All language subtitles for degree of love episode 23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:22,230
Degree of Love
2
00:00:25,430 --> 00:00:27,420
Oh, over there.
3
00:00:27,420 --> 00:00:29,300
Oh.
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,430
Hyeon Su.
5
00:00:37,480 --> 00:00:45,280
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
6
00:00:50,190 --> 00:00:53,000
Hello, Mother. Hello, Professor.
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,780
Hyeon Su...
8
00:00:57,460 --> 00:01:01,680
Chef! Come over here. These are Eonni Hyeon Su's parents.
9
00:01:01,680 --> 00:01:03,170
Yes.
10
00:01:06,760 --> 00:01:08,180
Who are they?
11
00:01:08,180 --> 00:01:10,390
Ah... they are my parents.
12
00:01:10,390 --> 00:01:13,180
They wanted to buy me a meal to cheer me on. That's why we are here.
13
00:01:14,410 --> 00:01:18,670
Hello, I am dating Hyeon Su. My name is On Jeong Seon.
14
00:01:18,670 --> 00:01:20,680
Yes, hello.
15
00:01:20,680 --> 00:01:22,060
Hello.
16
00:01:22,060 --> 00:01:24,210
Excuse me.
17
00:01:25,000 --> 00:01:26,840
Oh, it's quite hectic.
18
00:01:26,840 --> 00:01:29,390
Mom, this is my boyfriend On Jeong Seon.
19
00:01:29,390 --> 00:01:31,700
He's already introduced himself.
20
00:01:33,420 --> 00:01:34,800
Omo!
21
00:01:34,800 --> 00:01:39,060
Jeong Seon's mother is sitting at that table, we need to say hello.
22
00:01:40,490 --> 00:01:43,080
Do we need to go over there?
23
00:01:44,600 --> 00:01:46,300
Uh, I will bring them here.
24
00:01:46,300 --> 00:01:48,330
Wait a minute, Jeong Seon.
25
00:01:48,330 --> 00:01:50,240
I don't know what is the proper way.
26
00:01:50,240 --> 00:01:52,140
- Dad.
- Yes?
27
00:01:52,140 --> 00:01:54,280
What do I have to do in this kind of situation?
28
00:01:58,990 --> 00:02:02,830
Honey, let's go over and introduce ourselves.
29
00:02:04,410 --> 00:02:05,910
Alright.
30
00:02:15,490 --> 00:02:18,120
Hello, I am Hyeon Su's dad.
31
00:02:18,120 --> 00:02:21,780
Hello, I am Hyeon Su's mom.
32
00:02:26,500 --> 00:02:30,130
Hello, I am Jeong Seon's mom.
33
00:02:30,130 --> 00:02:32,350
This is my fiancé.
34
00:02:32,350 --> 00:02:35,960
He's a professor at Seo Wun University and a painter.
35
00:02:37,460 --> 00:02:39,430
Hello.
36
00:02:40,450 --> 00:02:42,280
Hello.
37
00:02:55,860 --> 00:02:59,630
Degree of Love
38
00:03:01,160 --> 00:03:03,380
~ Episode 23 ~
39
00:03:06,570 --> 00:03:10,140
Wow. Hyeong, do you spend your whole life at your office?
40
00:03:10,140 --> 00:03:13,400
Why are you at the office on your days off? Employees don't like that.
41
00:03:13,400 --> 00:03:18,780
You're quite talkative. But you don't say anything really useful.
42
00:03:18,780 --> 00:03:22,300
I've heard you are signing Director Min Yi Bok. Is it true?
43
00:03:22,300 --> 00:03:24,010
Even if Director Min fails, he's better than many out there.
44
00:03:24,010 --> 00:03:27,710
Unruly Detective failed because he went overboard, planning to leave the network with a higher salary.
45
00:03:27,710 --> 00:03:29,630
I think I will be able to sign him at a discount since that project failed.
46
00:03:29,630 --> 00:03:31,880
How can you say the word "failure" so easily, as if you're talking about someone else?
47
00:03:31,880 --> 00:03:35,150
Hyeong, it's you who failed. The network has decided to cut the number of episodes.
48
00:03:35,150 --> 00:03:36,450
Still, we didn't face any losses from the show. That's good enough.
49
00:03:36,450 --> 00:03:38,310
Wow! You're incredible.
50
00:03:38,310 --> 00:03:40,790
The number of episodes have been cut. But you say you didn't suffer any losses.
51
00:03:40,790 --> 00:03:43,610
Hyeong, you really got everything, except for love.
52
00:03:47,760 --> 00:03:51,470
How is "Kind Soup"? Writer Lee sent me the synopsis and the script.
53
00:03:51,470 --> 00:03:53,070
I have yet to read it.
54
00:03:53,070 --> 00:03:56,510
Since the ending changed, the story development has changed as well.
55
00:03:56,510 --> 00:03:58,110
I like it better that it's more cheerful.
56
00:03:58,110 --> 00:04:02,450
I will have the planning department review the project and I'd better have a talk with Writer Lee.
57
00:04:02,450 --> 00:04:04,310
Hyeong, you don't like the new ending?
58
00:04:04,310 --> 00:04:06,730
I will have to read it first.
59
00:04:06,730 --> 00:04:08,450
But I don't like it.
60
00:04:10,990 --> 00:04:14,830
Why isn't Hyeon Su sitting at our table but eating with her parents instead?
61
00:04:14,830 --> 00:04:17,130
It seems like she's here on a family meeting. It's only natural for her to be there instead.
62
00:04:17,130 --> 00:04:19,670
Still, I showed her how much I like her.
63
00:04:19,670 --> 00:04:21,880
I will become her mother-in-law.
64
00:04:22,890 --> 00:04:24,930
Do you want to become a mother-in-law, Honey?
65
00:04:24,930 --> 00:04:27,990
No. You're right.
66
00:04:27,990 --> 00:04:31,760
It reminds me of my mother-in-law. It makes me shudder.
67
00:04:39,640 --> 00:04:42,680
The food is quite refreshing. Overall.
68
00:04:45,580 --> 00:04:48,550
Chef On's cooking is really the best.
69
00:04:48,550 --> 00:04:51,610
It's good when you're eating it, but you think about the food when you get home, too.
70
00:04:51,610 --> 00:04:54,270
- I think so, too.
- Right.
71
00:04:54,270 --> 00:04:57,570
But, the portions are small.
72
00:04:58,440 --> 00:05:00,600
I like the cooking.
73
00:05:00,600 --> 00:05:03,730
You and I have similar tastes, as expected.
74
00:05:05,190 --> 00:05:09,110
Let's get going now. You said you need to work too.
75
00:05:09,110 --> 00:05:11,930
Did you enjoy your meal?
76
00:05:11,930 --> 00:05:13,750
Yes, it was delicious.
77
00:05:13,750 --> 00:05:17,320
Please, come again. The menu will be changing next month.
78
00:05:18,200 --> 00:05:22,400
I will. I will say bye to the people there and leave.
79
00:05:22,500 --> 00:05:23,900
Honey. Let's go.
80
00:05:35,470 --> 00:05:37,560
It was nice to meet you.
81
00:05:39,680 --> 00:05:41,290
Nice to meetă…ˇ
82
00:06:09,530 --> 00:06:11,100
You don't need to pay.
83
00:06:11,100 --> 00:06:12,850
They have paid already.
84
00:06:12,850 --> 00:06:14,630
I thought you would be like this, so I paid in advance.
85
00:06:14,630 --> 00:06:17,310
Since today is our family meeting,
86
00:06:17,310 --> 00:06:19,830
please, officially invite us next time.
87
00:06:20,990 --> 00:06:22,490
Alright then.
88
00:06:22,490 --> 00:06:23,680
Honey, let's go.
89
00:06:23,680 --> 00:06:25,300
We are leaving now.
90
00:06:28,100 --> 00:06:30,110
Call me later.
91
00:06:48,330 --> 00:06:51,560
This is the consultant's report on
Good Soup.
92
00:06:54,630 --> 00:06:56,240
The first consulting report on ways to improve the financial performance of Good Soup
93
00:06:57,900 --> 00:06:59,640
1. Present Good Soup, Course flow, Menu quality.
94
00:07:02,550 --> 00:07:04,320
CEO Park, you have to take things into your hands.
95
00:07:04,320 --> 00:07:08,490
If Chef On continues in his own way, you won't see results within the year.
96
00:07:08,490 --> 00:07:10,770
Please, set up a meeting with Chef On Jeong Seon.
97
00:07:10,770 --> 00:07:12,460
Yes, Sir.
98
00:07:26,280 --> 00:07:29,410
This is a way to overcome losses in
Good Soup.
99
00:07:38,810 --> 00:07:42,740
The evaluation says the quality of cooking and the flow of the courses are very good. I agree with that too.
100
00:07:42,740 --> 00:07:44,380
That's why I invested in you.
101
00:07:44,380 --> 00:07:46,080
So?
102
00:07:46,080 --> 00:07:49,520
Please, organize and bring me records of recent sales and invoices of food supply purchases.
103
00:07:49,520 --> 00:07:53,030
This is different from what we agreed on. It hasn't been a year yet.
104
00:07:53,030 --> 00:07:57,060
I can't just sit back and watch this place fail for the remainder of the time.
105
00:07:57,060 --> 00:08:00,640
You said it yourself. You won't make me suffer any losses.
106
00:08:00,640 --> 00:08:02,790
I'll keep my promise.
107
00:08:02,790 --> 00:08:07,420
I won't take any money except for Good Soup's revenue.
108
00:08:07,420 --> 00:08:09,670
Fine, Hyeong, I will accept your management interference, .
109
00:08:09,670 --> 00:08:12,540
I am accepting it since it's you, and not just a regular investor.
110
00:08:14,080 --> 00:08:16,660
I have always been sincere with you till now.
111
00:08:20,530 --> 00:08:24,140
I will organize recent sales records and invoices of food supplies and bring them to you.
112
00:08:36,700 --> 00:08:39,400
It's true Hyeong Jeon Jae... is Sous-Chef's helper.
113
00:08:39,420 --> 00:08:41,120
Why is this kid talking—
114
00:09:12,850 --> 00:09:13,950
Work hard.
115
00:09:13,950 --> 00:09:15,670
Yes.
116
00:09:19,520 --> 00:09:22,630
Wow, it was so scary, I almost peed myself.
117
00:09:30,050 --> 00:09:33,300
Chef On seemed very proper.
118
00:09:33,300 --> 00:09:36,660
Yeah, he thinks properly too. I have a lot to learn from him.
119
00:09:36,660 --> 00:09:38,330
He's more mature than I am.
120
00:09:38,330 --> 00:09:42,940
He's quite capable too. To run such a restaurant at his age.
121
00:09:43,870 --> 00:09:46,650
I guess his mom must be very rich.
122
00:09:46,650 --> 00:09:50,100
I don't know about that, but he received an investment.
123
00:09:50,100 --> 00:09:52,480
What does his father do?
124
00:09:52,480 --> 00:09:54,020
I don't know.
125
00:09:54,020 --> 00:09:56,100
You don't even know such things when you're dating him?
126
00:09:56,100 --> 00:10:00,300
They are still getting to know each other. She's getting to know Chef On better now.
127
00:10:00,300 --> 00:10:02,610
Right, Dad.
128
00:10:03,260 --> 00:10:06,930
Does she live with that man? They are not married?
129
00:10:06,930 --> 00:10:09,500
That professor.
130
00:10:09,500 --> 00:10:11,740
I think so.
131
00:10:11,740 --> 00:10:14,050
She's quite cool.
132
00:10:17,330 --> 00:10:20,410
When did they get divorced?
133
00:10:21,080 --> 00:10:24,260
If it was when he was a teenager, he must have had a hard time.
134
00:10:24,260 --> 00:10:27,760
Mom, what is it that you want to say?
135
00:10:27,760 --> 00:10:30,960
I have many things I want to say, but I won't say them.
136
00:10:30,960 --> 00:10:36,110
It's not as if you're introducing him as your fiancé. You two are just dating.
137
00:10:36,110 --> 00:10:38,100
Let's go, Honey.
138
00:10:38,100 --> 00:10:40,460
Oh, fine. We are leaving.
139
00:10:40,460 --> 00:10:42,060
Yes.
140
00:10:47,130 --> 00:10:49,380
I was about to leave but I came back.
141
00:10:49,380 --> 00:10:51,600
Why did you come back?
142
00:10:52,680 --> 00:10:55,000
Are you going to marry Hyeon Su now?
143
00:10:55,000 --> 00:10:56,490
Why do you ask that?
144
00:10:56,490 --> 00:10:59,660
Marriage is not in the books now. Make that clear.
145
00:10:59,660 --> 00:11:01,060
You still have many things to do in the near future.
146
00:11:01,060 --> 00:11:03,890
You shouldn't butt in between Hyeon Su and me.
147
00:11:03,890 --> 00:11:05,940
Just as I respect your personal life, Mom.
148
00:11:05,940 --> 00:11:11,340
Even if I don't butt in, Hyeon Su's parents will butt in.
149
00:11:13,110 --> 00:11:16,980
Even though I may be immature, I've lived longer than you have.
150
00:11:16,980 --> 00:11:20,090
From what happened today, I have it figured out.
151
00:11:20,090 --> 00:11:22,920
Her parents won't really like you.
152
00:11:22,920 --> 00:11:24,780
Do you know how Hyeon Su's mom looked at me?
153
00:11:24,780 --> 00:11:28,830
Mom, please don't view the world from your perspective.
154
00:11:28,830 --> 00:11:31,090
Can't you see it from other people's perspective too?
155
00:11:31,090 --> 00:11:33,040
Mom, how do you think I feel if you say such things?
156
00:11:33,040 --> 00:11:34,700
I can't even tell you what I've felt?
157
00:11:34,700 --> 00:11:37,290
Mom, it's not as if your feelings are always right.
158
00:11:37,290 --> 00:11:39,650
Hyeon Su and I are adults. Since we are adults,
159
00:11:39,650 --> 00:11:42,430
we can get married without our parents' permissions.
160
00:11:42,430 --> 00:11:46,890
If we break up, it will be due to our own problems, not because of conflict between families.
161
00:11:46,890 --> 00:11:50,470
So you won't be able to influence our relationship even for the tiniest bit, Mom.
162
00:11:50,470 --> 00:11:53,440
You're really so clear-cut!
163
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
Kind Soup Doesn't Answer The Phone
164
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
Have you been well?
165
00:12:01,960 --> 00:12:04,100
Yes.
166
00:12:04,100 --> 00:12:07,860
I've met Jeong Wu but he still hasn't read it yet.
167
00:12:07,860 --> 00:12:09,510
He asked you to go to the office.
168
00:12:09,510 --> 00:12:13,340
Why is he asking you to relay this message instead of calling her?
169
00:12:13,340 --> 00:12:15,830
If you were him, would you like to contact her?
170
00:12:15,830 --> 00:12:17,420
He really has a strong pride!
171
00:12:17,420 --> 00:12:19,560
He's only continuing to meet her since it's for work.
172
00:12:19,560 --> 00:12:21,440
What did you think of the script?
173
00:12:21,440 --> 00:12:23,090
I like the revised version.
174
00:12:23,090 --> 00:12:25,020
As long as Jeong Wu gives his okay, I will submit it to my network.
175
00:12:25,020 --> 00:12:27,890
Do you think your network will approve it? I left the show midway.
176
00:12:27,890 --> 00:12:29,810
It might be better that you left the show midway.
177
00:12:29,810 --> 00:12:33,310
Unruly Detective had episodes cut.
178
00:12:35,160 --> 00:12:37,030
Did On Entertainment suffer a heavy loss?
179
00:12:37,030 --> 00:12:40,670
No, he said he didn't lose money. Wow. Isn't that incredible?
180
00:12:40,670 --> 00:12:43,180
Right, someone like Jeong Wu is the person you should get married to.
181
00:12:43,180 --> 00:12:46,320
Love, my butt. After every love, you're only left with scars.
182
00:12:46,320 --> 00:12:49,990
From the moment we're born, life itself is full of scars.
183
00:12:49,990 --> 00:12:54,720
Nothing can be compared to the joy you get from loving someone.
184
00:12:57,780 --> 00:12:58,520
Why are you looking at me?
185
00:12:58,520 --> 00:13:00,970
I am looking with my own eyes. Do I need a permission for that?
186
00:13:00,970 --> 00:13:04,190
You do need permission. Since you're looking at me.
187
00:13:06,160 --> 00:13:09,790
Kyeong. You're arguing with Oppa Jun Ha instead of Hong Ah now.
188
00:13:09,790 --> 00:13:13,850
I am telling you this since Hong Ah came up. Jeong Wu said he will team her up with Yi Bok.
189
00:13:13,850 --> 00:13:18,870
Is Hong Ah crazy to work with that director? She won't work with him.
190
00:13:18,870 --> 00:13:21,260
When does CEO Park want to see me?
191
00:13:21,260 --> 00:13:23,150
You should call him.
192
00:13:33,550 --> 00:13:34,780
This is Park Jeong Wu.
193
00:13:34,780 --> 00:13:37,880
CEO Park. Have you finished reading the scripts?
194
00:13:38,990 --> 00:13:43,740
I've read them. I am in the middle of reading them for the second time. Do you have time this evening?
195
00:13:43,740 --> 00:13:45,550
Yes.
196
00:13:45,550 --> 00:13:49,690
You should eat dinner first before meeting me. I have dinner plans, so I can't eat with you.
197
00:13:49,690 --> 00:13:51,360
Yes.
198
00:14:06,720 --> 00:14:10,530
Why aren't you telling me what your opinion is after reading my script?
199
00:14:11,840 --> 00:14:17,540
Well, it was an easy read. It was quite dramatic.
200
00:14:17,540 --> 00:14:22,480
It is based on real life events. Reality is even more melodramatic and extreme than dramas.
201
00:14:22,480 --> 00:14:26,260
I don't mean it's bad, though.
202
00:14:27,620 --> 00:14:30,550
Will you be able to give it an air slot?
203
00:14:30,550 --> 00:14:34,380
That decision isn't up to me only, we have to discuss it at the network meeting.
204
00:14:34,380 --> 00:14:37,630
If a director is attached to the project, it will have a higher chance of securing an air slot.
205
00:14:37,630 --> 00:14:38,430
A director?
206
00:14:38,430 --> 00:14:44,700
The network wants to give the mini series to Director Kim Jun Ha. It's about time for him to direct a drama.
207
00:14:44,700 --> 00:14:46,260
You know Director Kim, right?
208
00:14:46,260 --> 00:14:49,370
I know him well. He's also Hyeon Su's good friend.
209
00:14:49,370 --> 00:14:54,630
It seems like he's preparing something with Writer Lee Hyeon Su. It's not concrete yet.
210
00:15:04,030 --> 00:15:05,760
Sit.
211
00:15:11,860 --> 00:15:13,890
Kind Soup Doesn't Answer The Phone
212
00:15:13,890 --> 00:15:16,190
I don't like it.
213
00:15:16,190 --> 00:15:18,700
- Pardon?
- I liked it better before you revised it.
214
00:15:18,700 --> 00:15:20,530
Why did you change it to a happy ending?
215
00:15:20,530 --> 00:15:21,990
As I was following the character's journey—
216
00:15:21,990 --> 00:15:24,060
Isn't it based on your personal feelings?
217
00:15:24,060 --> 00:15:27,450
You have tendency to write your own story into dramas.
218
00:15:27,450 --> 00:15:30,650
I did get inspired by them, but I don't make a plot based on personal feelings.
219
00:15:30,650 --> 00:15:33,810
I showed both of you all the cards in my hands.
220
00:15:35,680 --> 00:15:41,690
I am not saying anything about what happened on that day. Because I am afraid I will hurt you even more.
221
00:15:41,690 --> 00:15:44,630
Did you feel sorry for me?
222
00:15:44,630 --> 00:15:50,810
I made no moves for many years because I was confident you'll end up with me in the end.
223
00:15:51,760 --> 00:15:53,210
But things have changed.
224
00:15:53,210 --> 00:15:57,180
Things have changed. I suffered for five years because of that man. I won't change.
225
00:15:57,180 --> 00:16:00,710
I suffered for five years, too. I can't change.
226
00:16:06,780 --> 00:16:12,510
Let's each go our path. When we do that, we will meet at some point.
227
00:16:18,980 --> 00:16:21,760
Are you confident you won't involve your personal feelings into work?
228
00:16:21,760 --> 00:16:23,780
I am.
229
00:16:23,780 --> 00:16:26,490
I wanted to produce this drama because it has a sad ending.
230
00:16:26,490 --> 00:16:29,290
If a romance drama has a sad ending, it'll be likely to become a manic drama.
231
00:16:29,290 --> 00:16:32,330
I told you, my goal is not to make money with your work
232
00:16:32,330 --> 00:16:36,380
I like dramas that are unique and have a small number of devoted followers.
233
00:16:36,380 --> 00:16:38,910
I want to write a drama that appeals to many people.
234
00:16:38,910 --> 00:16:41,720
I want to write a drama that makes people happy with a happy ending.
235
00:16:41,720 --> 00:16:46,120
If you continue to insist, I guess we will have to follow the writer's intention.
236
00:16:46,120 --> 00:16:48,560
However, a sad ending is the right ending for this project.
237
00:16:59,210 --> 00:17:00,440
Oh, Chief Producer.
238
00:17:00,440 --> 00:17:02,650
- Eonni.
- Oh.
239
00:17:02,650 --> 00:17:04,900
What brings you here, Writer Lee?
240
00:17:04,900 --> 00:17:08,520
Oh, right. I heard you're writing a drama about culinary business. I guess you're here to research?
241
00:17:08,520 --> 00:17:11,670
- I guess you two had dinner here.
- Yes.
242
00:17:11,670 --> 00:17:13,800
Then, I will get going.
243
00:17:13,800 --> 00:17:16,930
- Bye, Hong Ah.
- Yes, Eonni.
244
00:17:21,960 --> 00:17:23,120
Are you cold?
245
00:17:23,120 --> 00:17:25,210
No, I am alright.
246
00:17:25,210 --> 00:17:26,890
I said let's talk over the phone.
247
00:17:26,890 --> 00:17:28,930
I need to talk to you face to face.
248
00:17:28,930 --> 00:17:31,750
This is the first time you've met my mom and dad.
249
00:17:33,550 --> 00:17:35,870
How were they?
250
00:17:35,870 --> 00:17:37,850
Your father is really great.
251
00:17:37,850 --> 00:17:42,780
Dad really likes you.
252
00:17:42,780 --> 00:17:47,680
Of course, my mom and dad will like whoever I bring to meet them.
253
00:17:47,680 --> 00:17:50,720
They trust my decision.
254
00:17:50,720 --> 00:17:54,260
- You had a younger sister. The one to whom you displayed affection in a tough manner.
- Yes.
255
00:17:54,260 --> 00:17:59,460
She got married. She even has a kid now - four years old. The kid is very good at talking.
256
00:17:59,460 --> 00:18:05,010
Brother-in-law is gentle and firm, so he has the upper hand. But she's still happy.
257
00:18:05,010 --> 00:18:07,550
That time, when you saw us...
258
00:18:07,550 --> 00:18:10,630
She was having a hard time after breaking up with her boyfriend.
259
00:18:10,630 --> 00:18:14,620
She used to take her stress out on me.
260
00:18:14,620 --> 00:18:20,230
My mom and dad have such a loving relationship that they don't have time for their kids.
261
00:18:20,230 --> 00:18:24,840
They will soon retire so they are really excited about traveling after retirement.
262
00:18:28,160 --> 00:18:31,350
How is your father like?
263
00:18:31,350 --> 00:18:33,710
He has a dental clinic in Bundang.
264
00:18:33,710 --> 00:18:37,330
I asked him what kind of a person he was but he answered with his job.
265
00:18:37,330 --> 00:18:42,320
Did he not want to talk about it or he hasn't yet sorted out his feelings about it?
266
00:18:44,090 --> 00:18:47,420
How is work coming along? Were you able to make a lot of progress on the script?
267
00:18:47,420 --> 00:18:50,980
I finished revising the plot and the script and handed it in.
268
00:18:50,980 --> 00:18:54,530
But the CEO doesn't like the revised plot.
269
00:18:55,430 --> 00:18:57,740
What happens if he doesn't like it?
270
00:18:57,740 --> 00:19:01,930
I have to either fix it or persuade him.
271
00:19:01,930 --> 00:19:04,140
What will you do?
272
00:19:05,520 --> 00:19:11,010
I have to think about it and discuss it with Jun Ha. Since he's the director.
273
00:19:13,270 --> 00:19:15,900
How about your restaurant?
274
00:19:16,720 --> 00:19:21,600
The way the restaurant is managed will probably change once the result of the consulting is out.
275
00:19:21,600 --> 00:19:27,010
I cannot stop meeting CEO Park over work.
276
00:19:28,810 --> 00:19:30,930
Does that make you unhappy?
277
00:19:36,650 --> 00:19:39,660
I am not happy but I can't do anything about it.
278
00:19:39,660 --> 00:19:42,310
Thanks for understanding.
279
00:19:45,060 --> 00:19:47,110
Fighting.
280
00:19:47,990 --> 00:19:50,490
We'll go through it well.
281
00:20:02,340 --> 00:20:04,220
Eonni, I am back.
282
00:20:04,220 --> 00:20:07,190
You're always welcome here.
283
00:20:07,190 --> 00:20:10,720
Eonni. Aren't you being a bit phony?
284
00:20:11,480 --> 00:20:13,480
Think whatever you want.
285
00:20:13,480 --> 00:20:16,210
You always do as you please.
286
00:20:18,810 --> 00:20:23,020
Su Jung. Can you give me the wine list you made for the Christmas promotions?
287
00:20:23,020 --> 00:20:24,640
Yes.
288
00:20:26,080 --> 00:20:28,390
Aren't you going to acknowledge me?
289
00:20:29,130 --> 00:20:31,510
Even if I don't, you do anyway.
290
00:20:36,730 --> 00:20:38,290
Are you mad at me?
291
00:20:38,290 --> 00:20:41,100
What is there to be mad about? You acted in your usual manner.
292
00:20:41,100 --> 00:20:43,420
So, you don't like me anymore?
293
00:20:43,420 --> 00:20:47,720
Ji Hong Ah. Liking you isn't your concern, but my concern.
294
00:20:47,720 --> 00:20:50,520
I never liked you because you were nice to me.
295
00:20:50,520 --> 00:20:52,420
Are you dating Su Jeong?
296
00:20:52,420 --> 00:20:55,400
That's a bad thing. When you have another woman in your heart.
297
00:20:55,400 --> 00:21:01,980
Maybe having you in my heart is just a habit. Since I've been doing it for a long time.
298
00:21:01,980 --> 00:21:06,250
Habits have to be fixed. Recently, that thought occurred to me.
299
00:21:06,250 --> 00:21:09,140
Don't think like that. I am bored without you.
300
00:21:09,140 --> 00:21:11,260
If you talk like that, my resolve becomes weak.
301
00:21:11,260 --> 00:21:14,020
Why did you make such a resolution? Just follow your heart.
302
00:21:14,020 --> 00:21:16,120
I am tired of having a one-sided love.
303
00:21:16,120 --> 00:21:22,130
Before I heard Su Jeong's confession, I didn't know I looked so pathetic to other people.
304
00:21:24,160 --> 00:21:26,950
Sous-chef. Here you go.
305
00:21:26,950 --> 00:21:28,790
Thank you.
306
00:21:29,640 --> 00:21:31,600
Hold on a second.
307
00:21:32,780 --> 00:21:35,570
I have to say something now that Hong Ah is here.
308
00:21:37,420 --> 00:21:43,790
Thank you for confessing your feelings to me in front of Hong Ah. But because I was sulking at her, I went a bit overboard.
309
00:21:44,500 --> 00:21:48,160
I told Hong Ah to only call my name with your permission since I am yours.
310
00:21:48,940 --> 00:21:50,750
I am sorry.
311
00:21:53,030 --> 00:21:54,630
It's all right.
312
00:21:54,630 --> 00:21:59,660
I am sorry. For interfering in your life without your permission, Sous-chef.
313
00:22:00,330 --> 00:22:01,820
I'll leave now.
314
00:22:06,460 --> 00:22:10,120
I think there are many good women in this world.
315
00:22:10,120 --> 00:22:14,710
I am thinking about what I need to do in order to love a good woman.
316
00:22:17,660 --> 00:22:19,810
I drove here. I can go on my own.
317
00:22:19,810 --> 00:22:22,220
I will walk you to the parking lot.
318
00:22:23,100 --> 00:22:25,100
Eonni.
319
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
You haven't left?
320
00:22:27,300 --> 00:22:29,150
Are you going home?
321
00:22:29,150 --> 00:22:30,610
Yes, I'm going now.
322
00:22:30,610 --> 00:22:35,450
Go with me. I'm having a difficult moment. You have to listen to me.
323
00:22:38,520 --> 00:22:40,510
What's going on?
324
00:22:40,510 --> 00:22:44,250
Oppa Won Jun has changed. He's rebelling now.
325
00:22:44,250 --> 00:22:47,350
I don't know why he's like that, when things are turning out well for me.
326
00:22:47,350 --> 00:22:52,390
Won Jun has always been steadfast. It's about time he started getting tired of it.
327
00:22:52,390 --> 00:22:54,290
What you say is exactly how Won Jun put it.
328
00:22:54,290 --> 00:22:58,960
It's not an easy thing to love someone. Even though it may look easy.
329
00:22:58,960 --> 00:23:02,050
Please, be nice to him. You'll regret it if you let him go.
330
00:23:02,050 --> 00:23:05,360
You're lucky in many ways.
331
00:23:05,360 --> 00:23:11,150
It seemed like your work wasn't going well, but now it's progressing again. You got your love, too.
332
00:23:11,150 --> 00:23:14,420
You've got everything in the world if you don't compare yourself to others. Why are you like this?
333
00:23:14,420 --> 00:23:17,320
It's not like I won't do it if I say I won't.
334
00:23:17,320 --> 00:23:20,210
I'm going inside. It's cold.
335
00:23:23,080 --> 00:23:24,490
When will the result of second evaluation be ready?
336
00:23:24,490 --> 00:23:27,880
It will be ready soon. He's the driven type.
337
00:23:29,270 --> 00:23:33,790
Why is he like this? It hasn't even been a year. Is it because of Hyeon Su?
338
00:23:33,790 --> 00:23:35,980
Has he temporarily lost his sense of judgement because of that?
339
00:23:35,980 --> 00:23:38,450
He's not the type to lose his sense of judgement.
340
00:23:38,450 --> 00:23:39,930
That's true.
341
00:23:39,930 --> 00:23:46,340
Still, if such a man liked Hyeon Su, how didn't she fall for him?
342
00:23:47,030 --> 00:23:49,600
If she were Hong Ah, she would have fallen for him a hundred times over.
343
00:23:49,600 --> 00:23:51,720
Hyeong, can you really end it with Hong Ah?
344
00:23:51,720 --> 00:23:53,880
Even if I can't, I will try to.
345
00:23:53,880 --> 00:23:58,670
I've rooted for your love. Hong Ah reminds me of my mom.
346
00:23:58,670 --> 00:24:01,010
I have something like sympathy for her.
347
00:24:01,010 --> 00:24:02,590
For real?
348
00:24:02,590 --> 00:24:05,090
I could see why Su Jeong confessed her feelings to you.
349
00:24:05,090 --> 00:24:08,290
You're a really attractive man.
350
00:24:09,420 --> 00:24:13,400
Chef On, indeed. I feel warm in my heart.
351
00:24:14,080 --> 00:24:20,420
By the way, how about you? Probably, you're the person Hyeon Su wants to receive a proposal from.
352
00:24:22,460 --> 00:24:26,710
Why do those things matter? She must already know how much I love her.
353
00:24:27,410 --> 00:24:29,100
That's right.
354
00:24:44,020 --> 00:24:47,090
[Kind Soup Doesn't Answer The Phone]
Happy Ending: They don't break up
355
00:24:47,090 --> 00:24:50,250
Sad Ending: They break up.
356
00:24:50,250 --> 00:24:52,860
Which one is more realistic?
357
00:24:52,860 --> 00:24:55,660
Which one will appeal to a wider audience?
358
00:25:08,200 --> 00:25:13,280
Several Days Later
359
00:25:25,950 --> 00:25:28,810
Hyeong Jeong Wu
360
00:25:29,790 --> 00:25:30,920
Hello?
361
00:25:30,920 --> 00:25:33,920
The second consulting result for Good Soup is out.
362
00:25:33,920 --> 00:25:39,700
I have a tight schedule today, so please stop by my office during your break time.
363
00:25:39,700 --> 00:25:41,620
Okay.
364
00:25:44,660 --> 00:25:47,550
Chef On is here.
365
00:25:47,550 --> 00:25:49,390
Have a seat.
366
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
Good Soup Consulting for Improvement of Management Performance, Second Report
367
00:25:57,720 --> 00:25:59,590
Read it over.
368
00:26:08,240 --> 00:26:10,840
1. Problem Analysis. Had consistent loss since opening in 2016. Some profit in September, probably due to the chef's TV appearance.
369
00:26:10,840 --> 00:26:12,200
Sales are on a gradual rise but costs are excessive.
370
00:26:12,200 --> 00:26:16,850
Remodeling: Mint-toned interior. Lights to highlight Good Soup logo. Might come off plain and boring. Low and narrow windows don't offer a wide view.
371
00:26:22,420 --> 00:26:25,410
You want me to remodel the interior first?
372
00:26:25,410 --> 00:26:31,000
Since that costs a lot of money, it won't be efficient. I would like to change the menu.
373
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
You want me to change the menu?
374
00:26:32,720 --> 00:26:36,390
The menu itself is wonderful, but it doesn't fit the Korean culture.
375
00:26:36,390 --> 00:26:42,200
The food is too light and portions are small. The ingredients cost too much too, so it's hard to make a profit.
376
00:26:42,200 --> 00:26:46,430
You want me to charge the same price for dishes but to make a profit by lowering the quality of ingredients.
377
00:26:46,430 --> 00:26:50,890
I am not asking you to do that forever. You could pick up again after the sales stabilize.
378
00:26:50,890 --> 00:26:53,150
Until I pick up again, will the customers be waiting?
379
00:26:53,150 --> 00:26:56,580
I can't deceive the customers who trust me and come to the restaurant because they like my food.
380
00:26:56,580 --> 00:26:59,990
I cannot make good quality food using cheap ingredients.
381
00:26:59,990 --> 00:27:03,190
Then lay off some employees.
382
00:27:03,190 --> 00:27:04,810
What?
383
00:27:06,110 --> 00:27:08,950
You have too many kitchen and hall staff compared to the number of customers.
384
00:27:08,950 --> 00:27:12,910
You could lay off two servers and the kitchen maknae.
385
00:27:12,910 --> 00:27:15,340
Good Soup is a fine dining restaurant.
386
00:27:15,340 --> 00:27:19,970
We have the minimum number of people for fine dining.
387
00:27:19,970 --> 00:27:22,430
We are finally learning to work together as a team and you want to lay them off?
388
00:27:22,430 --> 00:27:25,830
The allergy incident occurred when your team work was improving?
389
00:27:30,330 --> 00:27:33,590
Ingredients or laying off of employees, choose one as recommended by the consultants.
390
00:27:33,590 --> 00:27:35,190
What if I disagree?
391
00:27:35,190 --> 00:27:39,100
Then do I need to pull out my investment?
392
00:27:39,100 --> 00:27:40,520
That's a breach of contract.
393
00:27:40,520 --> 00:27:44,160
- I will leave that up to our friendship.
- Hyeong!
394
00:27:47,890 --> 00:27:49,860
Let me ask you something.
395
00:27:49,860 --> 00:27:54,430
Is this the childish fight men have over a woman? Shaking things up and disguising it as work?
396
00:27:54,430 --> 00:27:58,200
You can't stand it already? I am only getting started.
397
00:27:59,950 --> 00:28:02,320
If you want to give up, do it now.
398
00:28:03,860 --> 00:28:09,290
Then I will stop shaking you in order to get Hyeon Su.
399
00:28:11,000 --> 00:28:13,120
Do you not have any affection for me?
400
00:28:13,120 --> 00:28:14,980
I do.
401
00:28:16,300 --> 00:28:22,860
I do, but if I have to choose between the two... I choose Hyeon Su.
402
00:28:22,860 --> 00:28:26,000
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
34660