Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,409 --> 00:00:03,723
Wat voorafging:
2
00:00:03,877 --> 00:00:08,253
Voelde je echt niets voor ze?
Coulson is een goede man.
3
00:00:08,283 --> 00:00:10,263
Is dat je badge?
- Het lijken wel co�rdinaten.
4
00:00:10,293 --> 00:00:12,813
Welkom, agent Coulson.
We verwachtten u al.
5
00:00:12,843 --> 00:00:15,606
Wat is dit voor plaats?
- Een geheime basis van Fury.
6
00:00:15,636 --> 00:00:18,246
Eric Koenig, S.H.I.E.L.D. agent van level-6.
7
00:00:18,276 --> 00:00:22,307
En Ward? Als het goed is heeft hij
Garrett al bij de Koeling afgeleverd.
8
00:00:23,503 --> 00:00:27,999
S.H.I.E.L.D.'s veiligste basis is nu kwetsbaar.
- Wij gaan de boel plunderen.
9
00:00:28,029 --> 00:00:30,956
Dit is een harde schijf
met het onderzoek van Simmons.
10
00:00:30,986 --> 00:00:35,208
Alle gegevens worden gewist
als iemand anders hem benaderd.
11
00:00:35,238 --> 00:00:38,256
Je weet wat dat betekent, Romeo.
Heb je je verhaaltje klaar?
12
00:00:38,286 --> 00:00:40,703
Ik heb wat tijd met haar alleen nodig
om de informatie te achterhalen.
13
00:00:41,925 --> 00:00:45,925
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E19 - The Only Light in The Darkness
14
00:00:45,945 --> 00:00:48,931
Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha
Controle: Xandecs
15
00:01:08,658 --> 00:01:11,836
Nog iets waar het gebrek
aan transparantie uit blijkt.
16
00:01:11,866 --> 00:01:14,231
Je kunt de president
hier niet de schuld van geven.
17
00:01:14,261 --> 00:01:17,823
Degene die S.H.I.E.L.D. z'n gang liet gaan
zonder toezicht is het te verwijten.
18
00:01:17,853 --> 00:01:20,912
Zou jij dat standpunt innemen
als jouw partij in het Witte Huis zat?
19
00:01:20,942 --> 00:01:23,953
Als dat zo was,
zaten we niet in deze situatie...
20
00:01:23,983 --> 00:01:26,899
Ik heb een lift nodig.
- Wat zeg je?
21
00:01:26,929 --> 00:01:29,001
Ik heb een lift naar Portland nodig.
22
00:01:30,553 --> 00:01:33,778
Sorry, ik wijk niet 300 kilometer af
om jou een lift te geven.
23
00:01:42,740 --> 00:01:46,233
Wat krijgen we...
Hoe deed je dat?
24
00:01:50,558 --> 00:01:51,758
Zo.
25
00:02:04,587 --> 00:02:08,846
HYDRA en consorten mogen niet
weer de overhand krijgen.
26
00:02:35,576 --> 00:02:40,357
Dit kan een litteken worden.
- Zo zie je er wel gevaarlijk uit.
27
00:02:40,688 --> 00:02:44,619
Het komt wel goed, toch?
- Alleen als je aan de kant gaat.
28
00:02:44,649 --> 00:02:48,169
En toen?
- Toen we aankwamen was het te laat.
29
00:02:48,199 --> 00:02:50,424
De Koeling was overheerst door HYDRA.
30
00:02:52,983 --> 00:02:56,632
We konden ze niet tegenhouden.
- Waar waren ze op uit?
31
00:02:56,778 --> 00:02:57,978
Op alles.
32
00:02:59,150 --> 00:03:03,075
Wapens, alien-artefacten...
Alles wat ze konden vinden.
33
00:03:03,105 --> 00:03:05,783
Ik neem aan dat de gevangenen ontkomen zijn?
34
00:03:07,607 --> 00:03:10,996
Dus Ian Quinn...
- Het spijt me.
35
00:03:11,603 --> 00:03:13,766
Ze zijn allemaal ontsnapt.
36
00:03:14,881 --> 00:03:17,031
Garrett ook?
37
00:03:17,506 --> 00:03:20,923
Ik kon ze niet tegenhouden,
maar ik liet Garrett niet lopen.
38
00:03:21,153 --> 00:03:24,009
Niet na wat hij gedaan heeft.
- Heeft hij je dit aangedaan?
39
00:03:24,433 --> 00:03:27,344
Hij was een harde klootzak.
Het moet geloofwaardig overkomen.
40
00:03:29,782 --> 00:03:31,300
Was? Verleden tijd?
41
00:03:31,897 --> 00:03:34,453
Toen ik de overhand kreeg,
schoot ik er twee in z'n kop.
42
00:03:35,502 --> 00:03:39,478
Mooi.
- E�n van mij en ��n van jou.
43
00:03:39,508 --> 00:03:42,084
Ik had m'n magazijn leeggeschoten.
- Je bent weer opgelapt.
44
00:03:42,323 --> 00:03:46,298
Zo goed als mogelijk, voor iemand met twee
gebroken ribben en een zygomafractuur.
45
00:03:46,328 --> 00:03:50,569
Voor degenen die het niet weten,
dat is een breuk in het jukbeen.
46
00:03:50,599 --> 00:03:55,284
Je lichaam heeft tijd nodig.
Neem alsjeblieft de tijd.
47
00:03:55,314 --> 00:03:57,561
Begrepen. Bedankt.
48
00:03:59,648 --> 00:04:02,482
E�n voordeel.
HYDRA heeft dit niet te pakken gekregen.
49
00:04:02,512 --> 00:04:05,337
Een harde schijf?
- Met al ons onderzoek.
50
00:04:05,367 --> 00:04:08,077
Gedownload van het vliegtuig
en gecodeerd voor de veiligheid.
51
00:04:08,107 --> 00:04:10,883
We kunnen beter een back-up maken
nu we hier veilig zitten.
52
00:04:10,913 --> 00:04:14,913
Doe eerst maar een risicoanalyse.
Regel een lijst met alle gevangenen.
53
00:04:14,943 --> 00:04:16,510
Ik wil weten hoe erg het is.
54
00:04:18,464 --> 00:04:20,127
Dit is echt heel erg.
55
00:04:20,157 --> 00:04:23,827
Quinn is de minst enge van iedereen
en hij heeft mij twee keer neergeschoten.
56
00:04:23,857 --> 00:04:25,504
Quinn is meer een sociopaat.
57
00:04:25,534 --> 00:04:29,348
Veel van hen zijn psychopaat.
Gewelddadig, impulsief...
58
00:04:29,378 --> 00:04:31,906
En sommigen hebben superkrachten.
Fantastisch.
59
00:04:32,742 --> 00:04:34,584
Staat Marcus Daniels erbij?
60
00:04:43,138 --> 00:04:44,338
Dat is 'm.
61
00:04:45,236 --> 00:04:48,813
Vergelijk de lijst met misdaad-databases.
Recente activiteiten.
62
00:04:48,843 --> 00:04:50,768
Ik heb zo'n gevoel dat het aantal misdaden
iets gestegen is.
63
00:04:50,798 --> 00:04:54,232
Dat heeft tijd nodig.
En meer rekenkracht dan mijn laptop.
64
00:04:54,296 --> 00:04:57,701
Agent Koenig heeft vast wel...
- Hij kan je wel helpen.
65
00:04:57,953 --> 00:05:02,244
Werkt dat vliegtuig nog waar je mee kwam?
- Ja. Moet ik vliegen?
66
00:05:02,883 --> 00:05:05,446
Je hebt Simmons gehoord.
Jij blijft hier om op te knappen.
67
00:05:05,476 --> 00:05:08,413
Ik neem een deel van 't team mee
om die gevangenen achterna te gaan.
68
00:05:08,443 --> 00:05:11,077
We beginnen met meneer Daniels.
Ik denk dat ik weet waar hij is.
69
00:05:11,107 --> 00:05:14,227
Is het wel verstandig om ons te splitsen
en deze basis te verlaten?
70
00:05:14,326 --> 00:05:17,273
Wat als het bij HYDRA's plan hoort?
Als afleiding.
71
00:05:17,303 --> 00:05:20,504
Daar heeft ze een punt.
Fury heeft je niet zomaar hier naartoe gehaald.
72
00:05:20,593 --> 00:05:22,946
We zijn hier veilig.
- Wij wel, ja.
73
00:05:23,043 --> 00:05:27,676
Maar de rest?
Mensen zonder een supergeheime basis?
74
00:05:27,759 --> 00:05:31,052
Het is misschien niet verstandig,
maar wel het juiste.
75
00:05:31,572 --> 00:05:34,049
Ik neem 'n team mee.
En daarmee uit.
76
00:05:34,079 --> 00:05:38,329
Absoluut niet. Je kunt niet gaan.
Er zijn protocollen.
77
00:05:38,359 --> 00:05:42,351
Het hele agentschap ligt op z'n gat.
Protocollen zeggen nu niet zoveel.
78
00:05:42,381 --> 00:05:46,444
Vergeet ze dan maar.
Wat begrijp je niet aan 'geheime basis'?
79
00:05:46,474 --> 00:05:49,266
Fury zei me jou binnen te laten
en jij komt opdagen met een hoop mensen.
80
00:05:49,296 --> 00:05:51,907
Agenten.
- Het gaat erom...
81
00:05:51,937 --> 00:05:54,434
dat zij nu van de basis afweten
en ik ken ze niet.
82
00:05:54,464 --> 00:06:00,419
HYDRA heeft iedereen van de Koeling vrijgelaten.
Er komt geweld en mensen zullen sterven.
83
00:06:00,449 --> 00:06:03,876
Ik zie het nog altijd als mijn taak
om het schild te zijn dat ze beschermt.
84
00:06:05,254 --> 00:06:09,158
Ontroerende toespraak.
Echt waar, maar niemand vertrekt...
85
00:06:09,337 --> 00:06:11,664
zonder ori�ntatie.
86
00:06:12,548 --> 00:06:13,858
Ori�ntatie?
87
00:06:18,074 --> 00:06:21,576
Jullie moeten een aantal vragen beantwoorden.
88
00:06:21,629 --> 00:06:24,946
Een paar psychoanalytische, individuele vragen.
89
00:06:25,041 --> 00:06:29,422
Een leugendetector.
- De enige echte leugendetector, agent Coulson.
90
00:06:29,452 --> 00:06:34,589
Dit schatje meet galvanische huidreacties,
zuurstofconsumptie, micro-expressies...
91
00:06:34,619 --> 00:06:39,794
hersengolven, pupilverwijdingen,
stembiometrie...
92
00:06:39,824 --> 00:06:44,695
In totaal 96 variabelen.
Fury heeft 'm zelf ontworpen.
93
00:06:44,725 --> 00:06:47,974
Hij wilde een leugendetector die Romanoff
niet eens kon verslaan.
94
00:06:48,036 --> 00:06:51,076
Lukte het haar?
- Alsof Fury dat zou zeggen.
95
00:06:51,662 --> 00:06:55,513
Hoe eerder dit uit de weg is,
hoe eerder we aan 't werk kunnen.
96
00:06:56,471 --> 00:06:58,233
Wie wil er eerst?
97
00:07:02,397 --> 00:07:05,552
We beginnen met wat makkelijke vragen
om een basislijn te leggen.
98
00:07:05,582 --> 00:07:09,956
Uw volledige naam?
- Melinda Qiaolian May.
99
00:07:11,288 --> 00:07:13,371
Uw oogkleur?
- Bruin.
100
00:07:13,401 --> 00:07:16,298
Bent u ooit getrouwd geweest?
- E�n keer.
101
00:07:16,328 --> 00:07:17,743
Bent u ooit getrouwd geweest?
102
00:07:17,779 --> 00:07:20,092
Nee.
- Noem uw naaste familie op.
103
00:07:20,122 --> 00:07:22,993
Alleen ik en m'n ma.
- Dus u noemt uw grootvader niet?
104
00:07:23,023 --> 00:07:27,340
Daar loop ik niet mee te koop.
Ik wil er niet anders behandeld om worden.
105
00:07:27,843 --> 00:07:32,086
Als ik de kleinzoon was van een
Howling Commando, had ik er een tattoo van.
106
00:07:32,193 --> 00:07:34,508
Wat is uw voornaam?
- Skye.
107
00:07:34,735 --> 00:07:36,324
En wat is uw achternaam?
108
00:07:36,417 --> 00:07:39,706
Die heb ik niet.
Ik heb geen familie.
109
00:07:40,048 --> 00:07:46,389
Heb je jezelf Skye genoemd?
- In het weeshuis noemden ze me Mary Sue Poots.
110
00:07:47,582 --> 00:07:50,171
Mijn broer en ik gaven elkaar
ook altijd bijnamen.
111
00:07:50,201 --> 00:07:51,688
Hij noemde me 'bliksemvoet'.
112
00:07:53,210 --> 00:07:57,914
Het verschil tussen een ei en een steen?
- Eetbaar, niet eetbaar.
113
00:07:57,944 --> 00:08:01,359
Dat is absurd. De verschillen zijn...
- Ontelbaar.
114
00:08:01,389 --> 00:08:04,220
Ik kan ze wel opnoemen, maar...
- Dan zitten we de hele dag hier.
115
00:08:04,250 --> 00:08:06,298
Ooit gehoord van project Insight?
116
00:08:07,327 --> 00:08:13,749
Heeft u contact gehad met Alexander Pierce?
- Ik heb 'm ontmoet. We hebben de hand geschud.
117
00:08:14,934 --> 00:08:18,684
Garrett werd zo nu en dan door 'm gebeld.
Ze hadden gemeenschappelijke vrienden.
118
00:08:18,714 --> 00:08:22,525
U spoelt aan op een onbewoond eiland.
In het zand ligt een doos.
119
00:08:22,555 --> 00:08:24,606
Wat zit er in die doos?
120
00:08:24,774 --> 00:08:26,599
Een machete.
- Een satelliettelefoon.
121
00:08:26,629 --> 00:08:29,797
Dan kan ik iemand bellen om me op te halen.
- Hoe groot is die doos?
122
00:08:29,827 --> 00:08:32,243
Noem op wat u als eerste te binnen schiet.
123
00:08:32,273 --> 00:08:34,598
Wat zit er in die doos?
- Simmons.
124
00:08:35,592 --> 00:08:38,765
Die is moeilijk.
Even denken...
125
00:08:39,809 --> 00:08:41,010
De TARDIS.
126
00:08:41,043 --> 00:08:43,947
Ik zou zeggen mijn laptop.
Volledig opgeladen. Maar...
127
00:08:43,978 --> 00:08:46,402
ik wil niet ondermijnend overkomen
met m'n Rising Tide verleden enzo...
128
00:08:46,432 --> 00:08:49,554
U denkt er te diep over na.
- Er is toch geen Wi-Fi.
129
00:08:49,584 --> 00:08:53,940
S.H.I.E.L.D. bestaat niet meer en wordt
een terroristische organisatie genoemd.
130
00:08:53,970 --> 00:08:58,420
Waarom bent u hier?
- Heel eerlijk?
131
00:09:00,092 --> 00:09:01,774
Ik weet het niet helemaal zeker.
132
00:09:03,368 --> 00:09:08,775
We moeten bij elkaar blijven. De mensen die we
vertrouwen in de buurt houden. Niemand anders.
133
00:09:08,805 --> 00:09:13,857
Mijn opa heeft vroeger HYDRA bevochten. De goeden
hebben toen gewonnen. Dat kunnen we weer.
134
00:09:14,693 --> 00:09:15,894
Vanwege Coulson.
135
00:09:16,901 --> 00:09:18,890
Dit is het enige thuis dat ik gekend heb.
136
00:09:21,637 --> 00:09:25,494
Gefeliciteerd, agent Skye.
We gaan een pasje voor u halen.
137
00:09:31,237 --> 00:09:32,956
Ik heb m'n backstage-pas.
138
00:09:33,938 --> 00:09:36,371
Een makkie?
- Als je graag over jezelf praat.
139
00:09:36,401 --> 00:09:39,294
Jij vindt het dus niks.
Veel plezier.
140
00:09:43,497 --> 00:09:47,352
Wat is uw volledige naam?
- Mijn naam is Grant Douglas Ward.
141
00:09:47,579 --> 00:09:51,742
Uw naaste familie?
- Twee ouders, een zus en twee broers.
142
00:09:52,103 --> 00:09:53,597
Ik heb geen contact meer met ze.
143
00:09:53,854 --> 00:09:57,145
Uw basislijn vertoon pieken.
Heeft u pijn?
144
00:09:57,498 --> 00:10:00,346
Alleen als ik adem.
Twee gebroken ribben.
145
00:10:00,912 --> 00:10:03,368
Probeer niet te bewegen.
Het kan de resultaten be�nvloeden.
146
00:10:03,398 --> 00:10:04,684
Ik zal mijn best doen.
147
00:10:04,904 --> 00:10:07,629
Marcus Daniels was een assistent
in een natuurkunde lab...
148
00:10:07,697 --> 00:10:11,459
waar ze probeerden de elektrische kracht
te benutten van iets genaamd Darkforce.
149
00:10:11,493 --> 00:10:14,559
Er kan niets fout gaan als je
iets 'Darkforce' noemt.
150
00:10:14,579 --> 00:10:19,511
Het is een vorm van kosmische straling,
pure negatieve energie. Onstabiel, maar krachtig.
151
00:10:19,531 --> 00:10:21,034
Dat wist je zeker al?
152
00:10:21,054 --> 00:10:25,670
Daniels is er aan blootgesteld en daardoor
kan hij alle soorten energie absorberen.
153
00:10:25,690 --> 00:10:28,251
Het menselijk brein werkt op elektrische impulsen.
154
00:10:28,271 --> 00:10:32,124
Precies. Hij kan iemand met ��n vinger vermoorden.
- En volgens mij vindt hij dat fijn.
155
00:10:32,192 --> 00:10:35,531
Moeten we een kogel in hem stoppen?
- Dat is helaas niet zo simpel.
156
00:10:35,599 --> 00:10:37,868
Hij kan de energie van
de meeste wapens absorberen.
157
00:10:37,936 --> 00:10:41,982
Hij klinkt niet te stoppen.
- Zoals Fitz zei, zijn kracht is erg onstabiel.
158
00:10:42,002 --> 00:10:45,211
De vorige keer konden we hem vangen
door puur licht op hem te schijnen.
159
00:10:45,344 --> 00:10:47,619
Hem blootstellen aan meer energie
dan hij kan absorberen.
160
00:10:47,686 --> 00:10:51,628
We kunnen zeker een middel verzinnen onderweg.
- Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
161
00:10:51,772 --> 00:10:55,373
Vind je vliegen en de specialist zijn erg?
- Ik ben wat u wilt dat ik ben.
162
00:10:55,446 --> 00:10:57,678
Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
163
00:11:02,884 --> 00:11:07,357
Wat is het verschil tussen een ei en een steen?
- Ei is voedsel, een steen is een wapen.
164
00:11:07,789 --> 00:11:10,652
Heb je ooit gehoord van project Insight?
- Nee.
165
00:11:10,746 --> 00:11:13,655
Ooit contact gehad met Alexander Pierce?
- Nee.
166
00:11:13,952 --> 00:11:20,347
Je belandt op een verlaten eiland.
Op het zand ligt een doos. Wat zit er in?
167
00:11:20,803 --> 00:11:26,285
Dat hangt van het eiland af.
Waar, hoe groot, het terrein, zoet water?
168
00:11:26,394 --> 00:11:29,731
Zeg het eerste wat in je naar boven komt.
- Een pistool.
169
00:11:29,799 --> 00:11:31,698
S.H.I.E.L.D. bestaat niet langer.
170
00:11:31,718 --> 00:11:34,653
Het agentschap staat nu bekend
als een terroristische organisatie.
171
00:11:34,888 --> 00:11:37,512
Waarom ben jij hier?
172
00:11:38,961 --> 00:11:42,052
Ik ben een agent. Dit is mijn plicht.
173
00:11:44,143 --> 00:11:46,161
Zeg dat nog eens.
174
00:11:48,508 --> 00:11:50,436
Het is mijn plicht.
175
00:11:51,873 --> 00:11:54,091
Ik stel nu een vervolgvraag.
176
00:11:54,510 --> 00:11:58,895
Agent Ward, ben jij geassocieerd met HYDRA?
177
00:12:01,452 --> 00:12:02,949
Ja.
178
00:12:03,625 --> 00:12:05,230
Dat zijn we allemaal.
179
00:12:05,250 --> 00:12:08,803
Ze hebben de hoogste rangen
van onze organisatie ge�nfiltreerd.
180
00:12:10,076 --> 00:12:14,914
Doe alsof je het meent. Ben jij HYDRA?
181
00:12:16,060 --> 00:12:20,540
Ik ben loyaal aan S.H.I.E.L.D.,
aan agent Coulson en aan mijn team.
182
00:12:22,615 --> 00:12:26,168
Heb jij andere plannen hier?
183
00:12:28,918 --> 00:12:32,736
Ik geef je 24 uur voor het wachtwoord
en om daar weg te komen. Daarna...
184
00:12:33,774 --> 00:12:36,300
Schakel het team uit en breng de meid naar mij.
185
00:12:36,556 --> 00:12:41,028
Agent Ward, waarom ben je werkelijk hier?
186
00:12:47,776 --> 00:12:49,054
Skye.
187
00:12:51,367 --> 00:12:55,596
Ik ben teruggekomen voor haar.
Ik wil tijd met haar doorbrengen.
188
00:12:57,927 --> 00:12:59,383
Skye?
189
00:13:04,139 --> 00:13:05,874
Cool.
190
00:13:31,874 --> 00:13:33,592
Ik heb mijn kaarthouder.
- Mooi.
191
00:13:35,119 --> 00:13:39,623
Gaan jullie weg?
- Ja, ik wou dat jij meeging in plaats van Trip.
192
00:13:39,670 --> 00:13:43,838
Hij is onuitstaanbaar, vind je niet?
- Trip? Ik vind het een prima gast.
193
00:13:43,857 --> 00:13:46,673
Weet ik, hij is vreselijk.
Echt een afgrijselijk persoon.
194
00:13:47,922 --> 00:13:51,008
Weet je zeker dat het om hem gaat?
Niet over Simmons?
195
00:13:51,510 --> 00:13:52,793
Wat heeft dat te betekenen?
196
00:13:54,616 --> 00:13:58,389
Alles om ons heen valt uit elkaar.
We weten niet hoe het zal eindigen.
197
00:13:58,468 --> 00:14:01,668
Als er iets is dat je haar wilt vertellen,
wacht er niet mee.
198
00:14:03,223 --> 00:14:06,502
Misschien moet Simmons jouw hoofdwond
nog een keer controleren...
199
00:14:06,566 --> 00:14:08,841
want dit is niet de Ward die ik ken.
200
00:14:09,345 --> 00:14:12,144
Weet je wat? Doe wat je wilt, het boeit me niet.
201
00:14:13,498 --> 00:14:15,402
Fijn dat je er weer bent.
202
00:14:20,916 --> 00:14:25,041
Ik zou deze missie moeten vliegen.
- Ik heb een ander besluit genomen.
203
00:14:25,159 --> 00:14:27,857
Blijf hier.
Repareer de benzineslang in de bus.
204
00:14:28,553 --> 00:14:30,940
Ik weet nog toen je Daniels binnenbracht.
205
00:14:30,996 --> 00:14:35,202
Ik weet hoe persoonlijk dit is voor je, maar...
- Wij doen niet meer persoonlijk.
206
00:14:35,460 --> 00:14:39,246
De polygraaf heeft me doorgelaten.
Ik verberg niets.
207
00:14:39,332 --> 00:14:44,091
Je verbergt niet iets anders, tenzij je weet
wie achter het Tahiti programma zat.
208
00:14:44,533 --> 00:14:47,895
Ik heb het niet gevraagd.
Ik had mijn bevelen.
209
00:14:47,963 --> 00:14:51,231
En jij zou hetzelfde gedaan hebben.
Ons werk is om bevelen op te volgen.
210
00:14:51,251 --> 00:14:53,759
Ons werk is ook om juist en onjuist
van elkaar te scheiden.
211
00:14:53,779 --> 00:14:58,313
Iemand in doodsangst zien, zoekende
naar de waarheid, niets zeggen. Dat is fout.
212
00:14:58,382 --> 00:15:01,933
Wat ik wil zeggen...
- Zeg niet dat je zo veel om me geeft.
213
00:15:01,989 --> 00:15:05,169
Fury vertelt niet langer wat je moet doen,
dus waarom ben je hier?
214
00:15:05,216 --> 00:15:09,941
Wil je bevelen opvolgen?
Volg die van mij, of ga ergens anders heen.
215
00:15:36,685 --> 00:15:40,492
Hoe weet je zo zeker dat hij naar Portland gaat?
- Daniels was bezeten van een vrouw daar.
216
00:15:40,559 --> 00:15:42,829
Hij noemde haar zijn licht in de duisternis.
217
00:15:43,165 --> 00:15:45,433
Dat is bijna romantisch.
218
00:15:46,706 --> 00:15:47,943
Bijna.
219
00:15:48,274 --> 00:15:50,476
De man is jaren opgesloten geweest in de Koeling.
220
00:15:50,544 --> 00:15:53,550
Hij moet nu wel over haar heen zijn.
- Sommige mensen vergeet je niet.
221
00:15:53,618 --> 00:15:58,841
Daniels is krankzinnig, doelbewust en obsessief.
222
00:15:58,861 --> 00:16:00,859
Niet alleen is zijn normale leven
weg door zijn krachten...
223
00:16:00,879 --> 00:16:02,637
Ze hebben ook bijna z'n hersenen verknald.
224
00:16:02,657 --> 00:16:05,376
En de vrouw?
- Audrey Nathan.
225
00:16:05,396 --> 00:16:09,520
Zo hebben we hem de vorige keer gevonden.
Als we Mevr Nathan vinden, dan vinden we Daniels.
226
00:16:46,829 --> 00:16:48,922
Audrey Nathan.
227
00:16:48,942 --> 00:16:53,373
Er zit een man achter me aan.
- Dat weten we, we zijn van de CIA. Stap in.
228
00:17:11,855 --> 00:17:14,315
Mr Daniels, we willen je geen pijn doen.
229
00:17:14,335 --> 00:17:17,618
We moeten je arresteren, voor jouw
eigen veiligheid en die van anderen.
230
00:17:17,931 --> 00:17:20,322
Jij was het. Jij bracht me daarheen.
231
00:17:25,556 --> 00:17:28,895
Ze deden dingen met me.
- Ze probeerde je te kalmeren.
232
00:17:28,915 --> 00:17:33,212
Nee, ze probeerden me sterker te maken.
233
00:17:34,138 --> 00:17:35,687
En dat is gelukt.
234
00:17:45,002 --> 00:17:47,330
Normaal gesproken
bellen we nu voor versterkingen.
235
00:17:47,350 --> 00:17:48,674
Waar ging hij heen?
236
00:17:58,618 --> 00:18:02,405
Hier is iets. Politierapport uit Marokko,
poging tot moord.
237
00:18:02,425 --> 00:18:06,144
Het slachtoffer zegt dat de man
spontaan verscheen en in het niets verdween.
238
00:18:06,164 --> 00:18:08,790
Ja, je beschrijft iedere overval ooit.
239
00:18:22,909 --> 00:18:26,536
Je bent wel slim, h�?
- Ben jij niet gluiperig?
240
00:18:28,370 --> 00:18:32,059
Deze gebruiken om ons in de gaten te houden.
241
00:18:34,504 --> 00:18:37,777
We doen zo ons best om er achter te komen
waar die gasten heen zijn.
242
00:18:37,797 --> 00:18:41,688
Als we nou beelden hadden van waar de gevangenen
heengingen n� de uitbraak in de Koeling?
243
00:18:41,708 --> 00:18:46,022
Goed idee, maar
de satellieten van S.H.I.E.L.D. staan uit.
244
00:18:46,105 --> 00:18:47,797
Niet alleen wij hebben satellieten.
245
00:18:47,817 --> 00:18:50,844
De andere satellieten in de buurt die we...
246
00:18:52,213 --> 00:18:55,414
De NSA, je wilt de NSA hacken?
247
00:18:55,725 --> 00:19:01,347
Dat is een slecht idee, Skye.
De NSA houdt S.H.I.E.L.D. al in de gaten.
248
00:19:01,368 --> 00:19:05,202
Waarom wil je de grote, enge, slapende beer
wakker maken?
249
00:19:05,230 --> 00:19:10,671
Ik dacht dat je een commsagent was, geen
videogamer die zich in zijn bunker verschuilt.
250
00:19:10,703 --> 00:19:12,738
Je kunt me niet ompraten in...
251
00:19:14,007 --> 00:19:17,435
Kun je me helpen om 'Steve Rogers' hier,
te overtuigen om zijn pak aan te doen...
252
00:19:17,455 --> 00:19:22,015
zijn schild te pakken en te gaan vechten?
- Tegen wie moet hij vechten?
253
00:19:22,764 --> 00:19:26,813
Als we de NSA satellieten hacken, kunnen we
beelden verkrijgen van de uitbraak in de Koeling.
254
00:19:26,833 --> 00:19:28,992
Zien wie er was, waar ze heen zijn.
255
00:19:29,869 --> 00:19:32,428
Ze heeft gelijk, we kunnen het proberen.
256
00:19:34,733 --> 00:19:38,727
Ik kan de NSA niet hacken, maar misschien
kan ik die harde schijf uploaden...
257
00:19:38,747 --> 00:19:42,399
specificaties van wapens die ze dragen verkrijgen?
- Natuurlijk. Maar dat kan niet.
258
00:19:42,419 --> 00:19:47,247
De encryptie moet op locatie. We moeten
een reisje maken als we het willen decoderen.
259
00:19:50,016 --> 00:19:56,517
Ok� dan. Ik ben onder de indruk.
Maar nog niet genoeg. Regel die beelden.
260
00:19:56,537 --> 00:19:59,334
Dit is de sleutel van de satellietkamer.
Het mainframe zit daar.
261
00:19:59,354 --> 00:20:02,869
Begin de hack, maar stuur de feed
door naar deze monitors.
262
00:20:03,837 --> 00:20:05,804
Laten we gevaarlijk gaan doen.
263
00:20:06,438 --> 00:20:08,091
Hoe lang voordat je beelden hebt?
264
00:20:08,643 --> 00:20:10,544
NSA satellieten zijn lastig.
265
00:20:10,860 --> 00:20:13,505
Geef me een uur.
- Top.
266
00:20:13,524 --> 00:20:15,017
Dit is spannend.
267
00:20:16,018 --> 00:20:19,388
Eens zien of gluiperig zijn werkt.
268
00:20:21,555 --> 00:20:23,049
Hier zouden we veilig moeten zijn.
269
00:20:23,069 --> 00:20:26,220
Ik dacht dat hij vastzat.
- Hij is ontsnapt uit de gevangenis.
270
00:20:26,240 --> 00:20:29,625
Maak je geen zorgen. Daarom zijn wij hier.
Wij houden je veilig.
271
00:20:29,645 --> 00:20:33,316
"Wij", de CIA bedoel je?
272
00:20:33,570 --> 00:20:37,536
Natuurlijk, dat zei ik ook, toch?
Wij zijn de CIA.
273
00:20:37,556 --> 00:20:40,239
De Central Intelligence Agency...
274
00:20:40,259 --> 00:20:43,371
mensen.
- Dat zijn jullie niet.
275
00:20:43,553 --> 00:20:45,855
Jullie zijn S.H.I.E.L.D., of niet?
276
00:20:46,283 --> 00:20:48,884
We proberen alleen maar te helpen.
Wij zijn niet de slechteriken.
277
00:20:48,904 --> 00:20:53,265
Dat weet ik.
Ik geloof niet wat ze zeggen over S.H.I.E.L.D.
278
00:20:53,745 --> 00:20:56,859
Ze hebben mijn leven al een keer gered.
279
00:20:56,879 --> 00:21:01,999
Een paar jaar geleden, zag ik Daniels
tijdens ��n van mijn concerten, eerste rij.
280
00:21:02,019 --> 00:21:05,336
Toen zag ik hem bij alle concerten.
281
00:21:05,356 --> 00:21:09,143
Eerst voelde ik me gevleid.
Cellisten krijgen niet veel fans.
282
00:21:09,163 --> 00:21:13,314
Maar toen, op een avond, zag ik hem
buiten mijn huis staan.
283
00:21:13,334 --> 00:21:19,155
Ik was doodsbang.
Ik smeekte hem om me met rust te laten.
284
00:21:19,476 --> 00:21:23,493
Hij bleef daar maar staan,
zeggend dat ik zijn licht was.
285
00:21:23,513 --> 00:21:27,465
Ik begreep niet wat hij bedoelde
tot hij mijn hele wijk zonder stroom zette.
286
00:21:27,485 --> 00:21:31,314
Ik rende en belde de politie.
Ze geloofden mij niet.
287
00:21:32,282 --> 00:21:34,884
Maar toen kwam een S.H.I.E.L.D. agent
aan de deur.
288
00:21:35,060 --> 00:21:38,054
Ik weet niet waarom,
maar ik vertrouwde hem meteen.
289
00:21:38,151 --> 00:21:41,884
Door zijn gezicht, het knappe er aan misschien.
290
00:21:41,904 --> 00:21:44,554
Hij vloog zo binnen.
Het was net als...
291
00:21:44,574 --> 00:21:46,923
in een film.
292
00:21:46,943 --> 00:21:50,849
Waren jullie hecht?
- Erg.
293
00:21:51,498 --> 00:21:55,467
Hij beloofde mij, dat hij Daniels zou stoppen.
294
00:21:55,487 --> 00:21:57,380
En dat deed hij ook.
295
00:21:58,515 --> 00:22:01,209
Dat is waarom ik weet
dat ik S.H.I.E.L.D. kan vertrouwen.
296
00:22:02,029 --> 00:22:03,787
Phil heeft nog nooit tegen me gelogen.
297
00:22:05,145 --> 00:22:07,926
Phil?
- Agent Philip Coulson?
298
00:22:10,964 --> 00:22:12,555
Ik heb wel eens van die naam gehoord.
299
00:22:12,574 --> 00:22:17,881
Is dat... Audrey was... Jullie twee waren...
- Ja.
300
00:22:17,901 --> 00:22:19,231
Wat is er met hem gebeurd?
301
00:22:19,251 --> 00:22:23,708
Hij is omgekomen terwijl hij zijn plicht deed.
De details weet ik niet.
302
00:22:23,728 --> 00:22:28,696
We hadden een reis naar de kust gepland,
en toen kreeg ik het telefoontje.
303
00:22:28,755 --> 00:22:31,142
Je mist hem vast heel erg.
304
00:22:31,236 --> 00:22:35,628
Een hele tijd na zijn dood
herinnerde ik me alles aan hem.
305
00:22:36,151 --> 00:22:41,132
Ik droom nog steeds soms over hem.
Wij twee, samen, lachen.
306
00:22:44,529 --> 00:22:47,109
Ik word wakker met het gevoel
dat hij over mij waakt.
307
00:22:48,250 --> 00:22:49,661
Het is fijn.
308
00:22:51,762 --> 00:22:54,451
Misschien moet je naar binnen gaan.
309
00:22:54,861 --> 00:22:58,055
Nee, ze is aan het herstellen.
Ze gaat verder met haar leven.
310
00:22:58,206 --> 00:23:00,057
We moeten haar daarbij helpen.
311
00:23:00,345 --> 00:23:03,062
Ik heb denk ik een manier
om Daniels voorgoed te stoppen.
312
00:23:04,398 --> 00:23:06,558
Maar we moeten haar gebruiken
om hem te lokken.
313
00:23:06,578 --> 00:23:09,694
Nee. Begrijp je?
Dat is niet acceptabel.
314
00:23:09,714 --> 00:23:11,863
Het is niet ideaal, maar we hebben
geen andere keus.
315
00:23:11,883 --> 00:23:14,701
Ik kan haar niet nogmaals in gevaar brengen.
Dat is niet eerlijk.
316
00:23:14,721 --> 00:23:17,341
Sorry, maar ze is al in gevaar.
En u zei het zelf...
317
00:23:17,361 --> 00:23:21,248
Daniels is doelbewust. Hij is gevaarlijk.
Hij stopt pas als hij heeft wat hij wil.
318
00:23:29,105 --> 00:23:30,989
Hoe gaat het?
319
00:23:31,709 --> 00:23:35,260
Is de bus operationeel?
- Nog wat flinke schrammen, maar ze kan vliegen.
320
00:23:35,280 --> 00:23:37,563
De benzineleiding is gerepareerd,
en de tank zit vol.
321
00:23:37,584 --> 00:23:40,710
Wat is het bereik van dit ding?
- Net iets meer dan 15.000 kilometer.
322
00:23:45,482 --> 00:23:48,761
Ga je weg?
- Ja.
323
00:23:49,489 --> 00:23:53,794
Ik was hier voor Coulson. Maar hij ziet
niet verder dan dat ik tegen hem loog.
324
00:23:54,687 --> 00:23:56,755
Ik snap waarom je het deed.
325
00:23:56,775 --> 00:24:01,094
Als je bevelen volgt, ga je geen vragen stellen.
Je volgt ze op...
326
00:24:01,114 --> 00:24:05,275
Koste wat het kost.
- De prijs was te hoog.
327
00:24:06,033 --> 00:24:09,104
Ik ben hem kwijt.
Coulson wil me hier niet meer hebben.
328
00:24:09,124 --> 00:24:11,782
Hij heeft me niet meer nodig.
329
00:24:13,139 --> 00:24:17,790
Wat moet ik tegen hem zeggen?
- Wat jij wilt, hij hoort het toch niet.
330
00:24:41,588 --> 00:24:43,056
Hoe gaat het?
331
00:24:44,159 --> 00:24:46,118
Geloof het of niet, Skye is binnen.
332
00:24:46,138 --> 00:24:51,323
We hebben toegang tot de volledige geschiedenis
van de NSA feed. Die meid is goed.
333
00:24:51,343 --> 00:24:53,286
Ik snap waarom je haar leuk vindt.
334
00:24:53,309 --> 00:24:57,163
De afbeeldingen zijn nog erg korrelig,
maar ze worden zo duidelijker.
335
00:24:58,030 --> 00:25:01,677
Leven op het randje werkt soms echt.
336
00:25:03,549 --> 00:25:07,154
Ja, soms.
337
00:25:10,946 --> 00:25:15,309
Wat als hij nou niet op komt dagen?
- Hij heeft nog nooit een repetitie gemist, toch?
338
00:25:15,329 --> 00:25:17,422
Nee.
- Dan deze keer ook niet.
339
00:25:17,711 --> 00:25:19,982
Geen zorgen, wij zijn in de buurt.
340
00:25:20,002 --> 00:25:24,031
Je moet gewoon blijven spelen tot Daniels
dichtbij het podium komt. Wij doen de rest.
341
00:25:24,051 --> 00:25:27,130
De vorige keer waren er twee teams
van S.H.I.E.L.D. agenten aanwezig.
342
00:25:27,404 --> 00:25:30,736
Zie je daarboven?
Onze beste agenten kijken toe.
343
00:25:30,756 --> 00:25:33,350
Zij laten jou niets overkomen, beloofd.
344
00:25:33,393 --> 00:25:35,878
Ik heb deze uit de stroomreserves
van het vliegtuig gehaald.
345
00:25:35,899 --> 00:25:40,127
Van Simmons moest ik handschoenen aan.
Ze is zo bezorgd.
346
00:25:42,252 --> 00:25:43,465
Meneer.
347
00:25:45,834 --> 00:25:48,032
Goed, kunnen ze hem stoppen?
348
00:25:48,052 --> 00:25:51,929
Dit past de frequentie en de golflengte
van de podiumlichten aan.
349
00:25:51,948 --> 00:25:54,865
Eigenlijk zijn ze dan geen lichten.
Meer gamma stralen.
350
00:25:54,885 --> 00:25:58,985
Zeg me dat dit zal werken. Ik gaf
Daniels aan S.H.I.E.L.D. voor rehabilitatie.
351
00:25:59,005 --> 00:26:01,324
Blijkbaar gaven ze hem een upgrade.
352
00:26:01,344 --> 00:26:06,350
Er is een kleine, onwaarschijnlijke kans dat hij
alle energie absorbeert en sterker wordt.
353
00:26:06,370 --> 00:26:09,914
Wie heeft deze technologie ook alweer gemaakt?
- Bruce Banner.
354
00:26:10,349 --> 00:26:13,404
Dan zal het vast goed gaan.
355
00:26:14,056 --> 00:26:15,502
Eric.
356
00:26:16,692 --> 00:26:17,994
Eric?
357
00:26:23,315 --> 00:26:25,246
Je hebt het voor elkaar.
358
00:26:25,266 --> 00:26:30,106
Koenig zei dat je de NSA succesvol hebt gehackt?
- Zo ziet het er uit. Waar is hij heen?
359
00:26:30,125 --> 00:26:35,782
Hij stuurt alles naar NATO, CIA en Interpol.
Als een teken van goed vertrouwen van S.H.I.E.L.D.
360
00:26:35,802 --> 00:26:41,497
Dat is slim. Maar het ziet er naar uit dat ik
alleen maar beelden van een leeg dak heb.
361
00:26:41,550 --> 00:26:43,070
May is weg.
362
00:26:45,301 --> 00:26:48,337
Wat bedoel je, 'weg'? Weg waarheen?
- Ze heeft ons verlaten.
363
00:26:48,357 --> 00:26:51,706
Als ik zou vragen waar,
dan had ze me dat vast niet verteld.
364
00:26:53,168 --> 00:26:55,538
Geen afscheid, geen niets?
365
00:26:56,979 --> 00:26:58,690
Ze voelde nooit iets voor ons, of wel?
366
00:26:58,710 --> 00:27:01,226
Ze heeft ons bespeeld zodat ze
op Coulson kon letten.
367
00:27:01,246 --> 00:27:03,140
Dat was haar missie.
368
00:27:03,527 --> 00:27:05,609
Voelde jij iets voor haar?
369
00:27:06,718 --> 00:27:08,072
Nee.
370
00:27:08,093 --> 00:27:10,919
Het enige gevoel wat wij hadden was
dat wij dat niet hoefden.
371
00:27:10,988 --> 00:27:13,891
Je kunt niet kiezen om niet te voelen.
- Meestal kan ik dat wel.
372
00:27:15,316 --> 00:27:16,963
Met ons is het anders.
373
00:27:18,334 --> 00:27:20,996
'Ons' is een sterk woord.
374
00:27:21,016 --> 00:27:27,222
Ik heb je wel gekust,
maar er was 97% kans dat we...
375
00:27:27,886 --> 00:27:30,545
dood zouden gaan.
Maar we zijn niet dood gegaan.
376
00:27:30,565 --> 00:27:32,815
En dat is goed.
- Ja, erg goed.
377
00:27:32,835 --> 00:27:36,531
Maar er is nog steeds geen haast met 'ons'.
378
00:27:36,583 --> 00:27:39,837
Dit is geen goed moment om iets te beginnen.
379
00:27:40,168 --> 00:27:42,173
Er is nooit een goed moment.
380
00:27:43,178 --> 00:27:45,179
Je moet ergens beginnen.
381
00:27:47,584 --> 00:27:50,874
Je kunt beter gaan.
Daniels zal hier zo zijn.
382
00:27:52,196 --> 00:27:53,947
Het komt goed.
383
00:27:53,968 --> 00:27:57,383
Waarom vertel je haar niet de waarheid?
Dat je nog leeft?
384
00:27:58,203 --> 00:28:02,485
Door de manier waarop ze over jullie praat
lijkt het alsof jullie iets geweldigs hadden.
385
00:28:02,541 --> 00:28:03,835
Dat hadden we ook.
386
00:28:07,051 --> 00:28:09,111
Dus het is niet omdat je bang bent
om met haar te praten?
387
00:28:09,132 --> 00:28:13,553
Ik wil haar niet nog eens pijn doen.
Het is ook niet dat ik kan blijven.
388
00:28:13,573 --> 00:28:15,399
We hebben werk te doen.
389
00:28:16,900 --> 00:28:20,130
Als jij je zo voelde liet je dat
op een aparte manier zien.
390
00:28:20,245 --> 00:28:23,470
Specialisten brengen niet veel tijd door
met mensen.
391
00:28:23,490 --> 00:28:26,175
Vaak alleen met dezelfde soort mensen.
392
00:28:26,195 --> 00:28:27,618
Zwart Kevlar?
393
00:28:27,855 --> 00:28:31,838
Getraind om werk af te ronden
en emoties in toom te houden.
394
00:28:33,196 --> 00:28:35,779
Maar jij, jij bent anders.
395
00:28:35,799 --> 00:28:38,294
Op een slechte manier?
- Slecht voor mij.
396
00:28:38,318 --> 00:28:41,001
Ik wilde niet aan je denken.
Ik wilde gefocust blijven.
397
00:28:41,021 --> 00:28:47,522
En toen zag ik je nadat je werd geraakt...
vechtend om in leven te blijven.
398
00:28:48,351 --> 00:28:52,621
Maar je hebt gelijk.
Ik ben Kevlar. Jij niet.
399
00:28:52,640 --> 00:28:56,562
Jij hoeft dat ook niet te zijn.
Je hoeft mensen niet buiten te sluiten.
400
00:28:56,582 --> 00:28:58,455
Dat moet ik wel.
401
00:29:00,617 --> 00:29:02,973
Er zijn dingen over mij...
402
00:29:04,186 --> 00:29:07,044
die je liever niet wilt weten.
403
00:29:07,064 --> 00:29:10,252
Denk je dat ik die niet heb dan?
- Dat is anders.
404
00:29:10,272 --> 00:29:14,527
Jij bent... goedaardig.
405
00:29:14,741 --> 00:29:17,507
Jij ook.
- Niet altijd.
406
00:29:23,373 --> 00:29:24,852
Ik heb tegen je gelogen.
407
00:29:27,023 --> 00:29:31,950
Mijn oudere broer sloeg mijn jongere broer
niet in elkaar.
408
00:29:33,032 --> 00:29:34,836
Hij was wreder dan dat.
409
00:29:36,539 --> 00:29:38,110
Hij liet mij het doen.
410
00:29:39,109 --> 00:29:42,252
En ik stond dat toe.
Ik was bang voor hem.
411
00:29:42,814 --> 00:29:46,286
En je ouders dan?
- Die waren nog erger.
412
00:29:48,898 --> 00:29:51,199
Ik ben niet goedaardig, Skye.
413
00:29:57,244 --> 00:29:59,214
Ja, dat ben je wel.
414
00:30:15,845 --> 00:30:19,481
Een snee is waarschijnlijk opengegaan.
- Laat me helpen.
415
00:30:21,736 --> 00:30:23,721
Ik moet het alleen even schoonmaken.
416
00:30:54,212 --> 00:30:56,113
Daar ben je, Eric.
417
00:31:51,475 --> 00:31:55,047
Nee. Blijf spelen.
418
00:31:55,142 --> 00:31:59,222
Sorry dat ik je laat schrikken.
Ik weet dat ik een monster ben.
419
00:31:59,934 --> 00:32:03,496
Maar jij bent de enige die me kunt redden.
420
00:32:05,364 --> 00:32:06,969
Kom op.
421
00:32:36,821 --> 00:32:38,183
Eric?
422
00:32:47,169 --> 00:32:48,673
Dat is raar.
423
00:33:01,031 --> 00:33:02,332
Eric?
424
00:33:09,343 --> 00:33:10,679
Eric?
425
00:33:28,681 --> 00:33:29,981
Ward...
426
00:33:53,572 --> 00:33:54,794
Jemma.
427
00:34:00,369 --> 00:34:01,636
Alsjeblieft.
428
00:34:39,770 --> 00:34:41,021
Skye?
429
00:34:56,283 --> 00:34:57,754
Hij is van HYDRA.
430
00:35:29,813 --> 00:35:33,173
Je bent veilig.
Ik ben er nog steeds.
431
00:35:33,194 --> 00:35:35,320
Dat beloof ik.
Ik ben nog steeds bij je.
432
00:35:45,376 --> 00:35:47,001
Phil.
433
00:35:47,545 --> 00:35:49,045
Gaat het?
434
00:35:52,520 --> 00:35:55,276
Ik dacht...
435
00:35:55,326 --> 00:35:59,387
dat hij hier was.
Het leek zo echt deze keer.
436
00:36:00,229 --> 00:36:02,536
Zien wat we willen zien, gok ik.
437
00:36:03,442 --> 00:36:05,351
Ik denk het.
438
00:36:26,214 --> 00:36:28,082
Dacht je dat ik me in een kast verstopt had?
439
00:36:29,221 --> 00:36:33,124
Ik vroeg me af waar je heen ging. Ik ging
terug naar de kamer maar daar was je niet.
440
00:36:33,505 --> 00:36:36,924
Waarom ging je weg?
- Waarheid?
441
00:36:36,944 --> 00:36:38,303
Dat zou ik waarderen.
442
00:36:39,544 --> 00:36:41,342
Je liet me schrikken.
443
00:36:44,208 --> 00:36:50,713
Over jezelf praten, en die zoen...
die trouwens erg fijn was.
444
00:36:53,353 --> 00:36:56,658
Ik wilde je niet laten schrikken.
- Ik analyseer niet alles.
445
00:36:56,679 --> 00:37:00,576
Ik handel impulsief, en ga door het lint
na de gebeurtenis.
446
00:37:02,614 --> 00:37:03,881
Nog steeds?
447
00:37:18,108 --> 00:37:21,681
Nee. Het gaat weer.
448
00:37:23,271 --> 00:37:25,031
Ik wil dit.
449
00:37:27,112 --> 00:37:31,454
En jij? Wat wil jij?
450
00:37:31,675 --> 00:37:36,031
Wat ik wil...
is hier bij jou blijven...
451
00:37:36,051 --> 00:37:38,643
en doen alsof de wereld niet bestaat.
452
00:37:43,262 --> 00:37:45,847
Maar de wereld bestaat wel.
453
00:37:45,894 --> 00:37:49,208
Fitz liet van zich horen.
Ze hebben onze hulp nodig.
454
00:37:49,511 --> 00:37:51,767
De bus is volgegooid, klaar om te gaan.
455
00:37:52,670 --> 00:37:55,266
We moeten het tegen Koenig zeggen.
- Dat heb ik net gedaan.
456
00:37:55,286 --> 00:37:58,680
Hij maakt de deuren van de hangaar open.
- Ik moet nog even wat pakken.
457
00:38:01,020 --> 00:38:02,622
We moeten nu weg.
458
00:38:04,733 --> 00:38:08,800
Natuurlijk. Wijs de weg.
459
00:38:23,861 --> 00:38:25,530
Is alles in orde?
460
00:38:27,317 --> 00:38:31,164
Ze zei dat ik nog nooit tegen haar had gelogen.
Vandaag heb ik dat gedaan.
461
00:38:31,184 --> 00:38:35,581
Maar ze veilig en ze leeft nog.
We hebben dat tenminste gedaan.
462
00:38:35,648 --> 00:38:37,308
Waarom vertelde je haar niet de waarheid?
463
00:38:37,328 --> 00:38:42,001
Dat doe ik wel... Ooit.
464
00:38:42,261 --> 00:38:44,730
Als er een kans is dat ze het begrijpt.
465
00:38:47,704 --> 00:38:51,100
Als we terug zijn moet ik het goedmaken met May.
466
00:38:51,120 --> 00:38:55,619
Hoe kan ik van Audrey verwachten
dat ze me vergeeft als ik het zelf niet doe?
467
00:38:58,484 --> 00:39:02,172
Ik ga even naar Trip,
kijken hoelang het nog duurt.
468
00:39:07,106 --> 00:39:09,830
We moeten praten.
- O, ja?
469
00:39:09,883 --> 00:39:12,638
Agent Triplett denkt dat hij iets heeft gedaan
om jou boos te maken.
470
00:39:12,658 --> 00:39:15,870
Als je twijfels hebt over zijn loyaliteit,
dan kan ik je verzekeren...
471
00:39:15,891 --> 00:39:18,158
Hij is het niet.
- Wat dan wel?
472
00:39:23,468 --> 00:39:27,708
Je weet hoe ik kan zijn.
Ik haat verandering.
473
00:39:37,528 --> 00:39:39,565
Waar is onze bus?
474
00:39:40,157 --> 00:39:42,025
En ons team...
475
00:39:42,245 --> 00:39:43,695
Geen idee.
476
00:39:54,991 --> 00:39:56,594
Het is zo mooi.
477
00:39:58,489 --> 00:40:00,670
Gaan we naar Portland toe?
478
00:40:00,689 --> 00:40:05,229
Fitz denkt dat de 0-8-4 plasmastraal die we
in Peru hebben gevonden van pas komt.
479
00:40:05,249 --> 00:40:10,188
Is die niet afgeschoten naar de zon?
- Ja, maar Fitz heeft de specificaties.
480
00:40:10,922 --> 00:40:12,722
Op de harde schijf.
481
00:40:14,125 --> 00:40:19,369
Je wilt dat ik de harde schijf decodeer.
- Het team wil dat.
482
00:40:19,964 --> 00:40:23,619
En aangezien het gekoppeld is
aan een bepaalde set co�rdinaten, agent Skye...
483
00:40:23,670 --> 00:40:27,928
Ben jij de baas.
Waar gaan we heen?
484
00:41:00,008 --> 00:41:02,238
Wat doe je? We moeten gaan.
485
00:41:02,583 --> 00:41:05,793
800 kilometer.
- Wat?
486
00:41:05,813 --> 00:41:08,896
800 kilometer en ik
krijg niet eens een 'dankjewel'.
487
00:41:08,915 --> 00:41:11,191
Ik wou je net...
- Het is te laat.
488
00:41:11,211 --> 00:41:14,069
...bedanken.
- Ik zei te laat.
489
00:41:18,238 --> 00:41:23,137
Je kunt iedereen bellen die je wilt.
Waarom ik?
490
00:41:24,214 --> 00:41:26,737
Ik had iemand nodig die ik kon vertrouwen.
491
00:41:28,489 --> 00:41:30,070
Zo slecht, ja?
492
00:41:32,138 --> 00:41:33,770
Heb je het?
493
00:41:38,202 --> 00:41:42,606
Ik ben misschien met pensioen,
maar ik heb nog steeds mijn connecties.
494
00:41:43,739 --> 00:41:47,370
En mijn agentschap staat nog.
495
00:41:50,922 --> 00:41:56,669
Je bent niet de enige die op zoek is, weet je.
Ze is niet lastig te vinden.
496
00:41:57,088 --> 00:41:58,401
Dat weet ik.
497
00:42:01,771 --> 00:42:06,818
Je gaat haar toch niet uitschakelen?
- Nee, mam. Ik wil alleen praten.
498
00:42:08,454 --> 00:42:11,686
Goed zo. Ik heb Maria altijd al gemogen.
499
00:42:14,330 --> 00:42:17,527
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Rickth64 & Big0Bertha
500
00:42:17,547 --> 00:42:19,793
Controle: Xandecs
43604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.