All language subtitles for iZombie s05e07 Filleted To Rest.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:11,636 Oh, please don't be a grosser-than-normal death 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,223 that ruins my memory of the most incredible, 3 00:00:15,306 --> 00:00:16,808 romantic meal of my life. 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,560 -[Liv] You brought Peyton to Le Dome? -[Ravi] Mmm. 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,519 On your salary? 6 00:00:19,602 --> 00:00:22,188 So worth dropping premium cable. The remoulade... 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,189 [chef's kiss] 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,107 [speaks French] 9 00:00:24,274 --> 00:00:27,444 Chef's a genius. So I searched the AKA database 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,446 for that Utopium chemist Major told us about. 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,530 From the surveillance tape? 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,950 -Beanpole Bob? -Not a single hit. 13 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Several variations of "Mike the Pole, Joe the Pole, so-and-so the Pole," 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,497 all miscreants of Polish descent. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,916 Ooh, one "Beanpole Jim," inept cat burglar, 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 he perished in an AC duct. 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 Zero "Beanpole Bobs." 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 "Beanpole Bob." 19 00:00:46,254 --> 00:00:48,965 Sounds like the Little Rascal that ended up on the cutting room floor. 20 00:00:49,048 --> 00:00:50,675 [camera clicking] 21 00:00:54,637 --> 00:00:56,681 Eleanor Hickmott, Head Chef. 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,808 Best guess, suffocation. 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,268 So much for the remoulade. 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,187 At least it's not a gross one. 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,524 More like somebody wanted her "to go." 26 00:01:08,735 --> 00:01:09,694 He gets it. 27 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 [opening theme music playing] 28 00:01:36,721 --> 00:01:40,266 What's stumping me is that her arms and hands were free when she died, 29 00:01:40,683 --> 00:01:42,685 but I didn't see signs of struggle, which just doesn't seem-- 30 00:01:42,769 --> 00:01:43,853 Are you the detective? 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 I am. And you are? 32 00:01:45,355 --> 00:01:46,981 Saul Manero, I own the place. 33 00:01:47,899 --> 00:01:50,360 Any leads on my missing brains? We open in four hours. 34 00:01:50,485 --> 00:01:51,694 You're missing brains? 35 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Twelve in the freezer yesterday, this morning, zip. 36 00:01:54,656 --> 00:01:57,575 Oh, we're mostly focused on, you know, the murder, 37 00:01:57,951 --> 00:01:59,452 -but noted. -[sighs] 38 00:01:59,536 --> 00:02:02,038 Is there anyone you can think of who might've wished her harm? 39 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 Anyone? Try everyone. 40 00:02:04,707 --> 00:02:06,668 She was an unrelenting perfectionist. 41 00:02:07,001 --> 00:02:09,087 She fired people for existing wrong. 42 00:02:09,712 --> 00:02:12,632 Who didn't fantasize about offing that lady? Total nightmare. 43 00:02:12,757 --> 00:02:15,218 -So, did you fantasize about-- -Oh, yeah. 44 00:02:15,927 --> 00:02:18,138 Not like that, though, more a machete thing. 45 00:02:19,597 --> 00:02:22,475 Oh. She must've been an amazing chef. 46 00:02:22,767 --> 00:02:23,726 A genius. 47 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 But also a monster. 48 00:02:25,645 --> 00:02:26,855 It happens, you know. 49 00:02:27,188 --> 00:02:28,940 Edison electrocuted puppies. 50 00:02:29,816 --> 00:02:31,317 [Liv] Wow. Fun fact. 51 00:02:31,442 --> 00:02:33,069 Are your personnel files up to date? 52 00:02:33,236 --> 00:02:36,447 I'd like to get the files of everyone Ms. Hickmott fired. 53 00:02:36,531 --> 00:02:38,950 Ooh. Wait here. 54 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 [scoffs] I want to remember you like this, Liv. 55 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 -[sighs] -Pre-total nightmare. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,959 Yeah. Oh, hey, 57 00:02:48,543 --> 00:02:51,462 you ever come across a Beanpole Bob back in Vice? 58 00:02:52,338 --> 00:02:54,007 Utopium cook for Mr. Boss? 59 00:02:54,299 --> 00:02:56,843 Ravi thinks that if he can lead us to tainted Utopium, 60 00:02:57,093 --> 00:02:58,845 CDC has equipment that could analyze it. 61 00:02:58,928 --> 00:03:02,265 We could copy it, basically open a zombie cure factory. 62 00:03:02,348 --> 00:03:04,726 Beanpole Bob? It's not ringing any bells. 63 00:03:05,059 --> 00:03:05,977 [Saul] So, 64 00:03:06,394 --> 00:03:08,521 you're gonna eat chef's brain, right? That's how it works? 65 00:03:09,188 --> 00:03:11,232 Yeah. That's, uh... That's what I do. 66 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Her remoulade. 67 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 She never wrote anything down. 68 00:03:14,903 --> 00:03:17,822 Try it. Call me the second the recipe comes to you. 69 00:03:17,947 --> 00:03:20,575 It doesn't quite work like that. 70 00:03:20,867 --> 00:03:23,119 Liv, for God's sakes. Take the remoulade! 71 00:03:24,120 --> 00:03:25,163 Okay. 72 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 [bossa nova music playing] 73 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Mmm. 74 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 [Saxon on computer] There's no room for discussion, Dr. Chakrabarti. 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,941 The CDC will no longer partner with you. 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 You lied about Freylich Syndrome brains when you knew they were a cure. 77 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Do you understand the danger those kids are in now? 78 00:03:58,404 --> 00:03:59,614 They will be hunted. 79 00:03:59,864 --> 00:04:01,950 -I think you're being a bit overdramatic. -[Ravi scoffs] 80 00:04:02,033 --> 00:04:04,160 Come live in Seattle for a while, and see if you feel the same. 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,287 Goodbye, Doctor. 82 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Wha... 83 00:04:08,164 --> 00:04:10,416 "I said good-day, sir!" Grumble, grumble. [laughs awkwardly] 84 00:04:11,334 --> 00:04:13,253 -This is unreal. -[Charli sighs] 85 00:04:14,212 --> 00:04:16,756 I might be able to get you a list of names, 86 00:04:16,881 --> 00:04:19,050 everybody with Freylich Syndrome around the country. 87 00:04:19,425 --> 00:04:20,385 Really? 88 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Saxon's a soulless machine. [sighs] 89 00:04:22,929 --> 00:04:26,099 I mean, I needed to come in late for a family emergency last week, 90 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 and he told me that at the CDC, 91 00:04:28,601 --> 00:04:31,312 we don't get to have the luxury of personal emergencies. 92 00:04:31,396 --> 00:04:35,108 Uh, what was the emergency? Sorry. That's none of my business. 93 00:04:35,692 --> 00:04:37,235 Just some stuff with my mom. 94 00:04:38,194 --> 00:04:39,570 If there's anything I can do... 95 00:04:42,240 --> 00:04:43,992 Actually, Ravi, 96 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 there might be. 97 00:04:48,705 --> 00:04:52,208 This explains why she didn't fight back while being methodically plastic-wrapped. 98 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Hematoma, evidence of concussion. 99 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 She was conked on the head, then wrapped up, 100 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 sometime around 1:00 a.m. 101 00:04:58,965 --> 00:04:59,924 Conked with what? 102 00:05:00,174 --> 00:05:01,467 Based on the bruise, 103 00:05:01,676 --> 00:05:03,886 something about the width of a French bread. 104 00:05:04,595 --> 00:05:06,139 We don't need to have a motif here. 105 00:05:06,639 --> 00:05:07,473 You asked. 106 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Fine. We'll keep our eyes peeled 107 00:05:09,642 --> 00:05:11,477 -for menacing bread. -Hmm. 108 00:05:12,270 --> 00:05:16,107 Hmm... Garlic, paprika, horseradish... 109 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 What, is it "Gawk Like a Moron" Day? 110 00:05:19,986 --> 00:05:21,195 Somebody write this down! 111 00:05:21,487 --> 00:05:22,739 Insult me all you want, 112 00:05:23,114 --> 00:05:24,824 as long as you save me some of that remoulade. 113 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 Enjoy. 114 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 I'm gonna go grab some Hellfire Puffs. You guys? 115 00:05:37,712 --> 00:05:38,880 -We're good. -All right. 116 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 [sighs] 117 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 Man, have you ever seen that guy eat anything green? 118 00:05:45,303 --> 00:05:47,346 [scoffs] One day he's just gonna drop dead. 119 00:05:47,930 --> 00:05:48,931 Now you see him, now you-- 120 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 -[gunshot] -[groans] 121 00:05:50,850 --> 00:05:51,851 -[gunshot] -[groans] 122 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 I polish these boots anymore, I'm gonna strip the leather. 123 00:06:17,418 --> 00:06:18,753 Well, somebody oughta remind Justin 124 00:06:18,836 --> 00:06:21,464 he just ordered an inspection two days ago. 125 00:06:22,131 --> 00:06:24,133 -[door creaking] -[indistinct radio chatter] 126 00:06:25,259 --> 00:06:26,302 [pin clinking] 127 00:06:29,430 --> 00:06:30,264 Look out! 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 [explosion] 129 00:06:37,230 --> 00:06:39,065 -[silenced gunshots] -[FG soldiers groaning] 130 00:06:40,650 --> 00:06:43,861 Seriously? Okay. So, let me get this straight. 131 00:06:43,986 --> 00:06:46,697 First you kidnap me and turn me into a zombie. 132 00:06:47,281 --> 00:06:49,700 And now you want me to do Fillmore Graves a favor? 133 00:06:49,826 --> 00:06:51,744 I want you to do the people of Seattle, 134 00:06:51,828 --> 00:06:53,913 zombies and humans, a favor. 135 00:06:55,623 --> 00:06:57,583 Look, I'm talking self-preservation here. 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,168 Your dad wants to see you-- 137 00:06:59,293 --> 00:07:00,461 General Mills and I 138 00:07:00,545 --> 00:07:02,922 haven't been on speaking terms for a long time. 139 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 He's not particularly open-minded. 140 00:07:05,633 --> 00:07:07,802 He's going to be here with a contingent from the US government. 141 00:07:08,427 --> 00:07:10,555 The man holds sway at the Pentagon. 142 00:07:10,638 --> 00:07:12,849 It's in our best interest not to piss him off. 143 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 [door opens] 144 00:07:14,392 --> 00:07:16,519 Commander, Captain Bell just called from lockdown. 145 00:07:16,602 --> 00:07:18,646 Something about a break-in. Then the line went dead. 146 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 [humming] 147 00:07:41,502 --> 00:07:42,628 [breathing heavily] 148 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 [FG soldier] Look out! Behind you! 149 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 -[silenced gunshots] -[FG soldier screams] 150 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 [chain-link fence rattling] 151 00:08:03,024 --> 00:08:04,525 [breathing heavily] 152 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 [man] Hey, get him! 153 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 [men shouting indistinctly] 154 00:08:13,284 --> 00:08:14,285 [panting] 155 00:08:23,294 --> 00:08:24,462 [Hobbs] It was quick and well-planned. 156 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 The intruders killed two outside, four in the break room. 157 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 -Why weren't they at their posts? -Don't know. 158 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 They took eight prisoners from the deep freeze. 159 00:08:30,885 --> 00:08:33,971 All known Chase Graves loyalists, Enzo included. 160 00:08:34,055 --> 00:08:36,807 -Oh, and, uh, Peters is missing. -Peters? 161 00:08:36,933 --> 00:08:38,518 He was posted at the entrance. 162 00:08:38,976 --> 00:08:41,729 He must've been their inside source. They had to have one. 163 00:08:43,564 --> 00:08:44,607 Where's Justin? 164 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 [indistinct radio chatter] 165 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 [cell phone ringing in distance] 166 00:08:57,703 --> 00:08:58,663 [ringing continues] 167 00:09:05,336 --> 00:09:06,462 [groans] 168 00:09:07,838 --> 00:09:09,882 [Clive] Okay, look alive, people. 169 00:09:10,216 --> 00:09:12,969 I've got a mugging-turned-deadly outside of a hockey rink, 170 00:09:13,052 --> 00:09:16,514 just need someone to follow up with the Zamboni driver who witnessed it. 171 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Cavanaugh, think you can handle that? 172 00:09:18,391 --> 00:09:21,060 Oh, sorry, sir, I was just lost in the luster 173 00:09:21,143 --> 00:09:22,895 -of your warm, brown eyes. -[all chuckling] 174 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 [Clive] It's still my wife's office. 175 00:09:25,022 --> 00:09:28,734 If she's got a thing for my lustrous brown eyes, well... 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,194 Who can blame her? 177 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 -Okay. The Fleet Street Stabber-- -[knocking on door] 178 00:09:34,949 --> 00:09:36,284 Heard you guys could use help. 179 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 Uh, Michelle? What, uh... 180 00:09:38,786 --> 00:09:39,954 You didn't get the paperwork? 181 00:09:40,037 --> 00:09:42,456 [clears throat] This is the Lieutenant inbox. 182 00:09:42,582 --> 00:09:44,292 They put that kind of information in there. 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,794 I'm supposed to fill in for Detective Babineaux 184 00:09:47,003 --> 00:09:48,087 for the next few weeks. 185 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 Apparently, they kicked him upstairs. You got a case for me? 186 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 I'll take the Fleet Street Stabber 187 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 -if no one else-- -Oh... [stammering] 188 00:09:54,260 --> 00:09:56,846 Actually, Cavanaugh is rolling with that. 189 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 -He is? -Yeah, you are. 190 00:09:59,307 --> 00:10:01,809 Michelle, we need a statement from the Zamboni driver 191 00:10:01,934 --> 00:10:03,728 at the Seattle Sockeyes' practice rink. 192 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 I'll give it my best, Detective. 193 00:10:05,980 --> 00:10:08,190 All right, then. Go solve some murders. 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,237 Are you gonna be weird about this? 195 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 What? Weird? 196 00:10:16,866 --> 00:10:18,367 [sighs] Not at all. 197 00:10:19,035 --> 00:10:19,869 It's... 198 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 not weird. 199 00:10:23,831 --> 00:10:24,665 Okay, then. 200 00:10:26,292 --> 00:10:27,126 [tapping on window] 201 00:10:30,254 --> 00:10:31,213 [gags] 202 00:10:32,131 --> 00:10:34,925 Dear God! Did someone run this through cat litter? 203 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 [sighs] 204 00:10:39,013 --> 00:10:41,641 [Clive] So, Jerry, I see on your Le Dome application that you-- 205 00:10:41,766 --> 00:10:44,101 Misspelled "communication skills." 206 00:10:44,352 --> 00:10:46,270 What is this font called? "Rube"? 207 00:10:46,979 --> 00:10:48,939 ...were previously a line cook. 208 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 And yet you took a dishwasher job at Le Dome? 209 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 I was a cook at the Fly Wheel. 210 00:10:53,110 --> 00:10:55,946 [scoffs] What did that involve, opening a can? 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,406 More or less. 212 00:10:57,573 --> 00:10:59,950 I decided it'd be better to work my way up at Le Dome 213 00:11:00,034 --> 00:11:00,951 than stay a line cook 214 00:11:01,035 --> 00:11:02,161 -at the Fly Wheel, where-- -[knocking on door] 215 00:11:04,664 --> 00:11:06,207 Jenkins, what are you doing? 216 00:11:07,625 --> 00:11:08,542 [sniffing] 217 00:11:11,128 --> 00:11:12,088 Tolerable. 218 00:11:14,465 --> 00:11:16,342 Wet the filter next time. 219 00:11:18,511 --> 00:11:19,637 Oh, brother. 220 00:11:20,679 --> 00:11:21,597 So, 221 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 the owner says that, as dishwasher, 222 00:11:25,059 --> 00:11:26,685 you're usually the last one to leave the restaurant. 223 00:11:26,852 --> 00:11:29,688 Most of the time. But Chef was still in her office 224 00:11:29,772 --> 00:11:31,107 when I left the night she was killed. 225 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 Did you check on her? 226 00:11:32,400 --> 00:11:33,776 No. But I could hear her yelling. 227 00:11:34,735 --> 00:11:36,487 Really burying the lede here, Jerry. 228 00:11:36,654 --> 00:11:38,280 Sounded like she was fighting with Herb. 229 00:11:38,489 --> 00:11:39,407 That's... 230 00:11:41,951 --> 00:11:43,994 -Herbert Cassel, head waiter? -Yeah. 231 00:11:44,203 --> 00:11:45,329 Could you tell what it was about? 232 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 No. Just angry shouting. 233 00:11:48,290 --> 00:11:50,501 I thought it was a robbery thing. 234 00:11:50,918 --> 00:11:52,962 Word is someone stole our brain supply. 235 00:11:55,339 --> 00:11:57,591 Could 12 brains really be a motive for murder? 236 00:11:57,758 --> 00:12:00,761 Twelve brains. About two pounds, 14 ounces each. 237 00:12:00,845 --> 00:12:02,012 -Street value-- -Last I heard, 238 00:12:02,096 --> 00:12:05,015 about $650 a kilo, so... 239 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 15.65 kilos in 34.5 pounds. 240 00:12:07,518 --> 00:12:09,812 Then 15.65 times 650. 241 00:12:09,895 --> 00:12:12,356 So, $10,173. 242 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Ten grand. 243 00:12:15,401 --> 00:12:16,861 We've seen people kill for less. 244 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 But still, we should talk to this waiter. 245 00:12:19,238 --> 00:12:20,156 No kidding. 246 00:12:21,407 --> 00:12:23,617 What caveman taught you penmanship? 247 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Uh, excuse me? 248 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Charli? 249 00:12:31,584 --> 00:12:34,378 God. Did that bitch really not tell you she had a twin? 250 00:12:35,796 --> 00:12:36,755 Oh, uh... 251 00:12:37,465 --> 00:12:41,343 [stammering] Charli just asked for help getting her sister Lila a message. 252 00:12:41,760 --> 00:12:43,554 And yet, she's the smart one. 253 00:12:43,846 --> 00:12:47,308 The one that doesn't realize saying "twin" is the same as saying "sister" 254 00:12:47,391 --> 00:12:48,601 but with more information. 255 00:12:48,893 --> 00:12:50,102 Unless the twin is a brother. 256 00:12:50,561 --> 00:12:53,189 Uh, look, um, my boss gave me your card. 257 00:12:54,273 --> 00:12:57,109 "Ravi Chakrabarti. Medical examiner." 258 00:12:57,193 --> 00:13:00,821 My number is on there. I thought you'd call, and I could-- 259 00:13:01,030 --> 00:13:03,574 Yeah. Given the choice of calling some dude on the phone, 260 00:13:03,657 --> 00:13:05,159 and going to meet him at a morgue, 261 00:13:05,576 --> 00:13:06,410 I'm picking morgue. 262 00:13:06,535 --> 00:13:09,413 Right. What better place to have a snog with your boyfriend. 263 00:13:09,830 --> 00:13:11,165 He's not my boyfriend. 264 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 I met him at an open mic last night. 265 00:13:13,417 --> 00:13:17,087 He's just here because I'm not gonna go meet some strange guy by myself 266 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 like a lunatic. 267 00:13:18,797 --> 00:13:19,673 Cool. 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,512 You know I've got to see one, right? 269 00:13:25,054 --> 00:13:28,349 I mean, I can't come to a morgue and not see a dead body. What's the point? 270 00:13:28,432 --> 00:13:33,229 Uh, well, I guess the point is, as I mentioned in the note, 271 00:13:33,312 --> 00:13:35,105 your sister is eager to speak to you. 272 00:13:35,189 --> 00:13:36,982 She's been trying to track you down for months. 273 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 -Whoa. -Oh... 274 00:13:56,126 --> 00:13:59,838 So perhaps we could just video chat with Charli now? 275 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Hey, Ravi. 276 00:14:02,216 --> 00:14:03,217 Hello, uh... 277 00:14:03,717 --> 00:14:04,927 There's someone here to see you. 278 00:14:05,803 --> 00:14:06,845 What's up? 279 00:14:07,721 --> 00:14:08,681 Lila! 280 00:14:09,306 --> 00:14:11,392 Wow. Ravi found you. 281 00:14:11,934 --> 00:14:14,562 Hey, so, did you tell Mom you were the one to lose her ring? 282 00:14:14,645 --> 00:14:15,646 Okay... 283 00:14:16,897 --> 00:14:19,400 Lila, I've tried. But-- 284 00:14:19,483 --> 00:14:21,986 And you're still dead to me. 285 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 Okay. Bye-bye. 286 00:14:23,863 --> 00:14:25,322 Piss off. Ciao. 287 00:14:25,406 --> 00:14:27,283 -What, uh... Wait. What? -Let's go, Pete. 288 00:14:27,491 --> 00:14:28,659 My name is Silvio. 289 00:14:28,826 --> 00:14:30,911 Really? That's kind of hot. 290 00:14:33,205 --> 00:14:34,373 So what's this about a ring? 291 00:14:34,957 --> 00:14:37,042 It's this missing family heirloom. [sighs] 292 00:14:37,543 --> 00:14:39,879 Mom thinks Lila lost it, because that's what Lila does. 293 00:14:40,296 --> 00:14:42,965 Lila swears I lost it, but I know for a fact I never had it. 294 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 She needs me to be the bad sister at least once. 295 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 So maybe do that? 296 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 I've tried. I tell Mom I lost the ring, 297 00:14:50,681 --> 00:14:53,392 and two minutes later she forgets and curses out Lila. 298 00:14:53,726 --> 00:14:57,479 Yesterday, she called me crying because she couldn't find her cat 299 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 that died six years ago. 300 00:15:00,065 --> 00:15:01,025 Alzheimer's? 301 00:15:01,775 --> 00:15:03,110 That's what I wanted to tell Lila. 302 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 I'm so sorry. 303 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 I wanted her to reconnect with Mom while she was still Mom. 304 00:15:10,826 --> 00:15:13,913 So, Herbert. It says here you found the body. 305 00:15:14,121 --> 00:15:14,955 I did. 306 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 As head waiter, one of my duties 307 00:15:16,999 --> 00:15:19,919 is to, uh, prep the waitstaff on the specials. 308 00:15:20,252 --> 00:15:22,504 But the morning I found Chef, I get there, 309 00:15:23,088 --> 00:15:25,758 and there is a pork loin and duck thawing on the counter... 310 00:15:26,467 --> 00:15:28,594 with cabbage and warm beet salad. 311 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 [scoffs] 312 00:15:33,432 --> 00:15:37,019 So I went into her office to get to the bottom of that, 313 00:15:38,354 --> 00:15:39,563 and that's when I found her. 314 00:15:39,772 --> 00:15:42,858 So the night before, you leave, and the dishwasher closes up? 315 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 That's the usual routine. 316 00:15:45,069 --> 00:15:46,195 And the night before? 317 00:15:46,779 --> 00:15:48,155 Yes. Like normal. 318 00:15:49,531 --> 00:15:50,991 So why did the dishwasher tell us 319 00:15:51,075 --> 00:15:53,077 that the last thing he heard before leaving was 320 00:15:53,160 --> 00:15:55,496 you and the chef arguing in her office? 321 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 Oh, uh... [chuckles] 322 00:15:58,290 --> 00:15:59,917 Right. Uh, that's true. 323 00:16:00,000 --> 00:16:02,378 Uh, we were just discussing a few details-- 324 00:16:02,503 --> 00:16:05,130 Discussing? He heard you from the kitchen. 325 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 You're not being upfront with us here, Herbert. 326 00:16:07,591 --> 00:16:11,011 About being the last to see her, about the tenor of your conversation. 327 00:16:11,428 --> 00:16:12,388 Why is that? 328 00:16:12,680 --> 00:16:15,641 Oh, I suppose I thought those details might make me seem guilty. 329 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Lying definitely makes you seem guilty. 330 00:16:18,435 --> 00:16:21,605 With all the brains missing, why aren't you looking at the zombies? 331 00:16:21,730 --> 00:16:22,648 I mean, generally. 332 00:16:22,815 --> 00:16:25,025 Chef de Cerveaux in particular? 333 00:16:25,109 --> 00:16:26,735 -Chef de-- -The brain chef. 334 00:16:26,860 --> 00:16:28,362 Jake. He hated Eleanor. He-- 335 00:16:28,487 --> 00:16:29,446 The pork loin! 336 00:16:30,781 --> 00:16:32,574 The pork loin was the murder weapon! 337 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 Warm beet salad? Cabbage? Those go with duck. 338 00:16:36,662 --> 00:16:37,913 What other reason 339 00:16:37,997 --> 00:16:40,374 would there be for a pork loin to be thawing on the counter? 340 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 Knocked out by meat? Is that even possible? 341 00:16:42,751 --> 00:16:45,129 If it was frozen, it'd be like swinging a club. 342 00:16:45,254 --> 00:16:48,090 Ravi did say the murder weapon was French bread-sized. 343 00:16:48,799 --> 00:16:50,509 I mean, do we DNA test the pork? 344 00:16:50,634 --> 00:16:53,554 Actually, the pork loin was served. 345 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 With warm beet salad? 346 00:16:55,514 --> 00:16:57,641 [scoffs] Were fries extra? 347 00:16:57,933 --> 00:16:59,685 Did they come served in a box 348 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 -with a prize? -We did have one order sent back. 349 00:17:03,230 --> 00:17:05,232 Ten years I've been head waiter at Le Dome. 350 00:17:05,315 --> 00:17:09,528 This was the first time a customer has ever found a hair in their meal. 351 00:17:11,572 --> 00:17:13,699 Chef de cerveaux, it's a ridiculous concept. 352 00:17:13,782 --> 00:17:15,743 Brains. Hot sauce. Throw in bits of whatever 353 00:17:15,826 --> 00:17:18,037 for the hell of it, and mix it up. It's not cuisine. 354 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 I'm not in a position to argue with that. 355 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 -I just want to ask the brain chef... -[cell phone ringing] 356 00:17:21,790 --> 00:17:24,460 ...some questions. One sec. Hello? 357 00:17:28,881 --> 00:17:30,382 Do those spoons look right to you? 358 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 Do you even know spoons? 359 00:17:35,554 --> 00:17:38,515 Because those are both soup spoons. 360 00:17:38,891 --> 00:17:39,725 [scoffs] 361 00:17:42,102 --> 00:17:43,479 [cutlery clattering] 362 00:17:43,896 --> 00:17:44,938 So... 363 00:17:48,150 --> 00:17:51,695 Michelle was out interviewing the Zamboni driver like I asked her to. 364 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 The Sockeyes were out on the ice. 365 00:17:55,032 --> 00:17:57,743 -It's just, what are the odds? -What happened, Clive? 366 00:17:58,160 --> 00:18:01,789 Player misfired a slap-shot, puck flew over the glass and hit Michelle. 367 00:18:03,082 --> 00:18:04,249 She's in the hospital. 368 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 Hey. 369 00:18:12,883 --> 00:18:15,511 Good thing you didn't give me the Fleet Street Stabber case. 370 00:18:15,761 --> 00:18:17,596 I could've gotten seriously injured. 371 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 How're you feeling? 372 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 How's the baby? 373 00:18:22,351 --> 00:18:23,477 The baby's fine. 374 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 On the other hand, I feel like I was hit by hard rubber 375 00:18:26,814 --> 00:18:28,440 traveling at 100 miles per hour. 376 00:18:30,067 --> 00:18:31,276 And embarrassed. 377 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 Please tell me they didn't call the station. 378 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Actually... 379 00:18:39,326 --> 00:18:42,412 When you were admitted, your OB/GYN's office called me. 380 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 I guess the hospital reached out to them. 381 00:18:45,624 --> 00:18:46,458 They did? 382 00:18:48,418 --> 00:18:50,379 Oh, oh... Oh, God... 383 00:18:53,882 --> 00:18:57,344 They told me you put me down as the father of the baby, 384 00:18:59,054 --> 00:19:00,764 and your "in case of emergency..." 385 00:19:06,353 --> 00:19:07,729 The baby's not yours, Clive. 386 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Or, at least the odds are against it. 387 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 We just had the one time. 388 00:19:14,820 --> 00:19:15,904 Shane and I, well... 389 00:19:16,488 --> 00:19:19,408 Well, let's just say it's 30 times more likely it's Shane's. 390 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 Well, why would you-- 391 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 'Cause, well, look at you. 392 00:19:29,001 --> 00:19:30,127 You're here. 393 00:19:30,502 --> 00:19:34,673 You brought me snacks and flowers and crosswords. 394 00:19:36,049 --> 00:19:38,635 Sudokus. But I'm happy to go back. 395 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Of course you are. 396 00:19:41,638 --> 00:19:43,390 And that's why I wrote your name in on that form. 397 00:19:45,017 --> 00:19:47,644 You're the man women want as the father of their child. 398 00:19:49,021 --> 00:19:51,732 Because in the worst-case situation, there's no doubt 399 00:19:51,940 --> 00:19:54,568 that Clive Babineaux is gonna show up and be a rock. 400 00:19:55,402 --> 00:19:57,779 I knew that even though you were someone else's husband. 401 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 Sorry. 402 00:20:03,869 --> 00:20:04,912 Not sorry. 403 00:20:14,755 --> 00:20:15,881 You lie! 404 00:20:16,840 --> 00:20:17,841 [Eva] Olivia? 405 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 Mom? 406 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 What are you doing here? 407 00:20:31,647 --> 00:20:34,233 Circumstance demanded it. I didn't think you worked this late. 408 00:20:37,861 --> 00:20:38,820 How are you doing? 409 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Is that rhetorical? 410 00:20:42,241 --> 00:20:45,702 You haven't cared enough how I'm doing to return my calls, my letters... 411 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 Don't talk to me like that. 412 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Like you're the aggrieved party here. 413 00:20:57,506 --> 00:21:00,092 You left your brother to die without any kind of explanation. 414 00:21:00,175 --> 00:21:02,636 Well, surely by now you've figured out why I did what I did. 415 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 -I would've turned him into a zombie. -[scoffs] 416 00:21:04,596 --> 00:21:07,391 And that may seem almost normal now, but at the time, I wasn't sure that 417 00:21:07,516 --> 00:21:10,435 -that was the best option. -You just walked away, Liv. 418 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 -You could've-- -Could've what? 419 00:21:12,437 --> 00:21:13,397 Told you? 420 00:21:14,064 --> 00:21:16,400 "Mom, I'm a zombie. I'm a walking corpse." 421 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Your dead child didn't want to be the one 422 00:21:18,360 --> 00:21:21,196 who killed your other child. And maybe I was wrong. 423 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 Maybe I would do it differently today. 424 00:21:22,990 --> 00:21:25,826 But I have tried apologizing a thousand different ways. 425 00:21:25,909 --> 00:21:29,079 And if you haven't found a way to forgive me, I'm done trying. 426 00:21:29,329 --> 00:21:31,206 But I knew, Mom, I knew 427 00:21:31,290 --> 00:21:33,583 that you could save him at the snap of your fingers. 428 00:21:34,459 --> 00:21:35,335 I assume that's what you did. 429 00:21:35,419 --> 00:21:37,838 -I saw Arthur at the hospital that day. -Arthur? 430 00:21:39,006 --> 00:21:40,882 -Dr. Gorin? -Yeah. 431 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 Uncle Art. 432 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Your best friend. 433 00:21:44,886 --> 00:21:47,889 You two were so close. You thought Evan and I hadn't figured it out. 434 00:21:47,973 --> 00:21:49,933 -But we did. -You lost me, Liv. 435 00:21:50,142 --> 00:21:50,976 Stop! 436 00:21:51,226 --> 00:21:53,770 Please. He's our dad. We know he's our dad. 437 00:21:53,895 --> 00:21:55,105 We've known that for a long time. 438 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Arthur is not your father. 439 00:21:57,357 --> 00:21:58,817 Can't you stop lying? 440 00:21:59,693 --> 00:22:00,694 What does it matter now? 441 00:22:01,194 --> 00:22:03,363 You wanna know who your father really is? 442 00:22:03,530 --> 00:22:05,115 You're just dying to know? 443 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 He was a junkie. 444 00:22:07,451 --> 00:22:10,495 A lousy, lying drug addict. Feel better now? 445 00:22:11,079 --> 00:22:12,831 He was out of the picture by the time you were born. 446 00:22:13,373 --> 00:22:14,666 I heard he went into rehab, 447 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 joined Doctors Without Borders, 448 00:22:16,877 --> 00:22:18,045 traveled the world. 449 00:22:19,004 --> 00:22:22,382 When he was sober, he was a lovely, lovely man, brilliant. 450 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Then he showed up back in Seattle. 451 00:22:25,260 --> 00:22:26,344 Came to see me. 452 00:22:27,095 --> 00:22:30,682 You. But I wouldn't let him see you until I was sure. 453 00:22:31,516 --> 00:22:32,851 I thought he had changed. 454 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 He hadn't. 455 00:22:36,605 --> 00:22:37,564 Where is he now? 456 00:22:40,650 --> 00:22:42,402 The last time I saw him, he was... 457 00:22:43,320 --> 00:22:47,282 [sighs] On Pioneer Square with a paper cup, begging for change. 458 00:22:48,158 --> 00:22:49,076 What's his name? 459 00:22:54,664 --> 00:22:55,916 Martin Roberts. 460 00:22:58,794 --> 00:23:00,087 Don't look for him, Liv. 461 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 He'll only disappoint you. 462 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Mom. 463 00:23:08,720 --> 00:23:10,055 Tell Evan I miss him. 464 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 He's not interested. 465 00:23:18,814 --> 00:23:20,273 -Give me that thing, man! -No! 466 00:23:21,066 --> 00:23:22,567 So you'll head out to Lewiston. 467 00:23:22,651 --> 00:23:25,153 We'll send Riley out with you, get her trained up. 468 00:23:25,237 --> 00:23:26,863 -[boys yelling] -[video game beeping] 469 00:23:26,947 --> 00:23:28,782 Liv, check this out. 470 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 [yelling continues] 471 00:23:31,284 --> 00:23:33,870 Quiet! We're trying to save lives here. 472 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Just keep it down. 473 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 [sighs] 474 00:23:46,091 --> 00:23:47,592 They can't go outside, Liv. 475 00:23:48,677 --> 00:23:50,262 They just get a bit stir-crazy. 476 00:23:52,472 --> 00:23:53,890 I need off this brain. 477 00:23:55,433 --> 00:23:56,977 Did you know Le Dome 478 00:23:57,060 --> 00:24:00,605 is the only human-zombie restaurant to receive a Michelin star? 479 00:24:01,148 --> 00:24:01,982 Nope. 480 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Mornin', sunshine. 481 00:24:06,778 --> 00:24:09,948 This is Liv Moore from the ME's office. And this is Jake Dryden, 482 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 the chef de chapeau. 483 00:24:13,160 --> 00:24:14,286 The hat chef? 484 00:24:14,536 --> 00:24:15,370 Close enough. 485 00:24:16,246 --> 00:24:19,666 Jake was just telling me how he used to be the head chef at Le Dome 486 00:24:19,749 --> 00:24:21,668 before contracting the zombie virus. 487 00:24:22,002 --> 00:24:24,671 It's hard to prepare gourmet meals when your taste buds are shot. 488 00:24:25,046 --> 00:24:27,257 Beethoven was deaf. Suck it up. 489 00:24:28,508 --> 00:24:30,302 A dozen top-quality brains were stolen. 490 00:24:30,635 --> 00:24:34,139 One staffer suggested zombie employees might be stealing brains. 491 00:24:34,639 --> 00:24:37,184 There are three zombies currently employed at Le Dome, 492 00:24:37,559 --> 00:24:40,312 you, Don the waiter, and Raymond the busboy. 493 00:24:40,478 --> 00:24:42,898 Raymond and Don were out with a group of co-workers. 494 00:24:42,981 --> 00:24:44,733 -Their alibi is airtight. -Mmm. 495 00:24:45,358 --> 00:24:46,484 How do you get your brains? 496 00:24:47,068 --> 00:24:48,820 -They're imported-- -Smuggled. 497 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 A distinction without a difference. 498 00:24:51,406 --> 00:24:54,284 All of the brains feeding Seattle zombies are smuggled. 499 00:24:54,576 --> 00:24:57,787 We prepaid for some of the top minds on the continent. 500 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 They're frozen within moments of death, then transported via-- 501 00:25:00,999 --> 00:25:02,792 Wait, wait. They're frozen? 502 00:25:03,752 --> 00:25:05,045 So they're kept in a freezer? 503 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 Yes. 504 00:25:08,173 --> 00:25:09,966 So if someone was caught stealing brains, 505 00:25:10,050 --> 00:25:12,219 that pork loin would've been right within reach. 506 00:25:12,302 --> 00:25:13,929 That supports the robbery theory. 507 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 [Jake] Okay. Listen... [clears throat] 508 00:25:15,639 --> 00:25:17,307 I'm not sure I like where this is heading. 509 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 Next time you want to talk to me, I'll be bringing my lawyer. 510 00:25:22,437 --> 00:25:24,022 You know what that lawyer's gonna tell you? 511 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 That you have no right to search me. You're not the cops-- 512 00:25:26,650 --> 00:25:28,026 [grunting] Hey! Hey! 513 00:25:30,862 --> 00:25:32,781 -[exhales] -[door opens] 514 00:25:34,574 --> 00:25:35,742 See something? Say something. 515 00:25:35,867 --> 00:25:38,119 Chef caught an employee stealing brains. 516 00:25:38,245 --> 00:25:39,079 Yeah? 517 00:25:40,247 --> 00:25:43,500 He was taking them out by shrink-wrapping them around his torso. 518 00:25:43,750 --> 00:25:45,335 I know I saw him in here. 519 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 [gasps] 520 00:25:48,171 --> 00:25:50,173 Here he is. Darren Caulley. 521 00:25:50,757 --> 00:25:52,050 He's got to be our guy. 522 00:25:53,134 --> 00:25:55,887 If people had been at their posts, most of them would still be alive. 523 00:25:56,721 --> 00:25:58,139 Any idea what drew them away? 524 00:25:59,182 --> 00:26:00,016 Boredom? 525 00:26:01,643 --> 00:26:02,727 I was afraid of that. 526 00:26:03,561 --> 00:26:05,772 I kept trying to drill them, keep them sharp. 527 00:26:06,189 --> 00:26:07,565 Where were you when you got shot? 528 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 There. 529 00:26:10,527 --> 00:26:12,279 They must've thought they got me in the head. 530 00:26:12,904 --> 00:26:14,114 You get a look at 'em? 531 00:26:14,698 --> 00:26:16,658 Yeah. Not our guys. 532 00:26:17,075 --> 00:26:18,368 I don't know who they were. 533 00:26:19,035 --> 00:26:20,287 They were efficient, though. 534 00:26:21,037 --> 00:26:22,289 They've had some training. 535 00:26:22,998 --> 00:26:25,375 Best guess? Dead Enders. 536 00:26:26,126 --> 00:26:27,252 They're getting bolder. 537 00:26:27,794 --> 00:26:28,878 Dead Enders? 538 00:26:29,587 --> 00:26:31,756 You know, they pulled eight of our most militant soldiers 539 00:26:31,840 --> 00:26:33,091 out of the deep freeze. 540 00:26:33,383 --> 00:26:35,385 -What purpose would Dead Enders-- -You asked for my opinion. 541 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 I asked if you saw them. 542 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 I know you don't want to think Peters could be involved. 543 00:26:41,308 --> 00:26:42,600 You trained him, right? 544 00:26:43,935 --> 00:26:45,061 He's a good guy. 545 00:26:45,812 --> 00:26:47,022 Lousy soldier, though. 546 00:26:47,480 --> 00:26:49,274 And capable of planning an operation like this? 547 00:26:49,357 --> 00:26:50,692 Oh, God no. 548 00:26:50,775 --> 00:26:52,193 [both chuckle] 549 00:26:52,277 --> 00:26:54,612 [news anchor on TV] Unrest in the zombie community today 550 00:26:54,696 --> 00:26:56,656 as yet another tanning salon 551 00:26:56,740 --> 00:26:58,116 -was vandalized. -[hair dryer whirring] 552 00:26:58,241 --> 00:27:00,577 -Owners of the zombie gathering... -I'm watching this. 553 00:27:00,660 --> 00:27:02,162 [news anchor continues indistinctly] 554 00:27:03,121 --> 00:27:05,332 Okay. What is it? 555 00:27:05,415 --> 00:27:07,709 They're taking me outside the wall tomorrow. 556 00:27:07,792 --> 00:27:09,044 Showing me the ropes. 557 00:27:09,711 --> 00:27:11,296 That's good. Very good. 558 00:27:11,379 --> 00:27:13,423 I don't see why humans and zombies can't live together. 559 00:27:13,506 --> 00:27:15,008 Some of my best friends are zombies. 560 00:27:15,091 --> 00:27:17,886 [sighs] Kumbaya, you schmuck. 561 00:27:18,011 --> 00:27:21,765 There's no such thing as "improving human-zombie relations" 562 00:27:21,848 --> 00:27:25,477 any more than you can "improve human/T-bone steak relations." 563 00:27:25,560 --> 00:27:27,687 [chuckles] She gets it. 564 00:27:27,937 --> 00:27:29,272 Now, I admire that woman. 565 00:27:29,731 --> 00:27:31,524 Ms. Durkins sees things clearly. 566 00:27:31,900 --> 00:27:33,651 She just happens to be on the wrong side. 567 00:27:34,444 --> 00:27:35,862 We both know what's coming. 568 00:27:36,154 --> 00:27:38,073 -And we both want our side to win. -[turns hair dryer off] 569 00:27:40,033 --> 00:27:41,659 She'd probably make a good zombie. 570 00:27:45,372 --> 00:27:47,415 [greeting in French] 571 00:27:55,173 --> 00:27:58,134 So the guy you thought was your dad isn't your dad? 572 00:27:58,426 --> 00:27:59,427 That's what she told me. 573 00:27:59,719 --> 00:28:00,553 Heavy. 574 00:28:00,720 --> 00:28:01,554 Yeah. 575 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Hey, you wanna come by the Hub on Friday night? 576 00:28:04,557 --> 00:28:05,767 I'm on evil chef brain, 577 00:28:05,850 --> 00:28:08,061 and I might as well get some use of the brain's upside. 578 00:28:08,561 --> 00:28:10,814 I've been making a mess over everything else. 579 00:28:11,147 --> 00:28:12,190 Sounds fun. 580 00:28:15,193 --> 00:28:16,111 I'll text you the time. 581 00:28:16,361 --> 00:28:17,946 Duty calls. Bye. 582 00:28:18,363 --> 00:28:19,364 Yeah, bye. 583 00:28:20,198 --> 00:28:21,074 [Peters] Commander. 584 00:28:22,575 --> 00:28:23,535 Peters. 585 00:28:24,035 --> 00:28:25,161 We've been looking for you. 586 00:28:25,578 --> 00:28:26,788 I need your help. 587 00:28:27,455 --> 00:28:29,082 They'll kill me if they find me. 588 00:28:29,249 --> 00:28:30,333 Who says I won't? 589 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Six soldiers died the other night. 590 00:28:33,711 --> 00:28:36,297 Best case, you're the deserter who abandoned his post. 591 00:28:36,548 --> 00:28:38,800 Worst case, you're the traitor who helped orchestrate their deaths. 592 00:28:38,925 --> 00:28:40,510 I'm neither of those things, sir. 593 00:28:41,302 --> 00:28:42,846 But I know who the traitor is. 594 00:28:43,471 --> 00:28:44,305 Who? 595 00:28:44,848 --> 00:28:45,682 Captain Bell. 596 00:28:46,349 --> 00:28:48,226 Your good buddy, Justin. 597 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Talk. 598 00:28:56,359 --> 00:28:57,694 I left my post. 599 00:28:58,236 --> 00:28:59,362 Just to get a snack. 600 00:28:59,946 --> 00:29:01,614 Now, I was gone maybe five minutes. 601 00:29:02,198 --> 00:29:03,366 When I come back... 602 00:29:04,159 --> 00:29:05,285 rest of my squad's dead. 603 00:29:06,244 --> 00:29:08,079 There's four more dead in the break room. 604 00:29:08,997 --> 00:29:11,291 I heard noises down the hall, toward the freezers. 605 00:29:11,666 --> 00:29:13,168 When I turn the corner, I see them. 606 00:29:13,877 --> 00:29:15,462 Heavily armed soldiers, 607 00:29:15,754 --> 00:29:17,130 I've never seen them before. 608 00:29:18,381 --> 00:29:21,176 And they're all just huddled together. 609 00:29:21,718 --> 00:29:23,386 And they're just having a chat. 610 00:29:24,345 --> 00:29:26,431 -Yeah? -With Captain Bell. 611 00:29:26,598 --> 00:29:28,600 Now, he's bloody, but he's fine. 612 00:29:28,850 --> 00:29:30,685 Just standing there, casual as can be. 613 00:29:30,894 --> 00:29:32,520 -No. -Think about it. 614 00:29:33,021 --> 00:29:35,648 No one was where they should've been. Why? 615 00:29:36,232 --> 00:29:38,067 'Cause Captain Bell ordered an inspection. 616 00:29:39,027 --> 00:29:41,821 People were polishing boots, making beds. 617 00:29:42,655 --> 00:29:43,656 Commander, 618 00:29:44,741 --> 00:29:47,285 he wanted them exactly where they were. 619 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 No. Somebody needs to be there. She can't be alone. 620 00:29:54,793 --> 00:29:56,419 I know. That's why I pay you. 621 00:29:58,546 --> 00:30:01,090 I'm gonna call you back. Stay. Bye. 622 00:30:04,552 --> 00:30:07,555 -Lila. -So this British friend of yours 623 00:30:08,056 --> 00:30:09,307 is kind of stalking me now. 624 00:30:09,474 --> 00:30:10,642 So thanks for that. 625 00:30:10,725 --> 00:30:12,101 -Yeah? -Yeah. 626 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 The dude's outside work when I get there. 627 00:30:15,104 --> 00:30:16,439 He's out there when I leave. 628 00:30:16,689 --> 00:30:21,861 He keeps texting me articles and YouTube videos and movie clips. 629 00:30:22,070 --> 00:30:23,655 Have you ever seen the movie The Notebook, by the way? 630 00:30:23,822 --> 00:30:25,114 Everybody's seen The Notebook. 631 00:30:25,240 --> 00:30:26,157 I hadn't. 632 00:30:26,658 --> 00:30:28,076 I was perfectly happy. 633 00:30:28,326 --> 00:30:32,121 [tearfully] Now Ryan Gosling is ruined for me. See? 634 00:30:32,288 --> 00:30:34,123 I almost just cried when I said his name. 635 00:30:34,207 --> 00:30:35,416 [chuckles] 636 00:30:35,500 --> 00:30:36,417 [Lila] The part... 637 00:30:36,918 --> 00:30:39,128 when Rachel McAdams is an old lady, 638 00:30:39,212 --> 00:30:40,713 and then she remembers him, 639 00:30:41,339 --> 00:30:42,674 and they die together... 640 00:30:43,508 --> 00:30:45,093 [sighs deeply] 641 00:30:45,176 --> 00:30:46,135 You're a bastard. 642 00:30:50,807 --> 00:30:52,392 I'm sorry to hear about Mom. 643 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 And I'm sorry that you're having to deal with everything. 644 00:30:57,313 --> 00:30:58,439 I appreciate that. 645 00:30:58,857 --> 00:31:01,276 Your boy says I can use his computer any time. 646 00:31:01,860 --> 00:31:04,237 How's Tuesday, five o'clock? 647 00:31:04,988 --> 00:31:06,155 My time or your time? 648 00:31:06,281 --> 00:31:07,699 My time, of course. 649 00:31:08,283 --> 00:31:09,284 Sounds good. 650 00:31:09,701 --> 00:31:13,454 Look, I'm due in a meeting, but I'm really looking forward to Tuesday. 651 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 You mind telling Ravi "thank you" for me? 652 00:31:16,416 --> 00:31:17,417 She says "thank you." 653 00:31:19,043 --> 00:31:19,878 Bye, twin. 654 00:31:20,378 --> 00:31:21,337 Bye, twin. 655 00:31:23,506 --> 00:31:27,135 Well, someone is happy ugly crying in her office right now. 656 00:31:27,218 --> 00:31:28,052 Ah. 657 00:31:28,928 --> 00:31:31,347 How do you think she'll feel when you show up in person on Tuesday? 658 00:31:31,472 --> 00:31:33,308 A brick will dislodge in her colon. 659 00:31:34,434 --> 00:31:36,436 That's a vivid image. 660 00:31:36,686 --> 00:31:38,521 Yeah. It's not going to be pretty. 661 00:31:39,564 --> 00:31:40,773 I just got your text. 662 00:31:41,524 --> 00:31:43,735 Why are we interviewing the brain thief here? 663 00:31:43,902 --> 00:31:45,194 It's a funny story. 664 00:31:45,361 --> 00:31:48,406 Unis show up to arrest this Darren Caulley, and he bolts. 665 00:31:48,615 --> 00:31:51,159 They chase him, but it's Fat Talbert and Donut Joe, 666 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 so, of course, our perp is getting away, 667 00:31:53,912 --> 00:31:57,081 he turns around, flips 'em the bird and... [laughing] 668 00:31:57,790 --> 00:31:59,584 -Bus hits him. -Body cams? 669 00:31:59,876 --> 00:32:02,962 Oh, yeah. We'll pick up popcorn on the way back to the station. 670 00:32:03,254 --> 00:32:04,756 -It gets better. -It can't. 671 00:32:04,839 --> 00:32:07,842 Oh, yeah. His apartment is full of stolen electronics. 672 00:32:07,926 --> 00:32:10,053 It's like a whole lotta larder in there. 673 00:32:10,553 --> 00:32:12,096 Man's having a bad day. 674 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 -Let's go make it worse. -Let's. 675 00:32:18,353 --> 00:32:20,563 Murder? You gotta be kidding. 676 00:32:20,730 --> 00:32:21,731 I'm a people person. 677 00:32:22,690 --> 00:32:24,442 When am I supposed to have committed this murder? 678 00:32:24,817 --> 00:32:26,611 Early Tuesday, say, 1:00 a.m. 679 00:32:27,111 --> 00:32:28,655 You know where you were at that time? 680 00:32:28,905 --> 00:32:30,490 Oh, yeah. 681 00:32:31,074 --> 00:32:32,158 I was burgling. 682 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 They probably have me on video down at Electric Earl's. 683 00:32:36,371 --> 00:32:38,331 I'm in a red, white and blue stocking cap. 684 00:32:38,706 --> 00:32:41,668 All the loot's in my apartment. I'm sure the serial numbers will match. 685 00:32:43,294 --> 00:32:44,170 Did you look at the busboy? 686 00:32:45,755 --> 00:32:47,715 Or maybe it was, uh, the dishwasher? 687 00:32:48,675 --> 00:32:51,761 She caught one of those guys scarfing down brains out of a bus tray. 688 00:32:51,844 --> 00:32:55,014 [chuckles] I thought Eleanor was gonna rip out that cat's spine. 689 00:32:55,765 --> 00:32:58,101 You realize this is an easy alibi to check. 690 00:32:58,351 --> 00:33:00,019 Yeah. Do your thing. 691 00:33:00,144 --> 00:33:01,354 I'm not going anywhere. 692 00:33:12,782 --> 00:33:14,867 So, that's Peters? You got him? 693 00:33:14,951 --> 00:33:16,202 Yeah, but he's in bad shape. 694 00:33:16,285 --> 00:33:18,413 He ran from my squad right into Mikey Fuze's flamethrower. 695 00:33:18,496 --> 00:33:20,206 -[Peters groaning] -Nearly melted his face off. 696 00:33:20,415 --> 00:33:21,749 If we can get him stabilized before he dies, 697 00:33:21,833 --> 00:33:23,459 he could have some interesting stories to tell us. 698 00:33:23,876 --> 00:33:26,462 Why don't you get some rest? We'll take care of him here. 699 00:33:26,754 --> 00:33:28,214 I'll let you know if he starts talking. 700 00:33:28,381 --> 00:33:30,091 Yeah. Rest sounds good. 701 00:33:34,429 --> 00:33:35,722 [classical music playing] 702 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 I'm sorry, ma'am. I'm afraid I have some bad news for you. 703 00:33:39,684 --> 00:33:41,227 -The côte de boeuf you ordered... -Yes? 704 00:33:41,310 --> 00:33:43,855 Yes, we are out of the brain béarnaise sauce that comes with. 705 00:33:43,938 --> 00:33:47,442 That came with yoga instructor brain. That's the main reason that I came here. 706 00:33:47,859 --> 00:33:50,236 I need off the brain I'm on. I need someone mellow. 707 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 Okay. Okay, I've been there. 708 00:33:52,321 --> 00:33:54,782 That's not the only brain in the ocean. Or on our list. 709 00:33:55,074 --> 00:33:56,409 Let's see here, um... 710 00:33:56,659 --> 00:33:58,286 We're serving a big wave surfer. 711 00:33:59,328 --> 00:34:01,330 Here's a good one. Professor of statistics. 712 00:34:01,956 --> 00:34:04,542 Oh, no. This is the old list. 713 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 These brains got stolen a few nights ago. 714 00:34:07,795 --> 00:34:09,255 Let me find you a current list. 715 00:34:09,589 --> 00:34:10,548 You know what? 716 00:34:10,840 --> 00:34:13,301 Some other time. I just solved a murder. 717 00:34:20,683 --> 00:34:21,601 Twelve beats per minute. 718 00:34:25,354 --> 00:34:27,482 All right, yes, I'm a zombie. What of it? 719 00:34:27,732 --> 00:34:30,735 But you're not registered. You have no ID. Why is that? 720 00:34:31,569 --> 00:34:33,780 I don't enjoy queuing up for brains. 721 00:34:33,905 --> 00:34:35,990 Plus, it's safer to pass as human. 722 00:34:36,324 --> 00:34:38,826 Hiding my identity does not mean I robbed the place. 723 00:34:39,202 --> 00:34:40,745 Rob all the places you want. 724 00:34:41,579 --> 00:34:43,372 -We solve homicides. -[Jerry scoffs] 725 00:34:43,664 --> 00:34:45,541 I certainly didn't kill Chef. 726 00:34:45,666 --> 00:34:49,003 A witness says Chef yelled at you for eating scraps at Le Dome. 727 00:34:49,087 --> 00:34:49,962 Brain scraps. 728 00:34:50,213 --> 00:34:52,090 She knew you were in the closet, didn't she? 729 00:34:52,590 --> 00:34:54,092 [Clive] Isn't it true, Jerry, 730 00:34:54,258 --> 00:34:56,886 that if a boat's got two masts, it's a yawl? 731 00:34:57,595 --> 00:34:59,472 Or a ketch. It actually depends 732 00:34:59,597 --> 00:35:02,100 on the position of the mast relative to the rudder post. 733 00:35:03,601 --> 00:35:07,438 The Queen Anne Yacht Club's president was on the menu at Le Dome last week. 734 00:35:07,563 --> 00:35:12,026 Last time we saw you, you told us how many kilos were in 34.5 pounds. 735 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 Can you remind us how much that is? 736 00:35:14,779 --> 00:35:15,613 I... 737 00:35:17,281 --> 00:35:18,574 [chuckles nervously] Well... 738 00:35:18,658 --> 00:35:19,492 Huh. 739 00:35:19,951 --> 00:35:21,828 You were so quick with the math last week. 740 00:35:22,245 --> 00:35:23,079 Now, nothing? 741 00:35:23,788 --> 00:35:27,083 That must be because he was on statistician brain. 742 00:35:27,208 --> 00:35:29,460 Also on Le Dome's menu last week. 743 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Where did you get those brains, Jerr? 744 00:35:32,463 --> 00:35:35,133 Because those brains were stolen by the thief who killed Chef. 745 00:35:40,471 --> 00:35:42,306 My mom and dad are both CHICS. 746 00:35:43,766 --> 00:35:46,811 Eleanor found out I'm closeted and lorded it over me. 747 00:35:47,353 --> 00:35:49,272 She made my life a living hell. 748 00:35:50,398 --> 00:35:52,525 She caught me stealing brains the other night. 749 00:35:53,609 --> 00:35:55,820 She was going to fire me, out me to my parents. 750 00:35:56,612 --> 00:35:59,532 [voice breaking] I panicked, and I hit her with the first thing handy, and then-- 751 00:35:59,824 --> 00:36:00,825 The cling wrap? 752 00:36:03,536 --> 00:36:04,829 Jerry Halloway, 753 00:36:06,372 --> 00:36:09,500 you're under arrest for the murder of Eleanor Hickmott. 754 00:36:11,002 --> 00:36:13,045 -[heart monitor beeping] -[indistinct radio chatter] 755 00:36:14,672 --> 00:36:15,673 [Ames] Between me and you, 756 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 I'm not surprised about Peters. 757 00:36:18,968 --> 00:36:21,137 Always thought there was somethin' off about that guy. 758 00:36:22,805 --> 00:36:24,056 You hungry, Ames? 759 00:36:24,849 --> 00:36:25,683 No, I'm good. 760 00:36:26,434 --> 00:36:27,602 I'm starving. 761 00:36:28,686 --> 00:36:31,063 Mind running to the commissary, picking me up a couple tubes? 762 00:36:31,731 --> 00:36:32,607 Of course, sir. 763 00:36:49,332 --> 00:36:51,626 [Hobbs] Maybe... Maybe Peters is a liar. 764 00:36:54,420 --> 00:36:55,296 Don't lose faith. 765 00:36:57,882 --> 00:36:58,966 Too late. 766 00:37:01,969 --> 00:37:03,179 [sighs] 767 00:37:04,889 --> 00:37:07,058 You really should've stayed gone, Peters. 768 00:37:08,267 --> 00:37:09,685 You picked the wrong team, brother. 769 00:37:12,647 --> 00:37:13,481 [gun cocks] 770 00:37:15,441 --> 00:37:17,568 I'm thinking maybe you picked the wrong team, brother. 771 00:37:31,040 --> 00:37:33,125 Look, Major. 772 00:37:34,710 --> 00:37:36,754 I love you. I do. 773 00:37:37,338 --> 00:37:39,757 I tried to support you, but you took it too far. 774 00:37:40,216 --> 00:37:42,885 You were willing to sacrifice zombies for humans. 775 00:37:43,678 --> 00:37:46,931 How could you be so naive? You, Liv... 776 00:37:47,431 --> 00:37:51,018 There is no middle ground, Major. It's us or them. 777 00:37:51,394 --> 00:37:52,728 It's time to pick sides. 778 00:37:53,646 --> 00:37:55,815 You're a zombie. I recommend you get on board the team. 779 00:37:56,065 --> 00:37:57,233 I picked a side. 780 00:37:57,525 --> 00:37:59,777 Good humans, good zombies, side-by-side. 781 00:37:59,902 --> 00:38:01,404 That's not a side! 782 00:38:01,737 --> 00:38:03,990 That's blowing out a candle and making a wish! 783 00:38:06,075 --> 00:38:07,493 I trusted you, Justin. 784 00:38:09,912 --> 00:38:10,746 Cuff him. 785 00:38:18,129 --> 00:38:19,588 [Justin] Everyone stay back! 786 00:38:21,966 --> 00:38:25,594 I'm sorry, Major. You're a good guy, but the wrong guy for bad times. 787 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 You're soft, 788 00:38:28,764 --> 00:38:29,932 you don't have the nerve to-- 789 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 [groans] 790 00:38:31,684 --> 00:38:32,727 [thuds] 791 00:38:37,523 --> 00:38:38,607 Clean this up. 792 00:38:46,240 --> 00:38:49,368 [Liv] Imagine wanting so badly not to disappoint your family 793 00:38:49,452 --> 00:38:51,912 that you murder to keep an embarrassing secret. 794 00:38:52,330 --> 00:38:53,706 I've been there, man. 795 00:38:54,040 --> 00:38:55,791 Our parents screw us up. 796 00:38:55,875 --> 00:38:56,792 If we're lucky, 797 00:38:57,293 --> 00:38:58,919 sometimes they lift us up. 798 00:39:00,129 --> 00:39:02,757 Most of the time, they end up doing a bit of both. 799 00:39:04,133 --> 00:39:05,926 We can rebel, tell ourselves 800 00:39:06,010 --> 00:39:07,595 we're nothing like the people who raised us... 801 00:39:09,930 --> 00:39:12,266 -[screaming] -What... What are you doing? Hey! 802 00:39:12,767 --> 00:39:15,436 -[screaming continues] -[Jesse] Stop! Stop it! 803 00:39:16,354 --> 00:39:17,646 Get off me! 804 00:39:23,486 --> 00:39:24,487 [indistinct chattering] 805 00:39:26,113 --> 00:39:29,075 [Liv] And end up being exactly the person they raised us to be, 806 00:39:29,784 --> 00:39:31,202 and never even realize it. 807 00:39:31,660 --> 00:39:33,120 -Looks good. -Thank you. 808 00:39:33,704 --> 00:39:36,916 -What do I take now? -Uh, the cauliflower, please. Thank you. 809 00:39:40,503 --> 00:39:42,463 [Liv] I know I'm not a mom to these kids. 810 00:39:43,297 --> 00:39:44,382 Okay... 811 00:39:46,092 --> 00:39:48,427 -Oh, hey, Major. -[children] Oh, hey, Major. 812 00:39:51,597 --> 00:39:53,307 [indistinct chattering] 813 00:39:57,228 --> 00:39:58,229 [Major] Looks awesome. 814 00:39:58,521 --> 00:40:00,022 [chattering continues] 815 00:40:12,535 --> 00:40:16,288 [Liv] We might lose faith sometimes, but we can't give up on family. 816 00:40:16,622 --> 00:40:18,374 [boy 1] This is the best gravy I've ever had. 817 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 [boy 2] The best? 818 00:40:19,667 --> 00:40:22,044 [Liv] It might be the most important thing we've got. 819 00:40:22,169 --> 00:40:23,170 [zombies snarling] 820 00:40:24,422 --> 00:40:25,756 So, he just shot him? 821 00:40:26,549 --> 00:40:27,591 Just like that? 822 00:40:27,675 --> 00:40:29,844 Executed him on the spot. 823 00:40:30,302 --> 00:40:33,055 That doesn't sound like the weakling you've described. 824 00:40:34,932 --> 00:40:37,768 -No, it does not. -No matter. 825 00:40:39,145 --> 00:40:41,021 There's nothing he can do 826 00:40:41,105 --> 00:40:42,440 -to interfere with our-- -[door buzzes] 827 00:40:42,940 --> 00:40:43,983 Who is that? 828 00:40:44,859 --> 00:40:46,444 I'll get rid of whoever it is. 829 00:40:47,695 --> 00:40:49,029 [snarling continues] 830 00:41:05,796 --> 00:41:06,881 Martin Roberts? 831 00:41:07,173 --> 00:41:08,007 Yes? 832 00:41:09,091 --> 00:41:11,760 My name is Olivia Moore. I'm your daughter. 833 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 [closing theme music playing] 834 00:41:22,029 --> 00:41:26,579 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.