Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:38,127 --> 00:14:43,224
Man Shot & Killed:
Identity Remains Unknown
2
00:18:07,002 --> 00:18:10,938
With a dagger...
3
00:18:11,306 --> 00:18:15,003
with a dagger in one hand...
4
00:18:15,210 --> 00:18:18,839
I get ready to attack.
5
00:18:19,248 --> 00:18:23,685
This somber world of ours
is filled with...
6
00:18:23,685 --> 00:18:28,145
violence and hatred.
7
00:18:28,490 --> 00:18:35,259
I already know where
I'm headed to.
8
00:18:35,264 --> 00:18:36,993
A place called...
9
00:18:36,999 --> 00:18:42,266
Abashiri Prison.
10
00:25:33,315 --> 00:25:35,044
Nice camera.
11
00:25:39,154 --> 00:25:41,486
I like old things.
12
00:25:42,791 --> 00:25:47,285
They're tasteful and... dignified.
13
00:25:49,764 --> 00:25:56,363
When I think of all the things your camera's
seen over the years...
14
00:25:58,373 --> 00:26:00,864
I'm somehow moved.
15
00:26:13,955 --> 00:26:16,389
Another.
Sure.
16
00:26:56,064 --> 00:26:57,258
Hey...
17
00:26:59,334 --> 00:27:00,995
old man.
18
00:27:04,072 --> 00:27:05,699
You look bored.
19
00:29:06,961 --> 00:29:08,258
Sorry...
20
00:29:10,031 --> 00:29:11,521
another time.
21
00:37:17,852 --> 00:37:21,913
Good job.
Here's your week's salary.
22
00:37:36,170 --> 00:37:37,467
I've a question...
23
00:37:37,838 --> 00:37:38,896
Shoot.
24
00:37:40,107 --> 00:37:44,339
Tell me...
why are you doing this?
25
00:37:45,279 --> 00:37:49,409
Who is she?
What kind of a woman is she?
26
00:37:58,793 --> 00:38:02,923
Listen... it's none of your business.
27
00:38:05,366 --> 00:38:06,924
Just tape her.
28
00:38:18,346 --> 00:38:20,109
Your pictures?
29
00:38:23,384 --> 00:38:25,875
I thought you quit.
30
00:38:30,024 --> 00:38:33,084
I've seen some of your old stuff.
31
00:38:36,364 --> 00:38:38,491
How are your recent ones?
32
00:38:42,837 --> 00:38:44,737
Can I see them?
33
00:39:09,363 --> 00:39:10,694
What's this?
34
00:39:12,099 --> 00:39:13,657
They're rotten.
35
00:39:17,605 --> 00:39:20,301
Isn't this... mould?
36
00:39:22,843 --> 00:39:26,438
Disgusting!
'Disgusting'?
37
00:39:26,447 --> 00:39:29,814
What makes you take such
ugly pictures?
38
00:39:32,119 --> 00:39:34,451
Is there a theme?
39
00:39:38,426 --> 00:39:41,020
To me they're beautiful.
40
00:39:41,829 --> 00:39:44,229
Maybe not to you, though.
41
00:39:50,071 --> 00:39:51,197
I see.
42
00:39:52,873 --> 00:39:54,932
So this is 'art'?
43
00:48:53,914 --> 00:48:55,609
The scorching sun...
44
00:48:57,718 --> 00:48:59,481
the vast desert.
45
00:49:01,555 --> 00:49:06,788
A bug waits under the sand
for night to fall.
46
00:49:07,828 --> 00:49:13,095
At night, the bug comes out
and stands on its head.
47
00:49:14,101 --> 00:49:15,466
'On its head'?
48
00:49:16,903 --> 00:49:18,097
Why?
49
00:49:59,413 --> 00:50:03,907
After a long, hard night of
enduring the pain...
50
00:50:05,585 --> 00:50:11,353
it finally drinks the evening dew,
in a moment of bliss.
51
00:50:36,616 --> 00:50:38,584
When morning comes...
52
00:50:40,854 --> 00:50:45,917
the rays of the sun burn up
the black bug.
53
00:50:47,160 --> 00:50:52,359
And, in a flash,
it evaporates into thin air.
54
00:51:06,847 --> 00:51:08,474
Without a trace...
55
00:51:10,684 --> 00:51:13,778
the bug vanishes from this world.
56
00:51:15,322 --> 00:51:16,880
Quite suddenly.
57
00:51:19,126 --> 00:51:20,684
How lucky...
58
00:51:24,998 --> 00:51:28,365
Perishing at one's highest moment.
59
00:51:30,270 --> 00:51:32,101
What a life.
60
00:51:34,074 --> 00:51:35,701
I envy that bug.
61
00:51:54,661 --> 00:51:55,958
Hello.
62
00:51:56,763 --> 00:51:58,754
So,we meet again.
63
00:52:00,767 --> 00:52:03,292
What are you reading?
64
00:52:04,938 --> 00:52:06,929
Something fun?
65
00:52:10,443 --> 00:52:13,173
Does that article interest you?
66
00:52:15,515 --> 00:52:19,383
No... not especially.
67
00:52:20,520 --> 00:52:24,047
That article is about my work.
68
00:52:24,057 --> 00:52:25,615
Shot in Broad Daylight
69
00:52:25,625 --> 00:52:27,889
Are you a reporter?
70
00:52:27,894 --> 00:52:29,361
Not quite.
71
00:52:31,398 --> 00:52:32,990
You're with the police?
72
00:52:34,034 --> 00:52:35,331
The police?!
73
00:52:36,469 --> 00:52:37,902
No way!
74
00:52:40,974 --> 00:52:43,966
Can I use your lighter?
Sure.
75
00:52:56,957 --> 00:53:00,688
I'm the one that killed that man.
76
00:53:06,766 --> 00:53:09,701
If you're fooling with me,
don't.
77
00:53:13,473 --> 00:53:16,874
Do you take pictures for a living?
78
00:53:19,045 --> 00:53:21,138
What kind do you take?
79
00:53:22,949 --> 00:53:24,280
'What kind'?
80
00:53:25,352 --> 00:53:28,583
People?
Landscapes?
81
00:53:30,724 --> 00:53:34,091
Or something more... 'unusual'?
82
00:53:36,997 --> 00:53:39,932
I don't show them to people.
83
00:53:42,569 --> 00:53:48,132
How do you propose to make money,
if you don't show them at all?
84
00:53:48,742 --> 00:53:54,146
All that matters is that I take pictures
of things I think are beautiful.
85
00:53:55,048 --> 00:53:56,675
Not money.
86
00:53:59,386 --> 00:54:01,377
'Beautiful things...'?
87
00:54:02,856 --> 00:54:07,850
What a coincidence.
I like beautiful things, too.
88
00:54:08,862 --> 00:54:10,625
For example...
89
00:54:13,099 --> 00:54:16,262
the face of a dying man.
90
00:54:28,048 --> 00:54:30,710
I guess this is goodbye.
91
01:00:10,256 --> 01:00:11,951
Well done.
92
01:00:12,992 --> 01:00:15,119
Anything unusual?
93
01:00:16,296 --> 01:00:18,491
No, not really,
94
01:00:18,531 --> 01:00:20,226
One's missing.
95
01:00:20,233 --> 01:00:24,636
What did you do with
tape number 118?
96
01:00:26,272 --> 01:00:31,642
I guess I failed to record it.
97
01:00:41,454 --> 01:00:46,448
Then get back to that moment
and record it again.
98
01:00:48,294 --> 01:00:49,556
Understood?
99
01:00:50,830 --> 01:00:52,320
You can do it.
100
01:00:54,300 --> 01:00:55,597
I know you can.
101
01:01:11,517 --> 01:01:12,848
Tell me...
102
01:01:14,887 --> 01:01:18,823
why are you watching her?
What for?
103
01:01:20,993 --> 01:01:22,483
Does it matter?
104
01:01:27,467 --> 01:01:29,458
I guess it does.
105
01:01:31,003 --> 01:01:34,996
Fine, it's better than having
you snooping around.
106
01:01:36,442 --> 01:01:40,742
That woman works for me.
Works for you?
107
01:01:40,747 --> 01:01:41,805
Right.
108
01:01:43,015 --> 01:01:46,178
You've heard about the
recent killings?
109
01:01:46,219 --> 01:01:49,655
I'm the one who hired
her to do them.
110
01:01:52,358 --> 01:01:53,586
But why?
111
01:01:54,260 --> 01:01:56,558
That doesn't concern you.
112
01:01:58,564 --> 01:02:00,896
Her work is flawless.
113
01:02:02,268 --> 01:02:07,831
However, I don't trust her entirely,
and so she needs to be watched.
114
01:02:09,575 --> 01:02:11,406
That's where you come in.
115
01:02:14,013 --> 01:02:15,537
What about her?
116
01:02:17,250 --> 01:02:19,582
What will you do with her?
117
01:02:21,687 --> 01:02:23,245
No idea...
118
01:02:25,425 --> 01:02:27,325
What shall I do?
119
01:03:20,246 --> 01:03:22,305
1 2 minutes, 30 seconds...
120
01:04:27,780 --> 01:04:30,647
Isn't she Tsumaki's wife?
121
01:04:33,219 --> 01:04:34,618
Damn you!
122
01:04:35,087 --> 01:04:36,452
Bastard!
123
01:04:38,724 --> 01:04:40,282
Get off!
124
01:04:57,777 --> 01:04:59,176
You fool!
125
01:14:53,405 --> 01:14:54,667
Sorry.
126
01:15:02,080 --> 01:15:04,071
You like boiled eggs?
127
01:15:07,953 --> 01:15:12,481
Put the egg in a pan,
with 500 millilitres of water.
128
01:15:13,058 --> 01:15:17,586
After boiling for 12 minutes
and 30 seconds,
129
01:15:17,629 --> 01:15:20,393
cool the egg with water.
130
01:15:22,201 --> 01:15:27,161
You have to boil for exactly
12 minutes and 30 seconds.
131
01:15:27,773 --> 01:15:30,071
No more and no less.
132
01:24:49,934 --> 01:24:55,930
Subtitled by Lord Retsudo
133
01:24:56,274 --> 01:25:01,075
Masatoshi Nagase
134
01:25:03,181 --> 01:25:08,016
Rie Miyazawa
135
01:25:10,155 --> 01:25:15,024
Koji Yakusho
SAYAKA
136
01:27:45,877 --> 01:27:52,749
Directed by Kazumi Kurigami
8645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.