Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,056 --> 00:01:27,395
Der er Ăžjeblikke, der virker,som om de definerer vores liv.
2
00:01:30,899 --> 00:01:34,735
Ăjeblikke, som vikonstant vender tilbage til.
3
00:01:36,821 --> 00:01:41,157
FÞr jeg mÞdte ham,var mit liv sÄ enkelt og mÄlrettet.
4
00:01:43,451 --> 00:01:45,830
Og nu, efter ham ...
5
00:01:45,994 --> 00:01:49,205
... er der kun ...
6
00:01:49,473 --> 00:01:51,976
... "efter".
7
00:02:29,245 --> 00:02:32,248
Tessa!
8
00:02:36,127 --> 00:02:39,547
Okay, hvad har vi glemt?
9
00:02:40,299 --> 00:02:42,550
HĂ„rtĂžrrer.
- Niks.
10
00:02:42,718 --> 00:02:47,475
Lommelygte.
- College er ikke en overlevelsestur.
11
00:02:47,639 --> 00:02:50,309
HĂ„ndklĂŠder, batterioplader.
12
00:02:50,478 --> 00:02:54,606
Jeg kan kĂžre op med det,
hvis der er noget, I glemmer.
13
00:02:54,770 --> 00:02:57,901
Lad os komme af sted.
Det er en lang kĂžretur.
14
00:02:58,065 --> 00:03:02,529
Lad os lige tjekke
dit vĂŠrelse en sidste gang.
15
00:03:46,613 --> 00:03:50,617
Vi er pÄ den rigtige etage.
- B22 ...
16
00:03:50,785 --> 00:03:52,539
B22 ...
17
00:03:52,703 --> 00:03:54,997
B22.
18
00:04:06,301 --> 00:04:09,428
Hej.
- Hej ...
19
00:04:12,182 --> 00:04:15,810
Steph?
- I eget kĂžd og blod.
20
00:04:16,811 --> 00:04:19,690
Jeg hedder Tessa.
21
00:04:19,854 --> 00:04:23,149
Det er min nye sambo.
Det er Tristan.
22
00:04:23,317 --> 00:04:25,404
Hej.
- Hej. Tessa.
23
00:04:25,572 --> 00:04:31,534
Kom indenfor. Vi bider ikke.
- Undskyld. Det er min mor og Noah.
24
00:04:31,702 --> 00:04:34,537
Hej.
- Hej.
25
00:04:36,747 --> 00:04:39,874
Ărligt talt, sĂ„ havde jeg nederen
over at fÄ en fra fÞrste Är.
26
00:04:40,042 --> 00:04:44,799
Men sÄ tÊnkte jeg, at jeg vil
vĂŠre din Ă„ndelige vejleder.
27
00:04:44,963 --> 00:04:49,427
Vi kan fÄ dig ind alle de bedste
steder, ogsÄ uden falsk ID.
28
00:04:54,680 --> 00:04:56,474
Mor.
29
00:05:06,821 --> 00:05:10,572
Fin sweater.
- Tak. Den er fra GAP.
30
00:05:14,452 --> 00:05:17,703
Vi beder om et nyt vĂŠrelse til dig.
31
00:05:17,871 --> 00:05:23,585
Hvad snakker du om?
- Der stank af pot derinde.
32
00:05:23,753 --> 00:05:26,464
Du skal ikke ...
- Du mÄ ikke rÄbe sÄdan.
33
00:05:26,632 --> 00:05:29,135
Det gĂžr jeg ikke.
Vi har knoklet for det her, -
34
00:05:29,299 --> 00:05:32,218
- og du skal ikke
distraheres af nogen.
35
00:05:32,386 --> 00:05:38,932
Mor, det er mig, det her.
Vil du ikke nok stole pÄ mig?
36
00:05:40,602 --> 00:05:45,150
Det skal nok gÄ. Det lover jeg dig.
Det lover jeg.
37
00:05:49,110 --> 00:05:52,197
Huset kommer til
at fĂžles tomt uden dig.
38
00:05:52,366 --> 00:05:56,033
Jeg kommer til at savne dig.
- Jeg er simpelthen sÄ stolt af dig.
39
00:05:56,201 --> 00:05:58,952
Tak, mor.
40
00:06:00,205 --> 00:06:03,457
Okay. Jeg elsker dig, skat.
41
00:06:06,672 --> 00:06:10,175
Vi ses senere.
- Hej.
42
00:06:15,805 --> 00:06:17,847
Jeg har den.
43
00:06:21,558 --> 00:06:25,190
Det er det her, jeg har frygtet.
- OgsÄ mig.
44
00:06:25,354 --> 00:06:29,566
Jeg mente kĂžreturen hjem
med din mor.
45
00:06:35,032 --> 00:06:37,574
Okay.
46
00:07:03,100 --> 00:07:06,519
Hvor meget
flippede din mor ud over mig?
47
00:07:08,649 --> 00:07:13,362
Tror hun, at jeg er dÄrligt selskab?
- Hun er bare overbeskyttende.
48
00:07:13,526 --> 00:07:16,573
Det har altid kun vĂŠret os to.
49
00:07:18,743 --> 00:07:20,325
Nej tak.
50
00:07:20,493 --> 00:07:24,373
Hun har da ikke noget
at bekymre sig om.
51
00:07:24,537 --> 00:07:28,833
Din bror er lĂŠkker.
- NĂ„, Noah? Han er min kĂŠreste.
52
00:07:29,001 --> 00:07:31,628
Undskyld.
- Nej, det er okay.
53
00:07:31,796 --> 00:07:35,299
Han gÄr pÄ sidste Är i highschool.
54
00:07:35,468 --> 00:07:39,135
Det er Tristan.
Jeg skal mĂždes med hende.
55
00:07:39,303 --> 00:07:44,769
Hvad sker der med alle de der gamle
bÞger? Hvem har bÞger med pÄ college?
56
00:07:44,933 --> 00:07:49,938
Mig vel.
- BognĂžrd. Fedt nok.
57
00:07:50,106 --> 00:07:53,942
Okay, vi ses.
- Okay. Hej.
58
00:08:00,865 --> 00:08:04,496
Mor: Hav en god fĂžrste dag i morgen.
59
00:08:05,037 --> 00:08:08,456
Noah: Godnat.
60
00:08:27,559 --> 00:08:31,439
Hej. FÞrsteÄrsÞkonomi?
61
00:08:31,603 --> 00:08:34,358
Ja.
62
00:08:37,401 --> 00:08:42,158
Den er lÄst.
Jeg har allerede hevet i den.
63
00:08:49,373 --> 00:08:53,169
I er tidligt pÄ den, hvad?
Mor jer godt.
64
00:08:54,962 --> 00:08:57,341
Undskyld. GĂ„ du fĂžrst.
- GĂ„ du fĂžrst.
65
00:08:57,505 --> 00:09:00,344
Nej, gÄ du bare.
- Nej, gÄ du bare.
66
00:09:00,508 --> 00:09:02,634
Jeg er opdraget til ...
- Okay.
67
00:09:06,930 --> 00:09:11,935
GÄr du ogsÄ pÄ fÞrste Är?
- Ja. LĂŠser du Ăžkonomi?
68
00:09:12,103 --> 00:09:17,941
Det er planen. Hvad med dig?
- Hovedfag i engelsk.
69
00:09:19,571 --> 00:09:23,615
Jeg hedder forresten Landon.
- Tessa. Hej.
70
00:09:28,287 --> 00:09:34,249
Godmorgen. Jeg hedder Alexander.
Velkommen til fÞrsteÄrsÞkonomi.
71
00:09:34,417 --> 00:09:41,673
Det her er mÄske jeres vigtigste
kursus her, sÄ fÞlg godt med, -
72
00:09:41,841 --> 00:09:46,389
- og drag nytte af mine
25 Ă„rs erfaring fra Wall Street.
73
00:09:46,553 --> 00:09:47,763
Lad os komme i gang.
74
00:10:21,212 --> 00:10:26,008
Undskyld, jeg tror,
du er pÄ det forkerte vÊrelse.
75
00:10:28,719 --> 00:10:32,891
Jeg er pÄ det rigtige vÊrelse.
- Hvordan er du kommet herind?
76
00:10:34,809 --> 00:10:39,149
Okay. Vil du vÊre sÞd at gÄ ud
pÄ gangen, sÄ jeg kan fÄ tÞj pÄ?
77
00:10:39,314 --> 00:10:43,654
VĂŠr nu ikke indbildsk.
Jeg kigger ikke.
78
00:10:50,200 --> 00:10:53,996
Der er de. Hej, Tessa.
- Hej.
79
00:10:54,164 --> 00:10:57,331
Kan du ikke bede din kĂŠreste om
at gÄ ud, sÄ jeg kan fÄ tÞj pÄ?
80
00:10:57,500 --> 00:11:00,042
Han er ikke min kĂŠreste.
Hvad har du sagt?
81
00:11:00,210 --> 00:11:03,297
Ikke noget.
Jeg har passet mig selv.
82
00:11:03,466 --> 00:11:07,257
Okay, hvem end han er ...
83
00:11:09,259 --> 00:11:12,683
Du skal i byen med os i aften.
- Det ved jeg nu ikke.
84
00:11:12,847 --> 00:11:15,934
Jeg prĂžver at forestille mig hende
til en fest.
85
00:11:19,189 --> 00:11:21,523
Men jeg kan ikke.
86
00:11:22,733 --> 00:11:28,570
Du vil da ikke blive her altid, vel?
- Niks.
87
00:11:34,368 --> 00:11:38,080
"Den store Gatsby". God bog.
88
00:11:39,874 --> 00:11:43,213
Ked af at spoile den, -
89
00:11:43,377 --> 00:11:46,216
- men det hele var en drĂžm.
90
00:11:48,382 --> 00:11:50,512
Faktisk ...
91
00:11:51,761 --> 00:11:54,680
... sÄ var det hele lÞgn.
92
00:12:14,824 --> 00:12:19,829
MĂ„ jeg bede om en cappuccino
pÄ mandelmÊlk med kanel pÄ toppen?
93
00:12:19,997 --> 00:12:22,332
Klart.
- En sort kaffe, tak.
94
00:12:22,500 --> 00:12:26,255
Hvad med dig?
- En americano.
95
00:12:26,420 --> 00:12:28,714
Tak.
- Du spiller sÄ smart.
96
00:12:31,801 --> 00:12:34,263
Tak.
97
00:13:04,249 --> 00:13:06,876
Nu skal du hĂžre.
98
00:13:09,923 --> 00:13:13,883
Vi skal til fest i aften.
- Jeg ved ikke rigtigt.
99
00:13:14,804 --> 00:13:17,887
Du skal med.
Skal du slet ikke have det sjovt?
100
00:13:18,055 --> 00:13:20,850
Shh ...!
- Selv shh ...!
101
00:13:22,559 --> 00:13:24,769
Jo, det vil jeg da godt.
102
00:13:24,938 --> 00:13:27,772
Tag dine ting.
103
00:13:29,110 --> 00:13:31,860
Nu skal der festes.
104
00:13:48,293 --> 00:13:52,297
Hvad synes du? Hvad?
105
00:13:52,465 --> 00:13:54,715
Den er da ... kĂžn.
106
00:13:57,762 --> 00:14:03,099
Men mÄske er den ... lidt for formel.
107
00:14:05,810 --> 00:14:09,313
Du sagde,
at jeg skulle vĂŠre mig selv.
108
00:14:09,482 --> 00:14:12,693
Ved du hvad?
Jeg er vild med den.
109
00:14:25,081 --> 00:14:27,540
Det bliver for sindssygt.
110
00:14:30,671 --> 00:14:32,212
Drik, drik, drik!
111
00:14:35,299 --> 00:14:37,966
Der er min skat jo.
112
00:14:40,304 --> 00:14:42,470
Hej.
113
00:14:44,973 --> 00:14:47,559
Hej, Tessa.
- Hej.
114
00:14:48,769 --> 00:14:52,356
Verden skal
vĂŠre langt mindre i fokus.
115
00:14:56,985 --> 00:15:00,280
GĂžr det igen.
- Igen? Jeg er ved at dĂž.
116
00:15:00,448 --> 00:15:03,912
GĂžr det nu!
Jeg vil filme det.
117
00:15:04,076 --> 00:15:06,578
Sygt.
118
00:15:10,042 --> 00:15:12,668
Hej.
119
00:15:12,836 --> 00:15:17,425
Det er min nye sambo, Tessa.
Det er alle sammen.
120
00:15:20,260 --> 00:15:24,140
Rart at mĂžde dig. Zed.
- Hardin har du mĂždt.
121
00:15:24,304 --> 00:15:27,559
Og det der er Molly.
- Hej.
122
00:15:29,353 --> 00:15:32,147
SĂžd kjole.
123
00:15:33,273 --> 00:15:37,985
Og det er Jace. Han er lokal.
- Hvad sÄ?
124
00:15:38,526 --> 00:15:43,615
Hvad vil du have hovedfag i?
- Enten handel eller Ăžkonomi.
125
00:15:44,660 --> 00:15:46,870
Cool.
126
00:15:47,619 --> 00:15:51,623
Vil du have en drink?
- Jeg drikker ikke.
127
00:15:51,791 --> 00:15:54,293
Tag nu en.
128
00:15:54,462 --> 00:15:57,673
Kom nu ...
129
00:15:57,837 --> 00:16:01,801
Steph, hvor har du
fundet hende henne?
130
00:16:04,596 --> 00:16:07,931
SĂ„dan.
131
00:16:10,810 --> 00:16:13,560
SkÄl for det.
132
00:16:20,319 --> 00:16:22,613
Okay, venner.
133
00:16:22,782 --> 00:16:25,072
Sandhed eller konsekvens.
- Hvad?
134
00:16:25,240 --> 00:16:27,951
Sandhed eller konsekvens.
- Nej!
135
00:16:28,119 --> 00:16:30,577
Er det ikke en leg for bĂžrn?
136
00:16:30,745 --> 00:16:35,250
Ikke sÄdan som vi leger det.
- Tessa, sandhed eller konsekvens?
137
00:16:36,043 --> 00:16:38,213
Sandhed.
138
00:16:38,377 --> 00:16:41,840
Det sindssygeste sted,
du har knaldet.
139
00:16:43,090 --> 00:16:46,845
Pas.
- Hvorfor? Det er let at svare pÄ.
140
00:16:52,891 --> 00:16:55,314
Vent.
141
00:16:56,271 --> 00:16:59,190
Er du jomfru?
142
00:17:02,445 --> 00:17:05,324
Jeg tager konsekvens.
143
00:17:05,488 --> 00:17:09,660
SĂ„ skal du kysse med Hardin.
- Det gĂžr hun ikke.
144
00:17:10,453 --> 00:17:13,664
SĂ„dan noget her ender altid skidt.
145
00:17:30,136 --> 00:17:32,138
Vil du det her?
146
00:17:35,562 --> 00:17:38,228
Film det, Molly.
147
00:17:44,110 --> 00:17:46,905
Jeg er fĂŠrdig med den her leg.
148
00:17:51,870 --> 00:17:55,037
Hende kan jeg godt lide.
- Hardin Scott.
149
00:17:55,205 --> 00:17:58,709
Afvist for fĂžrste gang.
- Skudt ned, bro.
150
00:18:10,304 --> 00:18:13,763
Hej.
- Hej. Skulle vi ikke FaceTime?
151
00:18:13,932 --> 00:18:16,766
Jo. Undskyld.
152
00:18:16,935 --> 00:18:20,186
Hvor er du henne?Der er meget larm.
153
00:18:20,354 --> 00:18:25,735
Jeg er sammen med Steph
og hendes venner, men de er ...
154
00:18:27,237 --> 00:18:30,032
Det ved jeg ikke.
- SĂ„ du er til fest?
155
00:18:30,196 --> 00:18:32,534
Har du drukket?
- Ăn genstand.
156
00:18:32,698 --> 00:18:37,915
Nu gÄr du pÄ college,sÄ nu drikker du. Flot, Tessa.
157
00:18:38,080 --> 00:18:42,292
Kan du ikke lade vĂŠre med at ...?
- Det er ikke mig, der er til fest.
158
00:18:42,460 --> 00:18:45,879
Glem det.
- Tessa, jeg vil ...
159
00:18:50,132 --> 00:18:52,511
Undskyld.
160
00:19:49,860 --> 00:19:52,238
Hvad laver du?
161
00:19:53,739 --> 00:19:56,074
Ikke noget.
162
00:19:57,243 --> 00:19:59,994
Leder du efter noget?
163
00:20:01,371 --> 00:20:03,833
Er du fuld?
164
00:20:03,998 --> 00:20:07,377
Jeg drikker ikke. Ligesom dig.
165
00:20:12,298 --> 00:20:14,092
STORMFULDE HĂJDER
166
00:20:14,260 --> 00:20:17,135
"Han er mere mig, end jeg selv er.
167
00:20:17,303 --> 00:20:22,224
Hvad end vore sjÊle bestÄr af,
er hans og min ens."
168
00:20:24,854 --> 00:20:28,230
Det er Brontë, Teresa.
169
00:20:30,776 --> 00:20:33,987
Det ved jeg godt, det er.
170
00:20:37,030 --> 00:20:39,993
Og jeg hedder Tessa.
171
00:20:41,787 --> 00:20:46,163
Hvad laver du pÄ mit vÊrelse, Tessa?
172
00:20:46,331 --> 00:20:49,711
Dit vĂŠrelse?
- Ja.
173
00:21:03,809 --> 00:21:06,684
Leger vi stadig?
174
00:21:09,106 --> 00:21:13,274
For du skylder mig en konsekvens.
175
00:21:30,375 --> 00:21:33,210
Vent.
176
00:21:33,378 --> 00:21:36,465
Jeg kan ikke det her.
177
00:21:38,551 --> 00:21:41,554
Jeg er nÞdt til at gÄ.
178
00:22:06,287 --> 00:22:09,790
Noah: Jeg er skuffet over dig.
179
00:22:10,915 --> 00:22:14,419
Noah: Din mor siger, at du ikke skal
gÄ til fest sammen med din sambo.
180
00:22:29,265 --> 00:22:34,815
Noah: Undskyld. Jeg gĂžr bare,
hvad jeg tror er bedst for dig.
181
00:22:35,564 --> 00:22:39,359
Det ved jeg godt, men jeg ...
182
00:23:20,444 --> 00:23:22,362
Hej.
183
00:23:22,530 --> 00:23:24,949
Godt, jeg ikke er
den eneste fra fĂžrste Ă„r her.
184
00:23:25,113 --> 00:23:30,870
Jeg er sÄ glad for, at jeg kom ind.
- Okay, folkens. Lad os komme i gang.
185
00:23:31,039 --> 00:23:38,001
Jane Austens mestervĂŠrk. Hvem har
allerede lĂŠst "Stolthed og fordom"?
186
00:23:39,711 --> 00:23:43,423
Hvad synes I om den
ved fĂžrste gennemlĂŠsning?
187
00:23:43,591 --> 00:23:48,179
Lad os hĂžre,
hvad den nyankomne mener. Hr. Scott.
188
00:23:49,305 --> 00:23:52,015
"Stolthed og fordom".
189
00:23:52,183 --> 00:23:58,314
Elizabeth Bennet skal slappe lidt af.
Hun var alt for streng ved Darcy.
190
00:23:58,482 --> 00:24:02,442
Mener du, at Darcy
ikke var forelsket i Elizabeth?
191
00:24:02,610 --> 00:24:05,529
KĂŠrlighed er en handel.
192
00:24:06,530 --> 00:24:08,864
Vi er alle skabt til at begĂŠre.
193
00:24:09,032 --> 00:24:12,788
Hvis vi udviser de rette attrÄvÊrdige
egenskaber, sÄ bum.
194
00:24:12,952 --> 00:24:17,084
Vi kan tĂŠnde og slukke for det.
195
00:24:18,918 --> 00:24:22,253
Ja, miss ...?
- Young. Tessa.
196
00:24:22,421 --> 00:24:29,428
Det er den mest revolutionĂŠre
feministiske roman, jeg har lĂŠst.
197
00:24:29,596 --> 00:24:33,725
At en kvinde i den ĂŠra kunne afvise
Darcy, da han behandlede hende skidt.
198
00:24:33,889 --> 00:24:36,643
Det er en gang pis.
199
00:24:39,062 --> 00:24:43,690
Elizabeth faldt for Darcys attitude.
- Darcy var grov og ubehĂžvlet.
200
00:24:43,859 --> 00:24:47,402
Han var heldig at fÄ lov at vÊre
sammen med en som Elizabeth.
201
00:24:47,570 --> 00:24:50,990
Han friede kun,
fordi hun kastede sig i grams ...
202
00:24:51,158 --> 00:24:54,201
Kastede sig i grams?
Han bejlede til hende.
203
00:24:54,369 --> 00:24:57,624
Hun keder sig tydeligvis
og leder efter spĂŠnding overalt.
204
00:24:57,788 --> 00:25:02,461
Han bilder sig tydeligvis ind, at hun
overhovedet fĂžler noget for ham.
205
00:25:02,629 --> 00:25:05,132
Det er lige det.
206
00:25:06,921 --> 00:25:10,717
Det er, hvad en god bog kan gĂžre.
207
00:25:15,642 --> 00:25:19,310
Det var pirrende.
- Nej, det var irriterende.
208
00:25:19,478 --> 00:25:23,190
Jeg nĂžd det.
- Uanset hvad du tÊnker, sÄ lad vÊre.
209
00:25:23,358 --> 00:25:25,984
Der skete intet mellem os.
Jeg har en kĂŠreste.
210
00:25:26,152 --> 00:25:30,573
Os? Jeg troede,
vi talte om "Stolthed og fordom".
211
00:25:37,496 --> 00:25:43,458
Hej. Skal vi tage en kop kaffe?
- Hvordan kan man vÊre sÄ arrogant?
212
00:25:44,671 --> 00:25:49,840
"Elizabeth Bennet skal slappe
lidt af." Hvem siger sÄdan noget?
213
00:25:51,009 --> 00:25:53,512
SĂ„dan er Hardin bare.
214
00:25:53,680 --> 00:25:57,263
Kender du ham?
- Ja. Vi er ...
215
00:25:57,431 --> 00:26:00,518
Vi er nĂŠsten i familie.
216
00:26:00,687 --> 00:26:04,771
Min mor er kĂŠreste med rektor Scott.
217
00:26:04,939 --> 00:26:07,982
Rektor Scott er Hardins far.
218
00:26:08,150 --> 00:26:12,699
Og Hardin og jeg ...
tolererer lige akkurat hinanden.
219
00:26:12,863 --> 00:26:17,367
Er rektoren hans far?
- Ja.
220
00:26:20,787 --> 00:26:24,999
Han prĂžver bare
at fÄ en reaktion ud af dig, Tessa.
221
00:26:25,167 --> 00:26:28,086
Det fÄr han ikke.
222
00:26:36,886 --> 00:26:40,975
Det gĂžr faktisk ondt.
223
00:26:41,143 --> 00:26:43,685
Du skulle tage at fÄ en.
224
00:26:43,853 --> 00:26:47,897
Min mor ville slÄ mig ihjel.
- Du skulle fÄ lavet den her.
225
00:26:51,861 --> 00:26:56,282
Den ville du elske.
- Ja. Terninger.
226
00:26:56,450 --> 00:26:59,533
Min mor har planlagt hele mit liv.
227
00:26:59,701 --> 00:27:06,416
Hun har planlagt, at jeg skal giftes
med Noah, siden vi var fem Ă„r.
228
00:27:06,584 --> 00:27:10,380
Er Noah den eneste fyr,
du har vĂŠret sammen med?
229
00:27:12,005 --> 00:27:14,592
Hvor trist.
230
00:27:19,389 --> 00:27:21,931
Lig stille.
231
00:27:22,099 --> 00:27:25,643
I er ikke gode til at sĂŠlge varen.
232
00:27:35,196 --> 00:27:38,031
Du ser godt ud i aften.
233
00:28:07,520 --> 00:28:09,394
En lille kaffe, tak.
234
00:28:17,362 --> 00:28:19,989
VĂŠrsgo.
- Ja. Tak.
235
00:28:33,754 --> 00:28:36,465
Hej.
- Hej.
236
00:28:36,629 --> 00:28:40,092
Jeg kan ikke holde mig fra dig.
237
00:28:41,346 --> 00:28:44,389
Hvad?
238
00:28:44,557 --> 00:28:49,726
Vi kommer til at se hinanden.
Jeg er ven med din sambo, Steph.
239
00:28:52,397 --> 00:28:55,900
Tessa, lad os begynde pÄ en frisk.
SĂ„ kan vi vĂŠre ...
240
00:28:56,068 --> 00:28:59,864
Hvad? Venner?
- Hvorfor ikke?
241
00:29:03,155 --> 00:29:06,871
Jeg vil gerne vise dig noget.
- SĂ„ vis mig det.
242
00:29:07,035 --> 00:29:09,914
Det er et sted.
243
00:29:12,957 --> 00:29:17,421
Jeg tror, det er bedre, at vi
holder os pÄ afstand af hinanden.
244
00:29:25,389 --> 00:29:27,471
Vi ses.
245
00:30:37,124 --> 00:30:40,712
Det er den her vej. Kom.
246
00:31:18,749 --> 00:31:21,837
Velkommen til mit yndlingssted.
247
00:31:23,130 --> 00:31:25,508
Her er smukt.
248
00:31:32,223 --> 00:31:35,390
Skal vi tage en dukkert?
249
00:31:42,897 --> 00:31:45,152
Hvad ... Hvad laver du?
250
00:31:45,316 --> 00:31:48,111
Jeg vil ud at svĂžmme.
251
00:31:50,281 --> 00:31:52,367
Hardin ...
252
00:31:58,329 --> 00:32:00,751
Hardin.
253
00:32:02,793 --> 00:32:04,835
Hop nu i.
254
00:32:07,089 --> 00:32:09,924
Du kan tage min T-shirt pÄ.
255
00:32:12,719 --> 00:32:15,474
Vandet er lĂŠkkert.
256
00:32:27,694 --> 00:32:30,989
MÄ jeg fÄ lidt privatliv, tak?
257
00:32:41,708 --> 00:32:43,958
Okay.
258
00:32:48,879 --> 00:32:51,425
Hvad?
259
00:32:52,843 --> 00:32:55,597
Den klĂŠder dig bedre end mig.
260
00:33:35,925 --> 00:33:39,929
MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
- Har jeg da et valg?
261
00:33:43,016 --> 00:33:45,979
Hvem elsker du allerhĂžjest?
262
00:33:47,397 --> 00:33:49,859
Det er let.
263
00:33:50,023 --> 00:33:52,193
Mig selv.
264
00:33:53,611 --> 00:33:56,237
SelvfĂžlgelig.
265
00:33:57,867 --> 00:34:01,871
Hvad hedder din kĂŠreste?
- Noah.
266
00:34:02,952 --> 00:34:06,456
Noah. LĂŠser han her?
267
00:34:06,624 --> 00:34:10,752
Han gÄr i highschool.
- Highschool?
268
00:34:10,920 --> 00:34:14,091
Hvad har en highschool-elev gjort
for at fortjene dig?
269
00:34:14,255 --> 00:34:18,467
Han er rar ved mig.
- Rar?
270
00:34:21,014 --> 00:34:25,394
Er det ikke bare
et andet udtryk for "kedelig"?
271
00:34:25,558 --> 00:34:28,105
Ikke altid.
272
00:34:28,269 --> 00:34:31,356
MĂ„ jeg vise dig noget?
273
00:34:34,275 --> 00:34:37,570
Hold vejret.
274
00:34:55,296 --> 00:35:00,509
Der er stille dernede. Fredfyldt.
275
00:35:03,011 --> 00:35:07,728
Synes du, det er underligt?
- Nej.
276
00:35:09,017 --> 00:35:11,812
Overhovedet ikke.
277
00:35:51,351 --> 00:35:55,063
Jeg troede,
at du kun ville vĂŠre venner.
278
00:35:59,151 --> 00:36:03,115
Jeg tror ikke,
at vi kun kan vĂŠre venner.
279
00:38:01,148 --> 00:38:04,651
Er der aldrig nogen,
der har rĂžrt ved dig fĂžr?
280
00:38:18,581 --> 00:38:21,208
Hvorfor stoppede du?
281
00:38:23,710 --> 00:38:25,964
Vi har tid nok.
282
00:38:30,467 --> 00:38:33,514
Hvorfor kalder du dem pomfritter?
283
00:38:33,678 --> 00:38:35,888
Hvorfor kalder du dem pommes frites?
- Det hedder de.
284
00:38:36,056 --> 00:38:38,767
De er ikke franske.
285
00:38:38,935 --> 00:38:43,023
Du har masser pÄ tallerkenen.
286
00:38:43,187 --> 00:38:46,899
Jeg bestilte uden ketchup.
- NĂ„ ja, klart.
287
00:38:48,028 --> 00:38:50,238
Ingen ketchup?
288
00:38:50,403 --> 00:38:54,451
Det er meget uamerikansk.
- Jeg er fuld af overraskelser.
289
00:38:56,785 --> 00:39:01,706
Hvad er sÄ historien om dig?
- Historien om mig?
290
00:39:01,874 --> 00:39:04,877
Din familie.
291
00:39:05,045 --> 00:39:08,633
Hvordan du endte her.
- Pas.
292
00:39:12,552 --> 00:39:17,349
Jeg synes bare ikke,
at arbitrÊre spÞrgsmÄl om fortiden -
293
00:39:17,513 --> 00:39:20,933
- afslĂžrer noget om, hvem man er.
294
00:39:21,101 --> 00:39:25,649
Jeg kan finde ud af, hvem du er,
ved at sidde her sammen med dig.
295
00:39:33,489 --> 00:39:35,908
Hvad?
296
00:39:36,076 --> 00:39:39,827
Hvad?
- Hvad laver du?
297
00:39:39,996 --> 00:39:43,039
Jeg venter pÄ,
at du afslĂžrer dit sande jeg, -
298
00:39:43,207 --> 00:39:47,043
- mens jeg sidder her sammen med dig.
299
00:39:47,211 --> 00:39:50,298
VĂŠrsgo.
- Tak.
300
00:39:50,462 --> 00:39:55,011
Okay. Fair nok. Ăt spĂžrgsmĂ„l.
301
00:39:56,304 --> 00:40:00,308
Hvorfor alle de kĂŠrlighedsromaner,
hvis du ikke tror pÄ kÊrlighed?
302
00:40:00,472 --> 00:40:03,435
Hvem siger,
at jeg ikke tror pÄ kÊrlighed?
303
00:40:03,603 --> 00:40:06,270
Det gjorde du i timen.
304
00:40:08,564 --> 00:40:10,566
Det er sandt.
305
00:40:11,859 --> 00:40:15,655
MÄske skal du ikke tro pÄ alt,
jeg siger.
306
00:40:15,823 --> 00:40:18,033
Hej.
307
00:40:19,327 --> 00:40:22,578
Hej, Tessa.
308
00:40:23,495 --> 00:40:26,418
Hej.
- Lad os sidde her lidt.
309
00:40:28,167 --> 00:40:31,879
Hvad har I lavet?
- Vi ...
310
00:40:32,047 --> 00:40:36,676
Vi spiser bare.
- Hvordan gÄr det med kÊresten, Tess?
311
00:40:36,844 --> 00:40:40,680
Vi gÄr nu.
- Perfekt. Jeg har brug for et lift.
312
00:40:40,848 --> 00:40:44,852
Det duer ikke. SpĂžrg Zed.
- Vi er lige kommet.
313
00:40:45,016 --> 00:40:48,732
Undskyld mig lige.
- Du er tilgivet.
314
00:40:50,441 --> 00:40:54,193
Okay. Tessa.
315
00:40:55,779 --> 00:40:58,990
Mener du det?
316
00:40:59,158 --> 00:41:02,117
Ja. Jeg kommer snart.
317
00:41:10,417 --> 00:41:13,628
Jeg venter i baren.
- Vi ses.
318
00:41:17,132 --> 00:41:20,011
Hvad sÄ, bro?
- Hvad sÄ?
319
00:41:26,849 --> 00:41:29,188
Hvad gik det ud pÄ?
- Hvad?
320
00:41:29,352 --> 00:41:32,191
Var du flov over, at de sÄ os sammen?
321
00:41:32,355 --> 00:41:34,193
Nej.
322
00:41:38,861 --> 00:41:42,909
Jeg fortĂŠller Noah om os ...
- Os?
323
00:41:43,073 --> 00:41:45,828
Hvad mener du med os?
324
00:41:46,829 --> 00:41:51,250
Hvis du vil droppe highschool-fyren,
sÄ gÞr det. Men ikke for min skyld.
325
00:41:54,377 --> 00:41:55,754
Hvad?
326
00:41:57,464 --> 00:42:01,011
Det var sjovt,
men jeg har ikke faste forhold.
327
00:42:06,889 --> 00:42:10,060
Mener du det der seriĂžst?
328
00:43:50,327 --> 00:43:52,914
Du er her.
329
00:44:11,056 --> 00:44:12,557
Hvad drĂžmmer du om?
330
00:44:27,696 --> 00:44:31,200
Surprise.
- Hvad ...?
331
00:44:31,953 --> 00:44:34,872
Hvad laver du her?
332
00:44:37,498 --> 00:44:40,041
Hvordan gÄr det?
333
00:44:41,710 --> 00:44:43,921
Tak.
334
00:44:45,422 --> 00:44:49,926
Er du okay?
- Ja. Ja, selvfĂžlgelig.
335
00:44:50,095 --> 00:44:52,261
Tak.
336
00:44:52,429 --> 00:44:54,555
Hvad skal vi lave?
337
00:45:11,572 --> 00:45:14,202
Hvad sÄ, Tessa?
- Hej.
338
00:45:18,287 --> 00:45:23,460
NÄ, sÄ eksisterer han altsÄ.
- Zed. Hvordan gÄr det?
339
00:45:27,756 --> 00:45:29,634
Tessa.
340
00:45:32,801 --> 00:45:37,598
Panserne kommer nok snart.
- NĂ„? Skal vi smutte?
341
00:45:45,858 --> 00:45:49,485
Hej, Tessa.
Jeg regnede ikke med at se dig her.
342
00:45:53,950 --> 00:45:57,409
Skal vi ikke lege "suge kort"?
343
00:45:57,577 --> 00:46:01,165
"Suge kort"? Jeg er med.
344
00:46:05,293 --> 00:46:07,127
SĂ„dan.
345
00:46:07,295 --> 00:46:10,006
Jamen sÄ ...
- Nej, jeg ...
346
00:46:10,174 --> 00:46:13,217
Hallo. Nu stopper du.
347
00:46:13,385 --> 00:46:17,930
Slap nu af, mand. Det er for sjov.
- Hey, slap af.
348
00:46:27,775 --> 00:46:29,817
VĂŠk!
349
00:46:29,985 --> 00:46:35,155
Det kommer du til at fortryde.
- Hvad laver du, mand?
350
00:46:38,618 --> 00:46:40,079
Hardin!
351
00:47:46,978 --> 00:47:50,649
Hej. Tak, fordi du kom.
- Hvad er der sket?
352
00:47:52,775 --> 00:47:58,657
I starten handlede det om hans far,
men sÄ blev dit navn nÊvnt.
353
00:48:02,369 --> 00:48:05,080
Han vil ikke tale med mig.
354
00:48:05,244 --> 00:48:09,000
Jeg tĂŠnkte,
at han mÄske vil tale med dig.
355
00:48:09,168 --> 00:48:10,917
Hvor er han?
356
00:48:30,104 --> 00:48:32,399
Hvad laver du her?
357
00:48:32,563 --> 00:48:35,193
Jeg var bekymret for dig.
358
00:48:37,360 --> 00:48:40,823
Burde du ikke vĂŠre hos
din perfekte kĂŠreste?
359
00:48:40,987 --> 00:48:44,783
Du skal ikke blande Noah
ind i det her.
360
00:48:44,951 --> 00:48:50,288
Jeg troede, at du ikke drak.
- Det gĂžr jeg heller ikke.
361
00:48:50,457 --> 00:48:53,668
Det gjorde jeg heller ikke. Og?
362
00:48:53,836 --> 00:48:58,549
Du har smadret en del derinde.
- Jeg havde noget at fejre.
363
00:48:58,717 --> 00:49:01,259
Har du ikke hĂžrt det?
364
00:49:03,261 --> 00:49:06,681
Min kĂŠre far skal giftes.
365
00:49:06,849 --> 00:49:12,270
Du skulle se det lortehul,
min stakkels mor bor i i London.
366
00:49:15,774 --> 00:49:19,361
Tror du ikke, du har fÄet nok?
367
00:49:35,417 --> 00:49:39,257
Lad vĂŠre. Jeg ordner det.
- Pis.
368
00:49:45,927 --> 00:49:48,306
Kom med.
369
00:50:09,367 --> 00:50:13,246
Undskyld,
at jeg har behandlet dig sÄdan.
370
00:50:18,211 --> 00:50:23,340
Hvis du ikke er til forhold ...
Hvis det er sÄdan, du har det ...
371
00:50:26,051 --> 00:50:29,639
Jeg tror ikke,
at jeg har det sÄdan mere.
372
00:50:34,267 --> 00:50:36,854
Jeg er langt ude.
373
00:50:41,190 --> 00:50:44,153
Det er vi vist begge to.
374
00:51:43,003 --> 00:51:47,424
Du behĂžver aldrig
dĂŠkke dig til for min skyld.
375
00:53:17,053 --> 00:53:19,472
Noah
7 mistede opkald
376
00:53:33,822 --> 00:53:35,532
Er du okay?
- Ja.
377
00:53:35,696 --> 00:53:38,326
Hvor har du vĂŠret?
Du svarede ikke.
378
00:53:38,491 --> 00:53:41,538
Undskyld. Min mobil dĂžde.
- Hvor var du?
379
00:53:42,411 --> 00:53:46,915
En ven havde brug for hjĂŠlp.
- Midt om natten?
380
00:54:03,059 --> 00:54:05,561
Noah, jeg kan forklare det.
381
00:54:07,355 --> 00:54:10,983
Kan vi ikke gÄ indenfor
og snakke om det?
382
00:54:14,526 --> 00:54:17,738
Det er slet ikke til at tro.
383
00:54:17,906 --> 00:54:20,700
Noah. Noah, vent.
384
00:54:22,618 --> 00:54:27,123
Jeg er forvirret. Jeg har lĂŠnge
villet tale med dig om det.
385
00:54:27,331 --> 00:54:30,334
Jeg er virkelig ked af det.
386
00:54:38,342 --> 00:54:40,260
Noah ...
387
00:54:52,688 --> 00:54:55,775
Tessa.
- Tag hjem, Hardin.
388
00:55:18,466 --> 00:55:21,969
Noah og jeg har lige slÄet op.
389
00:55:25,180 --> 00:55:28,936
Jeg har det,
som om jeg har mistet min bedste ven.
390
00:55:31,519 --> 00:55:33,605
Kom herover.
391
00:56:06,305 --> 00:56:09,184
Mor: Noah har fortalt mig det hele.
Ring til mig.
392
00:56:10,309 --> 00:56:13,436
Hardin:
Hvorfor vil du ikke snakke med mig?
393
00:57:01,776 --> 00:57:04,030
Jeg regnede ikke med at se dig.
394
00:57:14,873 --> 00:57:17,331
Da min far skred ...
395
00:57:18,625 --> 00:57:21,087
... var jeg ti Ă„r gammel.
396
00:57:24,590 --> 00:57:27,509
Da han skred, havde vi intet.
397
00:57:31,057 --> 00:57:33,267
Og min mor ...
398
00:57:35,561 --> 00:57:38,480
... gik i tusind stykker.
399
00:57:40,066 --> 00:57:43,277
Jeg var den eneste,
som tog mig af hende.
400
00:57:43,441 --> 00:57:46,696
Men der var ingen
til at tage sig af mig.
401
00:57:50,448 --> 00:57:54,452
Jeg hader mig selv
for det, jeg gjorde mod ham.
402
00:57:54,620 --> 00:57:56,914
Det er ikke din skyld.
403
00:57:57,955 --> 00:58:00,918
Jo. Det er det.
404
00:58:06,756 --> 00:58:09,511
Noah er min bedste ven.
405
00:58:13,054 --> 00:58:15,016
Men du ...
406
00:58:20,646 --> 00:58:23,273
Du er sÄ meget mere end det.
407
00:58:32,950 --> 00:58:36,830
Nu lukker biblioteket.
Vi skal til at lukke.
408
00:58:42,043 --> 00:58:44,962
Kom med.
- Hvor ...?
409
00:58:46,003 --> 00:58:47,965
Derned.
410
00:59:03,228 --> 00:59:06,900
"Du kan drage mig til ild.
Du kan drage mig til vand.
411
00:59:07,068 --> 00:59:10,988
Du kan drage mig til galgen.
Du kan drage mig dybt ud.
412
00:59:11,156 --> 00:59:14,868
Du kan drage mig til alt det,
jeg vil undgÄ.
413
00:59:15,032 --> 00:59:19,953
Dette og mine forvirrede tanker
gĂžr mig ude af stand til noget.
414
00:59:20,121 --> 00:59:23,624
Derfor siger jeg,
at du er min undergang."
415
00:59:26,295 --> 00:59:30,131
Hvorfor holdt du op?
- Vi mÄ se at komme vÊk.
416
00:59:36,805 --> 00:59:39,140
Hey! Hvad laver I her?
417
00:59:39,308 --> 00:59:41,226
Stop!
418
01:00:38,490 --> 01:00:44,829
Det mÄske mest fortryllende
er binĂŠre stjernepar.
419
01:00:44,997 --> 01:00:49,669
To stjerner finder hinanden
trods kĂŠmpe afstand i rum og tid.
420
01:00:49,834 --> 01:00:53,713
De finder en anden stjerne
at knytte sig til.
421
01:00:53,882 --> 01:00:56,340
Hardin:
Jeg er udenfor. Kom.
422
01:00:56,508 --> 01:01:02,682
Hver stjerne skubber den anden,
til den eksploderer som en supernova.
423
01:01:14,526 --> 01:01:19,199
Hvad laver du, Tessa?
LĂŠrer du om stjernerne?
424
01:01:24,996 --> 01:01:28,372
Har du nogen anelse om,
hvor smuk du er lige nu?
425
01:01:36,131 --> 01:01:40,260
Hvad er det, du altid skriver i den?
- Det kommer ikke dig ved.
426
01:01:50,313 --> 01:01:52,772
Vis mig det.
- Nej.
427
01:01:53,649 --> 01:01:55,735
Kom nu.
- Ikke pÄ vilkÄr.
428
01:01:55,899 --> 01:01:58,361
Jeg vil bare se ...
429
01:03:05,011 --> 01:03:07,930
Tessa? Skat?
Jeg har ringet hele da...
430
01:03:08,098 --> 01:03:10,100
Mor!
431
01:03:10,265 --> 01:03:13,560
Hvad laver du her?
- Hvad fanden laver du?
432
01:03:13,728 --> 01:03:18,024
Ikke noget.
- Er det ham, Noah fortalte om?
433
01:03:18,188 --> 01:03:21,027
Er det det, du laver,
nÄr du pjÊkker?
434
01:03:21,191 --> 01:03:23,237
Jeg mÄ hellere gÄ.
- Tror du?
435
01:03:23,406 --> 01:03:27,033
Kan vi ikke nok tale om det udenfor?
436
01:03:28,451 --> 01:03:32,038
Du gÄr.
Og du kommer med mig.
437
01:03:35,498 --> 01:03:40,463
Det er lÞgn! Et blik pÄ din sambo,
og jeg vidste, det ville ske.
438
01:03:40,631 --> 01:03:42,841
Det sagde du bare ikke.
439
01:03:43,005 --> 01:03:47,385
Smider du alt dit hÄrde arbejde vÊk
for en dreng?
440
01:03:47,554 --> 01:03:49,932
Det gĂžr jeg da ikke!
441
01:03:51,722 --> 01:03:57,479
Nu slÄr du op med ham
og koncentrerer dig om dit studie.
442
01:04:02,400 --> 01:04:06,737
Ved du, hvordan det har vĂŠret
at spille perfekt for din skyld?
443
01:04:06,905 --> 01:04:11,325
At lade dig forme mit liv,
sÄ det passede dig?
444
01:04:11,493 --> 01:04:15,373
Jeg gjorde det
for dit eget bedste.
445
01:04:15,537 --> 01:04:20,502
Jeg er virkelig ked af, mor,
at dit liv ikke gik, som du Ăžnskede.
446
01:04:20,670 --> 01:04:25,255
Det er jeg.
Men du mÄ lade mig leve mit eget liv.
447
01:04:31,473 --> 01:04:34,976
Er det virkelig det, du vil?
- Ja.
448
01:04:45,359 --> 01:04:48,446
Hvis jeg gÄr nu ...
449
01:04:50,200 --> 01:04:53,074
... slÄr jeg hÄnden af dig.
450
01:04:57,999 --> 01:05:00,750
Han vil knuse dit hjerte.
451
01:05:20,894 --> 01:05:26,027
Hun slÄr hÄnden af dig pÄ grund
af Hardin. Det gĂžr mig bekymret.
452
01:05:26,191 --> 01:05:28,153
Hvorfor?
453
01:05:28,317 --> 01:05:30,403
Hardin er ...
454
01:05:31,613 --> 01:05:34,159
... kompleks.
455
01:05:34,323 --> 01:05:38,664
Det ved jeg godt, men ...
Han er en anden sammen med mig.
456
01:05:39,540 --> 01:05:41,915
Pas pÄ dig selv.
457
01:05:55,304 --> 01:05:58,475
Er du okay?
- Ja. Hvor har du vĂŠret?
458
01:06:01,478 --> 01:06:04,397
Hop ind, sÄ viser jeg dig det.
459
01:06:11,404 --> 01:06:15,576
Er du klar? Er du sikker?
- Ja!
460
01:06:21,706 --> 01:06:25,626
Hvem ejer den her lejlighed?
461
01:06:25,794 --> 01:06:29,170
En af min fars venner.
En underviser.
462
01:06:30,379 --> 01:06:32,673
Hvor er de?
463
01:06:32,841 --> 01:06:38,431
Hun er i Italien. Og nÄ ja,
jeg skal vande planterne.
464
01:06:42,018 --> 01:06:43,892
Hun maler.
465
01:06:52,737 --> 01:06:55,155
Her er rigtig flot.
466
01:06:58,366 --> 01:07:01,369
TĂŠnk, hvis det var vores.
467
01:07:01,538 --> 01:07:05,249
Klart nok.
- Det kan godt blive vores.
468
01:07:07,459 --> 01:07:10,755
Mener du,
at vi skulle bo sammen?
469
01:07:17,177 --> 01:07:21,429
Da du sagde, din mor slog hÄnden
af dig, mÄtte jeg gÞre noget.
470
01:07:21,597 --> 01:07:24,516
Vi kan blive her resten af Ă„ret.
471
01:07:26,354 --> 01:07:27,980
Kun os to.
472
01:07:33,862 --> 01:07:36,905
Ordnede du det for min skyld?
473
01:09:12,876 --> 01:09:16,127
Tjek lige den der.
Den ligner dig lidt.
474
01:09:17,544 --> 01:09:19,546
Sindssygt.
475
01:09:36,399 --> 01:09:40,151
Jeg kan stadig ikke fatte det.
- Fatte hvad?
476
01:09:43,530 --> 01:09:45,324
At du er min.
477
01:09:47,366 --> 01:09:49,952
Nu begynder du ikke igen.
478
01:09:52,871 --> 01:09:55,334
Jeg er ikke god nok til dig.
479
01:09:57,960 --> 01:10:03,426
Intet kan nogensinde
ĂŠndre mine fĂžlelser for dig.
480
01:10:22,821 --> 01:10:25,656
TĂŠnk, at du fik mig overtalt.
481
01:10:25,824 --> 01:10:29,535
Det er en bryllupsfest.
Ikke en fĂŠngselsstraf.
482
01:10:32,664 --> 01:10:34,081
Hej!
483
01:10:34,245 --> 01:10:37,208
SĂ„ kom I.
Hvor ser du godt ud, Tessa.
484
01:10:38,878 --> 01:10:41,588
Du har da ogsÄ taget dig sammen.
485
01:10:41,753 --> 01:10:45,592
Hvor er her fint.
- Ja, her er flot.
486
01:10:47,010 --> 01:10:49,805
SÄ vi er altsÄ brÞdre.
487
01:10:49,973 --> 01:10:51,306
Ja.
488
01:10:53,184 --> 01:10:56,727
Det mÄ glÊde dig
pÄ din mor og Kens vegne.
489
01:10:56,896 --> 01:10:59,438
Ja. Ja, det gĂžr det.
490
01:11:00,607 --> 01:11:02,525
Vi ses derinde.
491
01:11:10,909 --> 01:11:13,328
Hvor ser det lĂŠkkert ud.
492
01:11:28,799 --> 01:11:30,969
Hvem har vi her?
493
01:11:31,137 --> 01:11:34,349
Godt at se dig.
- I lige mÄde.
494
01:11:34,517 --> 01:11:37,143
Og du mÄ vÊre ...
- Tessa.
495
01:11:37,308 --> 01:11:41,147
Karen. Jeg er Landons mor.
- Hyggeligt at mĂžde dig. Tillykke.
496
01:11:41,311 --> 01:11:45,568
Tak. Det betyder meget for mig,
at du kom.
497
01:11:46,861 --> 01:11:50,072
Tillykke.
- Tak, fordi I ville komme.
498
01:11:51,490 --> 01:11:54,909
Jeg er glad for,
du besluttede dig for at komme.
499
01:11:55,077 --> 01:11:58,957
Landon siger,
du fĂžlger professor Sotos kursus.
500
01:11:59,121 --> 01:12:02,669
Tager du engelsk som hovedfag?
- Det ville jeg elske.
501
01:12:02,833 --> 01:12:07,213
Men hvis jeg vil have et job, mÄ jeg
vĂŠlge noget mere erhvervsrettet.
502
01:12:07,381 --> 01:12:11,593
Hvis du vil kombinere erhverv med
litteratur, ejer min ven et forlag.
503
01:12:11,762 --> 01:12:14,096
Mener du Vance?
- Ja.
504
01:12:14,264 --> 01:12:18,476
Jeg kan ringe til Vance for hende.
- Han hĂžrer meget gerne fra dig.
505
01:12:19,978 --> 01:12:24,230
Ken? Dana er kommet.
Vi mÄ lige hilse pÄ hende.
506
01:12:26,941 --> 01:12:28,987
Nyd festen.
507
01:12:30,528 --> 01:12:33,447
Hyggeligt at mĂžde dig.
- I lige mÄde.
508
01:12:39,289 --> 01:12:44,042
Lad os nu have det lidt sjovt.
- Det kan jeg ikke.
509
01:12:45,335 --> 01:12:50,172
Hvorfor ikke?
- Jeg lovede dig at opfĂžre mig pĂŠnt.
510
01:13:25,627 --> 01:13:31,549
Tak, fordi I kom.
I aften fejrer vi et stort lykketrĂŠf.
511
01:13:31,713 --> 01:13:36,053
Og hun hedder Karen.
Mit livs kĂŠrlighed.
512
01:13:36,217 --> 01:13:38,928
Helt ĂŠrligt reddede hun mit liv.
513
01:13:40,722 --> 01:13:44,309
Pludselig er jeg velsignet med
et nyt liv -
514
01:13:44,477 --> 01:13:48,606
- og ikke bare en,
men to fantastiske sĂžnner.
515
01:13:49,438 --> 01:13:51,817
Hardin ...
516
01:13:51,985 --> 01:13:53,987
... og Landon.
517
01:13:54,155 --> 01:13:58,615
Tidligere var min stĂžrste glĂŠde
at lytte til Hardin, -
518
01:13:58,784 --> 01:14:03,164
- som elskede at recitere
passager fra romaner.
519
01:14:03,328 --> 01:14:07,624
Han kunne dem udenad
og fremfÞrte dem, sÄ tÄrerne ...
520
01:14:07,792 --> 01:14:11,252
Det er ikke den mand,
jeg voksede op med.
521
01:14:11,420 --> 01:14:14,715
Min far var en alkoholiker.
Intet andet.
522
01:14:16,757 --> 01:14:19,052
Han prĂžver da.
523
01:14:21,014 --> 01:14:23,932
Det gjorde min far aldrig.
524
01:14:26,143 --> 01:14:30,899
Folk forandrer sig.
- Ja. Men det ĂŠndrer ikke fortiden.
525
01:14:36,068 --> 01:14:38,239
Hvad skete der?
526
01:14:43,075 --> 01:14:45,786
En aften, da jeg var otte Ă„r ...
527
01:14:49,874 --> 01:14:53,253
... sad far nede pÄ pubben,
fuld som altid.
528
01:14:54,547 --> 01:14:59,884
Han lagde sig ud med de forkerte.
De kom hjem til os for at fÄ hÊvn.
529
01:15:02,471 --> 01:15:04,973
Han var ikke hjemme.
530
01:15:07,267 --> 01:15:12,104
De fandt min mor i stedet for.
Jeg prĂžvede ...
531
01:15:18,695 --> 01:15:22,783
Jeg prĂžvede at skubbe dem vĂŠk,
men det kunne jeg ikke.
532
01:15:29,289 --> 01:15:31,752
Og der stÄr min far.
533
01:15:32,793 --> 01:15:36,588
Den hĂžjtelskede rektor Scott.
- Nu skal vi more os.
534
01:15:47,391 --> 01:15:50,226
Du kan nok ikke huske
de passager.
535
01:15:51,687 --> 01:15:54,438
Ikke sÄdan som du husker det.
536
01:15:55,984 --> 01:15:59,735
MÄ jeg fÄ en dans
med din fantastiske sĂžn?
537
01:17:36,499 --> 01:17:39,334
Jeg vil have dig nu.
538
01:18:21,460 --> 01:18:23,630
Er du sikker?
539
01:18:24,963 --> 01:18:26,589
Ja.
540
01:18:46,276 --> 01:18:48,819
Skal jeg stoppe?
541
01:18:50,488 --> 01:18:53,239
Nej. Men gÄ langsomt frem.
542
01:19:18,764 --> 01:19:20,894
Bil.
- Der stod "bi".
543
01:19:21,059 --> 01:19:23,021
En gang til.
544
01:19:32,238 --> 01:19:34,448
Der stod ...
545
01:19:34,616 --> 01:19:38,328
Jeg er skidegod til det her!
- Jeg aner det ikke.
546
01:19:39,413 --> 01:19:42,079
En til. Nu gĂŠtter jeg det.
547
01:19:50,508 --> 01:19:56,638
ELSKER
548
01:19:59,765 --> 01:20:02,684
DIG
549
01:20:13,446 --> 01:20:16,866
Jeg ved det ikke.
Hvad stod der?
550
01:20:36,509 --> 01:20:41,266
Jeg vil nok arbejde pÄ det i nat.
Jeg sender en sms.
551
01:20:55,320 --> 01:20:57,362
Hej.
- Hej.
552
01:20:58,655 --> 01:21:02,411
Hvordan gÄr det? Jeg har ikke
set dig siden bÄlfesten.
553
01:21:02,579 --> 01:21:05,746
Jeg har vel haft travlt.
554
01:21:07,456 --> 01:21:10,335
Hvordan gÄr det med kÊresten?
555
01:21:11,420 --> 01:21:14,339
Vi er ikke lĂŠngere sammen.
556
01:21:14,507 --> 01:21:19,260
Av. Farvel til highschool-tiden.
- Ja, det var en hÄrd tid.
557
01:21:19,428 --> 01:21:22,098
Jeg kan se, du kom hurtigt videre.
558
01:21:23,600 --> 01:21:26,058
Hvordan har Hardin det?
- Hvad?
559
01:21:26,226 --> 01:21:31,023
Han sagde, I har hĂŠngt ud sammen.
- Ja. Det har vi.
560
01:21:32,857 --> 01:21:36,569
Fedt.
- Mener du det?
561
01:21:38,487 --> 01:21:41,574
Ja. Hardin er helt sin egen.
562
01:22:07,976 --> 01:22:12,148
Molly: MÞd os pÄ Bob's kl. 21.
563
01:22:13,273 --> 01:22:17,401
Har du fÄet sagt det til hende???
MĂ„ske gĂžr jeg det ...
564
01:22:17,569 --> 01:22:21,073
Savner dig.
MÞd os pÄ Bob's kl. 21.
565
01:22:25,870 --> 01:22:29,873
Hvad er der?
- Hvad er det her for noget?
566
01:22:32,208 --> 01:22:37,173
Hvad er det, du ikke har sagt?
- Jeg aner ikke, hvad hun mener.
567
01:22:37,337 --> 01:22:41,425
Du aner det ikke? Hvad er det,
du ikke har sagt til mig?
568
01:22:41,593 --> 01:22:46,930
Ikke noget! Jeg mÄ smutte.
- Nu? Svar mig nu.
569
01:22:47,099 --> 01:22:50,057
Hvor skal du hen?
Hvad sker der?
570
01:22:54,021 --> 01:22:56,480
Stoler du pÄ mig?
- SelvfĂžlgelig.
571
01:22:56,648 --> 01:22:59,567
Hvad er sÄ problemet?
572
01:23:37,733 --> 01:23:40,523
Hvor er du??
573
01:23:45,028 --> 01:23:47,322
Hallo???
574
01:23:53,620 --> 01:23:57,668
Jace: Hardins mobil er dĂžd.
Han siger, du skal mÞde ham pÄ Bob's.
575
01:24:24,779 --> 01:24:28,239
Hvad laver du i Hardins bil?
- MÄ jeg nu ikke lÄne den?
576
01:24:31,326 --> 01:24:33,412
Sig nu bare, hvor han er!
577
01:24:36,707 --> 01:24:39,666
MÄske er han pÄ Blind Bob's.
578
01:25:07,902 --> 01:25:10,448
Hej. Hvad er der galt?
579
01:25:14,829 --> 01:25:17,119
Er du okay?
- Ja.
580
01:25:17,287 --> 01:25:19,834
Vil du have pommes frites?
581
01:25:19,998 --> 01:25:23,085
Jeg har ikke set dig,
siden du flyttede.
582
01:25:25,672 --> 01:25:29,631
Jeg har boet med Hardin
uden for campus.
583
01:25:31,217 --> 01:25:34,096
Bor I to sammen?
- Ja.
584
01:25:34,264 --> 01:25:38,016
Jeg vidste ikke, det var seriĂžst.
- Det er det.
585
01:25:38,184 --> 01:25:42,064
Hvor lĂŠnge har I vĂŠret kĂŠrester?
- Se, hvem jeg fandt.
586
01:25:42,228 --> 01:25:44,646
Hej, Jace. Hej, Hardin.
587
01:25:46,360 --> 01:25:48,318
Det er fikset.
588
01:25:48,486 --> 01:25:51,197
Tessa.
589
01:25:51,905 --> 01:25:54,408
Hej, Hardin.
590
01:25:54,576 --> 01:25:57,035
Tessa har lige opdateret os.
591
01:25:58,788 --> 01:26:01,955
Hun har givet os alle detaljer.
592
01:26:02,124 --> 01:26:05,879
I er flyttet sammen.
- Og hvor er I dog nuttede sammen.
593
01:26:07,297 --> 01:26:11,717
Er der noget, du vil fortĂŠlle Tessa?
- MĂ„ske hvad der sker mellem jer?
594
01:26:11,885 --> 01:26:14,720
Ingenting.
- Jeg tror ikke pÄ dig.
595
01:26:14,888 --> 01:26:19,601
Hvad har du sagt? Jeg svĂŠrger.
- Jeg sÄ hendes sms'er.
596
01:26:19,765 --> 01:26:23,729
Jeg gad ikke engang svare hende.
Det betĂžd ingenting.
597
01:26:23,897 --> 01:26:27,773
Der er intet mellem os.
- Er det her ikke gÄet for vidt nu?
598
01:26:27,941 --> 01:26:30,151
Hvad for noget?
599
01:26:30,319 --> 01:26:34,572
Han har gang i noget.
Og det er ikke det, du tror.
600
01:26:34,740 --> 01:26:37,411
Hold sÄ kÊft, Molly.
601
01:26:39,537 --> 01:26:41,370
Tessa.
602
01:26:42,748 --> 01:26:46,708
Nu gÄr vi,
og sÄ lover jeg at forklare det hele.
603
01:26:46,876 --> 01:26:50,379
Kan du huske
sandhed eller konsekvens?
604
01:26:50,548 --> 01:26:53,967
Hvad?
- Lad vĂŠre, Molly.
605
01:26:56,678 --> 01:26:58,431
Molly!
606
01:26:59,641 --> 01:27:04,726
Jeg er fĂŠrdig med den her leg.- Hende kan jeg godt lide.
607
01:27:04,894 --> 01:27:09,106
Hardin Scott.Afvist for fĂžrste gang.
608
01:27:10,860 --> 01:27:13,610
Tror I ikke,jeg kan fÄ det til at ske?
609
01:27:13,779 --> 01:27:15,780
Hvad?
610
01:27:15,949 --> 01:27:20,201
Jeg vil vÊdde pÄ, jeg fÄr hende tilat forelske sig i mig.
611
01:27:20,369 --> 01:27:23,412
Og sÄ vil jeg bare ...
612
01:27:26,539 --> 01:27:29,378
... slukke for det igen.
613
01:27:35,300 --> 01:27:37,886
Det var bare en leg.
614
01:27:38,927 --> 01:27:42,263
Tessa? Tessa.
615
01:27:44,056 --> 01:27:49,690
Kom nu. Du mÄ tro pÄ mig.
Det der var jo, fĂžr det hele skete.
616
01:27:50,899 --> 01:27:53,734
FĂžr jeg lĂŠrte dig at kende.
617
01:27:59,448 --> 01:28:01,534
Passer det?
618
01:28:10,503 --> 01:28:13,462
Og I vidste det alle sammen?
619
01:28:52,417 --> 01:28:54,251
Tessa, vent.
620
01:28:54,419 --> 01:28:58,047
Tessa.
- Hvad har du sÄ fortalt dem?
621
01:28:58,215 --> 01:29:00,009
Ikke noget.
622
01:29:01,594 --> 01:29:04,553
Intet af det var virkeligt.
623
01:29:04,721 --> 01:29:07,100
Jeg troede faktisk ...
624
01:29:08,517 --> 01:29:10,643
Jeg troede ...
625
01:29:15,440 --> 01:29:19,400
Du er bare en lĂžgner.
- Det var fĂžr.
626
01:29:19,568 --> 01:29:21,322
FĂžr hvad?
627
01:29:21,486 --> 01:29:24,241
FĂžr ...
- FĂžr du slukkede for det?
628
01:29:32,080 --> 01:29:35,916
Du sagde, at intet kunne ĂŠndre
dine fĂžlelser for mig.
629
01:29:38,671 --> 01:29:41,714
SĂ„ har vi nok begge to lĂžjet.
630
01:31:29,112 --> 01:31:30,950
Hej, mor.
631
01:31:49,969 --> 01:31:51,843
Hvad skete der?
632
01:31:54,097 --> 01:31:57,809
Jeg har ikke lyst til
at tale om det.
633
01:32:02,229 --> 01:32:04,355
Jeg vil bare ...
634
01:32:05,232 --> 01:32:09,612
Jeg kom bare for at sige undskyld.
635
01:32:15,450 --> 01:32:19,454
Jeg siger ogsÄ undskyld.
636
01:32:23,250 --> 01:32:25,504
Jeg elsker dig.
637
01:32:57,576 --> 01:32:59,786
Hvorfor er du kommet tilbage?
638
01:33:01,912 --> 01:33:04,875
Jeg havde brug for
at komme hjem.
639
01:33:14,425 --> 01:33:17,055
Jeg er sÄ ked af det, Noah.
640
01:33:18,304 --> 01:33:21,267
Jeg ville virkelig ikke sÄre dig.
641
01:33:25,644 --> 01:33:27,938
Det ved jeg godt.
642
01:33:32,442 --> 01:33:37,824
Jeg havde nok ikke forestillet mig,
at det her ville ske.
643
01:33:40,450 --> 01:33:42,328
Jamen ...
644
01:33:43,874 --> 01:33:47,125
... det er vel pointen, ikke?
645
01:33:48,418 --> 01:33:51,882
Vi forandrer os
og finder ud af, hvem vi er.
646
01:33:53,423 --> 01:33:55,841
Det er da i orden.
647
01:33:57,387 --> 01:34:00,222
Er det?
- Ja.
648
01:34:31,585 --> 01:34:34,380
KĂŠre Kimberly
Jeg vil skifte hovedfag til engelsk.
649
01:34:34,548 --> 01:34:37,258
Jeg sĂžger
en praktikantstilling pÄ forlaget.
650
01:35:41,778 --> 01:35:45,702
Tak for interessen. Vi vil gerne
indkalde dig til samtale.
651
01:36:16,357 --> 01:36:18,567
Til sidst vil jeg sige, -
652
01:36:18,735 --> 01:36:24,905
- at jeg var meget imponeret over
jeres opgaveniveau dette semester.
653
01:36:25,073 --> 01:36:28,368
Tillykke med jeres flotte indsats.
654
01:36:40,380 --> 01:36:42,506
FrĂžken Young?
655
01:36:45,133 --> 01:36:47,303
Det her er Hardins opgave.
656
01:36:47,471 --> 01:36:51,976
Den er vist skrevet mere til dig
end til mig.
657
01:36:59,399 --> 01:37:01,149
Tak.
658
01:37:32,764 --> 01:37:35,435
Hvad er det?
659
01:37:35,603 --> 01:37:37,977
Et hemmeligt sted.
660
01:37:39,731 --> 01:37:42,942
Og et godt sted at tĂŠnke.
661
01:37:52,159 --> 01:37:55,202
Jeg har lĂŠst hundredvis af romaner.
662
01:37:55,371 --> 01:37:59,250
De fleste hÊvder,at kÊrligheden overgÄr alt.
663
01:37:59,415 --> 01:38:02,502
At den kan helealle psykiske ar.
664
01:38:02,670 --> 01:38:05,048
At den er livsvigtig.
665
01:38:10,093 --> 01:38:13,929
Jeg syntes, at alle fra Darcytil Heathcliff var nogle fjolser.
666
01:38:14,097 --> 01:38:18,686
At kĂŠrligheden var en fiktion,som kun fandtes i bĂžgerne.
667
01:38:20,519 --> 01:38:25,777
Men det har ĂŠndret sig, siden jegmĂždte min Elizabeth Bennet.
668
01:38:28,736 --> 01:38:34,241
Jeg havde aldrig troet, jeg villelade mig helt opsluge af en anden.
669
01:38:36,704 --> 01:38:40,167
Hun tog min hÄnd,fÞrte mig ud af mÞrket -
670
01:38:40,331 --> 01:38:44,543
- og viste mig, at hvad endvores sjÊle bestÄr af, -
671
01:38:46,005 --> 01:38:49,048
- sÄ deler vi den samme sjÊl.
672
01:38:54,761 --> 01:38:58,473
Undskyld. Tilgiv mig.
673
01:39:01,604 --> 01:39:06,025
Du spurgte mig engang,hvem jeg elskede hĂžjest i verden.
674
01:39:14,573 --> 01:39:16,911
Det er dig.
675
01:45:54,677 --> 01:46:00,267
OversĂŠttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2019
50114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.