Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,140
Gordon: Previously...
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,170
The hottest party celebrating
10 seasons of "MasterChef."
3
00:00:06,210 --> 00:00:09,210
...the top 18 battled
it out for immunity
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,150
in an epic team challenge.
5
00:00:11,180 --> 00:00:12,650
Do not ruin our party,
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,220
or your team will
face elimination.
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,250
Stop pissing around!
It's ( bleep ) raw!
8
00:00:17,290 --> 00:00:18,520
Michael: It's chaos right now.
9
00:00:18,550 --> 00:00:20,820
Gordon: Blue Team won immunity,
10
00:00:20,850 --> 00:00:23,090
while the Red Team
faces elimination.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,690
But it was a bittersweet victory
12
00:00:24,730 --> 00:00:26,390
for team captain Noah.
13
00:00:26,430 --> 00:00:29,430
Blue Team, it was clear
to us that not everyone
14
00:00:29,460 --> 00:00:31,170
was pulling their weight.
15
00:00:31,200 --> 00:00:32,570
Someone from the winning team
16
00:00:32,600 --> 00:00:35,040
will also be facing elimination.
17
00:00:35,070 --> 00:00:37,610
Noah, the choice is yours.
18
00:00:37,640 --> 00:00:40,040
- And tonight...
- Joe: Please put on your blindfolds.
19
00:00:40,070 --> 00:00:41,710
...a Season 10
elimination challenge
20
00:00:41,740 --> 00:00:43,210
like you've never seen before.
21
00:00:43,240 --> 00:00:45,750
Holy crap-balls!
22
00:00:45,780 --> 00:00:48,950
And for one home cook, it
will be their last night
23
00:00:48,980 --> 00:00:50,880
inside the MasterChef kitchen.
24
00:00:50,920 --> 00:00:52,520
Cook for your life.
25
00:00:52,550 --> 00:00:54,050
Joe: Whoa!
26
00:00:59,730 --> 00:01:02,100
- Noah.
- Yes, Chef.
27
00:01:02,130 --> 00:01:06,230
Who from your winning team
will face elimination?
28
00:01:09,600 --> 00:01:14,140
As the team captain, if I would've
lost, I'd fall on the sword right now.
29
00:01:14,180 --> 00:01:17,880
But I believe Subha was
hurting us immensely.
30
00:01:17,910 --> 00:01:20,610
I don't think that's fair.
31
00:01:20,650 --> 00:01:25,090
Well, Blue Team, everyone
except for Subha,
32
00:01:25,120 --> 00:01:28,090
- please head up to the balcony.
- Let's roll, guys.
33
00:01:28,120 --> 00:01:30,160
- Good luck, Subha.
- Good luck, Subha.
34
00:01:30,190 --> 00:01:31,830
That's crazy.
35
00:01:31,860 --> 00:01:34,060
Red Team, and Subha,
36
00:01:34,090 --> 00:01:35,460
put on your black aprons.
Let's go.
37
00:01:35,500 --> 00:01:37,830
Subha: I feel awful.
38
00:01:37,870 --> 00:01:40,100
I'm going into another
elimination challenge.
39
00:01:40,130 --> 00:01:43,140
Because I actually contributed
to the winning thing.
40
00:01:43,170 --> 00:01:44,640
Noah's very threatened by me,
41
00:01:44,670 --> 00:01:45,910
and now I have to
fight my way back.
42
00:01:45,940 --> 00:01:48,980
Tonight, it's all about
43
00:01:49,010 --> 00:01:53,110
what's under here.
44
00:01:53,150 --> 00:01:55,080
It's actually been
cooked on "MasterChef"
45
00:01:55,120 --> 00:01:58,150
more times than anything else.
46
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
It's the most delicious,
47
00:01:59,620 --> 00:02:02,120
most spectacular...
48
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
- chicken.
- Yes.
49
00:02:04,190 --> 00:02:06,190
An absolute stunning protein.
50
00:02:06,230 --> 00:02:09,100
- In fact, a chef's dream.
- Not going home tonight.
51
00:02:09,130 --> 00:02:13,170
I am so happy. My
husband loves chicken.
52
00:02:13,200 --> 00:02:16,100
I cook chicken
sometimes twice a day.
53
00:02:16,140 --> 00:02:18,870
So I'm feeling very confident.
54
00:02:18,910 --> 00:02:20,710
Now, to be a true MasterChef,
55
00:02:20,740 --> 00:02:23,940
you have to be able to take
a stunning bird like this,
56
00:02:23,980 --> 00:02:27,320
and break it down into
all its delicious parts.
57
00:02:27,350 --> 00:02:28,780
Yep.
58
00:02:28,820 --> 00:02:31,150
It's so easy, honestly, for me,
59
00:02:31,190 --> 00:02:33,820
I could do it with
my eyes closed.
60
00:02:33,850 --> 00:02:36,190
- Really, Gordon?
- Yeah.
61
00:02:36,220 --> 00:02:40,360
- All right, well, here's the deal.
- Go on.
62
00:02:42,930 --> 00:02:45,530
- Oh!
- Oh, my God.
63
00:02:45,570 --> 00:02:47,540
Put that on for size, my friend.
64
00:02:51,100 --> 00:02:52,970
- Lord have mercy.
- Oh, my gosh.
65
00:02:53,010 --> 00:02:54,340
Unbelievable.
66
00:02:58,250 --> 00:03:01,820
Sarah: He's actually gonna cut up
this chicken with a blindfold?
67
00:03:01,850 --> 00:03:03,150
Wow.
68
00:03:03,180 --> 00:03:04,420
Two drums, two thighs,
69
00:03:04,450 --> 00:03:06,220
two wings, two
breasts, one carcass.
70
00:03:06,250 --> 00:03:08,590
- You watching up there?
- Yes, Chef!
71
00:03:08,620 --> 00:03:11,660
Lift up the knife, pierce back the
skin, literally slice through.
72
00:03:11,690 --> 00:03:15,230
Pull back, pop out that joint.
73
00:03:15,260 --> 00:03:18,270
Come 'round, slice off.
74
00:03:18,300 --> 00:03:22,370
Again, pierce, pull
back, pop out.
75
00:03:24,240 --> 00:03:27,440
Slice down. From there,
feel where the knuckle is.
76
00:03:28,440 --> 00:03:31,040
Off. One thigh, one drum.
77
00:03:31,080 --> 00:03:32,410
And now, for the exciting part.
78
00:03:32,450 --> 00:03:33,750
Chicken wing.
79
00:03:33,780 --> 00:03:36,220
- Oh.
- Cut through the wing.
80
00:03:36,250 --> 00:03:39,250
- Snap off.
- Unreal.
81
00:03:39,290 --> 00:03:42,720
Snap off. Back to the
main part of the bird.
82
00:03:42,760 --> 00:03:45,290
Feel the breastbone
down the middle.
83
00:03:45,330 --> 00:03:47,330
Come through the wishbone.
84
00:03:50,060 --> 00:03:52,100
And let the knife do the work.
85
00:03:52,130 --> 00:03:54,400
Breast on. Peel back that skin.
86
00:03:54,440 --> 00:03:56,200
Very carefully, feel the knife.
87
00:03:56,240 --> 00:03:58,310
In.
88
00:03:58,340 --> 00:04:00,570
Through. Down.
89
00:04:00,610 --> 00:04:02,040
Incredible.
90
00:04:02,080 --> 00:04:05,750
Pull back the filet, and off.
91
00:04:05,780 --> 00:04:07,950
One carcass, two
drums, two thighs,
92
00:04:07,980 --> 00:04:10,380
two wings, two breasts. Done.
93
00:04:10,420 --> 00:04:12,450
Noah: Well done. Well done.
94
00:04:13,820 --> 00:04:14,790
Easy.
95
00:04:14,820 --> 00:04:17,430
"Zorro" Ramsay.
96
00:04:17,460 --> 00:04:22,160
I hope all of you are ready
to follow Chef Gordon's lead.
97
00:04:22,200 --> 00:04:25,470
Please, head to your stations.
98
00:04:25,500 --> 00:04:28,240
As a vegetarian, I've never
broken down a chicken in my life,
99
00:04:28,270 --> 00:04:32,640
so I'm really freaking out
that I may not get the chicken
100
00:04:32,670 --> 00:04:34,110
exactly how Gordon wants it.
101
00:04:34,140 --> 00:04:37,750
Okay, guys, if you are
able to wow us today,
102
00:04:37,780 --> 00:04:40,980
you'll join the Blue
Team on the balcony
103
00:04:41,010 --> 00:04:43,520
and save yourselves
from elimination.
104
00:04:45,320 --> 00:04:47,920
Please open up your drawers
105
00:04:47,960 --> 00:04:49,490
and put on your blindfolds.
106
00:04:51,860 --> 00:04:53,630
Dorian: This can't be real.
107
00:04:53,660 --> 00:04:54,700
Holy--
108
00:04:55,860 --> 00:04:56,860
What?
109
00:04:59,130 --> 00:05:01,500
That is insane.
110
00:05:06,210 --> 00:05:08,610
- Is this really happening?
- Medics. Medics.
111
00:05:08,640 --> 00:05:09,880
Gordon: Just stand on
this side, please.
112
00:05:09,910 --> 00:05:11,650
Joe: At least three medics.
113
00:05:11,680 --> 00:05:12,950
We have to do this blindfolded?
114
00:05:12,980 --> 00:05:14,880
Like, holy crap-balls!
115
00:05:14,920 --> 00:05:17,120
You can take your
glasses off, Subha.
116
00:05:17,150 --> 00:05:18,690
- 'Cause you're not gonna need 'em, buddy.
- You're not gonna need 'em.
117
00:05:18,720 --> 00:05:22,320
I can try. I might not
have any phalanges,
118
00:05:22,360 --> 00:05:24,660
but I can try it.
119
00:05:25,930 --> 00:05:28,030
Your five minutes...
120
00:05:29,160 --> 00:05:32,830
starts now.
121
00:05:34,100 --> 00:05:35,840
Okay, guys. Take your time.
Focus.
122
00:05:35,870 --> 00:05:39,210
- Noah: Come on, guys.
- Fred: Be careful.
123
00:05:40,870 --> 00:05:43,880
Stop! Stop, stop, stop.
124
00:05:45,350 --> 00:05:49,380
We're kidding. Really?
Thank you, medics.
125
00:05:50,880 --> 00:05:52,350
Whew!
126
00:05:52,390 --> 00:05:54,190
Wuta: Thank God. Thank God.
Thank God.
127
00:05:56,360 --> 00:05:58,360
Right. Everybody ready to
break down your chickens?
128
00:05:58,390 --> 00:06:00,690
- Yes, Chef.
- This time for real.
129
00:06:00,730 --> 00:06:04,930
Your five minutes start now.
Let's go.
130
00:06:04,970 --> 00:06:08,770
Let's go, guys. Let's go, guys.
Focus!
131
00:06:09,740 --> 00:06:12,240
Precision, Wuta. Precision.
132
00:06:12,270 --> 00:06:15,510
Being able to break down a chicken is
something that every home cook learns.
133
00:06:15,540 --> 00:06:17,510
It's a fundamental of cuisine.
134
00:06:17,550 --> 00:06:19,880
Gross.
135
00:06:19,910 --> 00:06:22,020
For me, it's a great
way to identify
136
00:06:22,050 --> 00:06:24,420
their sort of basic
technical skills.
137
00:06:24,450 --> 00:06:26,090
Joe: And it's not just
about knife skills.
138
00:06:26,120 --> 00:06:27,760
You have to know where
the joints are,
139
00:06:27,790 --> 00:06:29,860
where the give points are,
because you have to use
140
00:06:29,890 --> 00:06:31,930
the anatomy of the chicken
to help you break it down.
141
00:06:31,960 --> 00:06:36,030
Exactly that. One minute gone, guys.
Four minutes to go.
142
00:06:36,060 --> 00:06:38,230
- Joe: Sarah's nervous. She's shaking.
- Gordon: I know.
143
00:06:38,270 --> 00:06:40,530
Come on, Sarah! You got this.
You've got this.
144
00:06:40,570 --> 00:06:42,940
Oh, yes.
145
00:06:42,970 --> 00:06:44,910
I have broken down
a cooked chicken,
146
00:06:44,940 --> 00:06:48,210
but I am no expert
at butchering,
147
00:06:48,240 --> 00:06:50,410
so I am so relieved that
I don't have to do it.
148
00:06:50,440 --> 00:06:53,580
Subha's got both the wings and
legs off already. Very fast.
149
00:06:53,610 --> 00:06:57,550
Subha: It's redemption time. I
want to get back on the balcony.
150
00:06:57,590 --> 00:07:01,120
Guys, we're coming up now. Just two
and a half minutes to go. Halfway.
151
00:07:01,150 --> 00:07:03,160
Oh, jeez.
152
00:07:03,190 --> 00:07:04,420
Gordon: Let's go, Micah.
153
00:07:08,100 --> 00:07:10,230
- Subha's done. First one finished.
- Gordon: Very good job. Wow.
154
00:07:10,260 --> 00:07:13,100
Subha: I feel good about this one,
because every part looks good.
155
00:07:13,130 --> 00:07:15,340
I even completed the
task well ahead,
156
00:07:15,370 --> 00:07:17,400
so I'm confident that I'm
going to get upstairs.
157
00:07:17,440 --> 00:07:20,910
90 seconds to go, guys. You
should be on the breast.
158
00:07:20,940 --> 00:07:23,110
Micah, let the
knife do the work.
159
00:07:23,140 --> 00:07:24,980
Let's go, Kimberly.
160
00:07:25,010 --> 00:07:27,010
- Breast.
- Joe: A lot of home cooks,
161
00:07:27,050 --> 00:07:28,850
I think, probably when they
do this the first time,
162
00:07:28,880 --> 00:07:32,420
they leave lots of breast
meat on the breastplate.
163
00:07:32,450 --> 00:07:33,750
Biggest mistake. How
do you eliminate that?
164
00:07:33,790 --> 00:07:35,460
So, you find that
center backbone
165
00:07:35,490 --> 00:07:37,020
and you run your knife in a way
166
00:07:37,060 --> 00:07:39,060
that you don't leave any
flesh on that carcass.
167
00:07:41,290 --> 00:07:44,100
I can't get the
second breast off.
168
00:07:44,130 --> 00:07:45,300
Gordon: That second
breast is the hardest,
169
00:07:45,330 --> 00:07:46,470
because there's no
leverage anywhere,
170
00:07:46,500 --> 00:07:48,100
so you got to be super careful.
171
00:07:48,140 --> 00:07:50,370
We're down to 30 seconds to go!
172
00:07:50,400 --> 00:07:52,640
Come on, put your chicken
pieces on display.
173
00:07:52,670 --> 00:07:55,480
Not today. I ain't
going home today.
174
00:07:55,510 --> 00:07:58,780
- Looking good, Jamie.
- Let's go, guys.
175
00:07:58,810 --> 00:08:02,020
Ten, nine, eight, seven,
176
00:08:02,050 --> 00:08:05,990
six, five, four, three,
177
00:08:06,020 --> 00:08:07,350
two, one.
178
00:08:14,360 --> 00:08:18,700
Five, four, three, two, one.
179
00:08:18,730 --> 00:08:20,730
- That's it. Hands in the air.
- Stop, guys! Hands in the air.
180
00:08:20,770 --> 00:08:23,240
Beautiful.
181
00:08:23,270 --> 00:08:25,370
Great job, guys! Proud of y'all.
182
00:08:25,410 --> 00:08:31,210
Okay. Now it's time to
take a much closer look
183
00:08:31,240 --> 00:08:32,980
and to see how well you've done.
184
00:08:33,010 --> 00:08:34,980
If you are able to wow us today,
185
00:08:35,020 --> 00:08:38,220
three of you will be
joining the Blue Team
186
00:08:38,250 --> 00:08:42,920
up in the balcony,
safe from elimination.
187
00:08:42,960 --> 00:08:44,990
Gents.
188
00:08:45,030 --> 00:08:47,830
Shari: I grew up with my
grandparents owning a farm.
189
00:08:47,860 --> 00:08:50,830
They would butcher
their own chicken.
190
00:08:50,860 --> 00:08:54,500
And it's hitting me really
hard at this moment.
191
00:08:54,530 --> 00:08:58,670
I'm just thinking, "Why did I
not listen to my grandma more?"
192
00:08:58,710 --> 00:09:01,270
Wuta, have you ever done a
chicken like this before?
193
00:09:01,310 --> 00:09:03,940
- Never.
- All right, let's see how you did.
194
00:09:03,980 --> 00:09:07,080
- Think I left some meat on it. - Yeah, you
left a little bit of meat on here. It's heavy.
195
00:09:07,110 --> 00:09:09,520
- Wow.
- These are real sloppy.
196
00:09:09,550 --> 00:09:12,090
- Gordon: But they're flat, aren't they?
- Mangled.
197
00:09:12,120 --> 00:09:15,120
Not quite the plumpness that
we want in a chicken breast.
198
00:09:15,160 --> 00:09:16,720
Yeah.
199
00:09:19,430 --> 00:09:21,130
Jamie, how do you
feel that you did?
200
00:09:21,160 --> 00:09:24,100
I wish my skin was a little bit
cleaner on the chicken breast,
201
00:09:24,130 --> 00:09:26,100
but the thighs and the
legs I feel good about.
202
00:09:28,800 --> 00:09:30,100
I think you're being a
little bit too critical.
203
00:09:30,140 --> 00:09:31,940
I think you did a fantastic job.
204
00:09:31,970 --> 00:09:34,910
You left a really great amount
of skin on there. I love that.
205
00:09:34,940 --> 00:09:37,850
- You made some really clean cuts.
- Thank you, Chefs.
206
00:09:41,950 --> 00:09:45,490
- Dorian. Well, that's a skinny
carcass, huh? - Yes, it is.
207
00:09:45,520 --> 00:09:47,150
- Nothing left.
- Very little.
208
00:09:47,190 --> 00:09:48,890
But that's the best
part of the chicken.
209
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
- You've done this before.
- Yeah, I have.
210
00:09:50,160 --> 00:09:52,330
- It's apparent.
- Plenty of times.
211
00:09:52,360 --> 00:09:54,490
The question, Dorian, is it good
enough to get you upstairs?
212
00:09:54,530 --> 00:09:56,930
- Yes.
- We'll see.
213
00:10:00,100 --> 00:10:03,900
Michael, let me say, you do have that
beautiful robustness with the breast,
214
00:10:03,940 --> 00:10:06,340
and you were able to leave
a lot of the skin intact.
215
00:10:06,370 --> 00:10:09,010
Kimberly.
216
00:10:09,040 --> 00:10:11,080
- There's a lot of weight on that.
- Yeah.
217
00:10:11,110 --> 00:10:12,780
That's a lot of weight.
218
00:10:12,810 --> 00:10:14,250
Sarah: This is so
stressful right now.
219
00:10:14,280 --> 00:10:16,750
The judges are being
very critical
220
00:10:16,780 --> 00:10:18,120
of everyone's chickens.
221
00:10:18,150 --> 00:10:20,420
Shari, it's like-- there.
222
00:10:20,450 --> 00:10:21,860
You know, I think I just
got a little bit too much
223
00:10:21,890 --> 00:10:23,020
of the thigh left
on the carcass.
224
00:10:23,060 --> 00:10:24,420
Aarón: It's disproportioned.
225
00:10:24,460 --> 00:10:27,190
It's half the size,
as you can see.
226
00:10:27,230 --> 00:10:29,260
Sarah: I have to
redeem myself in this,
227
00:10:29,300 --> 00:10:31,770
so I made sure every cut
228
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
was the best that I could do.
229
00:10:33,230 --> 00:10:36,040
You got another half
an inch on the bottom.
230
00:10:36,070 --> 00:10:38,110
And that's why when you
pop out that bone,
231
00:10:38,140 --> 00:10:40,210
it opens up for the knife
to come down in here.
232
00:10:40,240 --> 00:10:42,640
It's a shame.
233
00:10:42,680 --> 00:10:44,780
Renee: I'm getting
kind of worried.
234
00:10:44,810 --> 00:10:47,180
My confidence level
is kind of going...
235
00:10:49,850 --> 00:10:51,320
Gordon: Micah, here's
the issue here.
236
00:10:51,350 --> 00:10:54,290
It's like a
three-breasted chicken.
237
00:10:54,320 --> 00:10:56,960
- There's a third portion on there.
- Did you wear the blindfold?
238
00:10:56,990 --> 00:10:58,460
No, Chef.
239
00:10:58,490 --> 00:11:00,030
Renee: I think my
chicken looks good.
240
00:11:00,060 --> 00:11:03,960
But we shall see what the
judges will say. Ugh.
241
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
Renee, how do you feel you did?
242
00:11:06,830 --> 00:11:09,870
- I give myself a 90.
- A 90?
243
00:11:09,900 --> 00:11:12,670
- That's, like, an A-minus.
- I'm my worst critic.
244
00:11:12,710 --> 00:11:16,110
This is the actual spine of
the chicken right there.
245
00:11:17,950 --> 00:11:21,250
And this is the ass of
the chicken right here.
246
00:11:21,280 --> 00:11:25,090
- So, you still thinking 90?
- An 80. Or a "D." A 60.
247
00:11:25,120 --> 00:11:27,990
So the weight's inside there.
248
00:11:28,020 --> 00:11:31,090
Renee, I appreciate how much
you think of your ability,
249
00:11:31,120 --> 00:11:33,990
but you left a lot here.
250
00:11:34,030 --> 00:11:36,230
Thanks.
251
00:11:36,260 --> 00:11:40,430
First of all, Subha, I mean,
you did it in three minutes.
252
00:11:40,470 --> 00:11:43,100
It wasn't the fastest. We're
looking for the most accurate.
253
00:11:43,140 --> 00:11:45,270
- Yes, Chef.
- Have you been accurate?
254
00:11:45,310 --> 00:11:47,010
I believe so, Chef.
255
00:11:47,040 --> 00:11:49,840
Right. Well, let's talk
about the chicken.
256
00:11:49,880 --> 00:11:53,380
Thighs, nicely done.
Wings, good job with that.
257
00:11:55,650 --> 00:11:59,420
The issue I've got,
this bit here.
258
00:12:02,160 --> 00:12:04,290
It's like another portion.
What happened there?
259
00:12:04,320 --> 00:12:06,790
I went too fast, perhaps.
260
00:12:06,830 --> 00:12:09,060
Joe: Look how much
you left on there.
261
00:12:09,100 --> 00:12:12,400
Look, you can invite another
family member to dinner.
262
00:12:12,430 --> 00:12:15,200
- Subha: Agreed, Chef.
- Had you paced yourself,
263
00:12:15,240 --> 00:12:17,810
it could have been perfect.
264
00:12:17,840 --> 00:12:20,310
Right. Thank you.
265
00:12:20,340 --> 00:12:23,610
Precision. It's not about time.
It's about accuracy.
266
00:12:23,640 --> 00:12:29,320
Tonight's task was to perfectly
break down an amazing chicken.
267
00:12:29,350 --> 00:12:31,280
It's a job I could do
with my eyes closed.
268
00:12:31,320 --> 00:12:34,960
Some of you didn't even do it
properly with your eyes open.
269
00:12:34,990 --> 00:12:38,760
But, for those few
that did excel,
270
00:12:38,790 --> 00:12:42,830
tonight, you are
worthy of immunity.
271
00:12:42,860 --> 00:12:45,000
Now, when I call your name,
272
00:12:45,030 --> 00:12:48,370
please make your way
to the balcony.
273
00:12:53,310 --> 00:12:54,910
- Jamie.
- Oh, boy.
274
00:12:54,940 --> 00:12:56,280
- Woohoo!
- Attaboy!
275
00:12:56,310 --> 00:12:58,850
Gordon: Michael,
congratulations.
276
00:12:58,880 --> 00:13:00,950
- Dorian, head upstairs.
- You go, Dorian.
277
00:13:02,280 --> 00:13:05,020
I'm so proud of my
chicken carcass.
278
00:13:05,050 --> 00:13:07,020
I got my white apron back,
279
00:13:07,050 --> 00:13:09,590
and I got to show the judges
that I can break chicken down
280
00:13:09,620 --> 00:13:11,490
as well as any butcher.
281
00:13:11,520 --> 00:13:14,460
So those of you who are
still at your stations,
282
00:13:14,490 --> 00:13:18,030
I hope you are all up for
your next challenge.
283
00:13:18,070 --> 00:13:22,370
Because after this, one of
you will be eliminated.
284
00:13:26,570 --> 00:13:30,110
And guess what all of you guys
are gonna be working with?
285
00:13:30,140 --> 00:13:32,610
- Any guesses?
- Chicken?
286
00:13:32,650 --> 00:13:37,550
Exactly. Our hope is that you
didn't butcher things too badly.
287
00:13:37,580 --> 00:13:39,890
In this challenge, you will
have to take your chicken,
288
00:13:39,920 --> 00:13:43,990
and turn it into a dish
worthy of this competition.
289
00:13:44,020 --> 00:13:48,130
There is no better test
of home cook skills
290
00:13:48,160 --> 00:13:50,900
than to deal with
a humble chicken.
291
00:13:50,930 --> 00:13:53,030
You know those
breasts can go dry.
292
00:13:53,070 --> 00:13:54,870
Those thighs can be undercooked.
293
00:13:54,900 --> 00:13:57,870
And it can be so bland.
294
00:13:57,910 --> 00:14:00,970
Trust me, we have tasted
so many incredible
295
00:14:01,010 --> 00:14:03,910
chicken dishes across nine
seasons of "MasterChef."
296
00:14:04,910 --> 00:14:06,880
This is season 10.
297
00:14:06,910 --> 00:14:09,850
You need to work extra
hard to wow us.
298
00:14:09,880 --> 00:14:13,020
Along with that chicken that
you all have broken down,
299
00:14:13,050 --> 00:14:15,020
you will have access to the full
300
00:14:15,060 --> 00:14:18,990
and unbelievably stocked
MasterChef pantry.
301
00:14:19,030 --> 00:14:21,960
And of course, our
beautiful herb garden.
302
00:14:23,060 --> 00:14:24,930
Get creative.
303
00:14:24,970 --> 00:14:29,840
You are the top 18 of the
best home cooks anywhere.
304
00:14:29,870 --> 00:14:33,040
Prove that once again tonight.
305
00:14:33,070 --> 00:14:35,880
I completely butchered
the challenge today.
306
00:14:35,910 --> 00:14:38,110
Are you ready to cook
the most outstanding
307
00:14:38,150 --> 00:14:39,950
chicken dish of
your entire lives?
308
00:14:39,980 --> 00:14:42,080
- Yes, Chef.
- Renee: So now I have no idea
309
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
what I'm going to do.
310
00:14:44,750 --> 00:14:48,160
Gordon: Your 45
minutes starts...
311
00:14:49,890 --> 00:14:51,890
- now.
- Let's go, guys! Come on.
312
00:14:51,930 --> 00:14:53,560
Oh, crap.
313
00:15:00,230 --> 00:15:04,200
Your 45 minutes starts...
314
00:15:04,240 --> 00:15:05,640
- now.
- Let's go.
315
00:15:05,670 --> 00:15:06,740
Come on.
316
00:15:13,250 --> 00:15:15,420
Oh, my goodness!
317
00:15:15,450 --> 00:15:19,050
Sarah: Having led my team
to a loss, and now this?
318
00:15:19,090 --> 00:15:22,420
I really have to redeem myself.
319
00:15:22,460 --> 00:15:27,260
I have to prove to these
judges that I am a good cook,
320
00:15:27,290 --> 00:15:29,000
I deserve my spot here.
321
00:15:29,030 --> 00:15:32,270
I need to wow them.
322
00:15:32,300 --> 00:15:33,730
Let's go, guys. Come on.
323
00:15:33,770 --> 00:15:35,970
- Keep it going.
- Aarón: Let's go.
324
00:15:38,470 --> 00:15:40,940
Guys, a whole chicken
broken down like this,
325
00:15:40,970 --> 00:15:43,680
is truly the culinary
white canvas.
326
00:15:43,710 --> 00:15:46,080
You can paint anything on it.
327
00:15:46,110 --> 00:15:48,280
- You can express yourself.
- Yeah, chicken is so bland,
328
00:15:48,320 --> 00:15:50,150
you need to bring in
big, bold flavors.
329
00:15:50,180 --> 00:15:52,490
- It is the perfect opportunity to shine.
- Absolutely.
330
00:15:52,520 --> 00:15:57,090
7 minutes gone. 38 minutes remain.
Let's go.
331
00:15:57,120 --> 00:15:59,530
Oh, God. Wuta's handling that
chicken breast kind of all over.
332
00:15:59,560 --> 00:16:04,030
I'm going to use my breasts that they
said was a little bit on the sloppy side,
333
00:16:04,060 --> 00:16:07,670
to show them that even with sloppy
meat, you can make something amazing.
334
00:16:07,700 --> 00:16:09,840
Thing about living in the Bronx,
335
00:16:09,870 --> 00:16:11,800
sometimes you have a bad cut.
336
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
So you make do with
what you have.
337
00:16:13,870 --> 00:16:17,040
- Right, young man, I know you're
feeling pissed off. - Yes.
338
00:16:17,080 --> 00:16:19,610
- However, that was the captain's choice.
- Yes, sir.
339
00:16:19,650 --> 00:16:22,650
But what you need to do now is cook
your way back up to that balcony.
340
00:16:22,680 --> 00:16:24,320
- Yes, Chef. - Tell me about
the dish. What are you doing?
341
00:16:24,350 --> 00:16:25,690
It's called Chettinad chicken.
342
00:16:25,720 --> 00:16:27,120
It's from the southern
part of India,
343
00:16:27,150 --> 00:16:29,390
and it's usually done
with very dry spices
344
00:16:29,420 --> 00:16:31,360
and it's cooked in the gravy.
345
00:16:31,390 --> 00:16:33,330
Southern India? Are we spending
three hours doing this dish?
346
00:16:33,360 --> 00:16:35,630
- Yes.
- Are you mad?
347
00:16:35,660 --> 00:16:38,700
I have done-- I believe that
I can get this thing done.
348
00:16:38,730 --> 00:16:40,570
You can't fast-track a curry.
349
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
I will try my best to make
sure that the chicken
350
00:16:43,540 --> 00:16:45,540
is fully cooked for you
and fully flavorful.
351
00:16:45,570 --> 00:16:47,210
- And then...
- And then?
352
00:16:47,240 --> 00:16:49,710
- Plate it with some finesse.
- Yes. Yes, sir.
353
00:16:49,740 --> 00:16:52,710
- And speed up a little, yes?
- Yes, Chef. Absolutely. Thank you, Chef.
354
00:16:52,750 --> 00:16:57,150
Gordon: Use your time wisely,
guys, okay? Let's go.
355
00:16:57,180 --> 00:16:59,020
The golden color on
that gravy is insane.
356
00:16:59,050 --> 00:17:01,050
She's got everything in the bag.
357
00:17:01,090 --> 00:17:03,390
Renee: Comfort food is
my style of cooking.
358
00:17:03,420 --> 00:17:05,890
So I'm going to make
pan-fried chicken
359
00:17:05,930 --> 00:17:09,930
with mashed potatoes and homemade
drop biscuits with a pan gravy.
360
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
My granny used to make it
361
00:17:11,600 --> 00:17:13,670
all the time when
she was living.
362
00:17:13,700 --> 00:17:15,570
And that's something that's
very, very dear to me.
363
00:17:15,600 --> 00:17:20,770
And I'm 100% sure they're
gonna love the taste.
364
00:17:24,780 --> 00:17:27,250
Hello, Kimberly. Oh, look,
you got the spice rack out.
365
00:17:27,280 --> 00:17:28,950
I do have the whole
spice rack out.
366
00:17:28,980 --> 00:17:30,750
Aarón: What is your dish?
367
00:17:30,780 --> 00:17:34,090
So I'm doing a roasted
rosemary chicken,
368
00:17:34,120 --> 00:17:37,090
with a Mediterranean
rice and a sauce.
369
00:17:37,120 --> 00:17:38,730
- And you're just using the wings
and drumsticks. - That's correct.
370
00:17:38,760 --> 00:17:41,030
So more of the economical cut.
371
00:17:41,060 --> 00:17:44,260
Something you would have at a regular
family dinner during the week.
372
00:17:44,300 --> 00:17:46,370
Correct. This is something that
I feel comfortable making.
373
00:17:46,400 --> 00:17:48,370
It's something that
is a personal request
374
00:17:48,400 --> 00:17:51,440
- from my friends and family.
- Joe: You think that bringing
375
00:17:51,470 --> 00:17:53,070
a home dish is what
is gonna save you?
376
00:17:53,110 --> 00:17:54,970
Hopefully, I can elevate
the flavors enough
377
00:17:55,010 --> 00:17:58,450
that it will save me in this.
Thanks, guys.
378
00:17:58,480 --> 00:18:00,450
Kimberly: I feel incredibly
confident right now.
379
00:18:00,480 --> 00:18:02,780
My mother is, like, a
master of chicken,
380
00:18:02,820 --> 00:18:05,790
so I'm hoping that I can
channel my mother's energy
381
00:18:05,820 --> 00:18:08,160
to push me through this
elimination round.
382
00:18:08,190 --> 00:18:10,890
Oh, my God. This is
just too stressful.
383
00:18:10,920 --> 00:18:12,930
- Young man, what's the dish?
- Yes, sir.
384
00:18:12,960 --> 00:18:14,260
What are you doing to
stay in the competition?
385
00:18:14,290 --> 00:18:17,130
I'm doing coq au vin with
herb-roasted carrots.
386
00:18:17,160 --> 00:18:19,970
- Gotcha. Coq au vin is a classic
French dish. - Yes, Chef.
387
00:18:20,000 --> 00:18:23,500
- What inspired this dish?
- Julia Child. I love her.
388
00:18:23,540 --> 00:18:26,170
She's completely bold. She didn't
care what anybody else thought.
389
00:18:26,210 --> 00:18:29,940
- And I love this recipe. It
tastes like home to me. - Good.
390
00:18:29,980 --> 00:18:32,150
Coq au vin is a hard
dish to pull off.
391
00:18:32,180 --> 00:18:36,150
But it's a chance to prove
that I have everything
392
00:18:36,180 --> 00:18:38,650
I need and more to be
a serious competitor.
393
00:18:38,690 --> 00:18:41,020
Micah's is the most refined.
394
00:18:41,050 --> 00:18:43,520
- It's a French culinary classic.
- Yeah.
395
00:18:43,560 --> 00:18:46,130
Gordon: 25 minutes remaining.
396
00:18:46,160 --> 00:18:49,030
- So what have you seen, Gordon?
- I'm really worried about Micah.
397
00:18:49,060 --> 00:18:52,870
- You know, coq au vin. - And it's
one of those dishes that's so iconic
398
00:18:52,900 --> 00:18:55,170
with traditional French cuisine.
399
00:18:55,200 --> 00:18:57,670
You can't mess it up, 'cause
there's nowhere to hide.
400
00:18:57,700 --> 00:19:00,040
Here's the problem. I
already saw him pour
401
00:19:00,070 --> 00:19:03,010
a bottle of wine
into the chicken.
402
00:19:03,040 --> 00:19:06,150
That's gonna be chicken
sangria, not coq au vin,
403
00:19:06,180 --> 00:19:08,450
because he's not gonna be able to
burn the alcohol out of the wine.
404
00:19:08,480 --> 00:19:10,420
He may have time
to get that done.
405
00:19:14,420 --> 00:19:18,060
- Hurry up, Subha, run!
- One of you is leaving the competition.
406
00:19:18,090 --> 00:19:20,560
- That oil is about to ( bleep ) on fire.
- Yeah, it is.
407
00:19:20,590 --> 00:19:22,030
- What?
- I see that, too.
408
00:19:22,060 --> 00:19:23,100
It's about to catch on fire.
409
00:19:25,230 --> 00:19:26,330
Whoa!
410
00:19:28,940 --> 00:19:31,670
Shari: I'm making a
tandoori-inspired chicken leg.
411
00:19:31,700 --> 00:19:33,540
Because I wanna stay here,
412
00:19:33,570 --> 00:19:36,080
I'm going back to those
flavors that I know,
413
00:19:36,110 --> 00:19:37,710
and this is what I
feed my family.
414
00:19:37,740 --> 00:19:40,080
Shari.
415
00:19:40,110 --> 00:19:44,220
- What are we doing?
- I'm doing a tandoori.
416
00:19:44,250 --> 00:19:48,090
- Stop it. A tandoori?
- I am. I am.
417
00:19:48,120 --> 00:19:51,660
- What's happening to you?
- I like to cook Indian food.
418
00:19:51,690 --> 00:19:53,430
- Subha!
- Yes, Chef?
419
00:19:53,460 --> 00:19:59,070
Shari's doing a tandoori.
We have no tandoori oven.
420
00:19:59,100 --> 00:20:01,070
I don't have a
tandoori at home, so--
421
00:20:01,100 --> 00:20:04,100
I feel like there's something
missing in this competition.
422
00:20:04,140 --> 00:20:05,440
A little Minnesota.
423
00:20:05,470 --> 00:20:07,170
What other cuisines
can you cook?
424
00:20:07,210 --> 00:20:09,680
I grew up in the midwest. I
can cook midwestern food.
425
00:20:09,710 --> 00:20:11,940
- Italian dishes. French-- - Italian?
I can do some Italian.
426
00:20:11,980 --> 00:20:14,450
- Spanish-inspired.
- I can do a bouillabaisse.
427
00:20:14,480 --> 00:20:16,680
Now you're talking.
Everything you're doing here
428
00:20:16,720 --> 00:20:18,020
is a little bit of
the mother-in-law.
429
00:20:18,050 --> 00:20:19,290
You're cooking for
her every time!
430
00:20:19,320 --> 00:20:20,920
It's not about the
mother-in-law.
431
00:20:20,950 --> 00:20:22,690
- I know.
- It's "MasterChef,"
432
00:20:22,720 --> 00:20:24,220
not "Master Mother-In-Law."
433
00:20:24,260 --> 00:20:27,660
It's gonna be good, Chef.
It's gonna be good.
434
00:20:30,400 --> 00:20:32,100
Gordon: 10 minutes to go.
435
00:20:33,130 --> 00:20:34,900
Great move, Sarah.
436
00:20:36,800 --> 00:20:38,940
- I'm expecting Sarah to bounce back.
- Yeah.
437
00:20:38,970 --> 00:20:42,410
She led her team to the loss,
so tonight is redemption.
438
00:20:42,440 --> 00:20:45,040
I'm not going home tonight.
This is my dish.
439
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
I'm staying here, and I'm going to
get myself back on that balcony.
440
00:20:47,110 --> 00:20:48,880
That is fantastic!
441
00:20:48,920 --> 00:20:50,620
Start thinking about
the plating, let's go.
442
00:20:50,650 --> 00:20:51,780
Taste everything.
443
00:20:53,450 --> 00:20:55,320
Renee, make sure those
biscuits are cooked.
444
00:20:56,920 --> 00:20:58,630
- Subha?
- Yes, Chef?
445
00:20:58,660 --> 00:21:00,830
Get out of neutral, get into first gear.
Let's go!
446
00:21:00,860 --> 00:21:03,100
- Yes, yes, yes.
- Come on, two minutes! Here we go!
447
00:21:03,130 --> 00:21:05,930
Subha, looks like you got a lot
of flavors going on there, buddy.
448
00:21:05,970 --> 00:21:07,900
Yeah. Thanks for
sending me here.
449
00:21:07,930 --> 00:21:10,440
- Oh! Oh-ho!
- You're welcome, Subha.
450
00:21:10,470 --> 00:21:12,510
You're welcome, my brother.
451
00:21:12,540 --> 00:21:15,410
Kimberly, do you like where the
consistency of that sauce is?
452
00:21:15,440 --> 00:21:19,210
- Taste! Taste, young lady! - 90
seconds to go, guys. Let's go!
453
00:21:21,710 --> 00:21:23,950
What's he doing? Left, right?
454
00:21:23,980 --> 00:21:25,620
You're not bringing
in an airplane!
455
00:21:25,650 --> 00:21:27,020
Put the pan down, Subha!
Work with two hands!
456
00:21:27,050 --> 00:21:29,620
- Come on!
- Oh, jeez ( bleep )!
457
00:21:29,660 --> 00:21:32,090
- Put the pan down!
- Not with your hands!
458
00:21:32,120 --> 00:21:33,630
Two hands! Let's go! Come on!
459
00:21:33,660 --> 00:21:35,960
- 45 seconds to go!
- Aarón: Come on, Subha!
460
00:21:36,000 --> 00:21:37,730
Let's go! There you go.
With finesse!
461
00:21:41,000 --> 00:21:43,170
- 30 seconds, guys! Come on!
- Come on, guys!
462
00:21:43,200 --> 00:21:44,970
Come on, Subha, let's go!
Get all the elements!
463
00:21:45,000 --> 00:21:47,470
- What do you have up there?
- Less is more, Micah.
464
00:21:47,510 --> 00:21:49,180
Nice, Sarah. 20 seconds to go!
465
00:21:49,210 --> 00:21:50,810
Aarón: All right,
here we go, guys!
466
00:21:50,840 --> 00:21:52,480
Gordon: That's enough. That's enough.
Don't go crazy.
467
00:21:52,510 --> 00:21:54,010
Aarón: All right! Let's go!
468
00:21:54,050 --> 00:21:56,680
Ten, nine, eight,
469
00:21:56,720 --> 00:21:59,690
seven, six, five,
470
00:21:59,720 --> 00:22:02,990
four, three, two, one!
471
00:22:03,020 --> 00:22:04,420
Aarón: That's it.
Hands in the air.
472
00:22:10,760 --> 00:22:12,200
Kimberly: I'm a perfectionist,
473
00:22:12,230 --> 00:22:14,900
so I'm not happy with the plate.
474
00:22:14,930 --> 00:22:16,900
I'm not sure how it compares
to everybody else's dish,
475
00:22:16,940 --> 00:22:18,670
but I did the best I could.
476
00:22:18,710 --> 00:22:21,670
So, you know, only--
only time will tell.
477
00:22:21,710 --> 00:22:25,510
- Great job, Wuta.
- I didn't know if I can get it done,
478
00:22:25,550 --> 00:22:28,750
but I got it done, you know?
479
00:22:37,390 --> 00:22:39,830
What an incredible cook-off.
480
00:22:39,860 --> 00:22:41,160
Now it's time to taste
481
00:22:41,190 --> 00:22:43,530
those extraordinary
chicken dishes.
482
00:22:43,560 --> 00:22:46,570
First up, Wuta,
make your way down.
483
00:22:48,570 --> 00:22:50,570
I think a lot of people are
counting me out this challenge.
484
00:22:50,600 --> 00:22:52,370
I haven't tasted the chicken,
485
00:22:52,410 --> 00:22:55,010
but I always think that food
is more about the love,
486
00:22:55,040 --> 00:22:56,910
the timing, and paying
attention to it.
487
00:22:58,410 --> 00:22:59,910
Wuta, describe the dish, please.
488
00:22:59,950 --> 00:23:02,520
So what we have here
is fried chicken
489
00:23:02,550 --> 00:23:04,950
with about eight
spices in the batter,
490
00:23:04,980 --> 00:23:08,760
- and roasted potato. - So you used
the breast, which is interesting.
491
00:23:08,790 --> 00:23:11,520
Because traditionally,
it's a tough one to fry.
492
00:23:11,560 --> 00:23:12,930
It's a brave one.
493
00:23:12,960 --> 00:23:14,930
I wanted to show you guys
that even with something
494
00:23:14,960 --> 00:23:17,030
that you guys told me
wasn't good enough,
495
00:23:17,060 --> 00:23:18,300
that you can still make
good food from it.
496
00:23:18,330 --> 00:23:20,900
Let's see how that's cooked.
497
00:23:20,930 --> 00:23:23,700
- Hmm.
- Mm-hmm. Yeah.
498
00:23:23,740 --> 00:23:26,040
I like the boldness.
I like that you have
499
00:23:26,070 --> 00:23:28,070
a chip on your shoulder and
you want to prove us wrong.
500
00:23:28,110 --> 00:23:30,740
That really says
a lot about you.
501
00:23:30,780 --> 00:23:32,710
But I feel like you need a
fresh element to this dish.
502
00:23:32,750 --> 00:23:34,310
There's no greens.
503
00:23:34,350 --> 00:23:36,650
There's nothing that's a
departure from fried.
504
00:23:36,680 --> 00:23:39,790
You need something
to give you a break.
505
00:23:39,820 --> 00:23:41,420
It's not really my type of dish,
506
00:23:41,450 --> 00:23:43,620
but I think that you're finally
507
00:23:43,660 --> 00:23:46,660
- putting yourself on a plate, Wuta.
- Thank you, Chef.
508
00:23:46,690 --> 00:23:49,730
Wuta, you've made one
crucial faux pas.
509
00:23:49,760 --> 00:23:53,670
There's a couple of almost like nodules
of flour that haven't been cooked out.
510
00:23:53,700 --> 00:23:56,400
When you have a chicken
breast that thick,
511
00:23:56,440 --> 00:23:58,470
the coating needs
to be super thin.
512
00:23:58,510 --> 00:24:00,640
- Just a light-- - You need
to pat and dust that off
513
00:24:00,670 --> 00:24:02,170
because it's super-thin chicken.
514
00:24:02,210 --> 00:24:04,610
With this delicacy, I don't
want to taste the flour.
515
00:24:04,640 --> 00:24:06,110
Thank you, Chef.
516
00:24:07,650 --> 00:24:09,080
Great job, Wuta.
517
00:24:09,120 --> 00:24:11,980
Sarah, can you bring
your dish down?
518
00:24:19,960 --> 00:24:21,460
Gordon: Describe the
dish please, Sarah.
519
00:24:21,490 --> 00:24:24,260
Today I have for
you a buttermilk
520
00:24:24,300 --> 00:24:27,930
spicy fried chicken with
celery root two ways.
521
00:24:27,970 --> 00:24:30,970
I have a puree and a
celery root slaw.
522
00:24:33,340 --> 00:24:34,940
Sarah: My heart is pounding
523
00:24:34,970 --> 00:24:37,680
because I really want
to redeem myself.
524
00:24:37,710 --> 00:24:40,980
I'm, like, trying to
read their faces,
525
00:24:41,010 --> 00:24:42,450
but their faces are
totally blank,
526
00:24:42,480 --> 00:24:44,780
and I'm getting nothing.
527
00:24:44,820 --> 00:24:47,890
Which is strange for me,
because I'm an interrogator.
528
00:24:47,920 --> 00:24:50,320
That's what I do for a living.
529
00:24:50,360 --> 00:24:52,790
Visually, it's got finesse.
I've never seen such
530
00:24:52,830 --> 00:24:54,860
a beautiful, artistic
piece of fried chicken.
531
00:24:54,890 --> 00:24:57,500
Joe: It's super modern. It's like
gastro-pub New York, London.
532
00:24:57,530 --> 00:25:00,630
Yeah, and I love the textbook
cuts on all the celery root.
533
00:25:00,670 --> 00:25:04,000
Gordon: What's the seasoning
in the coating, please?
534
00:25:04,040 --> 00:25:06,740
Buttermilk, a little bit
of salt, and pickle juice,
535
00:25:06,770 --> 00:25:08,070
actually, for the brine.
536
00:25:16,080 --> 00:25:19,020
Chicken's cooked beautifully.
537
00:25:19,050 --> 00:25:21,250
You know what, Sarah? You have done
something that's very remarkable.
538
00:25:21,290 --> 00:25:23,660
That puree and that slaw
539
00:25:23,690 --> 00:25:27,530
can go with just about any
protein in the world.
540
00:25:27,560 --> 00:25:30,700
I mean, that's how
good the setup is.
541
00:25:30,730 --> 00:25:33,070
Gordon: What you've proved
tonight is that your perform
542
00:25:33,100 --> 00:25:34,770
so much better cooking
individually,
543
00:25:34,800 --> 00:25:36,840
than you can driving a team.
544
00:25:36,870 --> 00:25:39,540
I'm hoping, if you're still
here, that controlling a team
545
00:25:39,570 --> 00:25:41,540
and standing above
the competition
546
00:25:41,570 --> 00:25:43,710
bounces back, because that's
what it's gonna take.
547
00:25:43,740 --> 00:25:44,940
- Thank you.
- Thank you, Chef. Thank you.
548
00:25:49,750 --> 00:25:53,590
Sarah: I'm feeling so validated.
549
00:25:53,620 --> 00:25:56,720
As team captain, this
weight that I've had on me
550
00:25:56,760 --> 00:26:00,030
losing the challenge
is totally gone.
551
00:26:00,060 --> 00:26:02,700
Subha, come on down.
552
00:26:02,730 --> 00:26:04,830
Gordon: Let's go.
553
00:26:07,930 --> 00:26:10,540
Subha: I'm happy to present
this dish to the judges,
554
00:26:10,570 --> 00:26:12,940
because this is the time
for me to show them
555
00:26:12,970 --> 00:26:15,210
that I can cook
good Indian food.
556
00:26:15,240 --> 00:26:17,080
This is my redemption,
and also a chance
557
00:26:17,110 --> 00:26:18,910
to prove to those in the balcony
558
00:26:18,950 --> 00:26:21,810
that I can be better utilized
in the team challenges.
559
00:26:21,850 --> 00:26:24,050
I made Chettinad chicken,
560
00:26:24,080 --> 00:26:27,420
which is traditionally from the south
India region called Chettinad.
561
00:26:27,450 --> 00:26:31,460
It's cooked with roasted coconut,
pepper, and a lot of dry spices.
562
00:26:31,490 --> 00:26:35,760
And I contrasted that with a saffron
basmati rice, cabbage, and peas.
563
00:26:35,800 --> 00:26:38,100
So, visually, you know...
564
00:26:38,130 --> 00:26:39,900
I see food like this,
565
00:26:39,930 --> 00:26:42,840
I want to send you
to LensCrafter.
566
00:26:42,870 --> 00:26:46,010
- Joe: Aww, come on.
- It doesn't look attractive.
567
00:26:46,040 --> 00:26:49,180
- Come on. Oh, really?
- It looks nice.
568
00:26:49,210 --> 00:26:50,780
It looks like the cat's
crawled all over the plate.
569
00:26:50,810 --> 00:26:54,010
What is this thing here?
570
00:26:54,050 --> 00:26:56,520
- Uh, it's the sauce. It's the Chettinad
sauce. - Joe: It's the sauce.
571
00:26:56,550 --> 00:26:59,450
- It's a home dish. - I know it's
a home dish. Here's the thing.
572
00:26:59,490 --> 00:27:01,620
At this stage of the competition,
I just want finesse.
573
00:27:01,650 --> 00:27:03,090
Everybody's sharpening
their knives
574
00:27:03,120 --> 00:27:06,430
and everyone's getting
way more finesse.
575
00:27:06,460 --> 00:27:08,130
So, shall we?
576
00:27:18,540 --> 00:27:21,510
I gotta say, sadly,
sometimes Indian food,
577
00:27:21,540 --> 00:27:23,880
the presentation doesn't live up
578
00:27:23,910 --> 00:27:25,540
to the flavors
that are involved.
579
00:27:25,580 --> 00:27:27,850
And here...
580
00:27:27,880 --> 00:27:31,520
it tastes a lot
better than it looks.
581
00:27:31,550 --> 00:27:34,720
This is such a smart dish.
582
00:27:34,750 --> 00:27:37,890
For me, it tastes delicious.
583
00:27:37,920 --> 00:27:40,790
I just wanna go back with
my blindfold on and eat it.
584
00:27:40,830 --> 00:27:42,560
Because it's not gonna win
a beauty contest, is it?
585
00:27:42,590 --> 00:27:44,960
- Yes, Chef, I agree with you.
- Let's be honest.
586
00:27:45,000 --> 00:27:46,700
You and I are never gonna be
on the cover of "GQ," are we?
587
00:27:46,730 --> 00:27:49,300
- No, Chef.
- No, but the flavors are there!
588
00:27:49,340 --> 00:27:53,410
- It's bloody delicious.
- Joe: I think it's fantastic.
589
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
It conjures up everything I think
about southern Indian food.
590
00:27:55,910 --> 00:27:58,210
I think the white
heat is really great.
591
00:27:58,240 --> 00:28:00,180
The cabbage and peas,
I've never had before.
592
00:28:00,210 --> 00:28:02,180
- Excellent.
- Thank you.
593
00:28:02,210 --> 00:28:06,520
And, um, this dish, Subha,
is "Subha-dooba" good.
594
00:28:08,690 --> 00:28:11,220
- Good job!
595
00:28:11,260 --> 00:28:13,930
- I've never seen you eat three
bites of curry. - It's really good.
596
00:28:13,960 --> 00:28:16,430
I think you're turning
Joe on to curries.
597
00:28:16,460 --> 00:28:18,930
- Which is a hard proposition.
- It's been 10 years coming.
598
00:28:18,970 --> 00:28:21,200
Subha, you might be the
guy who breaks the code.
599
00:28:24,870 --> 00:28:26,570
Subha: I made Joe love curries.
600
00:28:26,610 --> 00:28:29,210
- That is an amazing thing.
- Good job, Subha!
601
00:28:29,240 --> 00:28:32,010
I think Noah is going to regret
putting me in this position,
602
00:28:32,040 --> 00:28:34,210
because what goes
around comes around.
603
00:28:34,250 --> 00:28:37,180
- You did great, Subha. Absolutely amazing.
- Deep breaths, Subha.
604
00:28:37,220 --> 00:28:39,690
- Thank you.
- Noah. Huh? See?
605
00:28:39,720 --> 00:28:41,050
Awesome. Grew in
front of our eyes.
606
00:28:41,090 --> 00:28:43,590
Unbelievable. It looked awesome.
607
00:28:43,620 --> 00:28:46,960
Now the question is, does he forgive
you or does he come at you?
608
00:28:52,930 --> 00:28:56,070
- I hope he comes at me.
- Hmm.
609
00:29:05,140 --> 00:29:07,350
Next up, Renee, please.
610
00:29:10,850 --> 00:29:13,050
I believe my granny's gonna
really be proud of me.
611
00:29:13,090 --> 00:29:16,620
I put my passion
into this plate.
612
00:29:16,660 --> 00:29:18,320
So I know she's
looking down on me
613
00:29:18,360 --> 00:29:19,590
in heaven saying, "Good girl."
614
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
Describe the dish, please.
615
00:29:21,790 --> 00:29:23,000
This is me on a plate.
616
00:29:23,030 --> 00:29:25,660
It's my southern fried chicken,
617
00:29:25,700 --> 00:29:28,670
garlic-roasted mashed
potatoes, and a biscuit.
618
00:29:28,700 --> 00:29:32,440
It might seem basic, but it's
really dear to my heart,
619
00:29:32,470 --> 00:29:34,610
'cause my grandmother
was very poor.
620
00:29:34,640 --> 00:29:36,280
And when they could afford meat,
621
00:29:36,310 --> 00:29:38,180
she'd make pan-fried chicken
in a cast iron skillet.
622
00:29:38,210 --> 00:29:40,680
Gordon: I'm dying to taste it.
Where's the gravy gone?
623
00:29:40,710 --> 00:29:42,950
The gravy's on top of
the mashed taters.
624
00:29:42,980 --> 00:29:44,150
- Gotcha.
- Taters?
625
00:29:44,180 --> 00:29:45,620
Taters. Or potatoes.
626
00:29:45,650 --> 00:29:47,920
When I think of southern
home cooked food,
627
00:29:47,950 --> 00:29:49,920
- I think of this dish.
- Thank you.
628
00:29:49,960 --> 00:29:52,120
And this could be a cover
picture of a southern cookbook.
629
00:29:52,160 --> 00:29:55,590
I think tonight you've taken a big
risk, you're baking biscuits.
630
00:29:55,630 --> 00:29:58,700
Nobody else is baking anything
else separate, so I'm pleased.
631
00:29:58,730 --> 00:30:00,000
Thank you.
632
00:30:02,370 --> 00:30:03,370
How's the chicken cooked?
All right?
633
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Mm-hmm.
634
00:30:06,640 --> 00:30:08,470
Aarón: I love the
seasoning of the chicken.
635
00:30:08,510 --> 00:30:11,380
The mashed potatoes, I would
imagine grandma making those.
636
00:30:11,410 --> 00:30:14,150
But good stuff right here.
I can capture the essence.
637
00:30:14,180 --> 00:30:17,650
- Thank you. Appreciate it.
- It looks like it tastes.
638
00:30:17,680 --> 00:30:19,950
It's super, super homey.
639
00:30:19,990 --> 00:30:21,690
The one issue I've
got with this dish
640
00:30:21,720 --> 00:30:24,190
is the fact that the mashed
potatoes are so wet.
641
00:30:24,220 --> 00:30:27,530
You've overcooked the potatoes.
It's taken on too much water.
642
00:30:27,560 --> 00:30:31,530
And so whatever you add into that,
it just becomes even more watery.
643
00:30:31,560 --> 00:30:33,130
Chicken, for me, is cooked fine.
644
00:30:33,170 --> 00:30:34,470
And the star of this dish
645
00:30:34,500 --> 00:30:36,370
has to be those biscuits.
646
00:30:36,400 --> 00:30:38,470
But what a shame that
mash is nowhere near
647
00:30:38,500 --> 00:30:42,510
the standard of MasterChef
or even your grandma.
648
00:30:43,440 --> 00:30:44,740
Thank you.
649
00:30:46,450 --> 00:30:47,510
Chin up, Renee. Chin up.
650
00:30:51,520 --> 00:30:55,020
Next up, Shari. Please come
down with your dish, thank you.
651
00:30:58,360 --> 00:31:00,560
Shari: Gordon wants me to
cook different cuisines,
652
00:31:00,590 --> 00:31:02,330
so it makes me nervous
653
00:31:02,360 --> 00:31:04,500
knowing that this is
another Indian dish.
654
00:31:04,530 --> 00:31:07,430
I know that my chicken and
my potatoes are good.
655
00:31:07,470 --> 00:31:10,200
But there's not gonna be
any BS-ing him with this.
656
00:31:10,240 --> 00:31:13,910
I did a tandoori chicken with a
traditional yogurt marinade,
657
00:31:13,940 --> 00:31:16,780
some turmeric and cumin
spiced potatoes,
658
00:31:16,810 --> 00:31:21,710
- and then my chutney turned into a foam.
- Wow.
659
00:31:21,750 --> 00:31:24,450
Unfortunately, I added
too much liquid.
660
00:31:24,480 --> 00:31:26,520
I had to save it.
I thought fast.
661
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
- I ran back...
- Sure.
662
00:31:27,590 --> 00:31:28,890
- grabbed some cream...
- Smart.
663
00:31:28,920 --> 00:31:31,590
threw it in a siphon.
You get a foam.
664
00:31:32,620 --> 00:31:33,890
Let's get it straight.
665
00:31:33,930 --> 00:31:36,930
Visually, it looks beautiful.
666
00:31:36,960 --> 00:31:38,530
- Thank you, Chef.
- Yeah, and one
667
00:31:38,560 --> 00:31:40,570
of the difficult challenges
with Indian food
668
00:31:40,600 --> 00:31:42,400
is how do you present
it beautifully?
669
00:31:42,430 --> 00:31:44,600
- And I think you've solved that riddle.
- Thank you.
670
00:31:44,640 --> 00:31:47,410
Joe: Yeah, it looks really nice.
671
00:31:47,440 --> 00:31:48,870
It's a great balance between,
672
00:31:48,910 --> 00:31:51,140
certainly, Indian colors
and upscale plating.
673
00:31:51,180 --> 00:31:53,880
- Thank you.
- Gordon: Should we taste?
674
00:31:53,910 --> 00:31:57,120
- Now how long did you cook the drums for?
- For about 15 minutes.
675
00:32:05,590 --> 00:32:09,160
The chicken's delicious.
I love what you've done.
676
00:32:09,200 --> 00:32:12,600
- It's the foam that spoils the dish.
- It was supposed to be
677
00:32:12,630 --> 00:32:15,300
- a nice chutney.
- I know what it was supposed to be.
678
00:32:15,330 --> 00:32:19,440
- But I'm a firm believer, if it's not good
enough... - Don't put it on the plate.
679
00:32:19,470 --> 00:32:21,270
- Don't put it on.
- Gordon: ...Don't put it on.
680
00:32:21,310 --> 00:32:22,740
So you make this
delicious chicken,
681
00:32:22,770 --> 00:32:24,110
beautiful spiced potatoes.
682
00:32:24,140 --> 00:32:26,180
And then you spoil it
with, you're saying,
683
00:32:26,210 --> 00:32:27,650
a fake chutney.
684
00:32:27,680 --> 00:32:31,750
- It's a mess.
- Yeah, you know what?
685
00:32:31,780 --> 00:32:33,990
I have to disagree with Gordon.
686
00:32:34,020 --> 00:32:36,820
I actually like this little
faux chutney, whatever you did.
687
00:32:36,860 --> 00:32:39,960
It's a cooling element
to all the spice.
688
00:32:39,990 --> 00:32:43,330
Yeah, I think that the sauce,
the foam, is excellent.
689
00:32:43,360 --> 00:32:45,030
The potato recipe I'm
going to steal from you,
690
00:32:45,060 --> 00:32:46,470
- because it's spot-on.
- I would love to share it.
691
00:32:46,500 --> 00:32:48,300
It's spicy, delicious.
692
00:32:48,330 --> 00:32:49,870
- Very good dish.
- Good job.
693
00:32:54,170 --> 00:32:57,340
Next up, Micah, please.
Let's go.
694
00:32:57,380 --> 00:33:00,510
Micah: Making coq au vin
was definitely a risk.
695
00:33:00,550 --> 00:33:02,710
It is a tricky dish.
696
00:33:02,750 --> 00:33:04,650
But I think that it'll be--
697
00:33:04,680 --> 00:33:06,690
it'll be-- it'll be good.
698
00:33:08,690 --> 00:33:11,690
Today I've made coq au vin
with sautéed pearl onions
699
00:33:11,720 --> 00:33:13,930
and mushrooms and
roasted carrots.
700
00:33:18,160 --> 00:33:20,330
Have you ever had
coq au vin before?
701
00:33:20,370 --> 00:33:22,300
- Yeah.
- Where had you eaten it?
702
00:33:22,330 --> 00:33:24,740
Um, I've made it for myself
and my uncle made it for me.
703
00:33:24,770 --> 00:33:28,570
- Never eaten it in a restaurant?
- No.
704
00:33:35,610 --> 00:33:37,180
Unfortunately, you picked a dish
705
00:33:37,220 --> 00:33:39,850
that without having tried
an original version
706
00:33:39,890 --> 00:33:41,090
is impossible to duplicate.
707
00:33:41,120 --> 00:33:44,160
It's just that particular.
708
00:33:44,190 --> 00:33:45,690
You've got balls of
steel, young man,
709
00:33:45,720 --> 00:33:47,590
to try and do a coq
au vin in 45 minutes.
710
00:33:47,630 --> 00:33:49,700
In France tonight, that
dish takes four hours.
711
00:33:49,730 --> 00:33:53,400
It's got that red wine
taint, but there's no sauce.
712
00:33:53,430 --> 00:33:55,570
Coq au vin is traditionally
served almost in,
713
00:33:55,600 --> 00:33:58,170
like, a casserole, with
ladles of red wine.
714
00:33:58,200 --> 00:34:00,910
- Rich, delicious flavor.
- Yes.
715
00:34:00,940 --> 00:34:02,740
Chicken is cooked beautifully.
716
00:34:02,770 --> 00:34:04,780
- It's just not a coq au vin.
- Yes, Chef.
717
00:34:08,810 --> 00:34:09,950
Kimberly, please, let's go.
718
00:34:14,590 --> 00:34:16,360
Kimberly: I look around the
kitchen and I feel like
719
00:34:16,390 --> 00:34:18,560
I'm not worried about
myself at this point.
720
00:34:18,590 --> 00:34:21,430
I wasn't super confident in
breaking down the chicken,
721
00:34:21,460 --> 00:34:23,630
but I feel like I've cooked
this dish enough times
722
00:34:23,660 --> 00:34:25,130
that it's good
enough to save me.
723
00:34:25,160 --> 00:34:26,200
Describe the dish, please.
724
00:34:26,230 --> 00:34:28,430
I made a rosemary herb chicken
725
00:34:28,470 --> 00:34:32,700
with a Mediterranean rice
and pureed mushroom sauce.
726
00:34:32,740 --> 00:34:34,310
I love the fact that
you used the wing.
727
00:34:34,340 --> 00:34:35,870
Even in my restaurant--
at the highest level,
728
00:34:35,910 --> 00:34:37,780
we use the wings as well.
You know that.
729
00:34:37,810 --> 00:34:40,980
Joe: The plating leaves a
little bit to be desired.
730
00:34:41,010 --> 00:34:44,380
- I would expect more finesse.
- You know, I'm puzzled
731
00:34:44,420 --> 00:34:46,390
just by the description,
Kimberly, to be very honest.
732
00:34:46,420 --> 00:34:49,590
You're saying mushroom sauce,
and I don't see any mushroom--
733
00:34:49,620 --> 00:34:53,160
What is a mushroom sauce? When's the
last time you pureed mushrooms?
734
00:34:53,190 --> 00:34:55,160
If I'm make a mushroom sauce, it's
rehydrating a dried mushroom.
735
00:34:55,190 --> 00:34:57,500
- But pureeing?
- I've never pureed a mushroom, no.
736
00:34:57,530 --> 00:34:59,230
- Aarón, when's the last time you pureed
a mushroom? - You don't do that. No.
737
00:34:59,270 --> 00:35:02,130
Gordon: Should we taste? So...
738
00:35:02,170 --> 00:35:04,840
I want to taste the sauce.
739
00:35:04,870 --> 00:35:06,640
It's not really a sauce.
It's a cream.
740
00:35:08,840 --> 00:35:10,380
It's curdled.
741
00:35:12,680 --> 00:35:16,620
- What did you put in there?
- I put in some butter and heavy cream.
742
00:35:16,650 --> 00:35:19,850
Heavy cream. You
know what you made?
743
00:35:19,890 --> 00:35:21,520
Mushroom-flavored
cottage cheese.
744
00:35:32,730 --> 00:35:35,000
Kimberly, the actual chicken
you've cooked well.
745
00:35:35,030 --> 00:35:36,500
Great color on it.
746
00:35:36,540 --> 00:35:38,500
The thing that absolutely
destroys this dish
747
00:35:38,540 --> 00:35:40,870
is that texture of the sauce.
748
00:35:40,910 --> 00:35:42,270
It's like a cold vomit.
749
00:35:42,310 --> 00:35:44,480
Crap.
750
00:35:44,510 --> 00:35:47,450
- Grainy bits in there.
- It's curdled.
751
00:35:47,480 --> 00:35:49,980
Aarón: I've gotta say, the
rice has beautiful flavor.
752
00:35:50,020 --> 00:35:52,380
The chicken is cooked
well, to your point.
753
00:35:52,420 --> 00:35:55,490
But that sauce is very
off-putting, Kimberly.
754
00:35:55,520 --> 00:35:58,460
- Mm-hmm. - I'd prefer to see
the mushrooms in the rice.
755
00:35:58,490 --> 00:36:00,860
It's a shame, because you've
cooked the chicken beautifully.
756
00:36:00,890 --> 00:36:03,530
- Okay.
- Thank you.
757
00:36:05,860 --> 00:36:07,230
Kimberly: I'm super
disappointed.
758
00:36:07,270 --> 00:36:08,730
Based on the criticism,
759
00:36:08,770 --> 00:36:10,370
I think that there's
a possibility
760
00:36:10,400 --> 00:36:12,070
that I might be going home.
761
00:36:12,100 --> 00:36:13,370
But Gordon is telling me
762
00:36:13,410 --> 00:36:15,140
that my chicken is
cooked perfectly,
763
00:36:15,170 --> 00:36:16,410
that the flavors are there.
764
00:36:16,440 --> 00:36:18,140
So I'm thinking,
"Chicken challenge?
765
00:36:18,180 --> 00:36:19,350
You know, Kim, you
still got this.
766
00:36:19,380 --> 00:36:20,550
You're still in it."
767
00:36:23,920 --> 00:36:25,820
Some outstanding dishes.
768
00:36:25,850 --> 00:36:28,650
- I mean, where do you go?
- Look, there's two roads here.
769
00:36:28,690 --> 00:36:30,660
I think the people who went
the super-traditional route
770
00:36:30,690 --> 00:36:32,920
did recipes that are
familiar to them--
771
00:36:32,960 --> 00:36:34,590
and those who pushed
the envelope.
772
00:36:34,630 --> 00:36:36,400
And I think there are
winners on both sides.
773
00:36:36,430 --> 00:36:37,900
- Aarón: Yeah.
- It's those that fell short
774
00:36:37,930 --> 00:36:40,670
- we need to penalize.
- Yeah, I agree.
775
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
Okay.
776
00:36:45,370 --> 00:36:48,540
First of all, well done.
That cook was extraordinary.
777
00:36:48,570 --> 00:36:51,180
The energy? You did
yourselves proud.
778
00:36:51,210 --> 00:36:54,580
But it is a competition,
779
00:36:54,610 --> 00:36:57,720
and sadly, somebody
is leaving tonight.
780
00:36:59,750 --> 00:37:02,020
Shari...
781
00:37:02,050 --> 00:37:05,120
- Sarah...
- Yes, Chef.
782
00:37:08,460 --> 00:37:11,460
Please, head upstairs.
783
00:37:11,500 --> 00:37:14,330
Two of the best
dishes of the night.
784
00:37:15,500 --> 00:37:16,940
Way to go.
785
00:37:18,600 --> 00:37:21,610
Micah, you presented
us a coq au vin.
786
00:37:21,640 --> 00:37:23,540
It wasn't a coq au vin.
787
00:37:23,580 --> 00:37:25,540
It was a sautéed chicken
788
00:37:25,580 --> 00:37:28,810
finished with
mushrooms and onion.
789
00:37:28,850 --> 00:37:31,250
But the chicken was
cooked beautifully.
790
00:37:32,620 --> 00:37:36,120
- Head upstairs.
- Thank you.
791
00:37:37,660 --> 00:37:38,690
Good job, Micah.
792
00:37:43,630 --> 00:37:45,630
Thank you, Jesus.
Thank you, Jesus.
793
00:37:47,670 --> 00:37:49,640
- Subha.
- Yes, Chef.
794
00:37:49,670 --> 00:37:54,640
Tonight you executed a
southern Indian-inspired dish.
795
00:37:54,670 --> 00:37:58,680
It didn't look the
most attractive,
796
00:37:58,710 --> 00:38:01,450
but we all agree, it
certainly tasted on-point.
797
00:38:03,720 --> 00:38:06,650
Subha, head back upstairs
where you belong.
798
00:38:06,690 --> 00:38:09,720
Thank you, Chef.
799
00:38:10,860 --> 00:38:11,960
Thank you, Chef.
800
00:38:11,990 --> 00:38:14,090
Good luck, guys. Good luck.
801
00:38:14,130 --> 00:38:17,360
Great job, Subha.
802
00:38:17,400 --> 00:38:19,800
Subha: It feels good
walking up to the balcony,
803
00:38:19,830 --> 00:38:22,530
and I wanted Noah to come and
put the apron back on me,
804
00:38:22,570 --> 00:38:24,500
because he was the one
who put me down there.
805
00:38:24,540 --> 00:38:26,670
- Hold on.
- That's redemption.
806
00:38:26,710 --> 00:38:28,810
- I got you.
- I'm here to stay.
807
00:38:28,840 --> 00:38:30,640
I'm here in it to win it.
808
00:38:30,680 --> 00:38:33,380
The rest of you, please
come down to the front.
809
00:38:35,010 --> 00:38:39,180
It sucks. I thought I hit
the home run with this.
810
00:38:39,220 --> 00:38:42,890
But once again, I find
myself in the bottom three.
811
00:38:42,920 --> 00:38:44,960
This is not where I want to be.
812
00:38:44,990 --> 00:38:47,690
One of you three has cooked
for the very last time
813
00:38:47,730 --> 00:38:49,530
in the MasterChef kitchen.
814
00:38:49,560 --> 00:38:53,670
Kimberly, the only one that
cooked a chicken wing.
815
00:38:53,700 --> 00:38:56,700
But the sauce was broken
816
00:38:56,740 --> 00:38:59,710
and the texture of
a cottage cheese.
817
00:38:59,740 --> 00:39:02,740
Wuta, the fried chicken--
crisp on the outside,
818
00:39:02,770 --> 00:39:04,810
slightly dredged in flour,
819
00:39:04,840 --> 00:39:06,140
a little bit too heavy.
820
00:39:06,180 --> 00:39:07,850
Potatoes delicious.
821
00:39:07,880 --> 00:39:10,850
A touch of seasoning missing.
822
00:39:10,880 --> 00:39:14,050
Renee, you gave us a take on grandma's
fried chicken with a biscuit.
823
00:39:14,090 --> 00:39:15,590
It lacked a touch of finesse,
824
00:39:15,620 --> 00:39:17,520
especially with the
mashed potatoes.
825
00:39:17,560 --> 00:39:20,030
You should know how to
nail a mashed potato.
826
00:39:25,930 --> 00:39:28,400
Somebody has to go home.
827
00:39:34,870 --> 00:39:36,880
Kimberly, please step forward.
828
00:39:39,910 --> 00:39:41,380
Kimberly,
829
00:39:41,410 --> 00:39:42,610
I'm really sorry to say,
830
00:39:42,650 --> 00:39:43,750
but you've cooked
for the last time
831
00:39:43,780 --> 00:39:44,820
in the MasterChef kitchen.
832
00:39:46,650 --> 00:39:49,690
- Aww.
- Wuta, Renee,
833
00:39:49,720 --> 00:39:51,690
head upstairs, please.
834
00:39:51,720 --> 00:39:53,890
Thank you, Chefs.
835
00:39:56,930 --> 00:39:58,700
Wuta: I'm feeling
really relieved.
836
00:39:58,730 --> 00:40:01,370
But I need to start delivering
on these challenges,
837
00:40:01,400 --> 00:40:04,740
because I don't want to be
in the bottom three again.
838
00:40:04,770 --> 00:40:06,300
I want people to know
that I'm a force
839
00:40:06,340 --> 00:40:08,470
to be reckoned with
in this kitchen.
840
00:40:08,510 --> 00:40:11,740
Thank you, God. Thank you.
841
00:40:13,680 --> 00:40:16,720
Kimberly, promise us you're
gonna continue cooking.
842
00:40:16,750 --> 00:40:18,150
I will definitely keep cooking.
843
00:40:20,620 --> 00:40:22,750
- It's okay, girl.
- You got it.
844
00:40:24,820 --> 00:40:27,230
Thank you for giving
me the opportunity
845
00:40:27,260 --> 00:40:28,660
to cook in this kitchen.
846
00:40:28,690 --> 00:40:30,730
It's something that
I will never forget
847
00:40:30,760 --> 00:40:33,060
for the rest of my
life, so thank you.
848
00:40:33,100 --> 00:40:36,500
Great job, Kim.
Proud of you, Kim.
849
00:40:36,540 --> 00:40:39,300
Kimberly: I feel sad
that I'm going home.
850
00:40:39,340 --> 00:40:42,510
At the same time, I'm grateful
that I had this opportunity.
851
00:40:42,540 --> 00:40:45,480
Go kill it, guys. Go kill it!
852
00:40:45,510 --> 00:40:47,780
This is not the end for me.
853
00:40:47,810 --> 00:40:50,650
This is just the beginning.
67222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.