Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,347 --> 00:00:57,892
210 miles to polis.
3
00:01:00,143 --> 00:01:02,312
At least I don't have to swim.
4
00:01:07,526 --> 00:01:09,444
You got this.
5
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
Uh!
6
00:02:43,956 --> 00:02:45,540
Uh!
7
00:02:46,750 --> 00:02:47,668
Mm!
8
00:03:34,131 --> 00:03:37,634
Ugh! Nngh!
9
00:03:37,676 --> 00:03:39,887
Uh! Huh! Uh!
10
00:03:39,928 --> 00:03:42,681
Uh! Uh!
11
00:03:44,141 --> 00:03:46,101
Uh! Uh!
12
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Uh! Uh!
13
00:04:06,454 --> 00:04:08,582
Uh!
14
00:04:12,293 --> 00:04:14,755
I'm here!
15
00:04:15,505 --> 00:04:18,466
I'm here! Mom!
16
00:04:33,065 --> 00:04:35,859
Uh! Uh!
17
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
Uh! Uh!
18
00:04:44,201 --> 00:04:47,204
Uh! Uh!
19
00:04:47,246 --> 00:04:48,914
Uhh...
20
00:05:02,302 --> 00:05:03,971
Nngh!
21
00:05:09,226 --> 00:05:11,352
No.
22
00:05:11,394 --> 00:05:13,021
No. Uh...
23
00:05:32,833 --> 00:05:37,754
Where was I? Oh, right. Polis .
24
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Up until that moment,I believed I'd live
25
00:05:40,174 --> 00:05:43,718
in the bunker with the others,with my mom.
26
00:05:43,760 --> 00:05:46,513
I can't bear the thoughtof leaving her down there,
27
00:05:46,554 --> 00:05:49,141
but the hard truth is,I could dig for years
28
00:05:49,183 --> 00:05:51,810
and never reach that door.
29
00:05:57,440 --> 00:06:00,777
I've been by myself nowfor two months,
30
00:06:00,819 --> 00:06:03,822
but this is the first timeI feel alone.
31
00:06:12,956 --> 00:06:14,708
It's like we were never here.
32
00:06:17,669 --> 00:06:20,839
Maybe we never should have been.
33
00:06:33,935 --> 00:06:37,731
How the hell am I gonnamake it 5 years?
34
00:06:56,083 --> 00:06:58,210
Uh! Uh!
35
00:07:02,381 --> 00:07:04,632
I came to arkadia looking
36
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
for food or water,
37
00:07:06,843 --> 00:07:10,722
but all I found were ghosts.
38
00:07:55,142 --> 00:07:57,185
Part of methinks that Jasper
39
00:07:57,227 --> 00:07:58,937
had the right idea .
40
00:08:02,399 --> 00:08:06,861
What's the point if all there is is pain and suffering?
41
00:08:08,613 --> 00:08:10,324
Real cheerful, Clarke.
42
00:08:10,365 --> 00:08:15,287
I'm sorry. Ignore me, ok? I haven't had water in two days.
43
00:08:15,329 --> 00:08:20,167
I need to find some soon, or I don't think I'm gonna—
44
00:08:28,133 --> 00:08:29,968
Anyway...
45
00:08:31,386 --> 00:08:33,972
I doubt you can hear me on this piece-of-crap radio...
46
00:08:35,932 --> 00:08:40,020
But in case this is the last time I get to do this,
47
00:08:40,061 --> 00:08:41,980
I just want to say...
48
00:08:43,982 --> 00:08:46,276
Please don't feel bad about leaving me here.
49
00:08:47,986 --> 00:08:50,030
You did what you had to do.
50
00:08:52,073 --> 00:08:53,867
I'm proud of you.
51
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
breathe
52
00:09:02,167 --> 00:09:05,879
don't speak
53
00:09:05,920 --> 00:09:11,468
it's leaving your body now
54
00:09:16,139 --> 00:09:18,016
hear, hear
55
00:09:18,058 --> 00:09:22,979
your, your breathing
56
00:09:23,021 --> 00:09:27,775
Mayberry: ♪ light by day ♪
57
00:09:27,817 --> 00:09:30,862
a shadow resides by night
58
00:09:30,904 --> 00:09:33,031
feel, feel
59
00:09:33,073 --> 00:09:37,785
you, you leaving
60
00:10:00,308 --> 00:10:01,935
Thank you.
61
00:10:22,289 --> 00:10:23,373
Whoo!
62
00:10:23,415 --> 00:10:25,125
Your cavern eyes are preying
63
00:10:25,166 --> 00:10:27,043
your Scarlet lipshalf-saying
64
00:10:27,085 --> 00:10:29,921
a sales pitch for the circusin your mind
65
00:10:31,881 --> 00:10:35,969
young lady , you're scaring me
66
00:10:40,348 --> 00:10:45,019
young lady,you're scaring me
67
00:11:21,139 --> 00:11:24,100
The solar panels.
68
00:11:24,142 --> 00:11:25,644
Uh!
69
00:11:30,398 --> 00:11:32,192
Uh!
70
00:11:35,445 --> 00:11:37,656
Uh...
71
00:11:41,368 --> 00:11:43,662
Uh!
72
00:11:43,702 --> 00:11:45,079
Oh!
73
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Damn it.
74
00:12:37,382 --> 00:12:38,341
Oh...
75
00:12:45,348 --> 00:12:48,435
You think you can kill me?
76
00:12:48,476 --> 00:12:50,437
Have at it.
77
00:13:54,417 --> 00:13:56,085
Ah! Uh...
78
00:13:57,337 --> 00:13:59,339
Aah! Aah!
79
00:14:03,301 --> 00:14:06,346
Wait. Show me where you live.
80
00:14:06,387 --> 00:14:09,848
Yes. Take me to your home.
81
00:14:22,779 --> 00:14:24,405
No.
82
00:14:26,533 --> 00:14:27,617
Uh!
83
00:14:30,453 --> 00:14:33,289
Uh! Uh! Uh...
84
00:14:38,878 --> 00:14:41,964
Aaaagh!
85
00:14:42,006 --> 00:14:46,845
I'm done! Do you hear me?
86
00:14:46,886 --> 00:14:50,348
I've lost everything!
87
00:14:50,390 --> 00:14:57,355
I lost my friends, my father, my mother!
88
00:15:00,441 --> 00:15:04,237
I've got nothing left!
89
00:15:37,729 --> 00:15:39,773
Hey!
90
00:16:00,877 --> 00:16:03,045
Thank you.
91
00:16:12,639 --> 00:16:14,265
I used to think that life
92
00:16:14,307 --> 00:16:15,433
was about morethan just surviving ,
93
00:16:15,475 --> 00:16:17,518
but I'm not sure anymore.
94
00:16:17,560 --> 00:16:19,896
Animals don't feel guiltywhen they kill.
95
00:16:19,938 --> 00:16:24,525
They just do it.They kill, or they get killed.
96
00:16:26,694 --> 00:16:29,906
I tell myself that every lifeI took was for a reason,
97
00:16:29,948 --> 00:16:34,535
but the truth is, the other sidehad reasons, too.
98
00:16:35,787 --> 00:16:39,624
The grounders, the mountain men,even alie—
99
00:16:39,666 --> 00:16:43,210
their reasons to want us deadwere the same as ours.
100
00:16:43,252 --> 00:16:45,630
It was us or them,
101
00:16:45,672 --> 00:16:48,508
kill or be killed,simple as that.
102
00:16:53,972 --> 00:16:56,557
So what now?
103
00:16:56,599 --> 00:16:58,518
What becomesof the commander of death
104
00:16:58,559 --> 00:17:00,645
when there'sno one left to kill ?
105
00:17:00,687 --> 00:17:04,482
I guess we'll find outbecause my fight is over.
106
00:17:07,694 --> 00:17:11,489
The question is,who am I now ?
107
00:18:10,548 --> 00:18:12,675
Wait till you see this place .
108
00:18:12,717 --> 00:18:15,970
It's like the death wave jumpedover the entire valley .
109
00:18:18,639 --> 00:18:22,101
Unfortunately,the radiation didn't .
110
00:19:07,688 --> 00:19:10,566
I've lost track of how manybodies we've burned
111
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
since reaching the ground .
112
00:19:13,820 --> 00:19:17,657
God, this would be so mucheasier if I knew you were alive
113
00:19:17,698 --> 00:19:20,159
if I knew I was gonnasee you again .
114
00:19:20,200 --> 00:19:22,703
Positive thoughts, Clarke .
115
00:19:22,745 --> 00:19:24,789
It's been 58 days.
116
00:19:24,831 --> 00:19:27,041
By now, monty should have the algae farm producing.
117
00:19:27,083 --> 00:19:29,961
How bad does it suck? No offense, monty.
118
00:19:31,921 --> 00:19:35,215
And I found berries, a whole field of them.
119
00:19:35,257 --> 00:19:38,260
They're not very sweet, but they're beautiful.
120
00:19:38,302 --> 00:19:40,888
I think that's what they used to make the paint for—
121
00:19:50,523 --> 00:19:53,901
Wait. It's ok.
122
00:19:53,943 --> 00:19:56,195
It's ok. Wait.
123
00:20:11,127 --> 00:20:14,130
Hey, it's ok.
124
00:20:15,965 --> 00:20:17,800
I'm not gonna hurt you.
125
00:20:20,178 --> 00:20:21,095
Wait.
126
00:20:22,180 --> 00:20:24,807
Are you alone?
127
00:20:26,142 --> 00:20:28,602
Are there others?
128
00:20:38,404 --> 00:20:40,865
It's ok.
129
00:20:40,907 --> 00:20:43,951
So you can—aah! Aah!
130
00:20:43,993 --> 00:20:45,912
Aagh!
131
00:20:49,331 --> 00:20:51,834
Uh! Uhh... No.
132
00:20:53,460 --> 00:20:56,756
Hey! Aagh!
133
00:20:56,797 --> 00:20:59,717
Uhh! Aagh!
134
00:21:01,844 --> 00:21:02,803
Clarke: Ugh! Uh!
135
00:21:02,845 --> 00:21:04,764
Uh! Agh! Uh...
136
00:21:04,805 --> 00:21:07,641
Uh...
137
00:21:10,310 --> 00:21:13,814
Ah! Uh!
138
00:21:19,820 --> 00:21:20,738
No.
139
00:21:21,948 --> 00:21:23,783
Nngh...
140
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
Uh! Oh...
141
00:21:35,253 --> 00:21:37,880
Aagh!
142
00:21:37,922 --> 00:21:39,298
Uhh!
143
00:22:03,114 --> 00:22:06,075
Ugh! Oh...
144
00:22:17,461 --> 00:22:20,673
No. No. No.
145
00:22:23,009 --> 00:22:24,384
Uhh!
146
00:22:24,426 --> 00:22:26,553
Ah! Oh!
147
00:22:37,273 --> 00:22:39,525
Uh! Ah...
148
00:22:55,249 --> 00:22:56,750
Uh!
149
00:23:24,278 --> 00:23:27,073
Ugh... ah.
150
00:23:27,114 --> 00:23:28,699
Last two people on earth,
151
00:23:28,741 --> 00:23:32,536
one of them happens to be the child from hell.
152
00:23:33,829 --> 00:23:35,748
Ahh...
153
00:24:11,784 --> 00:24:13,035
Uh!
154
00:24:56,245 --> 00:24:59,706
Hey, wash up. It's time for supper.
155
00:24:59,748 --> 00:25:03,919
Look. The berries are ripe.
156
00:25:03,961 --> 00:25:07,047
That's nice. Come on. I caught. You cook.
157
00:25:07,089 --> 00:25:09,216
Clarke, you promised.
158
00:25:09,258 --> 00:25:10,884
Last season, there weren't enough,
159
00:25:10,926 --> 00:25:12,428
but this year, they're everywhere.
160
00:25:12,470 --> 00:25:14,096
Please?
161
00:25:14,138 --> 00:25:17,641
I'll cook for a week and clean up.
162
00:25:17,683 --> 00:25:20,060
Two weeks.
163
00:25:20,102 --> 00:25:22,480
Deal. Come on. I'll drive.
164
00:25:34,116 --> 00:25:35,742
English, madi.
165
00:25:35,784 --> 00:25:38,162
I'm just saying, skairipa's a beast.
166
00:25:38,204 --> 00:25:41,081
Of course she'd win the conclave.
167
00:25:44,126 --> 00:25:46,170
Don't worry.
168
00:25:46,212 --> 00:25:48,588
She'll get them out of that bunker.
169
00:25:48,630 --> 00:25:50,299
I know she will.
170
00:25:58,140 --> 00:26:01,143
I'm sorry they left without you.
171
00:26:03,729 --> 00:26:06,190
Well, I'm not.
172
00:26:06,232 --> 00:26:09,693
Because if I was with them, I never would have met you.
173
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
What about them?
174
00:26:21,372 --> 00:26:25,292
Do you think they'll come back, too?
175
00:26:43,143 --> 00:26:45,145
Ugh! Agh! Uh!
176
00:26:45,187 --> 00:26:47,689
- Uh! Uh! -Agh! Aah!
177
00:26:47,731 --> 00:26:50,484
Rrgh! Agh! Uh...
178
00:26:50,526 --> 00:26:52,778
Soup's on.
179
00:26:52,819 --> 00:26:56,031
Ugh!
180
00:26:56,073 --> 00:26:57,991
Agh! Uh...
181
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Ow! Ugh!
182
00:27:00,077 --> 00:27:01,828
Uh...
183
00:27:01,870 --> 00:27:04,582
Ha ha! Yes! Finally.
184
00:27:04,622 --> 00:27:07,334
Oh, come on. I let you win so we could eat.
185
00:27:07,376 --> 00:27:09,295
This isn't eating. It's surviving.
186
00:27:09,336 --> 00:27:11,213
Hey, the new and improved triple-g
187
00:27:11,255 --> 00:27:12,714
tastes better, and you know it.
188
00:27:12,756 --> 00:27:13,924
Triple-g?
189
00:27:13,966 --> 00:27:15,426
He calls this one green's green goop.
190
00:27:15,468 --> 00:27:16,510
Better name, too.
191
00:27:16,552 --> 00:27:18,011
And if by better, you mean doesn't want
192
00:27:18,053 --> 00:27:19,263
to make you violently hurl,
193
00:27:19,305 --> 00:27:20,931
then, yeah, it's an improvement.
194
00:27:20,973 --> 00:27:23,559
Speaking of green, how's Eden?
195
00:27:23,601 --> 00:27:28,314
Still just a dot. Emori, take a break.
196
00:27:28,355 --> 00:27:30,232
I don't know why you waste your time.
197
00:27:30,274 --> 00:27:32,067
I told you, atmospheric radiation
198
00:27:32,109 --> 00:27:33,611
blocks radio signals.
199
00:27:33,651 --> 00:27:35,279
They're down there. We just can't hear them.
200
00:27:35,321 --> 00:27:36,780
We waste our time so they know
201
00:27:36,822 --> 00:27:38,407
there's a place they can live.
202
00:27:38,449 --> 00:27:40,284
Ground radiation has been survivable for a year.
203
00:27:40,326 --> 00:27:43,329
They can live everywhere.
204
00:27:45,498 --> 00:27:49,751
I think we can all agree that green is good.
205
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
Yes. He is...
206
00:27:51,795 --> 00:27:54,173
But this stuff still sucks.
207
00:27:58,927 --> 00:28:01,472
- Nngh...
208
00:28:01,514 --> 00:28:04,224
Ok. Tomorrow I'll try again
209
00:28:04,266 --> 00:28:06,226
to boost the signal from the antenna.
210
00:28:06,268 --> 00:28:08,604
Shotgun. Ha ha! Space walk. Yes.
211
00:28:08,646 --> 00:28:10,730
I know the feeling, but I need an assistant
212
00:28:10,772 --> 00:28:13,526
who actually listens when I tell her to come in.
213
00:28:13,567 --> 00:28:16,445
I will do everything you say, I promise,
214
00:28:16,487 --> 00:28:18,447
no fun of any kind.
215
00:28:18,489 --> 00:28:20,491
Or we could just figure out a way to get to the ground,
216
00:28:20,533 --> 00:28:23,035
and we could tell them about Eden ourselves.
217
00:28:23,076 --> 00:28:24,453
Bellamy, she worked on the fuel problem
218
00:28:24,495 --> 00:28:25,621
all morning.
219
00:28:25,663 --> 00:28:26,497
Six years and seven days.
220
00:28:26,539 --> 00:28:28,415
Hey, time violation.
221
00:28:28,457 --> 00:28:32,002
Dishes, latrine, or Murphy? You choose.
222
00:28:32,044 --> 00:28:34,296
I'm sorry.
223
00:28:34,338 --> 00:28:36,549
We said we wouldn't talk about it,
224
00:28:36,590 --> 00:28:39,468
and I know that you're doing everything that you can.
225
00:28:45,057 --> 00:28:47,560
- Seconds? -Yeah, right.
226
00:28:47,601 --> 00:28:49,603
I choose Murphy.
227
00:28:53,399 --> 00:28:56,360
I'd have gone with latrines.
228
00:29:05,744 --> 00:29:07,454
Uh!
229
00:29:07,496 --> 00:29:09,915
This is my side of the ship, remember?
230
00:29:07,496 --> 00:29:09,915
What's the matter?
231
00:29:09,956 --> 00:29:12,251
You wanted me to train, right, so let's do it.
232
00:29:12,292 --> 00:29:13,960
- Rrgh! -Ah!
233
00:29:16,505 --> 00:29:20,259
All right, but I win, you come back to the group.
234
00:29:20,300 --> 00:29:23,053
No deal.
235
00:29:23,095 --> 00:29:24,638
You have too many rules.
236
00:29:24,680 --> 00:29:29,560
Besides, there's no one to disappoint over here.
237
00:29:29,602 --> 00:29:31,019
Murphy—uh!
238
00:29:32,688 --> 00:29:34,231
Ahh! Heh.
239
00:29:34,273 --> 00:29:35,982
- That's a good punch. -Yeah?
240
00:29:36,024 --> 00:29:37,317
Now, if you shift your weight
241
00:29:37,359 --> 00:29:40,237
when you throw it, might actually hurt.
242
00:29:40,279 --> 00:29:42,322
You know what I think your problem is?
243
00:29:42,364 --> 00:29:43,407
This should be good.
244
00:29:43,449 --> 00:29:46,118
You like being a hero.
245
00:29:46,159 --> 00:29:49,329
Except up here, there are no heroes.
246
00:29:49,371 --> 00:29:52,374
You're afraid you'd become worthless again.
247
00:29:52,416 --> 00:29:54,042
Uh! Huh!
248
00:29:54,084 --> 00:29:56,128
- Rrgh! -Uh! Uhh...
249
00:29:56,169 --> 00:29:58,589
You're not worthless, Murphy.
250
00:29:58,631 --> 00:30:01,592
Wait, wait. Bellamy, look. Oh!
251
00:30:01,634 --> 00:30:03,594
Say you're not worthless, and I'll let you go.
252
00:30:03,636 --> 00:30:05,804
Not kidding! Will you look? Look!
253
00:30:13,562 --> 00:30:16,356
Let's go.
254
00:30:16,398 --> 00:30:17,483
Come on.
255
00:30:21,153 --> 00:30:22,696
It's been two and a half
256
00:30:21,153 --> 00:30:22,696
hours.
257
00:30:22,738 --> 00:30:24,906
Why, exactly, are we sitting here in the dark?
258
00:30:24,948 --> 00:30:26,032
We should light up the ring,
259
00:30:26,074 --> 00:30:27,117
let them know we're here.
260
00:30:27,159 --> 00:30:28,243
Quiet, Murphy.
261
00:30:28,285 --> 00:30:29,328
First, we find out who they are,
262
00:30:29,369 --> 00:30:31,371
and then we ask them for help.
263
00:30:34,374 --> 00:30:36,251
- Raven? -Nothing.
264
00:30:36,293 --> 00:30:38,170
Radio sounds. Their comms might be disabled.
265
00:30:38,211 --> 00:30:39,630
Or the ship could be unmanned.
266
00:30:39,672 --> 00:30:41,173
Or it's manned by aliens who prefer
267
00:30:41,214 --> 00:30:42,841
anal probes to radios.
268
00:30:42,882 --> 00:30:44,301
Doesn't really matter as long as they
269
00:30:44,343 --> 00:30:45,969
get us down to the ground.
270
00:30:46,011 --> 00:30:47,513
I'm turning on the lights.
271
00:30:47,554 --> 00:30:49,765
You know what? That's enough.
272
00:30:49,807 --> 00:30:51,933
We make decisions as a team here,
273
00:30:51,975 --> 00:30:54,853
even if we can't stand the sight of each other.
274
00:30:54,894 --> 00:30:58,565
Look. All I'm saying is, it wasn't there yesterday.
275
00:30:58,607 --> 00:30:59,983
Now it's in geosynchronous orbit,
276
00:31:00,025 --> 00:31:02,027
which means someone is piloting it, correct?
277
00:31:02,068 --> 00:31:04,029
It could be an ai.
278
00:31:04,070 --> 00:31:05,238
I prefer the aliens.
279
00:31:05,280 --> 00:31:07,282
Something's happening.
280
00:31:07,324 --> 00:31:09,576
A second ship.
281
00:31:11,453 --> 00:31:12,621
Look.
282
00:31:14,581 --> 00:31:16,709
That must be a transport.
283
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
It's headed for the ground.
284
00:31:20,295 --> 00:31:23,173
Emori, fire up the radio.
285
00:31:23,215 --> 00:31:25,008
Now she wants to talk.
286
00:31:28,136 --> 00:31:29,722
Mayday, mayday.
287
00:31:29,763 --> 00:31:31,807
I am hailing the drop ship now on re-entry to earth.
288
00:31:31,849 --> 00:31:34,893
We are stranded aboard the space station to your west.
289
00:31:34,934 --> 00:31:38,480
Please respond.
290
00:31:40,148 --> 00:31:41,567
Great.
291
00:31:41,608 --> 00:31:43,068
Looks like we just lost our last chance
292
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
to get back to the ground.
293
00:31:44,152 --> 00:31:45,654
Mayday, mayday.
294
00:31:45,696 --> 00:31:47,865
I am calling the drop ship now on re-entry to earth.
295
00:31:53,704 --> 00:31:56,331
Madi, pack up the rover.
296
00:31:56,373 --> 00:31:58,291
Get it out of sight and load the guns.
297
00:31:58,333 --> 00:32:01,628
- All of them? -All of them.
298
00:32:12,138 --> 00:32:14,641
Who are they? Why are you so scared?
299
00:32:14,683 --> 00:32:16,602
I will not let anything happen to you.
300
00:32:16,643 --> 00:32:18,687
Do you understand?
301
00:32:18,729 --> 00:32:21,398
Well, maybe they're friendly.
302
00:32:21,440 --> 00:32:23,442
Maybe.
303
00:32:23,483 --> 00:32:24,568
Look. Until I figure this out,
304
00:32:24,610 --> 00:32:26,653
I want you to hide in your secret spot.
305
00:32:26,695 --> 00:32:27,654
No. Clarke—
306
00:32:27,696 --> 00:32:29,823
this is not up for discussion, madi.
307
00:32:29,865 --> 00:32:32,367
The flamekeeper scouts never found you there.
308
00:32:32,409 --> 00:32:36,079
Neither will they.
309
00:32:37,831 --> 00:32:41,585
Promise me you'll stay in the hole.
310
00:32:41,627 --> 00:32:42,711
What about you?
311
00:32:42,753 --> 00:32:45,672
I'll be back as soon as I can.
312
00:32:45,714 --> 00:32:48,300
Now promise me.
313
00:32:48,341 --> 00:32:50,594
I promise.
314
00:32:52,471 --> 00:32:53,931
Here.
315
00:32:55,724 --> 00:32:58,727
If you shoot, they'll hear you.
316
00:32:58,769 --> 00:33:01,187
I'll make sure it's my only choice.
317
00:33:02,856 --> 00:33:04,023
Go.
318
00:33:49,528 --> 00:33:52,113
All clear.
319
00:34:12,885 --> 00:34:15,721
So much for the meek inheriting the earth.
320
00:34:19,265 --> 00:34:21,560
Whatever took out the rest of the world
321
00:34:21,601 --> 00:34:22,895
must have missed this spot.
322
00:34:22,936 --> 00:34:24,312
You think?
323
00:34:25,814 --> 00:34:27,482
You were right.
324
00:34:27,524 --> 00:34:29,776
Spending extra time in orbit to find this place
325
00:34:29,818 --> 00:34:31,486
was a good call.
326
00:34:31,528 --> 00:34:33,780
Now see if you can figure out what the hell happened
327
00:34:33,822 --> 00:34:35,615
to our planet while we were asleep.
328
00:34:35,657 --> 00:34:36,825
On it.
329
00:34:36,867 --> 00:34:39,619
Uh, nonviolent offenders with me?
330
00:34:39,661 --> 00:34:41,914
Yeah, both of them.
331
00:34:44,875 --> 00:34:46,752
Smart.
332
00:34:46,793 --> 00:34:48,503
Give him that.
333
00:34:48,545 --> 00:34:50,088
Relax, mccreary.
334
00:34:50,129 --> 00:34:53,216
You're still my favorite mass murderer.
335
00:34:53,258 --> 00:34:55,802
Sweep the village door to door,
336
00:34:55,844 --> 00:34:57,596
then the woods.
337
00:34:57,637 --> 00:35:00,139
Let's find out what we're dealing with here.
338
00:35:39,846 --> 00:35:43,058
Out! Come on. Now! Uh! Rrgh...
339
00:35:47,062 --> 00:35:48,105
Man: What the hell is this?
340
00:35:48,146 --> 00:35:50,315
Little bitch shot me.
341
00:35:53,110 --> 00:35:55,320
Aw, come on, man. You gonna shoot a kid?
342
00:35:55,361 --> 00:35:56,404
Why not?
343
00:35:56,446 --> 00:35:59,616
For starters, because she's a kid.
344
00:36:01,076 --> 00:36:02,119
How about I put one in your leg
345
00:36:02,160 --> 00:36:04,454
so you know how it feels?
346
00:36:04,496 --> 00:36:05,455
Ugh!
347
00:36:06,498 --> 00:36:08,291
Ugh...
348
00:36:08,333 --> 00:36:09,292
Raagh! -Uh!
349
00:36:09,334 --> 00:36:10,293
- Ooh!
350
00:36:10,335 --> 00:36:11,586
Uhh!
351
00:36:11,628 --> 00:36:13,005
Aagh!
352
00:36:13,046 --> 00:36:14,047
- Rrgh... -Ugh...
353
00:36:14,089 --> 00:36:15,423
Rrgh!
354
00:36:15,465 --> 00:36:16,883
- Ugh... -Clarke!
355
00:36:21,429 --> 00:36:23,515
Uh!
356
00:36:28,020 --> 00:36:29,938
Hey, it's ok.
357
00:36:29,980 --> 00:36:33,066
Wait. He tried
358
00:36:33,108 --> 00:36:36,194
to help me.
359
00:36:36,235 --> 00:36:38,822
I think he might be a good guy.
360
00:36:38,864 --> 00:36:40,907
There are no good guys.
361
00:36:40,949 --> 00:36:42,408
Uh!
362
00:36:43,535 --> 00:36:46,663
Jenson, baines, we heard two more
363
00:36:46,705 --> 00:36:48,665
gunshots in your direction.
364
00:36:48,707 --> 00:36:50,542
Report.
365
00:36:53,503 --> 00:36:54,880
What's it mean?
366
00:36:54,921 --> 00:36:55,964
Fan out. Now.
367
00:36:56,006 --> 00:36:58,175
Means we're not alone.
368
00:37:02,137 --> 00:37:05,390
Monty, come on. Pack your things.
369
00:37:05,431 --> 00:37:08,267
I don't think we should do this.
370
00:37:08,309 --> 00:37:11,063
Look. I know it's a risk,
371
00:37:11,104 --> 00:37:12,939
but they have a transport,
372
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
which means they carry fuel.
373
00:37:14,191 --> 00:37:15,192
We can do this.
374
00:37:15,233 --> 00:37:17,152
What if it's the wrong fuel?
375
00:37:17,194 --> 00:37:18,778
We'll need to burn most of what we have left
376
00:37:18,820 --> 00:37:20,822
just to dock, which means we won't have enough
377
00:37:20,864 --> 00:37:22,199
to get back here to the place
378
00:37:22,240 --> 00:37:24,242
where we've been safe for the last six years.
379
00:37:24,283 --> 00:37:27,537
We leave, we can't come back.
380
00:37:27,579 --> 00:37:29,998
Is that really a risk you're willing to take?
381
00:37:30,040 --> 00:37:30,957
Yes. It is.
382
00:37:30,999 --> 00:37:33,668
What if they won't let us dock?
383
00:37:42,802 --> 00:37:45,097
What's this really about?
384
00:37:46,681 --> 00:37:50,227
Hey, talk to me.
385
00:37:51,310 --> 00:37:54,522
I killed my mother.
386
00:37:54,564 --> 00:37:56,191
I let my best friend kill himself.
387
00:37:56,233 --> 00:37:57,859
Oh, it wasn't your fault, monty.
388
00:37:57,901 --> 00:38:00,695
I could have done more.
389
00:38:00,737 --> 00:38:03,949
I don't want to be that person again.
390
00:38:03,990 --> 00:38:05,951
Oh...
391
00:38:05,992 --> 00:38:08,078
You are strong, monty.
392
00:38:08,120 --> 00:38:11,414
That's one of the reasons why I love you.
393
00:38:14,251 --> 00:38:16,461
No one should have to be that strong.
394
00:38:32,227 --> 00:38:33,478
Remember, radio me when John gets
395
00:38:33,519 --> 00:38:35,188
to the hangar bay so I can go get my—
396
00:38:35,230 --> 00:38:37,857
saved you the trouble.
397
00:38:40,152 --> 00:38:42,070
Thanks.
398
00:38:42,112 --> 00:38:44,156
I'll start the preflight check.
399
00:38:46,074 --> 00:38:49,077
Well, you blew a good thing.
400
00:38:49,119 --> 00:38:50,245
Thanks for the empathy.
401
00:38:50,287 --> 00:38:51,537
Sorry. Just, having a roommate
402
00:38:51,579 --> 00:38:53,165
for the last six months because she made you
403
00:38:53,206 --> 00:38:54,791
feel inadequate has got me feeling
404
00:38:54,833 --> 00:38:56,084
a little cranky.
405
00:38:56,126 --> 00:38:58,170
Hmm. Here I was, thinking it was
406
00:38:58,211 --> 00:38:59,254
because you couldn't get us back down
407
00:38:59,296 --> 00:39:01,464
to the ground.
408
00:39:01,506 --> 00:39:03,216
That's the thing they don't tell you
409
00:39:03,258 --> 00:39:05,135
about happily ever after—
410
00:39:05,177 --> 00:39:06,261
harder than it looks.
411
00:39:06,303 --> 00:39:08,138
Hmm, you know what this is?
412
00:39:08,180 --> 00:39:09,555
It's a cockroach playing the violin.
413
00:39:09,597 --> 00:39:12,600
- Oh. -Going the wrong way.
414
00:39:12,642 --> 00:39:15,228
Final sweep. Right behind you.
415
00:39:22,319 --> 00:39:25,197
Wouldn't it be easier just to step outside?
416
00:39:29,159 --> 00:39:31,577
What are we gonna be now, bellamy?
417
00:39:33,788 --> 00:39:36,624
Hey... look.
418
00:39:36,666 --> 00:39:39,294
Nothing is gonna change on the ground.
419
00:39:46,467 --> 00:39:48,136
I wish that were true.
420
00:39:48,178 --> 00:39:50,305
Oh, I know it is.
421
00:39:50,347 --> 00:39:52,765
We've kept each other alive,
422
00:39:52,807 --> 00:39:54,309
all of us.
423
00:39:54,351 --> 00:39:56,895
We're family, and nothing can change that.
424
00:39:56,936 --> 00:40:00,065
I'm still banished.
425
00:40:00,106 --> 00:40:01,316
What if octavia tries—
426
00:40:01,358 --> 00:40:03,318
- no. She won't. -You do remember,
427
00:40:03,360 --> 00:40:06,071
I almost killed your sister.
428
00:40:06,112 --> 00:40:08,198
You're right. You're screwed.
429
00:40:09,615 --> 00:40:12,244
My sister will understand, you know,
430
00:40:12,285 --> 00:40:16,331
and if she's ok and alive and—
431
00:40:16,373 --> 00:40:18,291
shh...
432
00:40:18,333 --> 00:40:20,168
She's ok.
433
00:40:22,754 --> 00:40:25,590
Then she'll forgive you, too.
434
00:40:25,631 --> 00:40:29,052
Bellamy, it took you three years.
435
00:40:29,094 --> 00:40:30,720
I'm more stubborn than her.
436
00:40:30,762 --> 00:40:32,389
- Ha ha! -Good.
437
00:40:32,430 --> 00:40:34,933
Trust me, whatever we run into down there,
438
00:40:34,974 --> 00:40:38,728
octavia will be the least of our worries.
439
00:40:48,321 --> 00:40:49,614
- Uh! -Agh!
440
00:40:54,786 --> 00:40:59,582
Uh! Aagh!
441
00:40:59,624 --> 00:41:01,000
Yah!
442
00:41:02,305 --> 00:41:08,508
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org29123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.