All language subtitles for masterchef.us.s10e05.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,140 Gordon: Previously... 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,170 The hottest party celebrating 10 seasons of "MasterChef." 3 00:00:06,210 --> 00:00:09,210 ...the top 18 battled it out for immunity 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,150 in an epic team challenge. 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,650 Do not ruin our party, 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,220 or your team will face elimination. 7 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 Stop pissing around! It's ( bleep ) raw! 8 00:00:17,290 --> 00:00:18,520 Michael: It's chaos right now. 9 00:00:18,550 --> 00:00:20,820 Gordon: Blue Team won immunity, 10 00:00:20,850 --> 00:00:23,090 while the Red Team faces elimination. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,690 But it was a bittersweet victory 12 00:00:24,730 --> 00:00:26,390 for team captain Noah. 13 00:00:26,430 --> 00:00:29,430 Blue Team, it was clear to us that not everyone 14 00:00:29,460 --> 00:00:31,170 was pulling their weight. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,570 Someone from the winning team 16 00:00:32,600 --> 00:00:35,040 will also be facing elimination. 17 00:00:35,070 --> 00:00:37,610 Noah, the choice is yours. 18 00:00:37,640 --> 00:00:40,040 - And tonight... - Joe: Please put on your blindfolds. 19 00:00:40,070 --> 00:00:41,710 ...a Season 10 elimination challenge 20 00:00:41,740 --> 00:00:43,210 like you've never seen before. 21 00:00:43,240 --> 00:00:45,750 Holy crap-balls! 22 00:00:45,780 --> 00:00:48,950 And for one home cook, it will be their last night 23 00:00:48,980 --> 00:00:50,880 inside the MasterChef kitchen. 24 00:00:50,920 --> 00:00:52,520 Cook for your life. 25 00:00:52,550 --> 00:00:54,050 Joe: Whoa! 26 00:00:59,730 --> 00:01:02,100 - Noah. - Yes, Chef. 27 00:01:02,130 --> 00:01:06,230 Who from your winning team will face elimination? 28 00:01:09,600 --> 00:01:14,140 As the team captain, if I would've lost, I'd fall on the sword right now. 29 00:01:14,180 --> 00:01:17,880 But I believe Subha was hurting us immensely. 30 00:01:17,910 --> 00:01:20,610 I don't think that's fair. 31 00:01:20,650 --> 00:01:25,090 Well, Blue Team, everyone except for Subha, 32 00:01:25,120 --> 00:01:28,090 - please head up to the balcony. - Let's roll, guys. 33 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 - Good luck, Subha. - Good luck, Subha. 34 00:01:30,190 --> 00:01:31,830 That's crazy. 35 00:01:31,860 --> 00:01:34,060 Red Team, and Subha, 36 00:01:34,090 --> 00:01:35,460 put on your black aprons. Let's go. 37 00:01:35,500 --> 00:01:37,830 Subha: I feel awful. 38 00:01:37,870 --> 00:01:40,100 I'm going into another elimination challenge. 39 00:01:40,130 --> 00:01:43,140 Because I actually contributed to the winning thing. 40 00:01:43,170 --> 00:01:44,640 Noah's very threatened by me, 41 00:01:44,670 --> 00:01:45,910 and now I have to fight my way back. 42 00:01:45,940 --> 00:01:48,980 Tonight, it's all about 43 00:01:49,010 --> 00:01:53,110 what's under here. 44 00:01:53,150 --> 00:01:55,080 It's actually been cooked on "MasterChef" 45 00:01:55,120 --> 00:01:58,150 more times than anything else. 46 00:01:58,190 --> 00:01:59,590 It's the most delicious, 47 00:01:59,620 --> 00:02:02,120 most spectacular... 48 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 - chicken. - Yes. 49 00:02:04,190 --> 00:02:06,190 An absolute stunning protein. 50 00:02:06,230 --> 00:02:09,100 - In fact, a chef's dream. - Not going home tonight. 51 00:02:09,130 --> 00:02:13,170 I am so happy. My husband loves chicken. 52 00:02:13,200 --> 00:02:16,100 I cook chicken sometimes twice a day. 53 00:02:16,140 --> 00:02:18,870 So I'm feeling very confident. 54 00:02:18,910 --> 00:02:20,710 Now, to be a true MasterChef, 55 00:02:20,740 --> 00:02:23,940 you have to be able to take a stunning bird like this, 56 00:02:23,980 --> 00:02:27,320 and break it down into all its delicious parts. 57 00:02:27,350 --> 00:02:28,780 Yep. 58 00:02:28,820 --> 00:02:31,150 It's so easy, honestly, for me, 59 00:02:31,190 --> 00:02:33,820 I could do it with my eyes closed. 60 00:02:33,850 --> 00:02:36,190 - Really, Gordon? - Yeah. 61 00:02:36,220 --> 00:02:40,360 - All right, well, here's the deal. - Go on. 62 00:02:42,930 --> 00:02:45,530 - Oh! - Oh, my God. 63 00:02:45,570 --> 00:02:47,540 Put that on for size, my friend. 64 00:02:51,100 --> 00:02:52,970 - Lord have mercy. - Oh, my gosh. 65 00:02:53,010 --> 00:02:54,340 Unbelievable. 66 00:02:58,250 --> 00:03:01,820 Sarah: He's actually gonna cut up this chicken with a blindfold? 67 00:03:01,850 --> 00:03:03,150 Wow. 68 00:03:03,180 --> 00:03:04,420 Two drums, two thighs, 69 00:03:04,450 --> 00:03:06,220 two wings, two breasts, one carcass. 70 00:03:06,250 --> 00:03:08,590 - You watching up there? - Yes, Chef! 71 00:03:08,620 --> 00:03:11,660 Lift up the knife, pierce back the skin, literally slice through. 72 00:03:11,690 --> 00:03:15,230 Pull back, pop out that joint. 73 00:03:15,260 --> 00:03:18,270 Come 'round, slice off. 74 00:03:18,300 --> 00:03:22,370 Again, pierce, pull back, pop out. 75 00:03:24,240 --> 00:03:27,440 Slice down. From there, feel where the knuckle is. 76 00:03:28,440 --> 00:03:31,040 Off. One thigh, one drum. 77 00:03:31,080 --> 00:03:32,410 And now, for the exciting part. 78 00:03:32,450 --> 00:03:33,750 Chicken wing. 79 00:03:33,780 --> 00:03:36,220 - Oh. - Cut through the wing. 80 00:03:36,250 --> 00:03:39,250 - Snap off. - Unreal. 81 00:03:39,290 --> 00:03:42,720 Snap off. Back to the main part of the bird. 82 00:03:42,760 --> 00:03:45,290 Feel the breastbone down the middle. 83 00:03:45,330 --> 00:03:47,330 Come through the wishbone. 84 00:03:50,060 --> 00:03:52,100 And let the knife do the work. 85 00:03:52,130 --> 00:03:54,400 Breast on. Peel back that skin. 86 00:03:54,440 --> 00:03:56,200 Very carefully, feel the knife. 87 00:03:56,240 --> 00:03:58,310 In. 88 00:03:58,340 --> 00:04:00,570 Through. Down. 89 00:04:00,610 --> 00:04:02,040 Incredible. 90 00:04:02,080 --> 00:04:05,750 Pull back the filet, and off. 91 00:04:05,780 --> 00:04:07,950 One carcass, two drums, two thighs, 92 00:04:07,980 --> 00:04:10,380 two wings, two breasts. Done. 93 00:04:10,420 --> 00:04:12,450 Noah: Well done. Well done. 94 00:04:13,820 --> 00:04:14,790 Easy. 95 00:04:14,820 --> 00:04:17,430 "Zorro" Ramsay. 96 00:04:17,460 --> 00:04:22,160 I hope all of you are ready to follow Chef Gordon's lead. 97 00:04:22,200 --> 00:04:25,470 Please, head to your stations. 98 00:04:25,500 --> 00:04:28,240 As a vegetarian, I've never broken down a chicken in my life, 99 00:04:28,270 --> 00:04:32,640 so I'm really freaking out that I may not get the chicken 100 00:04:32,670 --> 00:04:34,110 exactly how Gordon wants it. 101 00:04:34,140 --> 00:04:37,750 Okay, guys, if you are able to wow us today, 102 00:04:37,780 --> 00:04:40,980 you'll join the Blue Team on the balcony 103 00:04:41,010 --> 00:04:43,520 and save yourselves from elimination. 104 00:04:45,320 --> 00:04:47,920 Please open up your drawers 105 00:04:47,960 --> 00:04:49,490 and put on your blindfolds. 106 00:04:51,860 --> 00:04:53,630 Dorian: This can't be real. 107 00:04:53,660 --> 00:04:54,700 Holy-- 108 00:04:55,860 --> 00:04:56,860 What? 109 00:04:59,130 --> 00:05:01,500 That is insane. 110 00:05:06,210 --> 00:05:08,610 - Is this really happening? - Medics. Medics. 111 00:05:08,640 --> 00:05:09,880 Gordon: Just stand on this side, please. 112 00:05:09,910 --> 00:05:11,650 Joe: At least three medics. 113 00:05:11,680 --> 00:05:12,950 We have to do this blindfolded? 114 00:05:12,980 --> 00:05:14,880 Like, holy crap-balls! 115 00:05:14,920 --> 00:05:17,120 You can take your glasses off, Subha. 116 00:05:17,150 --> 00:05:18,690 - 'Cause you're not gonna need 'em, buddy. - You're not gonna need 'em. 117 00:05:18,720 --> 00:05:22,320 I can try. I might not have any phalanges, 118 00:05:22,360 --> 00:05:24,660 but I can try it. 119 00:05:25,930 --> 00:05:28,030 Your five minutes... 120 00:05:29,160 --> 00:05:32,830 starts now. 121 00:05:34,100 --> 00:05:35,840 Okay, guys. Take your time. Focus. 122 00:05:35,870 --> 00:05:39,210 - Noah: Come on, guys. - Fred: Be careful. 123 00:05:40,870 --> 00:05:43,880 Stop! Stop, stop, stop. 124 00:05:45,350 --> 00:05:49,380 We're kidding. Really? Thank you, medics. 125 00:05:50,880 --> 00:05:52,350 Whew! 126 00:05:52,390 --> 00:05:54,190 Wuta: Thank God. Thank God. Thank God. 127 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 Right. Everybody ready to break down your chickens? 128 00:05:58,390 --> 00:06:00,690 - Yes, Chef. - This time for real. 129 00:06:00,730 --> 00:06:04,930 Your five minutes start now. Let's go. 130 00:06:04,970 --> 00:06:08,770 Let's go, guys. Let's go, guys. Focus! 131 00:06:09,740 --> 00:06:12,240 Precision, Wuta. Precision. 132 00:06:12,270 --> 00:06:15,510 Being able to break down a chicken is something that every home cook learns. 133 00:06:15,540 --> 00:06:17,510 It's a fundamental of cuisine. 134 00:06:17,550 --> 00:06:19,880 Gross. 135 00:06:19,910 --> 00:06:22,020 For me, it's a great way to identify 136 00:06:22,050 --> 00:06:24,420 their sort of basic technical skills. 137 00:06:24,450 --> 00:06:26,090 Joe: And it's not just about knife skills. 138 00:06:26,120 --> 00:06:27,760 You have to know where the joints are, 139 00:06:27,790 --> 00:06:29,860 where the give points are, because you have to use 140 00:06:29,890 --> 00:06:31,930 the anatomy of the chicken to help you break it down. 141 00:06:31,960 --> 00:06:36,030 Exactly that. One minute gone, guys. Four minutes to go. 142 00:06:36,060 --> 00:06:38,230 - Joe: Sarah's nervous. She's shaking. - Gordon: I know. 143 00:06:38,270 --> 00:06:40,530 Come on, Sarah! You got this. You've got this. 144 00:06:40,570 --> 00:06:42,940 Oh, yes. 145 00:06:42,970 --> 00:06:44,910 I have broken down a cooked chicken, 146 00:06:44,940 --> 00:06:48,210 but I am no expert at butchering, 147 00:06:48,240 --> 00:06:50,410 so I am so relieved that I don't have to do it. 148 00:06:50,440 --> 00:06:53,580 Subha's got both the wings and legs off already. Very fast. 149 00:06:53,610 --> 00:06:57,550 Subha: It's redemption time. I want to get back on the balcony. 150 00:06:57,590 --> 00:07:01,120 Guys, we're coming up now. Just two and a half minutes to go. Halfway. 151 00:07:01,150 --> 00:07:03,160 Oh, jeez. 152 00:07:03,190 --> 00:07:04,420 Gordon: Let's go, Micah. 153 00:07:08,100 --> 00:07:10,230 - Subha's done. First one finished. - Gordon: Very good job. Wow. 154 00:07:10,260 --> 00:07:13,100 Subha: I feel good about this one, because every part looks good. 155 00:07:13,130 --> 00:07:15,340 I even completed the task well ahead, 156 00:07:15,370 --> 00:07:17,400 so I'm confident that I'm going to get upstairs. 157 00:07:17,440 --> 00:07:20,910 90 seconds to go, guys. You should be on the breast. 158 00:07:20,940 --> 00:07:23,110 Micah, let the knife do the work. 159 00:07:23,140 --> 00:07:24,980 Let's go, Kimberly. 160 00:07:25,010 --> 00:07:27,010 - Breast. - Joe: A lot of home cooks, 161 00:07:27,050 --> 00:07:28,850 I think, probably when they do this the first time, 162 00:07:28,880 --> 00:07:32,420 they leave lots of breast meat on the breastplate. 163 00:07:32,450 --> 00:07:33,750 Biggest mistake. How do you eliminate that? 164 00:07:33,790 --> 00:07:35,460 So, you find that center backbone 165 00:07:35,490 --> 00:07:37,020 and you run your knife in a way 166 00:07:37,060 --> 00:07:39,060 that you don't leave any flesh on that carcass. 167 00:07:41,290 --> 00:07:44,100 I can't get the second breast off. 168 00:07:44,130 --> 00:07:45,300 Gordon: That second breast is the hardest, 169 00:07:45,330 --> 00:07:46,470 because there's no leverage anywhere, 170 00:07:46,500 --> 00:07:48,100 so you got to be super careful. 171 00:07:48,140 --> 00:07:50,370 We're down to 30 seconds to go! 172 00:07:50,400 --> 00:07:52,640 Come on, put your chicken pieces on display. 173 00:07:52,670 --> 00:07:55,480 Not today. I ain't going home today. 174 00:07:55,510 --> 00:07:58,780 - Looking good, Jamie. - Let's go, guys. 175 00:07:58,810 --> 00:08:02,020 Ten, nine, eight, seven, 176 00:08:02,050 --> 00:08:05,990 six, five, four, three, 177 00:08:06,020 --> 00:08:07,350 two, one. 178 00:08:14,360 --> 00:08:18,700 Five, four, three, two, one. 179 00:08:18,730 --> 00:08:20,730 - That's it. Hands in the air. - Stop, guys! Hands in the air. 180 00:08:20,770 --> 00:08:23,240 Beautiful. 181 00:08:23,270 --> 00:08:25,370 Great job, guys! Proud of y'all. 182 00:08:25,410 --> 00:08:31,210 Okay. Now it's time to take a much closer look 183 00:08:31,240 --> 00:08:32,980 and to see how well you've done. 184 00:08:33,010 --> 00:08:34,980 If you are able to wow us today, 185 00:08:35,020 --> 00:08:38,220 three of you will be joining the Blue Team 186 00:08:38,250 --> 00:08:42,920 up in the balcony, safe from elimination. 187 00:08:42,960 --> 00:08:44,990 Gents. 188 00:08:45,030 --> 00:08:47,830 Shari: I grew up with my grandparents owning a farm. 189 00:08:47,860 --> 00:08:50,830 They would butcher their own chicken. 190 00:08:50,860 --> 00:08:54,500 And it's hitting me really hard at this moment. 191 00:08:54,530 --> 00:08:58,670 I'm just thinking, "Why did I not listen to my grandma more?" 192 00:08:58,710 --> 00:09:01,270 Wuta, have you ever done a chicken like this before? 193 00:09:01,310 --> 00:09:03,940 - Never. - All right, let's see how you did. 194 00:09:03,980 --> 00:09:07,080 - Think I left some meat on it. - Yeah, you left a little bit of meat on here. It's heavy. 195 00:09:07,110 --> 00:09:09,520 - Wow. - These are real sloppy. 196 00:09:09,550 --> 00:09:12,090 - Gordon: But they're flat, aren't they? - Mangled. 197 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 Not quite the plumpness that we want in a chicken breast. 198 00:09:15,160 --> 00:09:16,720 Yeah. 199 00:09:19,430 --> 00:09:21,130 Jamie, how do you feel that you did? 200 00:09:21,160 --> 00:09:24,100 I wish my skin was a little bit cleaner on the chicken breast, 201 00:09:24,130 --> 00:09:26,100 but the thighs and the legs I feel good about. 202 00:09:28,800 --> 00:09:30,100 I think you're being a little bit too critical. 203 00:09:30,140 --> 00:09:31,940 I think you did a fantastic job. 204 00:09:31,970 --> 00:09:34,910 You left a really great amount of skin on there. I love that. 205 00:09:34,940 --> 00:09:37,850 - You made some really clean cuts. - Thank you, Chefs. 206 00:09:41,950 --> 00:09:45,490 - Dorian. Well, that's a skinny carcass, huh? - Yes, it is. 207 00:09:45,520 --> 00:09:47,150 - Nothing left. - Very little. 208 00:09:47,190 --> 00:09:48,890 But that's the best part of the chicken. 209 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 - You've done this before. - Yeah, I have. 210 00:09:50,160 --> 00:09:52,330 - It's apparent. - Plenty of times. 211 00:09:52,360 --> 00:09:54,490 The question, Dorian, is it good enough to get you upstairs? 212 00:09:54,530 --> 00:09:56,930 - Yes. - We'll see. 213 00:10:00,100 --> 00:10:03,900 Michael, let me say, you do have that beautiful robustness with the breast, 214 00:10:03,940 --> 00:10:06,340 and you were able to leave a lot of the skin intact. 215 00:10:06,370 --> 00:10:09,010 Kimberly. 216 00:10:09,040 --> 00:10:11,080 - There's a lot of weight on that. - Yeah. 217 00:10:11,110 --> 00:10:12,780 That's a lot of weight. 218 00:10:12,810 --> 00:10:14,250 Sarah: This is so stressful right now. 219 00:10:14,280 --> 00:10:16,750 The judges are being very critical 220 00:10:16,780 --> 00:10:18,120 of everyone's chickens. 221 00:10:18,150 --> 00:10:20,420 Shari, it's like-- there. 222 00:10:20,450 --> 00:10:21,860 You know, I think I just got a little bit too much 223 00:10:21,890 --> 00:10:23,020 of the thigh left on the carcass. 224 00:10:23,060 --> 00:10:24,420 Aarón: It's disproportioned. 225 00:10:24,460 --> 00:10:27,190 It's half the size, as you can see. 226 00:10:27,230 --> 00:10:29,260 Sarah: I have to redeem myself in this, 227 00:10:29,300 --> 00:10:31,770 so I made sure every cut 228 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 was the best that I could do. 229 00:10:33,230 --> 00:10:36,040 You got another half an inch on the bottom. 230 00:10:36,070 --> 00:10:38,110 And that's why when you pop out that bone, 231 00:10:38,140 --> 00:10:40,210 it opens up for the knife to come down in here. 232 00:10:40,240 --> 00:10:42,640 It's a shame. 233 00:10:42,680 --> 00:10:44,780 Renee: I'm getting kind of worried. 234 00:10:44,810 --> 00:10:47,180 My confidence level is kind of going... 235 00:10:49,850 --> 00:10:51,320 Gordon: Micah, here's the issue here. 236 00:10:51,350 --> 00:10:54,290 It's like a three-breasted chicken. 237 00:10:54,320 --> 00:10:56,960 - There's a third portion on there. - Did you wear the blindfold? 238 00:10:56,990 --> 00:10:58,460 No, Chef. 239 00:10:58,490 --> 00:11:00,030 Renee: I think my chicken looks good. 240 00:11:00,060 --> 00:11:03,960 But we shall see what the judges will say. Ugh. 241 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Renee, how do you feel you did? 242 00:11:06,830 --> 00:11:09,870 - I give myself a 90. - A 90? 243 00:11:09,900 --> 00:11:12,670 - That's, like, an A-minus. - I'm my worst critic. 244 00:11:12,710 --> 00:11:16,110 This is the actual spine of the chicken right there. 245 00:11:17,950 --> 00:11:21,250 And this is the ass of the chicken right here. 246 00:11:21,280 --> 00:11:25,090 - So, you still thinking 90? - An 80. Or a "D." A 60. 247 00:11:25,120 --> 00:11:27,990 So the weight's inside there. 248 00:11:28,020 --> 00:11:31,090 Renee, I appreciate how much you think of your ability, 249 00:11:31,120 --> 00:11:33,990 but you left a lot here. 250 00:11:34,030 --> 00:11:36,230 Thanks. 251 00:11:36,260 --> 00:11:40,430 First of all, Subha, I mean, you did it in three minutes. 252 00:11:40,470 --> 00:11:43,100 It wasn't the fastest. We're looking for the most accurate. 253 00:11:43,140 --> 00:11:45,270 - Yes, Chef. - Have you been accurate? 254 00:11:45,310 --> 00:11:47,010 I believe so, Chef. 255 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 Right. Well, let's talk about the chicken. 256 00:11:49,880 --> 00:11:53,380 Thighs, nicely done. Wings, good job with that. 257 00:11:55,650 --> 00:11:59,420 The issue I've got, this bit here. 258 00:12:02,160 --> 00:12:04,290 It's like another portion. What happened there? 259 00:12:04,320 --> 00:12:06,790 I went too fast, perhaps. 260 00:12:06,830 --> 00:12:09,060 Joe: Look how much you left on there. 261 00:12:09,100 --> 00:12:12,400 Look, you can invite another family member to dinner. 262 00:12:12,430 --> 00:12:15,200 - Subha: Agreed, Chef. - Had you paced yourself, 263 00:12:15,240 --> 00:12:17,810 it could have been perfect. 264 00:12:17,840 --> 00:12:20,310 Right. Thank you. 265 00:12:20,340 --> 00:12:23,610 Precision. It's not about time. It's about accuracy. 266 00:12:23,640 --> 00:12:29,320 Tonight's task was to perfectly break down an amazing chicken. 267 00:12:29,350 --> 00:12:31,280 It's a job I could do with my eyes closed. 268 00:12:31,320 --> 00:12:34,960 Some of you didn't even do it properly with your eyes open. 269 00:12:34,990 --> 00:12:38,760 But, for those few that did excel, 270 00:12:38,790 --> 00:12:42,830 tonight, you are worthy of immunity. 271 00:12:42,860 --> 00:12:45,000 Now, when I call your name, 272 00:12:45,030 --> 00:12:48,370 please make your way to the balcony. 273 00:12:53,310 --> 00:12:54,910 - Jamie. - Oh, boy. 274 00:12:54,940 --> 00:12:56,280 - Woohoo! - Attaboy! 275 00:12:56,310 --> 00:12:58,850 Gordon: Michael, congratulations. 276 00:12:58,880 --> 00:13:00,950 - Dorian, head upstairs. - You go, Dorian. 277 00:13:02,280 --> 00:13:05,020 I'm so proud of my chicken carcass. 278 00:13:05,050 --> 00:13:07,020 I got my white apron back, 279 00:13:07,050 --> 00:13:09,590 and I got to show the judges that I can break chicken down 280 00:13:09,620 --> 00:13:11,490 as well as any butcher. 281 00:13:11,520 --> 00:13:14,460 So those of you who are still at your stations, 282 00:13:14,490 --> 00:13:18,030 I hope you are all up for your next challenge. 283 00:13:18,070 --> 00:13:22,370 Because after this, one of you will be eliminated. 284 00:13:26,570 --> 00:13:30,110 And guess what all of you guys are gonna be working with? 285 00:13:30,140 --> 00:13:32,610 - Any guesses? - Chicken? 286 00:13:32,650 --> 00:13:37,550 Exactly. Our hope is that you didn't butcher things too badly. 287 00:13:37,580 --> 00:13:39,890 In this challenge, you will have to take your chicken, 288 00:13:39,920 --> 00:13:43,990 and turn it into a dish worthy of this competition. 289 00:13:44,020 --> 00:13:48,130 There is no better test of home cook skills 290 00:13:48,160 --> 00:13:50,900 than to deal with a humble chicken. 291 00:13:50,930 --> 00:13:53,030 You know those breasts can go dry. 292 00:13:53,070 --> 00:13:54,870 Those thighs can be undercooked. 293 00:13:54,900 --> 00:13:57,870 And it can be so bland. 294 00:13:57,910 --> 00:14:00,970 Trust me, we have tasted so many incredible 295 00:14:01,010 --> 00:14:03,910 chicken dishes across nine seasons of "MasterChef." 296 00:14:04,910 --> 00:14:06,880 This is season 10. 297 00:14:06,910 --> 00:14:09,850 You need to work extra hard to wow us. 298 00:14:09,880 --> 00:14:13,020 Along with that chicken that you all have broken down, 299 00:14:13,050 --> 00:14:15,020 you will have access to the full 300 00:14:15,060 --> 00:14:18,990 and unbelievably stocked MasterChef pantry. 301 00:14:19,030 --> 00:14:21,960 And of course, our beautiful herb garden. 302 00:14:23,060 --> 00:14:24,930 Get creative. 303 00:14:24,970 --> 00:14:29,840 You are the top 18 of the best home cooks anywhere. 304 00:14:29,870 --> 00:14:33,040 Prove that once again tonight. 305 00:14:33,070 --> 00:14:35,880 I completely butchered the challenge today. 306 00:14:35,910 --> 00:14:38,110 Are you ready to cook the most outstanding 307 00:14:38,150 --> 00:14:39,950 chicken dish of your entire lives? 308 00:14:39,980 --> 00:14:42,080 - Yes, Chef. - Renee: So now I have no idea 309 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 what I'm going to do. 310 00:14:44,750 --> 00:14:48,160 Gordon: Your 45 minutes starts... 311 00:14:49,890 --> 00:14:51,890 - now. - Let's go, guys! Come on. 312 00:14:51,930 --> 00:14:53,560 Oh, crap. 313 00:15:00,230 --> 00:15:04,200 Your 45 minutes starts... 314 00:15:04,240 --> 00:15:05,640 - now. - Let's go. 315 00:15:05,670 --> 00:15:06,740 Come on. 316 00:15:13,250 --> 00:15:15,420 Oh, my goodness! 317 00:15:15,450 --> 00:15:19,050 Sarah: Having led my team to a loss, and now this? 318 00:15:19,090 --> 00:15:22,420 I really have to redeem myself. 319 00:15:22,460 --> 00:15:27,260 I have to prove to these judges that I am a good cook, 320 00:15:27,290 --> 00:15:29,000 I deserve my spot here. 321 00:15:29,030 --> 00:15:32,270 I need to wow them. 322 00:15:32,300 --> 00:15:33,730 Let's go, guys. Come on. 323 00:15:33,770 --> 00:15:35,970 - Keep it going. - Aarón: Let's go. 324 00:15:38,470 --> 00:15:40,940 Guys, a whole chicken broken down like this, 325 00:15:40,970 --> 00:15:43,680 is truly the culinary white canvas. 326 00:15:43,710 --> 00:15:46,080 You can paint anything on it. 327 00:15:46,110 --> 00:15:48,280 - You can express yourself. - Yeah, chicken is so bland, 328 00:15:48,320 --> 00:15:50,150 you need to bring in big, bold flavors. 329 00:15:50,180 --> 00:15:52,490 - It is the perfect opportunity to shine. - Absolutely. 330 00:15:52,520 --> 00:15:57,090 7 minutes gone. 38 minutes remain. Let's go. 331 00:15:57,120 --> 00:15:59,530 Oh, God. Wuta's handling that chicken breast kind of all over. 332 00:15:59,560 --> 00:16:04,030 I'm going to use my breasts that they said was a little bit on the sloppy side, 333 00:16:04,060 --> 00:16:07,670 to show them that even with sloppy meat, you can make something amazing. 334 00:16:07,700 --> 00:16:09,840 Thing about living in the Bronx, 335 00:16:09,870 --> 00:16:11,800 sometimes you have a bad cut. 336 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 So you make do with what you have. 337 00:16:13,870 --> 00:16:17,040 - Right, young man, I know you're feeling pissed off. - Yes. 338 00:16:17,080 --> 00:16:19,610 - However, that was the captain's choice. - Yes, sir. 339 00:16:19,650 --> 00:16:22,650 But what you need to do now is cook your way back up to that balcony. 340 00:16:22,680 --> 00:16:24,320 - Yes, Chef. - Tell me about the dish. What are you doing? 341 00:16:24,350 --> 00:16:25,690 It's called Chettinad chicken. 342 00:16:25,720 --> 00:16:27,120 It's from the southern part of India, 343 00:16:27,150 --> 00:16:29,390 and it's usually done with very dry spices 344 00:16:29,420 --> 00:16:31,360 and it's cooked in the gravy. 345 00:16:31,390 --> 00:16:33,330 Southern India? Are we spending three hours doing this dish? 346 00:16:33,360 --> 00:16:35,630 - Yes. - Are you mad? 347 00:16:35,660 --> 00:16:38,700 I have done-- I believe that I can get this thing done. 348 00:16:38,730 --> 00:16:40,570 You can't fast-track a curry. 349 00:16:40,600 --> 00:16:43,500 I will try my best to make sure that the chicken 350 00:16:43,540 --> 00:16:45,540 is fully cooked for you and fully flavorful. 351 00:16:45,570 --> 00:16:47,210 - And then... - And then? 352 00:16:47,240 --> 00:16:49,710 - Plate it with some finesse. - Yes. Yes, sir. 353 00:16:49,740 --> 00:16:52,710 - And speed up a little, yes? - Yes, Chef. Absolutely. Thank you, Chef. 354 00:16:52,750 --> 00:16:57,150 Gordon: Use your time wisely, guys, okay? Let's go. 355 00:16:57,180 --> 00:16:59,020 The golden color on that gravy is insane. 356 00:16:59,050 --> 00:17:01,050 She's got everything in the bag. 357 00:17:01,090 --> 00:17:03,390 Renee: Comfort food is my style of cooking. 358 00:17:03,420 --> 00:17:05,890 So I'm going to make pan-fried chicken 359 00:17:05,930 --> 00:17:09,930 with mashed potatoes and homemade drop biscuits with a pan gravy. 360 00:17:09,960 --> 00:17:11,560 My granny used to make it 361 00:17:11,600 --> 00:17:13,670 all the time when she was living. 362 00:17:13,700 --> 00:17:15,570 And that's something that's very, very dear to me. 363 00:17:15,600 --> 00:17:20,770 And I'm 100% sure they're gonna love the taste. 364 00:17:24,780 --> 00:17:27,250 Hello, Kimberly. Oh, look, you got the spice rack out. 365 00:17:27,280 --> 00:17:28,950 I do have the whole spice rack out. 366 00:17:28,980 --> 00:17:30,750 Aarón: What is your dish? 367 00:17:30,780 --> 00:17:34,090 So I'm doing a roasted rosemary chicken, 368 00:17:34,120 --> 00:17:37,090 with a Mediterranean rice and a sauce. 369 00:17:37,120 --> 00:17:38,730 - And you're just using the wings and drumsticks. - That's correct. 370 00:17:38,760 --> 00:17:41,030 So more of the economical cut. 371 00:17:41,060 --> 00:17:44,260 Something you would have at a regular family dinner during the week. 372 00:17:44,300 --> 00:17:46,370 Correct. This is something that I feel comfortable making. 373 00:17:46,400 --> 00:17:48,370 It's something that is a personal request 374 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 - from my friends and family. - Joe: You think that bringing 375 00:17:51,470 --> 00:17:53,070 a home dish is what is gonna save you? 376 00:17:53,110 --> 00:17:54,970 Hopefully, I can elevate the flavors enough 377 00:17:55,010 --> 00:17:58,450 that it will save me in this. Thanks, guys. 378 00:17:58,480 --> 00:18:00,450 Kimberly: I feel incredibly confident right now. 379 00:18:00,480 --> 00:18:02,780 My mother is, like, a master of chicken, 380 00:18:02,820 --> 00:18:05,790 so I'm hoping that I can channel my mother's energy 381 00:18:05,820 --> 00:18:08,160 to push me through this elimination round. 382 00:18:08,190 --> 00:18:10,890 Oh, my God. This is just too stressful. 383 00:18:10,920 --> 00:18:12,930 - Young man, what's the dish? - Yes, sir. 384 00:18:12,960 --> 00:18:14,260 What are you doing to stay in the competition? 385 00:18:14,290 --> 00:18:17,130 I'm doing coq au vin with herb-roasted carrots. 386 00:18:17,160 --> 00:18:19,970 - Gotcha. Coq au vin is a classic French dish. - Yes, Chef. 387 00:18:20,000 --> 00:18:23,500 - What inspired this dish? - Julia Child. I love her. 388 00:18:23,540 --> 00:18:26,170 She's completely bold. She didn't care what anybody else thought. 389 00:18:26,210 --> 00:18:29,940 - And I love this recipe. It tastes like home to me. - Good. 390 00:18:29,980 --> 00:18:32,150 Coq au vin is a hard dish to pull off. 391 00:18:32,180 --> 00:18:36,150 But it's a chance to prove that I have everything 392 00:18:36,180 --> 00:18:38,650 I need and more to be a serious competitor. 393 00:18:38,690 --> 00:18:41,020 Micah's is the most refined. 394 00:18:41,050 --> 00:18:43,520 - It's a French culinary classic. - Yeah. 395 00:18:43,560 --> 00:18:46,130 Gordon: 25 minutes remaining. 396 00:18:46,160 --> 00:18:49,030 - So what have you seen, Gordon? - I'm really worried about Micah. 397 00:18:49,060 --> 00:18:52,870 - You know, coq au vin. - And it's one of those dishes that's so iconic 398 00:18:52,900 --> 00:18:55,170 with traditional French cuisine. 399 00:18:55,200 --> 00:18:57,670 You can't mess it up, 'cause there's nowhere to hide. 400 00:18:57,700 --> 00:19:00,040 Here's the problem. I already saw him pour 401 00:19:00,070 --> 00:19:03,010 a bottle of wine into the chicken. 402 00:19:03,040 --> 00:19:06,150 That's gonna be chicken sangria, not coq au vin, 403 00:19:06,180 --> 00:19:08,450 because he's not gonna be able to burn the alcohol out of the wine. 404 00:19:08,480 --> 00:19:10,420 He may have time to get that done. 405 00:19:14,420 --> 00:19:18,060 - Hurry up, Subha, run! - One of you is leaving the competition. 406 00:19:18,090 --> 00:19:20,560 - That oil is about to ( bleep ) on fire. - Yeah, it is. 407 00:19:20,590 --> 00:19:22,030 - What? - I see that, too. 408 00:19:22,060 --> 00:19:23,100 It's about to catch on fire. 409 00:19:25,230 --> 00:19:26,330 Whoa! 410 00:19:28,940 --> 00:19:31,670 Shari: I'm making a tandoori-inspired chicken leg. 411 00:19:31,700 --> 00:19:33,540 Because I wanna stay here, 412 00:19:33,570 --> 00:19:36,080 I'm going back to those flavors that I know, 413 00:19:36,110 --> 00:19:37,710 and this is what I feed my family. 414 00:19:37,740 --> 00:19:40,080 Shari. 415 00:19:40,110 --> 00:19:44,220 - What are we doing? - I'm doing a tandoori. 416 00:19:44,250 --> 00:19:48,090 - Stop it. A tandoori? - I am. I am. 417 00:19:48,120 --> 00:19:51,660 - What's happening to you? - I like to cook Indian food. 418 00:19:51,690 --> 00:19:53,430 - Subha! - Yes, Chef? 419 00:19:53,460 --> 00:19:59,070 Shari's doing a tandoori. We have no tandoori oven. 420 00:19:59,100 --> 00:20:01,070 I don't have a tandoori at home, so-- 421 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 I feel like there's something missing in this competition. 422 00:20:04,140 --> 00:20:05,440 A little Minnesota. 423 00:20:05,470 --> 00:20:07,170 What other cuisines can you cook? 424 00:20:07,210 --> 00:20:09,680 I grew up in the midwest. I can cook midwestern food. 425 00:20:09,710 --> 00:20:11,940 - Italian dishes. French-- - Italian? I can do some Italian. 426 00:20:11,980 --> 00:20:14,450 - Spanish-inspired. - I can do a bouillabaisse. 427 00:20:14,480 --> 00:20:16,680 Now you're talking. Everything you're doing here 428 00:20:16,720 --> 00:20:18,020 is a little bit of the mother-in-law. 429 00:20:18,050 --> 00:20:19,290 You're cooking for her every time! 430 00:20:19,320 --> 00:20:20,920 It's not about the mother-in-law. 431 00:20:20,950 --> 00:20:22,690 - I know. - It's "MasterChef," 432 00:20:22,720 --> 00:20:24,220 not "Master Mother-In-Law." 433 00:20:24,260 --> 00:20:27,660 It's gonna be good, Chef. It's gonna be good. 434 00:20:30,400 --> 00:20:32,100 Gordon: 10 minutes to go. 435 00:20:33,130 --> 00:20:34,900 Great move, Sarah. 436 00:20:36,800 --> 00:20:38,940 - I'm expecting Sarah to bounce back. - Yeah. 437 00:20:38,970 --> 00:20:42,410 She led her team to the loss, so tonight is redemption. 438 00:20:42,440 --> 00:20:45,040 I'm not going home tonight. This is my dish. 439 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 I'm staying here, and I'm going to get myself back on that balcony. 440 00:20:47,110 --> 00:20:48,880 That is fantastic! 441 00:20:48,920 --> 00:20:50,620 Start thinking about the plating, let's go. 442 00:20:50,650 --> 00:20:51,780 Taste everything. 443 00:20:53,450 --> 00:20:55,320 Renee, make sure those biscuits are cooked. 444 00:20:56,920 --> 00:20:58,630 - Subha? - Yes, Chef? 445 00:20:58,660 --> 00:21:00,830 Get out of neutral, get into first gear. Let's go! 446 00:21:00,860 --> 00:21:03,100 - Yes, yes, yes. - Come on, two minutes! Here we go! 447 00:21:03,130 --> 00:21:05,930 Subha, looks like you got a lot of flavors going on there, buddy. 448 00:21:05,970 --> 00:21:07,900 Yeah. Thanks for sending me here. 449 00:21:07,930 --> 00:21:10,440 - Oh! Oh-ho! - You're welcome, Subha. 450 00:21:10,470 --> 00:21:12,510 You're welcome, my brother. 451 00:21:12,540 --> 00:21:15,410 Kimberly, do you like where the consistency of that sauce is? 452 00:21:15,440 --> 00:21:19,210 - Taste! Taste, young lady! - 90 seconds to go, guys. Let's go! 453 00:21:21,710 --> 00:21:23,950 What's he doing? Left, right? 454 00:21:23,980 --> 00:21:25,620 You're not bringing in an airplane! 455 00:21:25,650 --> 00:21:27,020 Put the pan down, Subha! Work with two hands! 456 00:21:27,050 --> 00:21:29,620 - Come on! - Oh, jeez ( bleep )! 457 00:21:29,660 --> 00:21:32,090 - Put the pan down! - Not with your hands! 458 00:21:32,120 --> 00:21:33,630 Two hands! Let's go! Come on! 459 00:21:33,660 --> 00:21:35,960 - 45 seconds to go! - Aarón: Come on, Subha! 460 00:21:36,000 --> 00:21:37,730 Let's go! There you go. With finesse! 461 00:21:41,000 --> 00:21:43,170 - 30 seconds, guys! Come on! - Come on, guys! 462 00:21:43,200 --> 00:21:44,970 Come on, Subha, let's go! Get all the elements! 463 00:21:45,000 --> 00:21:47,470 - What do you have up there? - Less is more, Micah. 464 00:21:47,510 --> 00:21:49,180 Nice, Sarah. 20 seconds to go! 465 00:21:49,210 --> 00:21:50,810 Aarón: All right, here we go, guys! 466 00:21:50,840 --> 00:21:52,480 Gordon: That's enough. That's enough. Don't go crazy. 467 00:21:52,510 --> 00:21:54,010 Aarón: All right! Let's go! 468 00:21:54,050 --> 00:21:56,680 Ten, nine, eight, 469 00:21:56,720 --> 00:21:59,690 seven, six, five, 470 00:21:59,720 --> 00:22:02,990 four, three, two, one! 471 00:22:03,020 --> 00:22:04,420 Aarón: That's it. Hands in the air. 472 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 Kimberly: I'm a perfectionist, 473 00:22:12,230 --> 00:22:14,900 so I'm not happy with the plate. 474 00:22:14,930 --> 00:22:16,900 I'm not sure how it compares to everybody else's dish, 475 00:22:16,940 --> 00:22:18,670 but I did the best I could. 476 00:22:18,710 --> 00:22:21,670 So, you know, only-- only time will tell. 477 00:22:21,710 --> 00:22:25,510 - Great job, Wuta. - I didn't know if I can get it done, 478 00:22:25,550 --> 00:22:28,750 but I got it done, you know? 479 00:22:37,390 --> 00:22:39,830 What an incredible cook-off. 480 00:22:39,860 --> 00:22:41,160 Now it's time to taste 481 00:22:41,190 --> 00:22:43,530 those extraordinary chicken dishes. 482 00:22:43,560 --> 00:22:46,570 First up, Wuta, make your way down. 483 00:22:48,570 --> 00:22:50,570 I think a lot of people are counting me out this challenge. 484 00:22:50,600 --> 00:22:52,370 I haven't tasted the chicken, 485 00:22:52,410 --> 00:22:55,010 but I always think that food is more about the love, 486 00:22:55,040 --> 00:22:56,910 the timing, and paying attention to it. 487 00:22:58,410 --> 00:22:59,910 Wuta, describe the dish, please. 488 00:22:59,950 --> 00:23:02,520 So what we have here is fried chicken 489 00:23:02,550 --> 00:23:04,950 with about eight spices in the batter, 490 00:23:04,980 --> 00:23:08,760 - and roasted potato. - So you used the breast, which is interesting. 491 00:23:08,790 --> 00:23:11,520 Because traditionally, it's a tough one to fry. 492 00:23:11,560 --> 00:23:12,930 It's a brave one. 493 00:23:12,960 --> 00:23:14,930 I wanted to show you guys that even with something 494 00:23:14,960 --> 00:23:17,030 that you guys told me wasn't good enough, 495 00:23:17,060 --> 00:23:18,300 that you can still make good food from it. 496 00:23:18,330 --> 00:23:20,900 Let's see how that's cooked. 497 00:23:20,930 --> 00:23:23,700 - Hmm. - Mm-hmm. Yeah. 498 00:23:23,740 --> 00:23:26,040 I like the boldness. I like that you have 499 00:23:26,070 --> 00:23:28,070 a chip on your shoulder and you want to prove us wrong. 500 00:23:28,110 --> 00:23:30,740 That really says a lot about you. 501 00:23:30,780 --> 00:23:32,710 But I feel like you need a fresh element to this dish. 502 00:23:32,750 --> 00:23:34,310 There's no greens. 503 00:23:34,350 --> 00:23:36,650 There's nothing that's a departure from fried. 504 00:23:36,680 --> 00:23:39,790 You need something to give you a break. 505 00:23:39,820 --> 00:23:41,420 It's not really my type of dish, 506 00:23:41,450 --> 00:23:43,620 but I think that you're finally 507 00:23:43,660 --> 00:23:46,660 - putting yourself on a plate, Wuta. - Thank you, Chef. 508 00:23:46,690 --> 00:23:49,730 Wuta, you've made one crucial faux pas. 509 00:23:49,760 --> 00:23:53,670 There's a couple of almost like nodules of flour that haven't been cooked out. 510 00:23:53,700 --> 00:23:56,400 When you have a chicken breast that thick, 511 00:23:56,440 --> 00:23:58,470 the coating needs to be super thin. 512 00:23:58,510 --> 00:24:00,640 - Just a light-- - You need to pat and dust that off 513 00:24:00,670 --> 00:24:02,170 because it's super-thin chicken. 514 00:24:02,210 --> 00:24:04,610 With this delicacy, I don't want to taste the flour. 515 00:24:04,640 --> 00:24:06,110 Thank you, Chef. 516 00:24:07,650 --> 00:24:09,080 Great job, Wuta. 517 00:24:09,120 --> 00:24:11,980 Sarah, can you bring your dish down? 518 00:24:19,960 --> 00:24:21,460 Gordon: Describe the dish please, Sarah. 519 00:24:21,490 --> 00:24:24,260 Today I have for you a buttermilk 520 00:24:24,300 --> 00:24:27,930 spicy fried chicken with celery root two ways. 521 00:24:27,970 --> 00:24:30,970 I have a puree and a celery root slaw. 522 00:24:33,340 --> 00:24:34,940 Sarah: My heart is pounding 523 00:24:34,970 --> 00:24:37,680 because I really want to redeem myself. 524 00:24:37,710 --> 00:24:40,980 I'm, like, trying to read their faces, 525 00:24:41,010 --> 00:24:42,450 but their faces are totally blank, 526 00:24:42,480 --> 00:24:44,780 and I'm getting nothing. 527 00:24:44,820 --> 00:24:47,890 Which is strange for me, because I'm an interrogator. 528 00:24:47,920 --> 00:24:50,320 That's what I do for a living. 529 00:24:50,360 --> 00:24:52,790 Visually, it's got finesse. I've never seen such 530 00:24:52,830 --> 00:24:54,860 a beautiful, artistic piece of fried chicken. 531 00:24:54,890 --> 00:24:57,500 Joe: It's super modern. It's like gastro-pub New York, London. 532 00:24:57,530 --> 00:25:00,630 Yeah, and I love the textbook cuts on all the celery root. 533 00:25:00,670 --> 00:25:04,000 Gordon: What's the seasoning in the coating, please? 534 00:25:04,040 --> 00:25:06,740 Buttermilk, a little bit of salt, and pickle juice, 535 00:25:06,770 --> 00:25:08,070 actually, for the brine. 536 00:25:16,080 --> 00:25:19,020 Chicken's cooked beautifully. 537 00:25:19,050 --> 00:25:21,250 You know what, Sarah? You have done something that's very remarkable. 538 00:25:21,290 --> 00:25:23,660 That puree and that slaw 539 00:25:23,690 --> 00:25:27,530 can go with just about any protein in the world. 540 00:25:27,560 --> 00:25:30,700 I mean, that's how good the setup is. 541 00:25:30,730 --> 00:25:33,070 Gordon: What you've proved tonight is that your perform 542 00:25:33,100 --> 00:25:34,770 so much better cooking individually, 543 00:25:34,800 --> 00:25:36,840 than you can driving a team. 544 00:25:36,870 --> 00:25:39,540 I'm hoping, if you're still here, that controlling a team 545 00:25:39,570 --> 00:25:41,540 and standing above the competition 546 00:25:41,570 --> 00:25:43,710 bounces back, because that's what it's gonna take. 547 00:25:43,740 --> 00:25:44,940 - Thank you. - Thank you, Chef. Thank you. 548 00:25:49,750 --> 00:25:53,590 Sarah: I'm feeling so validated. 549 00:25:53,620 --> 00:25:56,720 As team captain, this weight that I've had on me 550 00:25:56,760 --> 00:26:00,030 losing the challenge is totally gone. 551 00:26:00,060 --> 00:26:02,700 Subha, come on down. 552 00:26:02,730 --> 00:26:04,830 Gordon: Let's go. 553 00:26:07,930 --> 00:26:10,540 Subha: I'm happy to present this dish to the judges, 554 00:26:10,570 --> 00:26:12,940 because this is the time for me to show them 555 00:26:12,970 --> 00:26:15,210 that I can cook good Indian food. 556 00:26:15,240 --> 00:26:17,080 This is my redemption, and also a chance 557 00:26:17,110 --> 00:26:18,910 to prove to those in the balcony 558 00:26:18,950 --> 00:26:21,810 that I can be better utilized in the team challenges. 559 00:26:21,850 --> 00:26:24,050 I made Chettinad chicken, 560 00:26:24,080 --> 00:26:27,420 which is traditionally from the south India region called Chettinad. 561 00:26:27,450 --> 00:26:31,460 It's cooked with roasted coconut, pepper, and a lot of dry spices. 562 00:26:31,490 --> 00:26:35,760 And I contrasted that with a saffron basmati rice, cabbage, and peas. 563 00:26:35,800 --> 00:26:38,100 So, visually, you know... 564 00:26:38,130 --> 00:26:39,900 I see food like this, 565 00:26:39,930 --> 00:26:42,840 I want to send you to LensCrafter. 566 00:26:42,870 --> 00:26:46,010 - Joe: Aww, come on. - It doesn't look attractive. 567 00:26:46,040 --> 00:26:49,180 - Come on. Oh, really? - It looks nice. 568 00:26:49,210 --> 00:26:50,780 It looks like the cat's crawled all over the plate. 569 00:26:50,810 --> 00:26:54,010 What is this thing here? 570 00:26:54,050 --> 00:26:56,520 - Uh, it's the sauce. It's the Chettinad sauce. - Joe: It's the sauce. 571 00:26:56,550 --> 00:26:59,450 - It's a home dish. - I know it's a home dish. Here's the thing. 572 00:26:59,490 --> 00:27:01,620 At this stage of the competition, I just want finesse. 573 00:27:01,650 --> 00:27:03,090 Everybody's sharpening their knives 574 00:27:03,120 --> 00:27:06,430 and everyone's getting way more finesse. 575 00:27:06,460 --> 00:27:08,130 So, shall we? 576 00:27:18,540 --> 00:27:21,510 I gotta say, sadly, sometimes Indian food, 577 00:27:21,540 --> 00:27:23,880 the presentation doesn't live up 578 00:27:23,910 --> 00:27:25,540 to the flavors that are involved. 579 00:27:25,580 --> 00:27:27,850 And here... 580 00:27:27,880 --> 00:27:31,520 it tastes a lot better than it looks. 581 00:27:31,550 --> 00:27:34,720 This is such a smart dish. 582 00:27:34,750 --> 00:27:37,890 For me, it tastes delicious. 583 00:27:37,920 --> 00:27:40,790 I just wanna go back with my blindfold on and eat it. 584 00:27:40,830 --> 00:27:42,560 Because it's not gonna win a beauty contest, is it? 585 00:27:42,590 --> 00:27:44,960 - Yes, Chef, I agree with you. - Let's be honest. 586 00:27:45,000 --> 00:27:46,700 You and I are never gonna be on the cover of "GQ," are we? 587 00:27:46,730 --> 00:27:49,300 - No, Chef. - No, but the flavors are there! 588 00:27:49,340 --> 00:27:53,410 - It's bloody delicious. - Joe: I think it's fantastic. 589 00:27:53,440 --> 00:27:55,880 It conjures up everything I think about southern Indian food. 590 00:27:55,910 --> 00:27:58,210 I think the white heat is really great. 591 00:27:58,240 --> 00:28:00,180 The cabbage and peas, I've never had before. 592 00:28:00,210 --> 00:28:02,180 - Excellent. - Thank you. 593 00:28:02,210 --> 00:28:06,520 And, um, this dish, Subha, is "Subha-dooba" good. 594 00:28:08,690 --> 00:28:11,220 - Good job! 595 00:28:11,260 --> 00:28:13,930 - I've never seen you eat three bites of curry. - It's really good. 596 00:28:13,960 --> 00:28:16,430 I think you're turning Joe on to curries. 597 00:28:16,460 --> 00:28:18,930 - Which is a hard proposition. - It's been 10 years coming. 598 00:28:18,970 --> 00:28:21,200 Subha, you might be the guy who breaks the code. 599 00:28:24,870 --> 00:28:26,570 Subha: I made Joe love curries. 600 00:28:26,610 --> 00:28:29,210 - That is an amazing thing. - Good job, Subha! 601 00:28:29,240 --> 00:28:32,010 I think Noah is going to regret putting me in this position, 602 00:28:32,040 --> 00:28:34,210 because what goes around comes around. 603 00:28:34,250 --> 00:28:37,180 - You did great, Subha. Absolutely amazing. - Deep breaths, Subha. 604 00:28:37,220 --> 00:28:39,690 - Thank you. - Noah. Huh? See? 605 00:28:39,720 --> 00:28:41,050 Awesome. Grew in front of our eyes. 606 00:28:41,090 --> 00:28:43,590 Unbelievable. It looked awesome. 607 00:28:43,620 --> 00:28:46,960 Now the question is, does he forgive you or does he come at you? 608 00:28:52,930 --> 00:28:56,070 - I hope he comes at me. - Hmm. 609 00:29:05,140 --> 00:29:07,350 Next up, Renee, please. 610 00:29:10,850 --> 00:29:13,050 I believe my granny's gonna really be proud of me. 611 00:29:13,090 --> 00:29:16,620 I put my passion into this plate. 612 00:29:16,660 --> 00:29:18,320 So I know she's looking down on me 613 00:29:18,360 --> 00:29:19,590 in heaven saying, "Good girl." 614 00:29:19,630 --> 00:29:21,760 Describe the dish, please. 615 00:29:21,790 --> 00:29:23,000 This is me on a plate. 616 00:29:23,030 --> 00:29:25,660 It's my southern fried chicken, 617 00:29:25,700 --> 00:29:28,670 garlic-roasted mashed potatoes, and a biscuit. 618 00:29:28,700 --> 00:29:32,440 It might seem basic, but it's really dear to my heart, 619 00:29:32,470 --> 00:29:34,610 'cause my grandmother was very poor. 620 00:29:34,640 --> 00:29:36,280 And when they could afford meat, 621 00:29:36,310 --> 00:29:38,180 she'd make pan-fried chicken in a cast iron skillet. 622 00:29:38,210 --> 00:29:40,680 Gordon: I'm dying to taste it. Where's the gravy gone? 623 00:29:40,710 --> 00:29:42,950 The gravy's on top of the mashed taters. 624 00:29:42,980 --> 00:29:44,150 - Gotcha. - Taters? 625 00:29:44,180 --> 00:29:45,620 Taters. Or potatoes. 626 00:29:45,650 --> 00:29:47,920 When I think of southern home cooked food, 627 00:29:47,950 --> 00:29:49,920 - I think of this dish. - Thank you. 628 00:29:49,960 --> 00:29:52,120 And this could be a cover picture of a southern cookbook. 629 00:29:52,160 --> 00:29:55,590 I think tonight you've taken a big risk, you're baking biscuits. 630 00:29:55,630 --> 00:29:58,700 Nobody else is baking anything else separate, so I'm pleased. 631 00:29:58,730 --> 00:30:00,000 Thank you. 632 00:30:02,370 --> 00:30:03,370 How's the chicken cooked? All right? 633 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Mm-hmm. 634 00:30:06,640 --> 00:30:08,470 Aarón: I love the seasoning of the chicken. 635 00:30:08,510 --> 00:30:11,380 The mashed potatoes, I would imagine grandma making those. 636 00:30:11,410 --> 00:30:14,150 But good stuff right here. I can capture the essence. 637 00:30:14,180 --> 00:30:17,650 - Thank you. Appreciate it. - It looks like it tastes. 638 00:30:17,680 --> 00:30:19,950 It's super, super homey. 639 00:30:19,990 --> 00:30:21,690 The one issue I've got with this dish 640 00:30:21,720 --> 00:30:24,190 is the fact that the mashed potatoes are so wet. 641 00:30:24,220 --> 00:30:27,530 You've overcooked the potatoes. It's taken on too much water. 642 00:30:27,560 --> 00:30:31,530 And so whatever you add into that, it just becomes even more watery. 643 00:30:31,560 --> 00:30:33,130 Chicken, for me, is cooked fine. 644 00:30:33,170 --> 00:30:34,470 And the star of this dish 645 00:30:34,500 --> 00:30:36,370 has to be those biscuits. 646 00:30:36,400 --> 00:30:38,470 But what a shame that mash is nowhere near 647 00:30:38,500 --> 00:30:42,510 the standard of MasterChef or even your grandma. 648 00:30:43,440 --> 00:30:44,740 Thank you. 649 00:30:46,450 --> 00:30:47,510 Chin up, Renee. Chin up. 650 00:30:51,520 --> 00:30:55,020 Next up, Shari. Please come down with your dish, thank you. 651 00:30:58,360 --> 00:31:00,560 Shari: Gordon wants me to cook different cuisines, 652 00:31:00,590 --> 00:31:02,330 so it makes me nervous 653 00:31:02,360 --> 00:31:04,500 knowing that this is another Indian dish. 654 00:31:04,530 --> 00:31:07,430 I know that my chicken and my potatoes are good. 655 00:31:07,470 --> 00:31:10,200 But there's not gonna be any BS-ing him with this. 656 00:31:10,240 --> 00:31:13,910 I did a tandoori chicken with a traditional yogurt marinade, 657 00:31:13,940 --> 00:31:16,780 some turmeric and cumin spiced potatoes, 658 00:31:16,810 --> 00:31:21,710 - and then my chutney turned into a foam. - Wow. 659 00:31:21,750 --> 00:31:24,450 Unfortunately, I added too much liquid. 660 00:31:24,480 --> 00:31:26,520 I had to save it. I thought fast. 661 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 - I ran back... - Sure. 662 00:31:27,590 --> 00:31:28,890 - grabbed some cream... - Smart. 663 00:31:28,920 --> 00:31:31,590 threw it in a siphon. You get a foam. 664 00:31:32,620 --> 00:31:33,890 Let's get it straight. 665 00:31:33,930 --> 00:31:36,930 Visually, it looks beautiful. 666 00:31:36,960 --> 00:31:38,530 - Thank you, Chef. - Yeah, and one 667 00:31:38,560 --> 00:31:40,570 of the difficult challenges with Indian food 668 00:31:40,600 --> 00:31:42,400 is how do you present it beautifully? 669 00:31:42,430 --> 00:31:44,600 - And I think you've solved that riddle. - Thank you. 670 00:31:44,640 --> 00:31:47,410 Joe: Yeah, it looks really nice. 671 00:31:47,440 --> 00:31:48,870 It's a great balance between, 672 00:31:48,910 --> 00:31:51,140 certainly, Indian colors and upscale plating. 673 00:31:51,180 --> 00:31:53,880 - Thank you. - Gordon: Should we taste? 674 00:31:53,910 --> 00:31:57,120 - Now how long did you cook the drums for? - For about 15 minutes. 675 00:32:05,590 --> 00:32:09,160 The chicken's delicious. I love what you've done. 676 00:32:09,200 --> 00:32:12,600 - It's the foam that spoils the dish. - It was supposed to be 677 00:32:12,630 --> 00:32:15,300 - a nice chutney. - I know what it was supposed to be. 678 00:32:15,330 --> 00:32:19,440 - But I'm a firm believer, if it's not good enough... - Don't put it on the plate. 679 00:32:19,470 --> 00:32:21,270 - Don't put it on. - Gordon: ...Don't put it on. 680 00:32:21,310 --> 00:32:22,740 So you make this delicious chicken, 681 00:32:22,770 --> 00:32:24,110 beautiful spiced potatoes. 682 00:32:24,140 --> 00:32:26,180 And then you spoil it with, you're saying, 683 00:32:26,210 --> 00:32:27,650 a fake chutney. 684 00:32:27,680 --> 00:32:31,750 - It's a mess. - Yeah, you know what? 685 00:32:31,780 --> 00:32:33,990 I have to disagree with Gordon. 686 00:32:34,020 --> 00:32:36,820 I actually like this little faux chutney, whatever you did. 687 00:32:36,860 --> 00:32:39,960 It's a cooling element to all the spice. 688 00:32:39,990 --> 00:32:43,330 Yeah, I think that the sauce, the foam, is excellent. 689 00:32:43,360 --> 00:32:45,030 The potato recipe I'm going to steal from you, 690 00:32:45,060 --> 00:32:46,470 - because it's spot-on. - I would love to share it. 691 00:32:46,500 --> 00:32:48,300 It's spicy, delicious. 692 00:32:48,330 --> 00:32:49,870 - Very good dish. - Good job. 693 00:32:54,170 --> 00:32:57,340 Next up, Micah, please. Let's go. 694 00:32:57,380 --> 00:33:00,510 Micah: Making coq au vin was definitely a risk. 695 00:33:00,550 --> 00:33:02,710 It is a tricky dish. 696 00:33:02,750 --> 00:33:04,650 But I think that it'll be-- 697 00:33:04,680 --> 00:33:06,690 it'll be-- it'll be good. 698 00:33:08,690 --> 00:33:11,690 Today I've made coq au vin with sautéed pearl onions 699 00:33:11,720 --> 00:33:13,930 and mushrooms and roasted carrots. 700 00:33:18,160 --> 00:33:20,330 Have you ever had coq au vin before? 701 00:33:20,370 --> 00:33:22,300 - Yeah. - Where had you eaten it? 702 00:33:22,330 --> 00:33:24,740 Um, I've made it for myself and my uncle made it for me. 703 00:33:24,770 --> 00:33:28,570 - Never eaten it in a restaurant? - No. 704 00:33:35,610 --> 00:33:37,180 Unfortunately, you picked a dish 705 00:33:37,220 --> 00:33:39,850 that without having tried an original version 706 00:33:39,890 --> 00:33:41,090 is impossible to duplicate. 707 00:33:41,120 --> 00:33:44,160 It's just that particular. 708 00:33:44,190 --> 00:33:45,690 You've got balls of steel, young man, 709 00:33:45,720 --> 00:33:47,590 to try and do a coq au vin in 45 minutes. 710 00:33:47,630 --> 00:33:49,700 In France tonight, that dish takes four hours. 711 00:33:49,730 --> 00:33:53,400 It's got that red wine taint, but there's no sauce. 712 00:33:53,430 --> 00:33:55,570 Coq au vin is traditionally served almost in, 713 00:33:55,600 --> 00:33:58,170 like, a casserole, with ladles of red wine. 714 00:33:58,200 --> 00:34:00,910 - Rich, delicious flavor. - Yes. 715 00:34:00,940 --> 00:34:02,740 Chicken is cooked beautifully. 716 00:34:02,770 --> 00:34:04,780 - It's just not a coq au vin. - Yes, Chef. 717 00:34:08,810 --> 00:34:09,950 Kimberly, please, let's go. 718 00:34:14,590 --> 00:34:16,360 Kimberly: I look around the kitchen and I feel like 719 00:34:16,390 --> 00:34:18,560 I'm not worried about myself at this point. 720 00:34:18,590 --> 00:34:21,430 I wasn't super confident in breaking down the chicken, 721 00:34:21,460 --> 00:34:23,630 but I feel like I've cooked this dish enough times 722 00:34:23,660 --> 00:34:25,130 that it's good enough to save me. 723 00:34:25,160 --> 00:34:26,200 Describe the dish, please. 724 00:34:26,230 --> 00:34:28,430 I made a rosemary herb chicken 725 00:34:28,470 --> 00:34:32,700 with a Mediterranean rice and pureed mushroom sauce. 726 00:34:32,740 --> 00:34:34,310 I love the fact that you used the wing. 727 00:34:34,340 --> 00:34:35,870 Even in my restaurant-- at the highest level, 728 00:34:35,910 --> 00:34:37,780 we use the wings as well. You know that. 729 00:34:37,810 --> 00:34:40,980 Joe: The plating leaves a little bit to be desired. 730 00:34:41,010 --> 00:34:44,380 - I would expect more finesse. - You know, I'm puzzled 731 00:34:44,420 --> 00:34:46,390 just by the description, Kimberly, to be very honest. 732 00:34:46,420 --> 00:34:49,590 You're saying mushroom sauce, and I don't see any mushroom-- 733 00:34:49,620 --> 00:34:53,160 What is a mushroom sauce? When's the last time you pureed mushrooms? 734 00:34:53,190 --> 00:34:55,160 If I'm make a mushroom sauce, it's rehydrating a dried mushroom. 735 00:34:55,190 --> 00:34:57,500 - But pureeing? - I've never pureed a mushroom, no. 736 00:34:57,530 --> 00:34:59,230 - Aarón, when's the last time you pureed a mushroom? - You don't do that. No. 737 00:34:59,270 --> 00:35:02,130 Gordon: Should we taste? So... 738 00:35:02,170 --> 00:35:04,840 I want to taste the sauce. 739 00:35:04,870 --> 00:35:06,640 It's not really a sauce. It's a cream. 740 00:35:08,840 --> 00:35:10,380 It's curdled. 741 00:35:12,680 --> 00:35:16,620 - What did you put in there? - I put in some butter and heavy cream. 742 00:35:16,650 --> 00:35:19,850 Heavy cream. You know what you made? 743 00:35:19,890 --> 00:35:21,520 Mushroom-flavored cottage cheese. 744 00:35:32,730 --> 00:35:35,000 Kimberly, the actual chicken you've cooked well. 745 00:35:35,030 --> 00:35:36,500 Great color on it. 746 00:35:36,540 --> 00:35:38,500 The thing that absolutely destroys this dish 747 00:35:38,540 --> 00:35:40,870 is that texture of the sauce. 748 00:35:40,910 --> 00:35:42,270 It's like a cold vomit. 749 00:35:42,310 --> 00:35:44,480 Crap. 750 00:35:44,510 --> 00:35:47,450 - Grainy bits in there. - It's curdled. 751 00:35:47,480 --> 00:35:49,980 Aarón: I've gotta say, the rice has beautiful flavor. 752 00:35:50,020 --> 00:35:52,380 The chicken is cooked well, to your point. 753 00:35:52,420 --> 00:35:55,490 But that sauce is very off-putting, Kimberly. 754 00:35:55,520 --> 00:35:58,460 - Mm-hmm. - I'd prefer to see the mushrooms in the rice. 755 00:35:58,490 --> 00:36:00,860 It's a shame, because you've cooked the chicken beautifully. 756 00:36:00,890 --> 00:36:03,530 - Okay. - Thank you. 757 00:36:05,860 --> 00:36:07,230 Kimberly: I'm super disappointed. 758 00:36:07,270 --> 00:36:08,730 Based on the criticism, 759 00:36:08,770 --> 00:36:10,370 I think that there's a possibility 760 00:36:10,400 --> 00:36:12,070 that I might be going home. 761 00:36:12,100 --> 00:36:13,370 But Gordon is telling me 762 00:36:13,410 --> 00:36:15,140 that my chicken is cooked perfectly, 763 00:36:15,170 --> 00:36:16,410 that the flavors are there. 764 00:36:16,440 --> 00:36:18,140 So I'm thinking, "Chicken challenge? 765 00:36:18,180 --> 00:36:19,350 You know, Kim, you still got this. 766 00:36:19,380 --> 00:36:20,550 You're still in it." 767 00:36:23,920 --> 00:36:25,820 Some outstanding dishes. 768 00:36:25,850 --> 00:36:28,650 - I mean, where do you go? - Look, there's two roads here. 769 00:36:28,690 --> 00:36:30,660 I think the people who went the super-traditional route 770 00:36:30,690 --> 00:36:32,920 did recipes that are familiar to them-- 771 00:36:32,960 --> 00:36:34,590 and those who pushed the envelope. 772 00:36:34,630 --> 00:36:36,400 And I think there are winners on both sides. 773 00:36:36,430 --> 00:36:37,900 - Aarón: Yeah. - It's those that fell short 774 00:36:37,930 --> 00:36:40,670 - we need to penalize. - Yeah, I agree. 775 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 Okay. 776 00:36:45,370 --> 00:36:48,540 First of all, well done. That cook was extraordinary. 777 00:36:48,570 --> 00:36:51,180 The energy? You did yourselves proud. 778 00:36:51,210 --> 00:36:54,580 But it is a competition, 779 00:36:54,610 --> 00:36:57,720 and sadly, somebody is leaving tonight. 780 00:36:59,750 --> 00:37:02,020 Shari... 781 00:37:02,050 --> 00:37:05,120 - Sarah... - Yes, Chef. 782 00:37:08,460 --> 00:37:11,460 Please, head upstairs. 783 00:37:11,500 --> 00:37:14,330 Two of the best dishes of the night. 784 00:37:15,500 --> 00:37:16,940 Way to go. 785 00:37:18,600 --> 00:37:21,610 Micah, you presented us a coq au vin. 786 00:37:21,640 --> 00:37:23,540 It wasn't a coq au vin. 787 00:37:23,580 --> 00:37:25,540 It was a sautéed chicken 788 00:37:25,580 --> 00:37:28,810 finished with mushrooms and onion. 789 00:37:28,850 --> 00:37:31,250 But the chicken was cooked beautifully. 790 00:37:32,620 --> 00:37:36,120 - Head upstairs. - Thank you. 791 00:37:37,660 --> 00:37:38,690 Good job, Micah. 792 00:37:43,630 --> 00:37:45,630 Thank you, Jesus. Thank you, Jesus. 793 00:37:47,670 --> 00:37:49,640 - Subha. - Yes, Chef. 794 00:37:49,670 --> 00:37:54,640 Tonight you executed a southern Indian-inspired dish. 795 00:37:54,670 --> 00:37:58,680 It didn't look the most attractive, 796 00:37:58,710 --> 00:38:01,450 but we all agree, it certainly tasted on-point. 797 00:38:03,720 --> 00:38:06,650 Subha, head back upstairs where you belong. 798 00:38:06,690 --> 00:38:09,720 Thank you, Chef. 799 00:38:10,860 --> 00:38:11,960 Thank you, Chef. 800 00:38:11,990 --> 00:38:14,090 Good luck, guys. Good luck. 801 00:38:14,130 --> 00:38:17,360 Great job, Subha. 802 00:38:17,400 --> 00:38:19,800 Subha: It feels good walking up to the balcony, 803 00:38:19,830 --> 00:38:22,530 and I wanted Noah to come and put the apron back on me, 804 00:38:22,570 --> 00:38:24,500 because he was the one who put me down there. 805 00:38:24,540 --> 00:38:26,670 - Hold on. - That's redemption. 806 00:38:26,710 --> 00:38:28,810 - I got you. - I'm here to stay. 807 00:38:28,840 --> 00:38:30,640 I'm here in it to win it. 808 00:38:30,680 --> 00:38:33,380 The rest of you, please come down to the front. 809 00:38:35,010 --> 00:38:39,180 It sucks. I thought I hit the home run with this. 810 00:38:39,220 --> 00:38:42,890 But once again, I find myself in the bottom three. 811 00:38:42,920 --> 00:38:44,960 This is not where I want to be. 812 00:38:44,990 --> 00:38:47,690 One of you three has cooked for the very last time 813 00:38:47,730 --> 00:38:49,530 in the MasterChef kitchen. 814 00:38:49,560 --> 00:38:53,670 Kimberly, the only one that cooked a chicken wing. 815 00:38:53,700 --> 00:38:56,700 But the sauce was broken 816 00:38:56,740 --> 00:38:59,710 and the texture of a cottage cheese. 817 00:38:59,740 --> 00:39:02,740 Wuta, the fried chicken-- crisp on the outside, 818 00:39:02,770 --> 00:39:04,810 slightly dredged in flour, 819 00:39:04,840 --> 00:39:06,140 a little bit too heavy. 820 00:39:06,180 --> 00:39:07,850 Potatoes delicious. 821 00:39:07,880 --> 00:39:10,850 A touch of seasoning missing. 822 00:39:10,880 --> 00:39:14,050 Renee, you gave us a take on grandma's fried chicken with a biscuit. 823 00:39:14,090 --> 00:39:15,590 It lacked a touch of finesse, 824 00:39:15,620 --> 00:39:17,520 especially with the mashed potatoes. 825 00:39:17,560 --> 00:39:20,030 You should know how to nail a mashed potato. 826 00:39:25,930 --> 00:39:28,400 Somebody has to go home. 827 00:39:34,870 --> 00:39:36,880 Kimberly, please step forward. 828 00:39:39,910 --> 00:39:41,380 Kimberly, 829 00:39:41,410 --> 00:39:42,610 I'm really sorry to say, 830 00:39:42,650 --> 00:39:43,750 but you've cooked for the last time 831 00:39:43,780 --> 00:39:44,820 in the MasterChef kitchen. 832 00:39:46,650 --> 00:39:49,690 - Aww. - Wuta, Renee, 833 00:39:49,720 --> 00:39:51,690 head upstairs, please. 834 00:39:51,720 --> 00:39:53,890 Thank you, Chefs. 835 00:39:56,930 --> 00:39:58,700 Wuta: I'm feeling really relieved. 836 00:39:58,730 --> 00:40:01,370 But I need to start delivering on these challenges, 837 00:40:01,400 --> 00:40:04,740 because I don't want to be in the bottom three again. 838 00:40:04,770 --> 00:40:06,300 I want people to know that I'm a force 839 00:40:06,340 --> 00:40:08,470 to be reckoned with in this kitchen. 840 00:40:08,510 --> 00:40:11,740 Thank you, God. Thank you. 841 00:40:13,680 --> 00:40:16,720 Kimberly, promise us you're gonna continue cooking. 842 00:40:16,750 --> 00:40:18,150 I will definitely keep cooking. 843 00:40:20,620 --> 00:40:22,750 - It's okay, girl. - You got it. 844 00:40:24,820 --> 00:40:27,230 Thank you for giving me the opportunity 845 00:40:27,260 --> 00:40:28,660 to cook in this kitchen. 846 00:40:28,690 --> 00:40:30,730 It's something that I will never forget 847 00:40:30,760 --> 00:40:33,060 for the rest of my life, so thank you. 848 00:40:33,100 --> 00:40:36,500 Great job, Kim. Proud of you, Kim. 849 00:40:36,540 --> 00:40:39,300 Kimberly: I feel sad that I'm going home. 850 00:40:39,340 --> 00:40:42,510 At the same time, I'm grateful that I had this opportunity. 851 00:40:42,540 --> 00:40:45,480 Go kill it, guys. Go kill it! 852 00:40:45,510 --> 00:40:47,780 This is not the end for me. 853 00:40:47,810 --> 00:40:50,650 This is just the beginning. 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.