTINCT) 69 00:05:40,842 --> 00:05:42,442 Oh. 70 00:05:44,011 --> 00:05:44,979 Look at this. 71 00:05:45,012 --> 00:05:49,717 Broo, joo. Broo, joo. Woo! 72 00:05:57,390 --> 00:05:59,660 Look at this. 73 00:05:59,694 --> 00:06:00,995 Ah. 74 00:06:01,028 --> 00:06:02,997 Well, it looks like you weren't the first little one 75 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 to have lived here. 76 00:06:08,368 --> 00:06:10,938 Well, thanks for keeping this old bird company. 77 00:06:10,972 --> 00:06:13,373 Look! Who's that? 78 00:06:13,406 --> 00:06:17,211 Is that grandma? Look, it's grandma. 79 00:06:17,245 --> 00:06:19,981 Say, hi, grandma. Hi, grandma. 80 00:06:20,014 --> 00:06:21,549 -Hi. -SADIE: Hi. 81 00:06:21,582 --> 00:06:24,585 Thanks for letting us stay for a bit. 82 00:06:25,385 --> 00:06:26,754 Mom, give her a kiss. 83 00:06:27,722 --> 00:06:28,856 Yeah. 84 00:06:30,558 --> 00:06:32,260 -Say, hi. -(SMOOCHES) 85 00:06:32,293 --> 00:06:33,127 SADIE: Aw, hi, honey. 86 00:06:33,160 --> 00:06:34,562 (SMOOCHES) 87 00:06:34,595 --> 00:06:36,429 We are gonna make this place so pretty 88 00:06:36,463 --> 00:06:37,698 and then grandma's gonna get rich. 89 00:06:37,732 --> 00:06:40,501 Oh, you don't have to do a darn thing, 90 00:06:40,534 --> 00:06:44,238 but stay healthy and safe. All right? 91 00:06:44,272 --> 00:06:45,506 How are you doing? How's the stitches? 92 00:06:45,539 --> 00:06:48,009 Well, I think we've got our work cut out for us. 93 00:06:48,042 --> 00:06:49,377 Excuse me. 94 00:06:49,409 --> 00:06:50,845 This is one hell of a flip, Mom. 95 00:06:50,878 --> 00:06:51,712 Yeah. 96 00:06:51,746 --> 00:06:52,546 Well, you should've seen this place 97 00:06:52,580 --> 00:06:53,781 when I got here. Oof. 98 00:06:53,814 --> 00:06:56,384 Uh, retirement's supposed to be a break, you know? 99 00:06:56,416 --> 00:06:57,652 SADIE: Hmm. Yeah. 100 00:06:57,685 --> 00:06:59,320 I do see why you bought it, though. 101 00:06:59,353 --> 00:07:00,420 SADIE: Mm. 102 00:07:00,453 --> 00:07:01,956 10 bucks says that when we're through, 103 00:07:01,989 --> 00:07:02,857 you won't wanna sell it. 104 00:07:02,890 --> 00:07:03,891 SADIE: Mm. 105 00:07:04,692 --> 00:07:06,160 -(KISSES) -Hey, where you going? 106 00:07:06,193 --> 00:07:08,129 I gotta run and grab some paint before the store closes. 107 00:07:08,162 --> 00:07:09,196 Okay. 108 00:07:09,230 --> 00:07:11,933 I'm gonna leave you two some space. 109 00:07:11,966 --> 00:07:13,501 Thank you. 110 00:07:17,972 --> 00:07:19,740 Oh, hush. Hush. 111 00:07:20,508 --> 00:07:22,343 You're living together? 112 00:07:22,376 --> 00:07:23,711 Do I need permission? 113 00:07:23,744 --> 00:07:24,946 No. No. 114 00:07:29,884 --> 00:07:31,385 (CLICKS TONGUE) 115 00:07:31,419 --> 00:07:32,553 Hey, you know what? 116 00:07:32,586 --> 00:07:33,688 Why don't I help you get settled? 117 00:07:33,721 --> 00:07:35,556 -What? -Let's just get settled. 118 00:07:35,589 --> 00:07:37,457 -Okay. -Yeah. Come on. 119 00:07:38,592 --> 00:07:40,460 There we go. Let's just go up. 120 00:07:40,493 --> 00:07:50,004 (♪♪♪) 121 00:07:51,439 --> 00:07:54,608 (DOOR KNOB RATTLING) 122 00:07:54,642 --> 00:07:57,511 Oh, that doesn't open. It's so pesky. 123 00:07:57,545 --> 00:07:59,013 Another thing to put on the list. 124 00:07:59,046 --> 00:08:00,414 Come on. 125 00:08:00,448 --> 00:08:02,917 Come on. You're just ahead here. 126 00:08:02,950 --> 00:08:06,954 (FLOOR CREAKS) 127 00:08:10,825 --> 00:08:13,461 -WOMAN 1: It's lovely. -SADIE: Hm, mmhmm. 128 00:08:13,493 --> 00:08:19,633 (♪♪♪) 129 00:08:19,667 --> 00:08:21,569 WOMAN 1: Whoa. Let's get you down. 130 00:08:21,602 --> 00:08:26,007 (WOMAN SHUSHING) 131 00:08:26,040 --> 00:08:26,841 Frank is quick. 132 00:08:26,874 --> 00:08:28,609 -SADIE: Yeah. -And cute. 133 00:08:28,642 --> 00:08:29,643 How long have you tow been-- 134 00:08:29,677 --> 00:08:31,045 None of your business. 135 00:08:32,179 --> 00:08:33,481 Okay. 136 00:08:33,514 --> 00:08:36,517 (CHUCKLES) 137 00:08:36,550 --> 00:08:37,885 WOMAN 2: Harper, hi. 138 00:08:39,387 --> 00:08:41,622 Is it all right if I call you, "Harper"? 139 00:08:41,655 --> 00:08:43,724 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 140 00:08:44,658 --> 00:08:47,528 HARPER: Um, s-- sorry. Uh, who are you? 141 00:08:47,561 --> 00:08:49,363 I'm Bette. 142 00:08:49,397 --> 00:08:51,899 Just think of me as a home aid. 143 00:08:51,932 --> 00:08:55,403 We are so glad that you're home. 144 00:08:55,436 --> 00:08:56,837 Mom, you-- 145 00:08:56,871 --> 00:08:59,206 Um, I'm sorry, Bette. Nice to meet you. 146 00:08:59,240 --> 00:09:01,642 Do you mind if my mom and I have a minute alone? 147 00:09:01,675 --> 00:09:03,512 BETTE: Oh, of course. Yeah. 148 00:09:03,544 --> 00:09:06,147 I'll just um, I'll go start dinner. 149 00:09:06,180 --> 00:09:07,715 Okay. 150 00:09:09,984 --> 00:09:11,085 Nice to meet you. 151 00:09:12,987 --> 00:09:14,155 (DOOR SHUTS) 152 00:09:14,188 --> 00:09:15,589 (SADIE SIGHS) 153 00:09:16,590 --> 00:09:18,459 Mom, what's going on? 154 00:09:18,492 --> 00:09:19,794 What do you mean? 155 00:09:19,827 --> 00:09:21,062 I know you're getting older. 156 00:09:21,095 --> 00:09:23,497 I just, I di-- I didn't realize that you needed 157 00:09:23,532 --> 00:09:25,399 that kind of help. 158 00:09:25,433 --> 00:09:26,467 Don't worry about it. 159 00:09:26,500 --> 00:09:28,537 Even with Frank you needed a nurse? 160 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 Is that what she is? 161 00:09:29,603 --> 00:09:30,738 SADIE: Don't worry about it. 162 00:09:30,771 --> 00:09:32,139 Mom, should you be fixing up a house if you-- 163 00:09:32,173 --> 00:09:33,974 Don't worry about it. 164 00:09:36,610 --> 00:09:38,579 Are you good? 165 00:09:38,612 --> 00:09:39,680 I'm good if you're good. 166 00:09:39,713 --> 00:09:41,550 -I'm good. -Okay. 167 00:09:41,582 --> 00:09:43,784 Settle in and I will get you for dinner. 168 00:09:44,852 --> 00:09:48,155 And we're so happy that you're here, 169 00:09:48,189 --> 00:09:49,790 safe and sound. 170 00:09:53,127 --> 00:09:54,595 Mm-hmm. 171 00:09:55,596 --> 00:09:57,198 (DOOR OPENS) 172 00:10:00,067 --> 00:10:01,068 (DOOR CLOSES) 173 00:10:03,471 --> 00:10:07,942 (FLOOR CREAKS) 174 00:10:12,213 --> 00:10:14,048 (CHUCKLES) 175 00:10:14,081 --> 00:10:15,216 (ITEMS RATTLING) 176 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Ah! Shit. 177 00:10:26,794 --> 00:10:27,628 -(GASPS) -(CROW CAWS) 178 00:10:27,661 --> 00:10:28,929 HARPER: Oh my God. 179 00:10:31,232 --> 00:10:33,767 Get, get, get! 180 00:10:33,801 --> 00:10:35,636 Get, get. Get outta here! 181 00:10:35,669 --> 00:10:38,239 Get, get, get. Go, go. 182 00:10:38,272 --> 00:10:41,275 Get, get. Get, get. 183 00:10:41,308 --> 00:10:42,643 Oh, goddamn it. Get. 184 00:10:42,676 --> 00:10:44,879 (BABY CRYING) 185 00:10:44,912 --> 00:10:47,648 (GRUNTS) 186 00:10:47,681 --> 00:10:51,520 (CROW CAWING) 187 00:10:51,553 --> 00:10:55,022 (BABY CRYING) 188 00:10:55,055 --> 00:10:59,760 (PANTS) 189 00:11:05,299 --> 00:11:07,502 BETTE: Bon appétit. 190 00:11:07,536 --> 00:11:10,938 (CUTLERY CLANGING) 191 00:11:14,308 --> 00:11:15,843 Okay. 192 00:11:19,713 --> 00:11:22,617 Mm. That's delicious. 193 00:11:22,651 --> 00:11:23,684 Mm. 194 00:11:23,717 --> 00:11:25,319 Tastes familiar. 195 00:11:25,352 --> 00:11:26,521 Well, it should. 196 00:11:26,555 --> 00:11:27,721 It's from your family's kitchen. 197 00:11:27,755 --> 00:11:29,089 -SADIE: Hm. -Isn't that right, Sadie? 198 00:11:29,123 --> 00:11:29,690 Mm. 199 00:11:29,723 --> 00:11:31,660 (BABY CRYING) 200 00:11:31,692 --> 00:11:32,661 No, no. Let her cry. 201 00:11:32,693 --> 00:11:35,196 Let her cry. Let her cry. 202 00:11:35,229 --> 00:11:37,532 She will soothe herself. 203 00:11:37,566 --> 00:11:39,266 It's important for healthy attachment 204 00:11:39,300 --> 00:11:40,935 for both of you. 205 00:11:40,968 --> 00:11:45,105 Oh, God. It just rips my heart out. 206 00:11:45,139 --> 00:11:47,041 I know. That's motherhood for you. 207 00:11:48,577 --> 00:11:51,646 Oh, okay. Somebody distract me. 208 00:11:51,680 --> 00:11:53,948 Um, Bette, why are you here? 209 00:11:53,981 --> 00:11:56,383 You are way too pretty for this line of work. 210 00:11:56,417 --> 00:11:59,420 Well, I have always had a soft spot for seniors. 211 00:11:59,453 --> 00:12:00,454 Oh. 212 00:12:00,487 --> 00:12:03,991 I just, I needed a bit of grounding. 213 00:12:04,024 --> 00:12:06,160 Well, that's an understatement. 214 00:12:09,598 --> 00:12:13,934 (BABY COOING) 215 00:12:15,903 --> 00:12:17,639 -You were right. -Mm-hmm. 216 00:12:17,672 --> 00:12:19,139 And don't ever forget it. 217 00:12:27,748 --> 00:12:28,849 What's wrong? 218 00:12:28,882 --> 00:12:34,288 (♪♪♪) 219 00:12:34,321 --> 00:12:38,959 (BABY CRYING) 220 00:12:40,060 --> 00:12:40,861 Oh my God! 221 00:12:40,894 --> 00:12:42,997 Christine! Christine! 222 00:12:43,030 --> 00:12:44,331 SADIE: What is going on? 223 00:12:45,132 --> 00:12:47,868 Oh my God. Oh, thank God. 224 00:12:47,901 --> 00:12:49,937 Mom, I s-- I saw something. 225 00:12:49,970 --> 00:12:50,804 I saw-- There was someone-- 226 00:12:50,838 --> 00:12:52,139 -Oh no, no. -Something-- 227 00:12:52,172 --> 00:12:54,609 -She's fine. She's fine. -I know, it's okay, it's okay. 228 00:12:54,643 --> 00:12:55,376 SADIE: There you go. See? 229 00:12:55,409 --> 00:12:56,176 Hi. 230 00:12:56,210 --> 00:12:58,145 SADIE: Yeah, it's okay. Mm-hmm. 231 00:12:58,178 --> 00:13:01,115 -It's okay. -(CROW CAWING) 232 00:13:05,654 --> 00:13:07,254 SADIE: Oh, the damn birds. 233 00:13:11,626 --> 00:13:12,627 (KNOCKS) 234 00:13:12,661 --> 00:13:14,928 SADIE: Knock, knock. Are you okay? 235 00:13:14,962 --> 00:13:16,731 Yeah, I'm fine. 236 00:13:16,765 --> 00:13:21,035 (CHRISTINE COOING) 237 00:13:26,675 --> 00:13:28,643 Is there maybe a different room 238 00:13:28,677 --> 00:13:30,210 we could stay in? 239 00:13:30,244 --> 00:13:31,245 Ye-- 240 00:13:31,278 --> 00:13:33,947 Well, I could ask Bette if she wanted to switch. 241 00:13:33,981 --> 00:13:35,349 I mean, her room's smaller. 242 00:13:35,382 --> 00:13:37,851 I'm sure she'll be amenable, and Frank will be home soon, 243 00:13:37,885 --> 00:13:38,753 so he can help move your-- 244 00:13:38,787 --> 00:13:41,221 No. Mom, it's-- It's okay. 245 00:13:41,255 --> 00:13:43,957 I came here to help you, not make more work for you. 246 00:13:43,991 --> 00:13:46,293 It's-- I'm sure it was, um... 247 00:13:52,900 --> 00:13:55,302 So this place just sat empty? 248 00:13:57,404 --> 00:13:58,939 Why do you ask? 249 00:13:59,840 --> 00:14:01,008 It just-- 250 00:14:01,041 --> 00:14:03,778 I mean, I know it's not very obvious, 251 00:14:03,812 --> 00:14:05,379 but I have made a lot of progress. 252 00:14:05,412 --> 00:14:06,980 Oh, I'm sure. I'm sure. 253 00:14:07,014 --> 00:14:09,049 Oh, and I talked to Frank about the bird thing 254 00:14:09,083 --> 00:14:11,786 -and he's on it. -It's fine. It's fine. 255 00:14:11,820 --> 00:14:13,220 I'm sure it's all gonna turn out great. 256 00:14:13,253 --> 00:14:15,724 You've always had an eye for possibility. 257 00:14:15,757 --> 00:14:17,358 Oh, thank you. 258 00:14:22,429 --> 00:14:24,298 We're gonna go to bed. 259 00:14:24,331 --> 00:14:25,734 SADIE: Okay. 260 00:14:25,767 --> 00:14:27,267 Oh, and um, I'm gonna keep an eye 261 00:14:27,301 --> 00:14:31,271 on this just in case you see any monsters under the bed. 262 00:14:31,305 --> 00:14:32,406 Okay. 263 00:14:34,375 --> 00:14:43,417 (♪♪♪) 264 00:14:50,424 --> 00:14:54,962 (CHRISTINE COOING) 265 00:15:05,507 --> 00:15:14,516 (♪♪♪) 266 00:15:26,026 --> 00:15:27,896 (CROW CAWING) 267 00:15:27,928 --> 00:15:37,237 (♪♪♪) 268 00:15:49,950 --> 00:15:55,022 (CHRISTINE COOING) 269 00:16:00,027 --> 00:16:01,295 (CLICKS BUTTON) 270 00:16:02,162 --> 00:16:04,031 HARPER: Goodnight, baby girl. 271 00:16:11,438 --> 00:16:16,043 (LOUD HAMMERING) 272 00:16:28,857 --> 00:16:34,829 (♪♪♪) 273 00:16:34,863 --> 00:16:36,163 (GASPS) 274 00:16:38,232 --> 00:16:41,569 HARPER: Mom! Mom! Mom! 275 00:16:41,603 --> 00:16:42,971 Please tell me you have her! 276 00:16:43,003 --> 00:16:43,905 Please tell me you have her! 277 00:16:43,938 --> 00:16:44,906 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 278 00:16:44,939 --> 00:16:46,908 (SIGHS) 279 00:16:46,941 --> 00:16:48,041 It's okay. Yeah. 280 00:16:48,075 --> 00:16:49,109 Oh, sweet girl. 281 00:16:49,142 --> 00:16:51,111 Bette just grabbed her a few hours ago. 282 00:16:51,144 --> 00:16:53,247 You were out cold, and she-- she decided 283 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 it was best, you know, not to wake you. 284 00:16:55,249 --> 00:16:56,618 BETTE: I'm so sorry. I didn't-- 285 00:16:56,651 --> 00:16:59,119 I didn't mean to upset you. 286 00:16:59,152 --> 00:17:00,588 What time is it? 287 00:17:00,622 --> 00:17:01,890 It's uh, it's around noon. 288 00:17:01,923 --> 00:17:03,123 (GRUNTS) 289 00:17:03,156 --> 00:17:06,159 Shit. Jesus. Sleep, I just can't get enough. 290 00:17:06,193 --> 00:17:07,862 Can't get enough. 291 00:17:07,896 --> 00:17:09,162 See, I'm surprised he didn't wake you. 292 00:17:09,196 --> 00:17:11,231 He's been doing that since 6:00. 293 00:17:12,299 --> 00:17:14,468 Well, now I just feel like a sloth. 294 00:17:15,904 --> 00:17:17,070 Okay, Mom, hit me with it. 295 00:17:17,104 --> 00:17:17,939 What can I help you with today? 296 00:17:17,972 --> 00:17:19,607 Oh, just rest. 297 00:17:19,641 --> 00:17:22,175 Uh, I did, a lot. 298 00:17:22,209 --> 00:17:24,344 I'm not gonna stay here and not help you. 299 00:17:25,445 --> 00:17:27,347 You could help me with the garden, it's a mess. 300 00:17:27,381 --> 00:17:28,448 Well, let's start with something 301 00:17:28,482 --> 00:17:29,182 -Great. -less strenuous than the garden. 302 00:17:29,216 --> 00:17:30,250 No, I would love to. 303 00:17:30,284 --> 00:17:33,487 I'm just gonna change, get this girl. 304 00:17:33,521 --> 00:17:34,388 Okay, come on. 305 00:17:34,421 --> 00:17:36,323 Listen, listen, why don't you go out. 306 00:17:36,356 --> 00:17:38,893 I'll keep an eye on her and um, if she wakes up, 307 00:17:38,927 --> 00:17:40,093 I'll come and get you. 308 00:17:41,663 --> 00:17:43,230 -Okay. -Yeah. 309 00:17:43,263 --> 00:17:44,999 You're gonna be with grandma. 310 00:17:45,033 --> 00:17:46,634 Yeah, you're gonna be with grandma. 311 00:17:48,068 --> 00:17:49,504 Okay. 312 00:17:49,537 --> 00:17:56,010 (♪♪♪) 313 00:17:56,044 --> 00:17:57,679 (CLICKS TONGUE) 314 00:17:57,712 --> 00:17:59,413 (SIGHS) 315 00:18:02,416 --> 00:18:05,920 HARPER: So, how long have you been working with my mom? 316 00:18:05,954 --> 00:18:08,355 BETTE: Uh, just since she moved in here. 317 00:18:08,388 --> 00:18:11,325 HARPER: Is she-- She's okay. 318 00:18:11,358 --> 00:18:12,492 BETTE: What do you mean? 319 00:18:12,527 --> 00:18:16,196 She doesn't have like, cancer or something? 320 00:18:16,229 --> 00:18:17,932 Oh, God. No, no, no. 321 00:18:17,966 --> 00:18:20,133 No. Okay. 322 00:18:20,167 --> 00:18:22,937 I'm just trying to understand exactly 323 00:18:22,971 --> 00:18:24,438 why you're here. 324 00:18:25,540 --> 00:18:26,106 No offense. 325 00:18:26,139 --> 00:18:28,275 No, I-- I get it. 326 00:18:28,308 --> 00:18:31,646 It's weird watching parents age. 327 00:18:32,814 --> 00:18:38,086 She's just always been so independent and reasonable. 328 00:18:38,118 --> 00:18:42,523 This-- this house thing, it just feels different. 329 00:18:44,458 --> 00:18:47,194 Call me a bit "woo-woo", but this place is... 330 00:18:48,997 --> 00:18:52,232 No, there's an energy here, for sure. 331 00:18:54,535 --> 00:18:57,471 And for what it's worth, I'm a bit woo-woo, too. 332 00:18:58,773 --> 00:19:00,440 But no, Sadie is fine. 333 00:19:01,408 --> 00:19:04,579 I'm just an extra pair of hands, I promise. 334 00:19:07,147 --> 00:19:08,082 The garden. 335 00:19:08,116 --> 00:19:10,051 -HARPER: Oh. -BETTE: Mm-hmm. 336 00:19:10,084 --> 00:19:11,519 -Wanna sit down? -HARPER: Mm-hmm. 337 00:19:13,021 --> 00:19:15,455 Hey, how's your bruising doing? 338 00:19:16,557 --> 00:19:18,225 -Hmm? -Do you mind if I take a look? 339 00:19:19,292 --> 00:19:20,528 It's right here, yeah? 340 00:19:22,429 --> 00:19:23,631 -Can I just-- -Yeah. 341 00:19:25,265 --> 00:19:28,468 Oh, wow, that is a nasty one. 342 00:19:29,771 --> 00:19:31,238 You're lucky you didn't break anything. 343 00:19:31,271 --> 00:19:34,042 I have a cream that would be really good for this. 344 00:19:34,075 --> 00:19:35,409 Okay. 345 00:19:37,111 --> 00:19:38,378 (HARPER CLEARS THROAT) 346 00:19:40,114 --> 00:19:41,181 Let's clear these leaves, yeah? 347 00:19:41,214 --> 00:19:43,051 Let's get it. 348 00:19:43,084 --> 00:19:46,654 (TAKES DEEP BREATH) 349 00:19:47,789 --> 00:19:52,627 (LEAVES RUSTLING) 350 00:19:56,496 --> 00:20:00,535 Bette, thank you for getting Christine for me. 351 00:20:01,569 --> 00:20:05,338 I'm just really protective. 352 00:20:05,372 --> 00:20:06,774 BETTE: Yeah, all mothers are. 353 00:20:08,308 --> 00:20:09,544 Do you have kids? 354 00:20:11,145 --> 00:20:12,345 Not yet. 355 00:20:14,182 --> 00:20:15,683 Well, motherhood's the worst thing you can do 356 00:20:15,717 --> 00:20:16,818 to yourself. 357 00:20:18,553 --> 00:20:19,386 (CHUCKLES) 358 00:20:19,419 --> 00:20:20,822 I hope you do it. 359 00:20:23,725 --> 00:20:28,629 (LEAVES RUSTLE) 360 00:20:30,631 --> 00:20:32,600 Oh, Jesus Christ. 361 00:20:32,633 --> 00:20:41,341 (♪♪♪) 362 00:20:42,210 --> 00:20:43,077 (PUKES) 363 00:20:43,111 --> 00:20:43,878 (COUGHING) 364 00:20:43,911 --> 00:20:45,646 Oh, okay. 365 00:20:47,481 --> 00:20:49,150 Sweetie. 366 00:20:49,183 --> 00:20:50,151 (SPITS) 367 00:20:50,184 --> 00:20:51,686 Oh, you okay? 368 00:20:51,719 --> 00:20:53,654 You okay? 369 00:20:53,688 --> 00:21:02,496 (♪♪♪) 370 00:21:08,169 --> 00:21:12,472 (CHRISTINE CRYING) 371 00:21:16,544 --> 00:21:18,880 Mom, can you get her? 372 00:21:18,913 --> 00:21:22,817 (CHRISTINE CRYING) 373 00:21:26,587 --> 00:21:27,622 Ah. 374 00:21:28,823 --> 00:21:30,357 Mom? 375 00:21:37,497 --> 00:21:39,399 Mom, can you get the baby, please? 376 00:21:39,432 --> 00:21:43,871 (SADIE SHUSHING) 377 00:21:51,311 --> 00:21:52,914 (SIGHS) 378 00:22:12,266 --> 00:22:21,709 (♪♪♪) 379 00:22:21,742 --> 00:22:23,443 Oh my God. 380 00:22:33,688 --> 00:22:34,755 (GASPS) 381 00:22:34,789 --> 00:22:36,423 Oh, oh God. 382 00:22:37,658 --> 00:22:38,726 Oh my God. 383 00:22:39,694 --> 00:22:40,928 (THUD) 384 00:22:40,962 --> 00:22:43,798 (COUGHS) 385 00:22:43,831 --> 00:22:48,269 (PANTING) 386 00:22:48,302 --> 00:22:57,812 (♪♪♪) 387 00:23:06,921 --> 00:23:07,688 -(BANGS) -(GRUNTS) 388 00:23:07,722 --> 00:23:09,590 (THUDS) 389 00:23:09,624 --> 00:23:13,561 (GROANS) 390 00:23:15,062 --> 00:23:19,233 (RATTLING) 391 00:23:19,267 --> 00:23:28,809 (♪♪♪) 392 00:23:30,578 --> 00:23:32,747 I'm sorry. Mom, I can't stay here. 393 00:23:32,780 --> 00:23:34,515 We're leaving, okay? This place isn't right. 394 00:23:34,548 --> 00:23:35,516 Have a seat, dear. 395 00:23:35,549 --> 00:23:37,318 I-- I can help you on the weekends. 396 00:23:37,351 --> 00:23:38,319 I can help with the listings. 397 00:23:38,352 --> 00:23:39,754 I just-- I can't stay here. 398 00:23:39,787 --> 00:23:42,489 We had an agreement, remember? 399 00:23:42,523 --> 00:23:44,659 You, me, your doctor, your caseworker. 400 00:23:44,692 --> 00:23:46,493 -We discussed this. -I-- I-- I don't understand. 401 00:23:46,527 --> 00:23:47,494 SADIE: It's not your fault. 402 00:23:47,528 --> 00:23:48,396 A lot of people go through this. 403 00:23:48,428 --> 00:23:50,831 Wait. Wait. 404 00:23:50,865 --> 00:23:52,867 (CAR HONKS) 405 00:23:52,900 --> 00:23:55,703 SADIE: You need supervision. You need care. 406 00:23:55,736 --> 00:23:57,705 It's not safe for you to live alone. 407 00:23:57,738 --> 00:23:59,006 No. 408 00:23:59,040 --> 00:24:00,641 Yes. 409 00:24:02,877 --> 00:24:05,413 (CAR HONKS) 410 00:24:05,445 --> 00:24:08,549 I-- I-- I-- I t-- I-- I-- I couldn't sleep. 411 00:24:08,582 --> 00:24:12,086 I-- I needed air. 412 00:24:12,119 --> 00:24:14,522 I got confused for a moment. 413 00:24:14,555 --> 00:24:15,488 You could've died. 414 00:24:15,523 --> 00:24:17,358 It happened once! Once! 415 00:24:17,391 --> 00:24:21,362 (CAR HONKING) 416 00:24:21,395 --> 00:24:26,100 (♪♪♪) 417 00:24:26,133 --> 00:24:29,303 Being a single mother is hard. It is exhausting. 418 00:24:29,337 --> 00:24:30,705 It-- it-- it takes a toll. 419 00:24:30,738 --> 00:24:32,840 And now you have support. 420 00:24:34,608 --> 00:24:38,412 This place, there is something wrong with this place. 421 00:24:38,446 --> 00:24:39,814 There... 422 00:24:42,450 --> 00:24:44,952 There's something bad here. 423 00:24:47,588 --> 00:24:49,924 We need to leave. We're not staying. 424 00:24:49,957 --> 00:24:52,026 We can't stay. 425 00:24:52,059 --> 00:24:53,928 Then you can't keep her. 426 00:24:53,961 --> 00:25:02,837 (♪♪♪) 427 00:25:04,071 --> 00:25:06,607 Mm, sorry. 428 00:25:06,640 --> 00:25:08,676 Well, I get it now. 429 00:25:08,709 --> 00:25:10,945 You're not here for her, you're here for me. 430 00:25:12,480 --> 00:25:14,815 Can't I be here for both of you? 431 00:25:14,849 --> 00:25:16,617 Am I so bad? 432 00:25:16,650 --> 00:25:20,721 No, but I am apparently. 433 00:25:21,822 --> 00:25:25,092 Hey, it was a scare. Sadie was scared. 434 00:25:25,126 --> 00:25:26,527 Mm-hmm. 435 00:25:26,560 --> 00:25:29,663 This is just a season, okay? You'll get through this. 436 00:25:29,697 --> 00:25:31,699 I don't wanna get through it, Bette. 437 00:25:32,666 --> 00:25:34,668 I love how I love being a mom. 438 00:25:34,702 --> 00:25:37,371 You just lost track of things for a bit. 439 00:25:37,405 --> 00:25:39,640 We all lose track sometimes. 440 00:25:41,108 --> 00:25:42,511 The brain is a wild beast. 441 00:25:42,543 --> 00:25:51,986 (♪♪♪) 442 00:25:59,126 --> 00:26:00,661 What's that for? 443 00:26:01,562 --> 00:26:05,032 Crows. Shiny things keep them away. 444 00:26:09,637 --> 00:26:14,543 (FOIL RUSTLING) 445 00:26:14,575 --> 00:26:23,918 (♪♪♪) 446 00:26:41,635 --> 00:26:44,705 (BANGING) 447 00:26:44,738 --> 00:26:54,115 (♪♪♪) 448 00:27:13,701 --> 00:27:14,935 (LIGHT FLICKS OFF) 449 00:27:16,103 --> 00:27:17,271 (HARPER SMOOCHES) 450 00:27:17,304 --> 00:27:18,072 (CHRISTINE COOING) 451 00:27:18,105 --> 00:27:19,974 HARPER: Don't worry, Christine. 452 00:27:20,007 --> 00:27:22,076 Mama's always gonna keep you safe. 453 00:27:22,109 --> 00:27:25,179 (CHRISTINE COOING) 454 00:27:25,212 --> 00:27:29,717 (FOIL RUSTLING) 455 00:27:31,051 --> 00:27:35,055 (BIRD CHIRPING IN BACKGROUND) 456 00:27:36,724 --> 00:27:39,660 Frank, I said no, and I want you to call. 457 00:27:39,693 --> 00:27:41,630 I-- I want to keep the appointment. 458 00:27:41,662 --> 00:27:43,230 SADIE: I want to reschedule. 459 00:27:43,264 --> 00:27:44,965 Reschedule what? 460 00:27:44,999 --> 00:27:45,733 (SIGHS) 461 00:27:45,766 --> 00:27:48,769 FRANK: A showing. Our first one. 462 00:27:48,802 --> 00:27:50,304 Our only one. 463 00:27:50,337 --> 00:27:51,939 It's too much. 464 00:27:51,972 --> 00:27:53,407 HARPER: Are you kidding? 465 00:27:53,440 --> 00:27:54,643 You have to show it. 466 00:27:54,675 --> 00:27:56,977 The sooner you offload this place, the better. 467 00:27:57,711 --> 00:27:59,046 Listen to her. 468 00:28:03,951 --> 00:28:05,753 -Keep her in the kitchen. -I will. 469 00:28:07,288 --> 00:28:08,189 Come here. 470 00:28:08,222 --> 00:28:09,056 (SIGHS) 471 00:28:09,089 --> 00:28:10,691 Come here. 472 00:28:12,627 --> 00:28:15,664 Hey, you know those boxes in the living room? 473 00:28:15,696 --> 00:28:17,097 Do you happen to know where those went? 474 00:28:18,165 --> 00:28:21,135 Mm, Frank might've put them in the basement. 475 00:28:21,168 --> 00:28:22,571 Why do you ask? 476 00:28:22,604 --> 00:28:24,171 (DOORBELL DINGS) 477 00:28:29,176 --> 00:28:32,146 (GRUNTS, MUMBLES) 478 00:28:32,179 --> 00:28:33,648 Sure has character. 479 00:28:33,682 --> 00:28:34,715 SADIE: Yeah, we like to think so. 480 00:28:34,748 --> 00:28:36,183 FRANK: Yeah, it's all original. 481 00:28:36,217 --> 00:28:40,555 If you can handle the upkeep, uh, it's quite an investment. 482 00:28:40,589 --> 00:28:44,593 A real solid piece of Southern history. 483 00:28:44,626 --> 00:28:45,694 HUSBAND: Uh, the listing, uh, said about-- 484 00:28:45,726 --> 00:28:48,563 Hi there. Welcome. 485 00:28:48,597 --> 00:28:51,666 Oh, can we-- can we offer you a treat? 486 00:28:51,700 --> 00:28:53,300 I made cookies. 487 00:28:53,334 --> 00:28:55,769 Well, who do we have here? 488 00:28:55,803 --> 00:28:58,673 This is Christine and she loves this house. 489 00:28:58,707 --> 00:29:00,609 How-- how nice. 490 00:29:00,642 --> 00:29:03,612 Um, ple-- go back into the kitchen. 491 00:29:03,645 --> 00:29:04,912 And how old is she? 492 00:29:04,945 --> 00:29:08,717 She is 6 months old. Do you wanna hold her? 493 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 It's supposed to be good for them 494 00:29:09,917 --> 00:29:11,852 to get used to being held by new people. 495 00:29:11,885 --> 00:29:12,987 No, I, I don't think that I-- 496 00:29:13,020 --> 00:29:14,822 -(CHRISTINE COOING) -Oh, are you-- 497 00:29:14,855 --> 00:29:16,591 Well, you're saved by the tummy. 498 00:29:16,625 --> 00:29:18,859 Are you hungry? Yeah? 499 00:29:18,892 --> 00:29:21,395 Well, I really hope you enjoy the tour. 500 00:29:21,428 --> 00:29:24,031 This place is really special. 501 00:29:24,064 --> 00:29:26,967 Oh, are you hungry? Are you hungry? 502 00:29:27,001 --> 00:29:30,204 Yeah. Okay. Let's get you fed, baby. 503 00:29:30,237 --> 00:29:34,676 Go into the kitchen, please. Now. Go. Now. 504 00:29:34,709 --> 00:29:36,277 Come with me. 505 00:29:36,310 --> 00:29:37,244 Uh... 506 00:29:38,312 --> 00:29:40,881 I'm-- I'm-- I'm so sorry. 507 00:29:40,914 --> 00:29:44,218 I-- I should've gotten a-- a blanket. 508 00:29:44,251 --> 00:29:45,052 Actually, we're uh-- 509 00:29:45,085 --> 00:29:47,988 We have another appointment, but... 510 00:29:49,456 --> 00:29:50,759 So... 511 00:29:50,791 --> 00:29:51,726 FRANK: Yeah, well, uh... (CLEARS THROAT) 512 00:29:51,760 --> 00:29:53,027 Let me show you out. 513 00:29:54,428 --> 00:29:55,929 -Sorry. -I'm sorry. 514 00:29:55,963 --> 00:29:57,331 -I'm sorry. -I'm so-- I'm so sorry. 515 00:29:57,364 --> 00:29:58,399 Just down. 516 00:30:00,401 --> 00:30:01,770 Don't worry about it. 517 00:30:01,802 --> 00:30:05,372 Oh my God. How dare you? 518 00:30:05,406 --> 00:30:06,173 Are you kidding me? 519 00:30:06,206 --> 00:30:08,442 That was completely inappropriate. 520 00:30:08,475 --> 00:30:09,744 Mom, are you serious? 521 00:30:09,778 --> 00:30:11,680 They are our only lead. 522 00:30:11,713 --> 00:30:14,948 Well, if breastfeeding my child was enough to scare them off, 523 00:30:14,982 --> 00:30:15,983 they sure as hell wouldn't have liked 524 00:30:16,016 --> 00:30:17,652 the baby buried in the garden. 525 00:30:17,686 --> 00:30:19,119 What the hell are you even doing here 526 00:30:19,153 --> 00:30:21,623 if you're just gonna make my life harder? 527 00:30:21,656 --> 00:30:22,724 I'm sorry, I just-- 528 00:30:22,757 --> 00:30:24,992 You were supposed to keep her out of here. 529 00:30:25,794 --> 00:30:26,860 She is a human being. I don't-- 530 00:30:26,894 --> 00:30:28,228 I knew, I knew you weren't fit for this. 531 00:30:28,262 --> 00:30:31,031 Just get out of my sight. Go. Go! 532 00:30:32,701 --> 00:30:33,434 (SIGHS) 533 00:30:33,467 --> 00:30:34,301 HARPER: Bette. 534 00:30:36,136 --> 00:30:37,905 What is the matter with you? 535 00:30:37,938 --> 00:30:39,406 You can't treat people like that. 536 00:30:39,440 --> 00:30:40,742 That's disgusting. 537 00:30:40,775 --> 00:30:42,476 You get out of my sight, too. 538 00:30:42,510 --> 00:30:44,679 Look, I don't know what's going on with you, 539 00:30:44,713 --> 00:30:46,947 but you need to check yourself. 540 00:30:52,721 --> 00:30:54,455 Hey. 541 00:30:54,488 --> 00:30:55,523 Hey. 542 00:30:55,557 --> 00:30:56,390 (SNIFFLES) 543 00:30:56,423 --> 00:30:58,058 Can I get your help with something? 544 00:30:59,360 --> 00:31:00,461 Yeah. 545 00:31:02,896 --> 00:31:04,098 HARPER: Yep. And from there, you're gonna-- 546 00:31:04,131 --> 00:31:05,633 Yes, bring that down. 547 00:31:05,667 --> 00:31:06,568 -BETTE: Oh. -HARPER: Look at that. 548 00:31:06,601 --> 00:31:08,068 BETTE: Look, his feet. 549 00:31:08,102 --> 00:31:10,404 HARPER: Yeah. You're a natural. 550 00:31:10,437 --> 00:31:12,574 Look at that. 551 00:31:12,607 --> 00:31:14,509 BETTE: Sadie never told me you were an artist. 552 00:31:14,542 --> 00:31:17,712 Well, that's because Sadie doesn't value art. 553 00:31:17,746 --> 00:31:20,849 She finds it frivolous. 554 00:31:20,881 --> 00:31:23,518 So what, you're like a painter or... 555 00:31:23,551 --> 00:31:25,419 Mm, a little bit of everything. 556 00:31:25,452 --> 00:31:27,722 Metal work and pottery. 557 00:31:27,756 --> 00:31:29,256 Wow. That's so cool. 558 00:31:30,290 --> 00:31:32,926 I actually dropped out of art school. 559 00:31:32,960 --> 00:31:36,163 My mom also does not value art. 560 00:31:36,196 --> 00:31:38,800 Wants me to be more practical. 561 00:31:38,833 --> 00:31:41,435 Well, now you're putting up with this shit. 562 00:31:41,468 --> 00:31:42,169 You should quit. 563 00:31:42,202 --> 00:31:44,004 You should go back to school. 564 00:31:44,037 --> 00:31:47,542 I'd be sad to see you go, but my mom's being a total cunt. 565 00:31:47,575 --> 00:31:50,411 She is, seriously. That was so inappropriate. 566 00:31:50,444 --> 00:31:52,814 (CHUCKLES) 567 00:31:52,847 --> 00:31:55,282 Yeah. Yeah, it was, but... 568 00:31:56,216 --> 00:31:58,018 I mean, it's not that simple. 569 00:32:00,187 --> 00:32:05,025 I uh, I need her. The job, you know. 570 00:32:06,360 --> 00:32:09,062 I got myself into a little bit of a bind. 571 00:32:10,097 --> 00:32:12,032 I don't have anywhere else to go. 572 00:32:15,269 --> 00:32:20,941 And it's early days, but I am pregnant. 573 00:32:23,110 --> 00:32:27,347 Oh, Bette, that's-- I'm sorry. I'm-- 574 00:32:27,381 --> 00:32:28,917 That's really presumptuous of me. 575 00:32:28,949 --> 00:32:30,017 Do you-- 576 00:32:30,050 --> 00:32:31,084 -No, I'm-- -What do you think you'll-- 577 00:32:31,118 --> 00:32:34,556 I'm gonna keep it. Um, I wanna do it. 578 00:32:34,589 --> 00:32:36,591 I just am... 579 00:32:36,624 --> 00:32:37,926 Scared shitless. 580 00:32:37,958 --> 00:32:41,161 Yeah. I am scared shitless. 581 00:32:42,095 --> 00:32:43,531 You and me both, girl. 582 00:32:48,837 --> 00:32:53,307 (CUTLERY CLINKING) 583 00:33:03,283 --> 00:33:05,920 Aren't you uncomfortable eating with her 584 00:33:05,954 --> 00:33:07,822 hanging off your chest like that? 585 00:33:07,856 --> 00:33:09,189 I'm fine. 586 00:33:09,223 --> 00:33:09,858 Well, you know, you're too attached. 587 00:33:09,891 --> 00:33:10,991 It's not healthy. 588 00:33:11,024 --> 00:33:12,292 You don't have to be with her constantly. 589 00:33:12,326 --> 00:33:14,963 Believe it or not, she actually enjoys my company. 590 00:33:14,995 --> 00:33:16,363 Let me take her. I'll put her in the crib. 591 00:33:16,396 --> 00:33:17,966 -We're fine. -Harper, give her to me. 592 00:33:17,998 --> 00:33:19,634 -We're fine! -Don't be stubborn. 593 00:33:19,667 --> 00:33:21,201 She said she's fine. 594 00:33:22,670 --> 00:33:23,905 (CHAIR THUDS) 595 00:33:23,938 --> 00:33:28,408 (STOMPS OFF) 596 00:33:31,445 --> 00:33:35,115 She's going through a lot. More than you know. 597 00:33:35,148 --> 00:33:36,283 Could you just, 598 00:33:37,284 --> 00:33:39,253 could you just cut her some slack? 599 00:33:39,286 --> 00:33:40,387 Hm? 600 00:33:43,056 --> 00:33:47,529 (FLOOR CREAKS) 601 00:33:49,229 --> 00:33:50,197 SADIE: You should be in bed. 602 00:33:50,230 --> 00:33:51,633 HARPER: You should be in bed. 603 00:33:54,769 --> 00:33:58,305 SADIE: Sometimes I get jealous of her, you know? 604 00:33:59,306 --> 00:34:01,375 The apple of your eye. 605 00:34:03,143 --> 00:34:04,344 (SADIE SIGHS) 606 00:34:04,378 --> 00:34:09,316 Christine, Christine, Christine. Your baby girl. 607 00:34:10,952 --> 00:34:13,287 I could never compete. 608 00:34:15,088 --> 00:34:17,190 You'll never not be perfect. 609 00:34:22,062 --> 00:34:23,430 Goodnight. 610 00:34:23,463 --> 00:34:30,038 (♪♪♪) 611 00:34:30,070 --> 00:34:33,407 (CROWS CAWING IN BACKGROUND) 612 00:34:45,720 --> 00:34:50,592 (DOOR CREAKS CLOSE) 613 00:34:55,997 --> 00:35:01,101 (INDISTINCT WHISPERS) 614 00:35:04,137 --> 00:35:12,179 (♪♪♪) 615 00:35:12,212 --> 00:35:16,684 (CROWS CAWING IN BACKGROUND) 616 00:35:27,260 --> 00:35:32,132 (INDISTINCT WHISPERS) 617 00:35:32,165 --> 00:35:41,308 (♪♪♪) 618 00:35:48,016 --> 00:35:49,216 GIRL: Be with me. 619 00:35:56,156 --> 00:35:57,491 Be with me. 620 00:36:07,501 --> 00:36:09,369 (GASPS) 621 00:36:15,109 --> 00:36:24,519 (♪♪♪) 622 00:36:31,324 --> 00:36:33,360 GIRL: Be with me. 623 00:36:38,099 --> 00:36:42,235 (ROCKING CHAIR CREAKING) 624 00:36:57,652 --> 00:37:06,627 (♪♪♪) 625 00:37:27,447 --> 00:37:32,319 (CHRISTINE CRYING) 626 00:37:39,894 --> 00:37:44,766 (GASPING) 627 00:37:46,567 --> 00:37:48,368 HARPER: I swear it was real. 628 00:37:48,401 --> 00:37:49,504 SADIE: You're confused again. Take a breath. 629 00:37:49,537 --> 00:37:51,572 It's not safe. We need to leave now. 630 00:37:51,606 --> 00:37:53,141 If you wanna keep the baby, you stay here. 631 00:37:53,174 --> 00:37:54,374 Maybe she's right. 632 00:37:54,407 --> 00:37:56,276 Maybe it's time to uh, we gotta try something. 633 00:37:56,309 --> 00:37:58,246 No. You stay here with me. 634 00:37:58,278 --> 00:38:00,615 I am not dangerous. I am being terrorized. 635 00:38:00,648 --> 00:38:02,482 Are you listening to yourself? 636 00:38:02,517 --> 00:38:05,352 I can hear it in the walls. It is in the earth. 637 00:38:05,385 --> 00:38:07,655 It is-- it is-- It's everywhere. 638 00:38:07,688 --> 00:38:09,991 It is rot. There is an infestation. 639 00:38:10,024 --> 00:38:11,092 Oh my God. 640 00:38:11,125 --> 00:38:13,194 It's gotten to you, too. Look at yourself. 641 00:38:13,227 --> 00:38:14,327 You're pale. You're exhausted. 642 00:38:14,361 --> 00:38:15,630 You're not acting right. 643 00:38:15,663 --> 00:38:18,232 Yeah, I guess, and why do you think that might be? 644 00:38:18,266 --> 00:38:19,432 It's because there is, there is-- 645 00:38:19,466 --> 00:38:22,236 Because there's a witch living in the walls? 646 00:38:22,270 --> 00:38:23,604 Is that what you're telling me? 647 00:38:24,272 --> 00:38:25,273 I have seen it. 648 00:38:25,305 --> 00:38:27,909 You don't know what you're seeing! 649 00:38:28,976 --> 00:38:31,245 BETTE: Okay. 650 00:38:31,279 --> 00:38:32,647 I think everyone's just a little tired. 651 00:38:32,680 --> 00:38:35,550 We all need some rest. Huh? 652 00:38:37,417 --> 00:38:39,520 Hey, why don't you come and stay in my room with me? 653 00:38:41,923 --> 00:38:42,890 Just for tonight. 654 00:38:44,292 --> 00:38:46,894 (SNIFFLES) The door stays open. 655 00:38:46,928 --> 00:38:48,461 Come on. 656 00:38:54,467 --> 00:38:56,237 HARPER: Goodnight, baby. 657 00:38:56,270 --> 00:38:57,505 (HARPER PECKS) 658 00:39:04,712 --> 00:39:06,714 Hey, can I ask you a question? 659 00:39:07,849 --> 00:39:08,850 Of course. 660 00:39:10,585 --> 00:39:15,723 What did it look like, the thing you saw? 661 00:39:19,794 --> 00:39:20,862 May I? 662 00:39:22,395 --> 00:39:31,539 (♪♪♪) 663 00:40:04,272 --> 00:40:05,840 I've seen it, too. 664 00:40:10,344 --> 00:40:11,979 SADIE: Go to sleep, girls. 665 00:40:15,516 --> 00:40:24,592 (♪♪♪) 666 00:40:39,439 --> 00:40:48,749 (♪♪♪) 667 00:40:55,756 --> 00:40:56,958 SADIE: It's happening again. 668 00:40:57,892 --> 00:41:00,061 I can't believe it's happening again. 669 00:41:02,096 --> 00:41:06,300 (STAIRS CREAK) 670 00:41:06,334 --> 00:41:10,538 (DOOR CREAKS OPEN) 671 00:41:56,650 --> 00:42:01,622 (PAPER RUSTLING) 672 00:42:41,462 --> 00:42:46,600 HARPER: "Baby girl Pernelli died the night of October 1st, 1958. 673 00:42:46,634 --> 00:42:48,803 She was 6 months old. 674 00:42:48,836 --> 00:42:51,672 Mother claims witch responsible." 675 00:42:51,705 --> 00:43:00,881 (♪♪♪) 676 00:43:17,498 --> 00:43:18,567 (HARPER GASPS) 677 00:43:18,599 --> 00:43:22,136 (COUGHS) 678 00:43:22,169 --> 00:43:23,771 (GASPS) 679 00:43:29,210 --> 00:43:30,611 GIRL: Be with me. 680 00:43:30,644 --> 00:43:39,954 (♪♪♪) 681 00:44:02,109 --> 00:44:04,011 (SCREAMS) 682 00:44:07,549 --> 00:44:09,950 (SCREAMING) 683 00:44:09,984 --> 00:44:11,652 (BODY THUDS) 684 00:44:14,221 --> 00:44:18,125 (GROANS) 685 00:44:22,997 --> 00:44:24,098 Be with me. 686 00:44:27,968 --> 00:44:30,938 (INDISTINCT SPEECH IN BACKGROUND) 687 00:44:30,971 --> 00:44:33,608 BETTE: Well, at her age it just-- it feels cruel. 688 00:44:33,642 --> 00:44:36,110 SADIE: Don't you tell me what's cruel. 689 00:44:36,143 --> 00:44:38,078 BETTE: This isn't gonna stick. 690 00:44:38,112 --> 00:44:40,047 (INDISTINCT SPEECH IN BACKGROUND) 691 00:44:40,080 --> 00:44:41,749 (GROANS) 692 00:44:44,685 --> 00:44:46,287 (WINCES) 693 00:44:49,323 --> 00:44:51,025 (SIGHS) 694 00:44:55,729 --> 00:45:04,539 (♪♪♪) 695 00:45:04,573 --> 00:45:08,809 (PANTS) 696 00:45:10,878 --> 00:45:13,682 HARPER: Christine? Christine? 697 00:45:13,714 --> 00:45:15,082 Christine? 698 00:45:18,018 --> 00:45:20,221 Ah, ah. 699 00:45:20,254 --> 00:45:24,024 (DOOR HANDLE RATTLES) 700 00:45:24,058 --> 00:45:26,961 Mom? Mom! 701 00:45:28,095 --> 00:45:29,063 (BANGS) 702 00:45:29,096 --> 00:45:29,964 Mom! 703 00:45:29,997 --> 00:45:33,267 SADIE: Step back. Step all the way back. 704 00:45:33,300 --> 00:45:38,272 (PANTS) 705 00:45:38,305 --> 00:45:40,174 Open the goddamn door. 706 00:45:43,678 --> 00:45:45,179 Open the door! 707 00:45:55,624 --> 00:45:57,358 What the hell is going on? 708 00:46:01,829 --> 00:46:03,230 Where is my daughter? 709 00:46:05,700 --> 00:46:06,934 Where the hell is my daughter? 710 00:46:06,967 --> 00:46:07,901 SADIE: Harper, please. 711 00:46:07,935 --> 00:46:09,604 Where the fuck is my daughter? 712 00:46:09,638 --> 00:46:12,106 Please, dear. Try and stay calm. 713 00:46:13,874 --> 00:46:14,709 -Hey, hey! -Let me-- 714 00:46:14,743 --> 00:46:15,644 -Wait, dar-- -Let me out! 715 00:46:15,677 --> 00:46:16,977 Darling, please, please. 716 00:46:17,011 --> 00:46:19,714 I don't know you. I don't know you. 717 00:46:19,748 --> 00:46:21,115 Harper. 718 00:46:22,082 --> 00:46:24,151 This is sick. I have rights. 719 00:46:24,184 --> 00:46:26,688 This isn't legal. I-- I want a lawyer. 720 00:46:26,721 --> 00:46:30,057 Harper, these are for anxiety. 721 00:46:37,231 --> 00:46:40,868 Uh, wait, uh, I-- I wanna hear you say it. 722 00:46:41,802 --> 00:46:43,137 Say what? 723 00:46:43,170 --> 00:46:47,207 What all this means, that um, that I'm an unfit mother. 724 00:46:48,677 --> 00:46:51,812 Say it. Say it. 725 00:46:54,948 --> 00:46:57,384 See, you don't-- you don't even believe it. 726 00:47:02,356 --> 00:47:07,895 (♪♪♪) 727 00:47:07,928 --> 00:47:09,330 FRANK: One week. 728 00:47:09,363 --> 00:47:13,200 One week without an episode and she'll be returned to you. 729 00:47:13,233 --> 00:47:22,076 (♪♪♪) 730 00:47:26,447 --> 00:47:29,983 (BANGS) 731 00:47:43,297 --> 00:47:47,067 (DOOR CREAKS) 732 00:47:53,474 --> 00:47:55,042 (SIGHS) 733 00:48:10,057 --> 00:48:14,027 (THUMPING, CREAKING) 734 00:48:46,393 --> 00:48:48,128 (CHUCKLES) 735 00:48:54,067 --> 00:48:55,502 BETTE: Stand back a little. 736 00:48:57,371 --> 00:48:59,574 (CREAKING) 737 00:48:59,607 --> 00:49:01,008 (THUD) 738 00:49:12,821 --> 00:49:14,054 Thank you. 739 00:49:14,087 --> 00:49:16,925 BETTE: I think Harriet would want you to have it. 740 00:49:16,957 --> 00:49:18,292 Don't tell Sadie. 741 00:49:19,993 --> 00:49:24,933 (FLICKS PAGES) 742 00:49:24,965 --> 00:49:34,408 (♪♪♪) 743 00:49:40,981 --> 00:49:45,085 HARPER: "December 8, 1957. The house is perfect. 744 00:49:45,118 --> 00:49:46,955 Otto loves it, too. 745 00:49:46,987 --> 00:49:49,122 He'll be a father again very soon. 746 00:49:49,156 --> 00:49:54,428 A happy family of four, just like I always dreamed." 747 00:49:54,461 --> 00:49:58,198 (LIGHT FLICKERS) 748 00:50:03,003 --> 00:50:06,608 (FLICKING PAGES) 749 00:50:08,208 --> 00:50:10,778 HARPER: "March 15, 1958. 750 00:50:10,812 --> 00:50:15,382 My darling baby girl is here, but why do I feel such dread? 751 00:50:16,416 --> 00:50:21,856 Only dread, constant dread, as if I'm waiting 752 00:50:21,890 --> 00:50:23,390 for something terrible." 753 00:50:25,927 --> 00:50:30,130 (♪♪♪) 754 00:50:30,163 --> 00:50:34,368 HARPER: "Gone, my baby, gone. 755 00:50:35,335 --> 00:50:38,673 The winged witch was hungry, 756 00:50:38,706 --> 00:50:41,943 for the Beldham never sleeps." 757 00:50:41,976 --> 00:50:43,945 (FLICKING PAGES) 758 00:50:43,978 --> 00:50:48,115 (CROW COOING) 759 00:50:49,316 --> 00:50:51,686 HARRIET: The Beldham never sleeps. 760 00:50:51,719 --> 00:50:54,556 The Beldham never sleeps. 761 00:50:54,589 --> 00:50:57,324 The Beldham never sleeps. 762 00:50:57,357 --> 00:51:01,128 The Beldham never sleeps. 763 00:51:01,161 --> 00:51:05,198 The Beldham never sleeps. The Beldham never sleeps. 764 00:51:05,232 --> 00:51:07,635 The Beldham never sleeps. 765 00:51:09,202 --> 00:51:12,941 The Beldham never sleeps. 766 00:51:12,974 --> 00:51:22,082 (♪♪♪) 767 00:51:22,115 --> 00:51:26,453 (CROW COOING) 768 00:51:26,486 --> 00:51:31,726 Hush, little baby, the blackbird calls 769 00:51:31,759 --> 00:51:37,431 When the sun goes quiet and the nighttime falls 770 00:51:38,533 --> 00:51:42,670 Mama will hold you through the dark so deep 771 00:51:44,237 --> 00:51:47,240 For the winged witch is hungry 772 00:51:47,274 --> 00:51:51,079 And the Beldham 773 00:51:51,111 --> 00:51:53,246 never sleeps. 774 00:51:54,749 --> 00:51:57,018 (BOOK THUDS) 775 00:51:57,051 --> 00:52:01,188 (CROW COOING) 776 00:52:04,592 --> 00:52:06,159 HARPER: Ready. 777 00:52:07,061 --> 00:52:11,966 (DOOR CREAKS OPEN) 778 00:52:12,000 --> 00:52:15,202 Pills worked wonders. Thank you. 779 00:52:21,408 --> 00:52:23,511 Any new prospective buyers? 780 00:52:23,544 --> 00:52:25,546 That's really not your concern. 781 00:52:25,580 --> 00:52:27,115 I'll get out of the way this time 782 00:52:27,147 --> 00:52:28,315 if you wanna show the house. 783 00:52:28,348 --> 00:52:30,051 I know you've put a lot of work into it 784 00:52:30,084 --> 00:52:31,953 and just want it to go smoothly. 785 00:52:31,986 --> 00:52:33,021 Thank you. 786 00:52:33,054 --> 00:52:36,223 I am surprised that nobody's called. 787 00:52:36,256 --> 00:52:38,793 Well, why don't you just go put flyers all over town 788 00:52:38,826 --> 00:52:39,761 if I am that incompetent? 789 00:52:39,794 --> 00:52:40,762 That's not-- it's not-- that's not-- not-- 790 00:52:40,795 --> 00:52:42,162 No, nobody's saying... 791 00:52:43,831 --> 00:52:45,533 Your hands are freezing. 792 00:52:49,169 --> 00:52:50,605 What about the basement? 793 00:52:50,638 --> 00:52:54,274 It's a disaster, and I know I made it worse, 794 00:52:54,307 --> 00:52:57,111 so I-- I'd really like to fix it up. 795 00:52:57,145 --> 00:52:58,513 Call it my apology. 796 00:52:58,546 --> 00:53:01,015 You go nowhere unsupervised. 797 00:53:01,049 --> 00:53:02,382 BETTE: Well, I'll help her. 798 00:53:03,651 --> 00:53:05,352 Of course, she will. 799 00:53:08,756 --> 00:53:11,358 (SNIFFLES) 800 00:53:31,278 --> 00:53:33,346 I guess Frank must've already... 801 00:53:37,652 --> 00:53:39,252 Must've what? 802 00:53:39,286 --> 00:53:41,622 He-- he must've cleaned the... 803 00:53:47,729 --> 00:53:49,429 Oh my God. 804 00:53:51,632 --> 00:53:56,571 She drew this after it took her baby. 805 00:53:58,706 --> 00:54:00,307 Harriet. 806 00:54:03,511 --> 00:54:05,245 What do you think happened to her? 807 00:54:06,748 --> 00:54:07,849 To Harriet? 808 00:54:11,251 --> 00:54:12,587 It won. 809 00:54:14,387 --> 00:54:15,790 I think it won. 810 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 SADIE: Girls, upstairs. 811 00:54:21,261 --> 00:54:22,563 Come on. 812 00:54:56,964 --> 00:54:59,399 GIRL: Be with me. Be with me. 813 00:54:59,432 --> 00:55:01,135 Be with me. Be... 814 00:55:01,169 --> 00:55:02,369 Be with me. 815 00:55:02,402 --> 00:55:04,205 (GIRL GROANS) 816 00:55:04,238 --> 00:55:08,475 (WATER SPLASHES) 817 00:55:17,518 --> 00:55:21,289 GIRL: Be with me. Be with me. 818 00:55:21,321 --> 00:55:22,857 Be with me. 819 00:55:25,425 --> 00:55:26,761 Be with me. 820 00:55:26,794 --> 00:55:28,361 (STATIC SOUND) 821 00:55:28,395 --> 00:55:29,864 GIRL: Be with me. 822 00:55:29,897 --> 00:55:33,868 (STATIC) 823 00:55:33,901 --> 00:55:38,338 (♪♪♪) 824 00:55:38,371 --> 00:55:42,643 (FOIL RUSTLING) 825 00:55:47,281 --> 00:55:56,591 (♪♪♪) 826 00:55:58,391 --> 00:56:00,661 (SMASHES) 827 00:56:02,763 --> 00:56:06,934 (BANGS) 828 00:56:06,968 --> 00:56:10,671 (FOIL RUSTLES) 829 00:56:10,705 --> 00:56:11,873 (THUD) 830 00:56:14,242 --> 00:56:15,610 HARPER: Three more days. 831 00:56:15,643 --> 00:56:16,310 Hmm? 832 00:56:16,344 --> 00:56:17,410 That's what you promised. 833 00:56:17,444 --> 00:56:18,779 Did you think I wouldn't keep track? 834 00:56:18,813 --> 00:56:20,748 -Three more days. -Three more days. 835 00:56:20,781 --> 00:56:22,382 SADIE: She isn't capable. She is-- 836 00:56:22,415 --> 00:56:24,752 BETTE: She can handle more than you think. 837 00:56:24,785 --> 00:56:28,256 SADIE: Stop undermining me. You're making things worse. 838 00:56:28,289 --> 00:56:29,690 Is everything okay? 839 00:56:29,724 --> 00:56:31,626 Oh, God. 840 00:56:31,659 --> 00:56:33,561 Mom? Are you okay? 841 00:56:33,594 --> 00:56:35,796 Just worry about yourself, all right? 842 00:56:37,064 --> 00:56:38,498 Oh my God. 843 00:56:38,532 --> 00:56:40,801 Shut your mouth. You look like a damn trout. 844 00:56:40,835 --> 00:56:44,705 (FLICKING BOOKS) 845 00:56:44,739 --> 00:56:45,740 (BOOKS SLAM) 846 00:56:47,675 --> 00:56:49,577 Okay. I don't-- I'm sorry. 847 00:56:51,312 --> 00:56:52,747 I'm sorry, I just... 848 00:56:54,382 --> 00:56:56,684 I don't know who I'm becoming. 849 00:57:08,362 --> 00:57:10,064 HARPER: Have you picked out any names yet? 850 00:57:10,097 --> 00:57:12,400 BETTE: Oh, no, no. 851 00:57:12,432 --> 00:57:13,500 (HARPER CLICK TONGUE) 852 00:57:13,534 --> 00:57:14,635 HARPER: Haven't even thought about it? 853 00:57:14,669 --> 00:57:16,469 BETTE: I mean, it just-- 854 00:57:16,504 --> 00:57:19,607 just makes it feel real, you know? 855 00:57:20,541 --> 00:57:22,009 It is real. 856 00:57:22,043 --> 00:57:24,412 Yeah. Yeah, I know. 857 00:57:24,444 --> 00:57:25,713 I know, I just... 858 00:57:27,715 --> 00:57:32,452 Like, how do you-- how do you manage the... 859 00:57:32,485 --> 00:57:34,622 Like, when I think about who I am, 860 00:57:36,123 --> 00:57:39,427 who I've always been, who I-- who I dreamed 861 00:57:39,459 --> 00:57:42,897 I would be, mother is just, 862 00:57:44,699 --> 00:57:46,200 it's not in the equation. 863 00:57:47,201 --> 00:57:48,436 It's just tough, too, you know? 864 00:57:48,468 --> 00:57:51,405 Like I don't-- I don't have a great relationship 865 00:57:51,439 --> 00:57:52,472 with my mom. 866 00:57:52,506 --> 00:57:56,310 And it's like, she was a single mother, 867 00:57:56,344 --> 00:57:58,446 and her mom was a single mother, 868 00:57:58,478 --> 00:58:00,748 and now I'm a single mother, and I just-- 869 00:58:02,416 --> 00:58:05,119 it's just so fucking textbook. 870 00:58:05,152 --> 00:58:06,554 WOMAN 3: Why are you selling, if you don't mind me asking? 871 00:58:06,587 --> 00:58:08,689 SADIE: My um, the owner, she's-- 872 00:58:08,723 --> 00:58:11,692 WOMAN 3: Oh, I see. Well, it's beautiful. 873 00:58:13,694 --> 00:58:14,862 SADIE: Why don't we go back inside? 874 00:58:14,895 --> 00:58:16,597 WOMAN 3: Oh, who do we have here? 875 00:58:16,630 --> 00:58:18,632 Um, hey, come on inside now, okay. 876 00:58:18,666 --> 00:58:22,136 Oh, no, it's fine. You just do your thing. 877 00:58:22,169 --> 00:58:24,972 Let me guess, sisters. 878 00:58:25,006 --> 00:58:26,607 (CHUCKLES) 879 00:58:26,640 --> 00:58:28,843 It does feel like it sometimes, yeah. 880 00:58:28,876 --> 00:58:31,579 WOMAN 3: Is that a little garden I spot? 881 00:58:31,612 --> 00:58:32,680 BETTE: Mm-hmm, it is. 882 00:58:32,713 --> 00:58:35,483 We've been working hard to fix it up. 883 00:58:35,516 --> 00:58:36,751 Uh, I'll show you. 884 00:58:36,784 --> 00:58:39,787 -Absolutely not. -Yes, please. Oh, I insist. 885 00:58:39,820 --> 00:58:42,790 I've got a strong green thumb myself. 886 00:58:42,823 --> 00:58:45,726 I find it to be so relaxing, don't you? 887 00:58:45,760 --> 00:58:48,129 I've heard it keeps the mind sharp. 888 00:58:48,996 --> 00:58:50,031 Look at that. 889 00:58:50,064 --> 00:58:53,968 Yeah, we've planted some strawberries, some ivy, 890 00:58:54,001 --> 00:58:55,169 chives, rosemary. 891 00:58:55,202 --> 00:58:58,472 WOMAN 3: Well, it's just lovely. What's this? 892 00:58:58,507 --> 00:59:00,608 Oh, I'm s-- I'm sorry. No, no, no. 893 00:59:00,641 --> 00:59:03,010 I-- I didn't mean for you to, uh... 894 00:59:08,816 --> 00:59:11,385 WOMAN 3: Is, is that... 895 00:59:11,419 --> 00:59:12,521 SADIE: I am so sorry. 896 00:59:12,553 --> 00:59:14,722 It-- it's not-- it's not-- 897 00:59:14,755 --> 00:59:16,557 WOMAN 3: I'll see myself out. 898 00:59:16,590 --> 00:59:17,958 SADIE: It happened long ago. 899 00:59:22,563 --> 00:59:25,866 I was horrified when I first saw it too, but... 900 00:59:30,438 --> 00:59:33,641 You know, long ago, it wasn't uncommon 901 00:59:33,674 --> 00:59:36,177 for families to bury their loved ones at home. 902 00:59:37,578 --> 00:59:40,581 It was comforting, in fact. 903 00:59:40,614 --> 00:59:42,083 It was a way to stay connected. 904 00:59:44,852 --> 00:59:47,822 I like to think of her as our guardian angel. 905 00:59:50,458 --> 00:59:53,961 In this way, she's not really gone. 906 00:59:53,994 --> 00:59:57,865 She-- she's part of the earth, 907 00:59:59,166 --> 01:00:00,801 part of the foundation, 908 01:00:01,536 --> 01:00:03,070 part of who we are. 909 01:00:04,805 --> 01:00:07,708 She's here with us always, blessing us, 910 01:00:07,741 --> 01:00:09,578 for generations to come. 911 01:00:09,610 --> 01:00:19,019 (♪♪♪) 912 01:00:22,223 --> 01:00:30,865 (♪♪♪) 913 01:00:30,898 --> 01:00:32,833 WOMAN 3: I'd love to put in an offer. 914 01:00:32,867 --> 01:00:33,734 SADIE: Seriously? 915 01:00:33,767 --> 01:00:34,869 WOMAN 3: Yes. 916 01:00:34,902 --> 01:00:36,837 We're going through the same thing... 917 01:00:37,872 --> 01:00:40,341 (INDISTINCT SPEECH) 918 01:00:40,374 --> 01:00:44,178 WOMAN 3: Oh my God, she is such a blessing to you. 919 01:00:44,211 --> 01:00:48,617 (DOOR OPENS, SHUTS) 920 01:00:48,649 --> 01:00:52,086 (FOOTFALL) 921 01:00:52,119 --> 01:00:56,090 (♪♪♪) 922 01:00:56,123 --> 01:01:00,494 (DOOR CREAKS) 923 01:01:00,529 --> 01:01:01,962 Goodnight. 924 01:01:01,996 --> 01:01:03,632 Goodnight. 925 01:01:03,664 --> 01:01:06,233 Wait, what time are they bringing 926 01:01:06,267 --> 01:01:08,302 her back tomorrow? 927 01:01:08,335 --> 01:01:09,837 Noon. 928 01:01:13,674 --> 01:01:15,042 (DOOR SHUTS) 929 01:01:20,615 --> 01:01:21,949 (DOOR OPENS) 930 01:01:27,556 --> 01:01:28,756 (DOOR SHUTS) 931 01:01:30,257 --> 01:01:33,794 (CREAKING) 932 01:01:33,827 --> 01:01:38,732 (TAPPING IN DISTANCE) 933 01:01:44,171 --> 01:01:53,013 (♪♪♪) 934 01:02:05,326 --> 01:02:10,097 (COUGHING) 935 01:02:28,749 --> 01:02:33,254 (CHOKING, COUGHING) 936 01:02:42,930 --> 01:02:47,301 (GAGGING, CHOKING) 937 01:02:59,413 --> 01:03:04,118 (GAGGING, COUGHING) 938 01:03:43,824 --> 01:03:46,293 (SCREAMS) 939 01:03:51,365 --> 01:03:56,036 (PANTS) 940 01:04:03,977 --> 01:04:06,213 (DOOR KNOB RATTLING) 941 01:04:10,484 --> 01:04:12,186 (KNOCKING ON DOOR) 942 01:04:19,326 --> 01:04:28,168 (♪♪♪) 943 01:04:37,010 --> 01:04:39,714 -(SCREAMS) -(BETTE GRUNTS) 944 01:04:39,748 --> 01:04:43,083 (GASPS) 945 01:04:45,452 --> 01:04:47,087 (GASPS) 946 01:04:49,123 --> 01:04:51,125 HARPER: No, no, no. 947 01:04:51,158 --> 01:04:52,727 -BETTE: Sadie? -HARPER: Mom? 948 01:04:52,761 --> 01:04:54,328 -BETTE: Sadie, help. -HARPER: Mom. 949 01:04:54,361 --> 01:04:55,362 BETTE: Please? 950 01:04:56,531 --> 01:04:57,965 HARPER: Mom? 951 01:05:02,035 --> 01:05:03,904 Is she gonna be okay? 952 01:05:03,937 --> 01:05:05,774 FRANK: Eventually. 953 01:05:05,807 --> 01:05:09,243 And the baby? The baby? 954 01:05:10,578 --> 01:05:12,146 FRANK: Time will tell. 955 01:05:13,581 --> 01:05:15,115 I didn't know. 956 01:05:16,584 --> 01:05:18,051 I didn't know it was her. 957 01:05:18,085 --> 01:05:19,920 I would-- I would never. 958 01:05:19,953 --> 01:05:21,088 I would ne-- I would never. 959 01:05:21,121 --> 01:05:22,791 I would ne-- would never. 960 01:05:22,824 --> 01:05:24,091 WOMAN 4: Ma'am? 961 01:05:25,225 --> 01:05:26,360 Ma'am? 962 01:05:27,928 --> 01:05:29,329 -Ma'am? -Yes? 963 01:05:31,131 --> 01:05:34,134 Yes. I'm sorry. I-- I'm sorry. 964 01:05:35,035 --> 01:05:36,470 Who are you? 965 01:05:36,503 --> 01:05:38,573 It's Lois, remember? 966 01:05:38,606 --> 01:05:40,575 We've been working together for some time. 967 01:05:40,608 --> 01:05:42,376 I'm your caseworker, sweetie. 968 01:05:42,409 --> 01:05:44,612 What case? I don't have a case. 969 01:05:44,646 --> 01:05:45,713 LOIS: I'm here to talk to you 970 01:05:45,747 --> 01:05:49,383 about your most recent episode and what that means 971 01:05:49,416 --> 01:05:50,951 for you now, dear. 972 01:05:53,086 --> 01:05:55,389 You mean about Christine? 973 01:05:55,422 --> 01:05:58,091 N-- no, I'm... 974 01:05:58,125 --> 01:06:01,962 No, this-- this is-- this is a misunderstanding. 975 01:06:01,995 --> 01:06:05,399 This was an accident. I've-- I've been good. 976 01:06:05,432 --> 01:06:07,936 I'm good. I-- I'm supposed to get her back today. 977 01:06:07,968 --> 01:06:10,270 Today-- today's the day I get her back. 978 01:06:11,438 --> 01:06:13,240 LOIS: Sadie Pernelli has been named 979 01:06:13,273 --> 01:06:15,209 as your legal guardian, dear. 980 01:06:15,242 --> 01:06:16,945 -Do you understand? -No. 981 01:06:16,977 --> 01:06:18,345 LOIS: For your safety, all decisions-- 982 01:06:18,378 --> 01:06:19,379 No. 983 01:06:19,413 --> 01:06:22,449 LOIS: Medical, financial, and so forth will rest 984 01:06:22,483 --> 01:06:23,383 in her care. 985 01:06:23,417 --> 01:06:24,953 No. No. 986 01:06:24,985 --> 01:06:27,889 LOIS: We're hopeful you can remain here at home, 987 01:06:27,922 --> 01:06:30,257 but if symptoms persist, we'll need to consider 988 01:06:30,290 --> 01:06:33,060 a more permanent facility available again. 989 01:06:33,994 --> 01:06:35,195 Uh... 990 01:06:40,000 --> 01:06:41,335 Well... 991 01:06:43,003 --> 01:06:44,506 I-- I... 992 01:06:44,539 --> 01:06:46,006 Uh... 993 01:06:51,913 --> 01:06:52,714 (SNIFFLES) 994 01:06:52,747 --> 01:06:54,448 (PAPERS RUSTLE) 995 01:06:54,481 --> 01:06:55,482 This... 996 01:06:57,619 --> 01:06:58,620 No. 997 01:06:59,621 --> 01:07:00,855 (SNIFFLES) 998 01:07:00,889 --> 01:07:02,322 You should... 999 01:07:02,356 --> 01:07:03,423 This... 1000 01:07:03,457 --> 01:07:06,260 You don't understand. I am in danger. 1001 01:07:06,293 --> 01:07:07,427 There is something here. 1002 01:07:07,461 --> 01:07:11,231 There is-- there's-- there is something here. 1003 01:07:11,265 --> 01:07:13,868 There is a monster. There is a witch. 1004 01:07:13,902 --> 01:07:16,103 You have to get me out of here. 1005 01:07:16,136 --> 01:07:17,237 I'm in danger. 1006 01:07:17,271 --> 01:07:18,873 Please, just take me to my daughter. 1007 01:07:18,907 --> 01:07:21,241 Please, take me to Christine. Please. 1008 01:07:21,275 --> 01:07:22,877 Please, take me to my daughter. 1009 01:07:22,911 --> 01:07:24,012 Please, take me to Christine. 1010 01:07:24,044 --> 01:07:25,078 -Ma'am. -Please, please, help me. 1011 01:07:25,112 --> 01:07:27,047 -Ma'am, ma'am. -Please. 1012 01:07:27,080 --> 01:07:28,348 You don't understand. 1013 01:07:28,382 --> 01:07:29,684 Let go. 1014 01:07:29,717 --> 01:07:38,660 (♪♪♪) 1015 01:07:47,001 --> 01:07:56,176 (♪♪♪) 1016 01:08:42,122 --> 01:08:43,457 Goodbye. 1017 01:08:44,759 --> 01:08:45,693 SADIE: What? 1018 01:08:46,761 --> 01:08:48,161 Goodnight. 1019 01:08:50,632 --> 01:08:52,199 (CLICKS LIGHT) 1020 01:08:55,737 --> 01:08:59,674 (DOOR SHUTS, LOCKS) 1021 01:08:59,707 --> 01:09:08,549 (♪♪♪) 1022 01:09:10,685 --> 01:09:12,185 (CLICKS LIGHT) 1023 01:09:21,763 --> 01:09:24,766 (TAKES DEEP BREATH) 1024 01:09:29,436 --> 01:09:31,005 FRANK: All right, here we go. 1025 01:09:31,039 --> 01:09:32,305 Let's get you in. 1026 01:09:32,339 --> 01:09:33,675 BETTE: Thanks, Frank. 1027 01:09:36,678 --> 01:09:41,181 (DOOR CREAKS OPEN) 1028 01:09:42,817 --> 01:09:44,552 Please let me see her. 1029 01:09:44,585 --> 01:09:46,386 You can be there, I won't touch her. 1030 01:09:46,420 --> 01:09:49,289 I won't even get close, please. 1031 01:09:49,322 --> 01:09:51,425 Please let me make this right. 1032 01:09:51,458 --> 01:09:53,728 I need to make this right, please. 1033 01:09:56,463 --> 01:09:57,565 Please. 1034 01:10:01,102 --> 01:10:01,936 Hey. 1035 01:10:01,969 --> 01:10:03,303 (SOBS) 1036 01:10:03,336 --> 01:10:05,205 I'm so sorry. 1037 01:10:05,238 --> 01:10:06,741 No, hey, look. 1038 01:10:11,846 --> 01:10:13,413 It's a girl. 1039 01:10:15,215 --> 01:10:17,118 (SIGHS) 1040 01:10:17,151 --> 01:10:19,554 (CHUCKLES) 1041 01:10:21,189 --> 01:10:23,558 Christine is closer than you think. 1042 01:10:25,325 --> 01:10:27,294 SADIE: Okay, girls, time for bed. 1043 01:10:31,132 --> 01:10:33,233 (DOOR SHUTS) 1044 01:10:33,266 --> 01:10:42,375 (♪♪♪) 1045 01:10:50,885 --> 01:10:54,387 (DOOR CREAKS OPEN) 1046 01:11:02,597 --> 01:11:07,367 (RATTLES) 1047 01:11:14,374 --> 01:11:18,913 (CHRISTINE CRYING) 1048 01:11:18,946 --> 01:11:23,785 (STAIRS CREAK) 1049 01:11:25,253 --> 01:11:29,422 (CROWS CAWING IN BACKGROUND) 1050 01:11:48,276 --> 01:11:50,278 (CHRISTINE CRYING) 1051 01:11:50,310 --> 01:11:59,921 (♪♪♪) 1052 01:11:59,954 --> 01:12:02,790 (CHRISTINE CRYING) 1053 01:12:21,242 --> 01:12:22,710 GIRL: Be with me. 1054 01:12:25,313 --> 01:12:27,548 (CHRISTINE CRYING) 1055 01:12:27,582 --> 01:12:29,217 GIRL: Be with me. 1056 01:12:29,250 --> 01:12:38,326 (♪♪♪) 1057 01:12:38,358 --> 01:12:39,660 GIRL: Be with me. 1058 01:12:46,466 --> 01:12:50,905 (CHRISTINE CRYING) 1059 01:12:53,007 --> 01:12:56,844 (SCRATCHING) 1060 01:12:58,512 --> 01:13:01,883 GIRL: Mama, be with me. 1061 01:13:01,916 --> 01:13:04,919 (CHRISTINE CRYING) 1062 01:13:04,952 --> 01:13:06,254 (WOMAN SCREAMING) 1063 01:13:06,287 --> 01:13:10,791 (INDISTINCT MURMURS) 1064 01:13:12,593 --> 01:13:13,995 GIRL: Please mama. 1065 01:13:25,039 --> 01:13:26,507 Mama? 1066 01:13:30,511 --> 01:13:31,879 Mama, please. 1067 01:13:34,282 --> 01:13:35,616 Mama. 1068 01:13:39,086 --> 01:13:40,521 Mama, please. 1069 01:13:41,756 --> 01:13:42,823 Mama? 1070 01:13:44,592 --> 01:13:48,696 Be with me, mama. Be with me, mama. 1071 01:13:51,732 --> 01:13:54,535 Mama, please. Be with me. 1072 01:13:54,568 --> 01:13:55,536 HARPER: Christine. 1073 01:13:55,569 --> 01:13:58,306 (CHRISTINE CRYING) 1074 01:13:58,339 --> 01:14:00,274 HARPER: Shh. Please. 1075 01:14:00,308 --> 01:14:03,678 (HARPER SHUSHING) 1076 01:14:05,179 --> 01:14:06,347 GIRL: Mama. 1077 01:14:06,380 --> 01:14:09,617 HARPER: Just a minute, honey. Just a minute. 1078 01:14:09,650 --> 01:14:12,853 GIRL: Mama, please. Mama. 1079 01:14:13,988 --> 01:14:15,488 (HARPER SHUSHING) 1080 01:14:15,523 --> 01:14:18,793 GIRL: Mama, please. Be with me. 1081 01:14:18,826 --> 01:14:21,595 HARPER: It's okay, sweetie. It's okay. 1082 01:14:25,333 --> 01:14:26,400 Okay. 1083 01:14:26,434 --> 01:14:28,035 Okay, my chickadee. 1084 01:14:28,069 --> 01:14:29,437 Let's go. 1085 01:14:29,469 --> 01:14:38,813 (♪♪♪) 1086 01:14:50,524 --> 01:14:53,027 (CROW CAWING) 1087 01:14:57,465 --> 01:14:58,799 (GASPS) 1088 01:15:11,045 --> 01:15:15,583 (SCREAMING) 1089 01:15:22,023 --> 01:15:30,865 (♪♪♪) 1090 01:15:54,422 --> 01:15:55,756 GIRL: Mama? 1091 01:15:57,658 --> 01:15:58,893 Be with me. 1092 01:16:00,094 --> 01:16:01,562 Be with me. 1093 01:16:03,564 --> 01:16:04,765 SADIE: Please. 1094 01:16:05,933 --> 01:16:06,967 Please. 1095 01:16:08,202 --> 01:16:09,770 Be with me. 1096 01:16:16,177 --> 01:16:17,478 Please. 1097 01:16:17,512 --> 01:16:18,913 Be with me. 1098 01:16:24,585 --> 01:16:25,920 Please. 1099 01:16:31,192 --> 01:16:32,193 Please. 1100 01:16:33,627 --> 01:16:35,096 Be with me. 1101 01:16:37,164 --> 01:16:38,666 Please. 1102 01:16:42,203 --> 01:16:44,004 (SIGHS) Please. 1103 01:16:44,038 --> 01:16:53,013 (♪♪♪) 1104 01:17:09,096 --> 01:17:10,231 (INHALES) 1105 01:17:15,236 --> 01:17:17,071 (EXHALES) 1106 01:17:17,104 --> 01:17:26,147 (♪♪♪) 1107 01:17:31,852 --> 01:17:33,988 LOIS: As of this morning, the court has awarded 1108 01:17:34,021 --> 01:17:35,089 your daughter legal guardianship-- 1109 01:17:35,122 --> 01:17:36,090 No. 1110 01:17:36,924 --> 01:17:37,925 But, no. 1111 01:17:37,958 --> 01:17:39,927 LOIS: Do you understand what that means, dear? 1112 01:17:39,960 --> 01:17:41,028 HARRIET: There is something here. 1113 01:17:41,061 --> 01:17:43,497 -LOIS: Harriet. -It's a monster. It's a-- 1114 01:17:43,532 --> 01:17:44,398 -No, it's-- -LOIS: Harriet. 1115 01:17:44,431 --> 01:17:46,033 It's a witch. 1116 01:17:46,066 --> 01:17:48,603 Please take me to my daughter. 1117 01:17:48,637 --> 01:17:49,904 SADIE: Harper? 1118 01:17:52,106 --> 01:17:53,174 Harriet? 1119 01:18:04,218 --> 01:18:05,286 How? 1120 01:18:06,954 --> 01:18:08,989 How long have I been out? 1121 01:18:11,125 --> 01:18:12,259 Mom. 1122 01:18:15,564 --> 01:18:20,234 Oh, my chickadee. 1123 01:18:20,267 --> 01:18:24,004 (CHUCKLES) 1124 01:18:37,318 --> 01:18:38,986 Oh. 1125 01:18:52,333 --> 01:18:53,801 Oh, no. 1126 01:18:56,003 --> 01:18:58,573 I'm sorry, Mom. I'm-- I'm so-- 1127 01:18:58,607 --> 01:18:59,873 HARRIET: No. 1128 01:19:01,610 --> 01:19:04,945 Oh, I'm sorry, my chickadee. 1129 01:19:07,748 --> 01:19:12,786 I left you again. I am so sorry. 1130 01:19:14,021 --> 01:19:17,925 It's not your fault, Mom. It was never your fault. 1131 01:19:17,958 --> 01:19:18,959 Oh. 1132 01:19:20,894 --> 01:19:22,963 I couldn't see you. 1133 01:19:23,397 --> 01:19:25,667 Oh, Mom. 1134 01:19:25,700 --> 01:19:26,601 (HARRIET SNIFFLES) 1135 01:19:26,635 --> 01:19:28,102 But you see me now. 1136 01:19:34,208 --> 01:19:38,279 Yes. Oh, yes. 1137 01:19:41,750 --> 01:19:43,217 Yes. 1138 01:19:55,195 --> 01:19:57,766 I think it's time I let her go. 1139 01:19:57,798 --> 01:19:59,199 SADIE: Hmm. 1140 01:19:59,233 --> 01:20:07,875 (♪♪♪) 1141 01:20:16,785 --> 01:20:21,155 (CRYING) 1142 01:20:25,859 --> 01:20:35,169 (♪♪♪) 1143 01:20:53,954 --> 01:20:55,456 BETTE: Are you ready to see grandma? 1144 01:20:57,024 --> 01:21:00,928 Great-grandma? Oh, wow. 1145 01:21:00,961 --> 01:21:10,170 (♪♪♪) 1146 01:21:15,909 --> 01:21:18,879 (CROW CAWING) 1147 01:21:18,912 --> 01:21:26,755 (♪♪♪) 1148 01:21:26,788 --> 01:21:29,022 (CROW CAWING) 1149 01:21:31,892 --> 01:21:41,135 (♪♪♪) 1150 01:21:46,039 --> 01:21:49,511 (CROW CAWING) 1151 01:22:13,500 --> 01:22:20,508 (♪♪♪) 1152 01:22:20,542 --> 01:22:25,279 (WIND RUSTLING) 1153 01:22:32,085 --> 01:22:41,161 (♪♪♪) 1154 01:22:47,000 --> 01:22:51,371 (WIND RUSTLING) 1155 01:23:08,489 --> 01:23:17,331 (♪♪♪) 1156 01:23:36,618 --> 01:23:41,355 (WIND RUSTLING) 1157 01:25:08,042 --> 01:25:09,443 YOUNG SADIE: Be with me. 73747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.