Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:06,270
Degree of Love
2
00:00:08,790 --> 00:00:16,040
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
3
00:00:17,890 --> 00:00:19,900
Degree of Love
4
00:00:22,350 --> 00:00:24,990
~ Episode 17 ~
5
00:00:27,620 --> 00:00:29,430
What?
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,950
So?
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,870
So?
8
00:00:38,750 --> 00:00:42,750
It's a habit - due to my profession. Someone is watching us.
9
00:00:55,310 --> 00:00:57,460
I'm going to leave evidence.
10
00:01:06,860 --> 00:01:10,240
- What about dating? - That's what I should be saying to you.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,900
It seems like a lot of girls would like you.
12
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
I was recently rejected by a woman.
13
00:01:14,300 --> 00:01:17,280
I was also rejected before leaving for Paris.
14
00:01:17,280 --> 00:01:22,030
She said her work is more important than love.
15
00:01:22,030 --> 00:01:23,910
I want to make a family.
16
00:01:24,620 --> 00:01:29,390
I think I could have a happy life with you.
17
00:01:29,390 --> 00:01:32,340
There's a man I love.
18
00:01:32,340 --> 00:01:38,110
He called but... [ On Jeong Seon ]
19
00:01:38,110 --> 00:01:42,220
- Do you want to pick it up? - That was his last call.
20
00:01:44,020 --> 00:01:48,240
Your problem is that you always overthink things.
21
00:01:48,240 --> 00:01:52,290
How much longer will you live alone holding onto feelings without a concrete subject?
22
00:01:52,290 --> 00:01:55,990
Your reality is me, now.
23
00:01:55,990 --> 00:01:59,000
♫ Don't let me love you ♫
24
00:01:59,000 --> 00:02:03,870
♫ I believe that ♫
25
00:02:03,870 --> 00:02:10,240
♫ this story isn't over yet ♫
26
00:02:10,240 --> 00:02:16,360
♫ I can't go back to the time when I didn't know you ♫
27
00:02:16,360 --> 00:02:24,010
♫ It's all that you can do ♫
28
00:02:25,810 --> 00:02:27,890
Shall we sleep together?
29
00:02:31,460 --> 00:02:33,020
Yes.
30
00:02:37,420 --> 00:02:42,500
Degree of Love
31
00:02:51,390 --> 00:02:53,340
11:10:54 pm to 11:10:55 five...
32
00:02:53,340 --> 00:02:56,540
four, three...
33
00:02:56,540 --> 00:03:00,230
two, one.
34
00:03:36,030 --> 00:03:38,850
Eonni, what are you doing?
35
00:03:38,850 --> 00:03:41,390
You're sleeping already?
36
00:03:41,390 --> 00:03:43,560
Yes, I need to sleep.
37
00:03:43,560 --> 00:03:46,860
You're not going to keep me company?
38
00:03:46,860 --> 00:03:50,860
I need to sleep. He said let's slept together.
39
00:03:50,860 --> 00:03:53,650
Talk so that I can understand you.
40
00:03:53,650 --> 00:03:59,680
Kyeong, let me off this one time. This is the best day of my life.
41
00:04:03,950 --> 00:04:05,770
Okay.
42
00:05:10,300 --> 00:05:14,160
Sometimes crying helps, Joy.
43
00:05:16,340 --> 00:05:19,350
You sound the same.
44
00:05:19,350 --> 00:05:21,540
We need to eat. Shall I cook?
45
00:05:21,540 --> 00:05:23,860
No, let's just order in.
46
00:05:27,260 --> 00:05:28,590
Come outside your house.
47
00:05:28,590 --> 00:05:29,690
Oh, my gosh, outside?
48
00:05:29,690 --> 00:05:32,370
Oh, I look like a total mess. Oh, my gosh, I didn't wash my hair.
49
00:05:32,370 --> 00:05:36,100
I'll talk to him to give you time, so go put something on your face.
50
00:05:36,100 --> 00:05:40,190
- Okay, thanks. - Hurry.
51
00:05:51,140 --> 00:05:55,990
Eonni, Chef On just left this and left.
52
00:05:55,990 --> 00:05:57,920
What is it?
53
00:06:10,170 --> 00:06:14,150
Miss Hyeon Su who likes spicy food. Eat this while you work.
54
00:06:14,150 --> 00:06:16,840
The caramel is for when you are low in sugar.
55
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
- So cute. - Oh, that's so cute. Can I have one?
56
00:06:59,440 --> 00:07:02,500
- What's going on? - I rode a cab here.
57
00:07:02,500 --> 00:07:04,560
How could you just leave the deokbokki* and go? (*Spicy rice cake)
58
00:07:04,560 --> 00:07:06,570
Then what should have I done?
59
00:07:07,220 --> 00:07:09,530
It's not like you have to do something.
60
00:07:10,540 --> 00:07:12,580
Shall I take you back home?
61
00:07:12,580 --> 00:07:16,690
No, you must be tired from making me all that food.
62
00:07:17,230 --> 00:07:19,980
Okay then, bye.
63
00:07:20,930 --> 00:07:25,740
This guy, seriously! Did you receive special training to make a girl upset?
64
00:07:25,740 --> 00:07:28,530
That's why you should choose your answer well.
65
00:07:28,530 --> 00:07:30,220
Fine.
66
00:07:31,010 --> 00:07:32,630
Let's go.
67
00:07:38,580 --> 00:07:40,400
Will you stay home today, too?
68
00:07:40,400 --> 00:07:42,620
No, CEO Park asked to meet.
69
00:07:42,620 --> 00:07:45,630
- What are you going to do, Jeong Seon? - I'm going to work.
70
00:08:17,520 --> 00:08:22,560
You haven't been here for a while. Let me explain our new seasonal menu.
71
00:08:22,560 --> 00:08:28,530
It's a fixed lunch menu consisting of two appetizers, four entrees and a dessert.
72
00:08:40,590 --> 00:08:42,670
- Min Ho, come over here. - Yes.
73
00:08:50,860 --> 00:08:54,190
Miss Li Ga Young, you told me on the phone you have a nut allergy, am I right?
74
00:08:54,190 --> 00:08:56,090
Ah, yes.
75
00:08:58,420 --> 00:09:00,900
Nut allergy.
76
00:09:03,520 --> 00:09:06,690
Ha Seong, I have already made a separate puree for a person with allergy. Bring it here.
77
00:09:06,690 --> 00:09:08,960
- Root vegetables with macadamia puree. - Yes, Chef.
78
00:09:08,960 --> 00:09:12,630
- Kyeong Su, we need four servings of root vegetable dish. - Yes, Chef.
79
00:09:15,290 --> 00:09:18,820
This dish is for the customer with allergy. Put the nut-free puree here.
80
00:09:18,820 --> 00:09:20,420
Ha Seong, what are you doing?
81
00:09:20,420 --> 00:09:22,510
Ah, yes Chef!
82
00:09:48,230 --> 00:09:49,950
Ha Seong, check the lobster.
83
00:09:49,950 --> 00:09:52,180
Yes, Sous-chef.
84
00:10:07,100 --> 00:10:08,640
Chef.
85
00:10:14,870 --> 00:10:17,270
Which one is the dish for the customer with allergy? I told you to keep it separate!
86
00:10:17,270 --> 00:10:19,590
It's the one on the far right.
87
00:10:23,620 --> 00:10:25,450
Is this the one?
88
00:10:25,870 --> 00:10:27,720
Yes.
89
00:10:51,820 --> 00:10:54,850
- This is for the allergic customer. - Yes, Chef.
90
00:10:59,270 --> 00:11:00,700
Your food is here.
91
00:11:21,370 --> 00:11:23,810
Hello, CEO Park.
92
00:11:24,980 --> 00:11:28,380
Yes, long time no see. Have a seat.
93
00:11:29,950 --> 00:11:37,760
Timing and subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
94
00:11:40,530 --> 00:11:44,210
Your look today matches really well with autumn.
95
00:11:47,980 --> 00:11:50,500
Kind Soup Doesn't Answer His Phone.
96
00:11:52,670 --> 00:11:54,400
Lets make this.
97
00:11:54,400 --> 00:11:57,360
The one that you showed me as the first romance drama you've ever written.
98
00:11:57,360 --> 00:11:59,640
It hasn't been that long since I gave up on Unruly Detective.
99
00:11:59,640 --> 00:12:01,900
You wrote this before Unruly Detective.
100
00:12:01,900 --> 00:12:05,220
I like this drama. It's different.
101
00:12:05,220 --> 00:12:07,480
Of course, it would be great if this could be filmed.
102
00:12:07,480 --> 00:12:11,050
Fine then. You should continue writing the script then.
103
00:12:12,370 --> 00:12:14,190
All right.
104
00:12:17,410 --> 00:12:21,980
The office you've used before, Writer Ji will be using it from now on.
105
00:12:28,220 --> 00:12:31,860
I will write at home until we secure an air slot.
106
00:12:31,860 --> 00:12:33,750
One more thing.
107
00:12:34,690 --> 00:12:38,400
Writer Ji has decided to join the team of writers for Unruly Detective.
108
00:12:42,480 --> 00:12:46,980
If Hong Ah joins the team, she will be able to help the team of writers a lot.
109
00:12:49,390 --> 00:12:53,180
Now, Unruly Detective is the work of everyone. It can't fail.
110
00:12:53,180 --> 00:12:57,810
Still, she shouldn't use the storyline of my script for the next episodes.
111
00:12:57,810 --> 00:13:02,810
I can't promise you that. It's up to Writer Ji.
112
00:13:02,810 --> 00:13:05,200
I will discuss it with Hong Ah.
113
00:13:08,540 --> 00:13:11,340
What do you have planned for today?
114
00:13:11,340 --> 00:13:13,770
I have to work.
115
00:13:13,770 --> 00:13:17,410
While I had fallen, and while was trying to get myself together, you were still working.
116
00:13:19,900 --> 00:13:22,810
I will surely pay you back with a good script.
117
00:13:45,770 --> 00:13:49,260
I wanted to meet you. We run into each other here like this.
118
00:13:49,260 --> 00:13:53,100
I wanted to see you too, eonni. I guess we are in sync.
119
00:13:53,100 --> 00:13:55,100
Aren't you here to meet the CEO Park?
120
00:13:55,100 --> 00:13:57,640
Yes, I am here to sign the contract.
121
00:13:57,640 --> 00:14:01,830
It won't take long to sign the contract. Can you wait?
122
00:14:03,510 --> 00:14:05,430
Signature: Ji Hong Ah
123
00:14:08,710 --> 00:14:09,910
CEO: Park Jeong Wu
124
00:14:19,200 --> 00:14:22,140
Let's wish for success.
125
00:14:22,140 --> 00:14:23,820
Let's go for success.
126
00:14:26,940 --> 00:14:29,990
- This is very nutty and delicious. - I know, right?
127
00:14:29,990 --> 00:14:31,200
It tastes fresh.
128
00:14:31,200 --> 00:14:34,040
I think this place is best for fine dining.
129
00:14:34,040 --> 00:14:36,050
It's delicious.
130
00:14:37,770 --> 00:14:42,500
No, oh no.
131
00:14:42,500 --> 00:14:45,470
I feel weird. It's so itchy.
132
00:14:45,470 --> 00:14:46,620
I think you are having an allergic reaction.
133
00:14:46,620 --> 00:14:49,150
Excuse me. Excuse me!
134
00:14:51,030 --> 00:14:53,040
What happened here? Didn't you keep the nuts out from her dish?
135
00:14:53,040 --> 00:14:54,720
Call 911! Hurry! Hurry!
136
00:14:54,720 --> 00:14:58,120
I am sorry. Hurry and call 911.
137
00:15:01,270 --> 00:15:03,290
Chef! You need to hurry outside.
138
00:15:03,290 --> 00:15:06,070
Are you sure you took out the macadamia nuts from the dish served to table five?
139
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
Are you trying to kill someone?
140
00:15:18,920 --> 00:15:20,660
How can you call yourself a chef?
141
00:15:20,660 --> 00:15:21,850
I-I am sorry.
142
00:15:21,850 --> 00:15:22,910
Did you call 911?
143
00:15:22,910 --> 00:15:24,340
Yes, I did.
144
00:15:24,340 --> 00:15:26,760
This won't do. We can't wait until the ambulance gets here.
145
00:15:26,760 --> 00:15:28,110
Let's take her to the hospital
146
00:15:28,110 --> 00:15:30,910
Bring my car keys.
147
00:15:39,170 --> 00:15:42,030
- Hyeong, you manage the restaurant. - Alright.
148
00:15:56,270 --> 00:15:58,680
Did you order mine?
149
00:15:58,680 --> 00:16:01,930
I did.
150
00:16:01,930 --> 00:16:03,860
Thank you.
151
00:16:05,630 --> 00:16:10,380
You're quite strange. Life must be easy for you.
152
00:16:10,380 --> 00:16:13,690
You must only remember the things you wish to remember.
153
00:16:13,690 --> 00:16:17,890
I will try to be understanding since you're under a lot of stress and you're taking things the wrong way.
154
00:16:17,890 --> 00:16:21,720
I am not taking things the wrong way. I am as calm as ever.
155
00:16:23,800 --> 00:16:29,390
I have emailed you my completed script for Unruly Detective.
156
00:16:29,390 --> 00:16:31,400
Don't use my story.
157
00:16:31,400 --> 00:16:34,960
However, Eonni, if the character remains the same,
158
00:16:34,960 --> 00:16:37,560
the story could turn out alike.
159
00:16:37,560 --> 00:16:39,760
It's not something only you could think of.
160
00:16:39,760 --> 00:16:44,500
Still, don't use it. You can manage to avoid it. You're smart.
161
00:16:44,500 --> 00:16:48,540
Since copyright has already been filed on that, I will have the advantage if we take the legal route.
162
00:16:48,540 --> 00:16:51,940
I have proof that I sent you all the scripts.
163
00:16:51,940 --> 00:16:55,160
You're acting so uptight.
164
00:16:55,160 --> 00:16:59,050
If this project fails, On Entertainment will suffer a heavy loss too.
165
00:16:59,050 --> 00:17:03,520
Think about how CEO Park Jeong Wu treated you.
166
00:17:03,520 --> 00:17:06,760
You always have a thorough understanding of what matters.
167
00:17:06,760 --> 00:17:10,100
My resolve falters when I consider CEO Park.
168
00:17:10,100 --> 00:17:13,840
But when I think about you, my resolve grows strong.
169
00:17:13,840 --> 00:17:18,160
- Eonni? - Have you forgotten how you behaved towards me?
170
00:17:18,160 --> 00:17:20,190
How can you treat me as if nothing ever happened?
171
00:17:20,190 --> 00:17:22,410
I say things face to face. I don't hold grudges.
172
00:17:22,410 --> 00:17:23,940
It was over that day.
173
00:17:23,940 --> 00:17:26,580
Then let me discuss about the past.
174
00:17:28,720 --> 00:17:31,330
This is uncomfortable to talk about.
175
00:17:31,330 --> 00:17:34,510
I've always wanted to ask you but I held back,
176
00:17:35,930 --> 00:17:37,860
when you were badmouthing Jeong Seon.
177
00:17:37,860 --> 00:17:40,780
When did I ever badmouth him?
178
00:17:40,780 --> 00:17:45,240
"He's a player. He studied abroad since he was a child, after all."
179
00:17:45,240 --> 00:17:49,230
"On top of that, France is much more liberal than here." "You cannot ignore where he lived."
180
00:17:49,230 --> 00:17:51,420
"Do you know how flirtatious he was with me in the beginning?"
181
00:17:51,420 --> 00:17:54,260
"Even if he likes you, Eonni, you shouldn't accept him."
182
00:17:54,260 --> 00:17:55,910
What is all this?
183
00:17:55,910 --> 00:17:59,360
It's what you said about Jeong Seon.
184
00:17:59,360 --> 00:18:02,140
Don't you remember?
185
00:18:02,140 --> 00:18:04,790
I don't.
186
00:18:04,790 --> 00:18:07,500
As you know, I have a very good memory.
187
00:18:07,500 --> 00:18:09,740
Very good indeed.
188
00:18:10,800 --> 00:18:14,590
I really cherished and liked you.
189
00:18:14,590 --> 00:18:18,120
I accepted what you said about Jeong Seon...
190
00:18:18,120 --> 00:18:21,690
and I tried to stop my heart from liking him.
191
00:18:24,290 --> 00:18:29,000
I loved him, but I treated it light-heartedly,
192
00:18:31,540 --> 00:18:34,070
and I paid a heavy price for it.
193
00:18:38,120 --> 00:18:41,980
Still, I tried to let things slide. Since you were going through a difficult time.
194
00:18:41,980 --> 00:18:44,430
Your scripts kept on getting disqualified in the contests and people had high expectations of you.
195
00:18:44,430 --> 00:18:47,440
I thought you would change once your circumstances improve.
196
00:18:47,440 --> 00:18:50,400
You and I were good friends once.
197
00:18:50,400 --> 00:18:54,250
I still like you, Eonni. I do like you,
198
00:18:55,860 --> 00:18:57,500
but I was jealous.
199
00:18:57,500 --> 00:18:59,950
I didn't like myself for being jealous of you.
200
00:18:59,950 --> 00:19:04,640
Since I didn't like myself, I grew to hate you more for making me dislike myself.
201
00:19:04,640 --> 00:19:07,990
I hated you but when we were spending time together, I enjoyed being with you too.
202
00:19:07,990 --> 00:19:10,450
So I tried to be kind to you,
203
00:19:10,450 --> 00:19:15,860
but when I saw you being successful, I felt pathetic and disliked myself,
204
00:19:15,860 --> 00:19:19,090
and I grew to dislike you again. What can I do?
205
00:19:19,090 --> 00:19:20,630
Then you should not see me.
206
00:19:20,630 --> 00:19:24,100
I tried to not see you,
207
00:19:24,100 --> 00:19:26,050
but when I didn't see you, I became curious of how you were doing.
208
00:19:26,050 --> 00:19:29,600
I would be bad, then I'd try, then I'd turn bad again.
209
00:19:32,080 --> 00:19:36,120
But now things have improved for me,
210
00:19:36,120 --> 00:19:39,060
so I won't have such internal conflicts anymore.
211
00:19:44,600 --> 00:19:46,830
I am at loss for words.
212
00:19:53,320 --> 00:19:55,860
Oh, why isn't Hyeon Su coming?
213
00:19:55,860 --> 00:19:58,080
Don't you work, Director?
214
00:19:58,080 --> 00:20:00,930
I am on standby.
215
00:20:00,930 --> 00:20:03,870
But Writer Hwangbo, I think you grew more unkind.
216
00:20:03,870 --> 00:20:06,710
What does it mean to become more unkind?
217
00:20:06,710 --> 00:20:08,890
You use weird vocabulary.
218
00:20:08,890 --> 00:20:11,030
I am hungry.
219
00:20:11,030 --> 00:20:12,260
Before, even if I didn't say anything, you'd automatically—
220
00:20:12,260 --> 00:20:17,260
Ah, seriously! Why are you pitiful?
221
00:20:17,260 --> 00:20:20,990
Either ramen or mandu* would be good. (*steamed or fried dumplings with various types of filling)
222
00:20:20,990 --> 00:20:22,920
If you have boiled eggs on top of that, that would be great.
223
00:20:22,920 --> 00:20:25,660
You really like boiled eggs.
224
00:20:25,660 --> 00:20:28,090
Like a country bumpkin.
225
00:20:28,090 --> 00:20:30,550
Aren't you from Seoul?
226
00:20:32,720 --> 00:20:37,760
Before my mom ran away, she boiled a dozen eggs and left them.
227
00:20:37,760 --> 00:20:40,450
I really hated eggs when I was little.
228
00:20:40,450 --> 00:20:43,160
I really like them now.
229
00:20:43,160 --> 00:20:46,120
Why are you telling me those stories? You're making me uncomfortable.
230
00:20:46,120 --> 00:20:47,820
I am telling you since we're on that topic.
231
00:20:47,820 --> 00:20:50,140
You've seduced many girls using that, haven't you?
232
00:20:50,140 --> 00:20:51,840
Most girls would fall for it.
233
00:20:51,840 --> 00:20:55,250
Sympathy is the best way to pick up girls.
234
00:20:55,250 --> 00:20:59,370
Did you use your family history to seduce girls?
235
00:20:59,370 --> 00:21:01,970
Eonni is here.
236
00:21:01,970 --> 00:21:03,860
Ah, seriously.
237
00:21:03,860 --> 00:21:05,960
I've been waiting for you for a long time.
238
00:21:05,960 --> 00:21:07,870
Why did you wait for me?
239
00:21:07,870 --> 00:21:11,810
I want to direct your work.
240
00:21:11,810 --> 00:21:14,100
Eonni, are you already on the next project?
241
00:21:14,100 --> 00:21:16,500
It's what I had written before, Kind Soup.
242
00:21:16,500 --> 00:21:18,440
CEO Park wants to produce that.
243
00:21:18,440 --> 00:21:21,670
Do it with me. I reread your script.
244
00:21:21,670 --> 00:21:25,650
The script was so fun. That's why I am here.
245
00:21:27,630 --> 00:21:29,550
- Eonni, see me for a second. - Oh, right.
246
00:21:29,550 --> 00:21:31,540
What's going on? What's this expression on your face?
247
00:21:31,540 --> 00:21:33,570
I am good at directing romance.
248
00:21:33,570 --> 00:21:35,950
You can't find a director like me.
249
00:21:35,950 --> 00:21:40,010
You have to work with a director who likes your script.
250
00:21:40,010 --> 00:21:42,360
I really like your script.
251
00:21:42,360 --> 00:21:45,390
Eonni, you can't let Director Kim direct the drama.
252
00:21:45,390 --> 00:21:47,330
He does weird art stuff.
253
00:21:47,330 --> 00:21:50,180
If it's a romance he will film it as if it were a thriller.
254
00:21:50,180 --> 00:21:52,070
And let's not mention the lighting!
255
00:21:52,070 --> 00:21:55,900
The person's face is all green!
256
00:21:58,320 --> 00:22:02,910
Writer Hwangbo, I almost cried.
257
00:22:02,910 --> 00:22:04,100
Director.
258
00:22:04,100 --> 00:22:05,980
- That's not itㅡ - I got it.
259
00:22:05,980 --> 00:22:09,750
Like you asked, I'll do it for you. Don't worry.
260
00:22:10,470 --> 00:22:13,100
Thank you for your considerate advice on my directing style.
261
00:22:13,100 --> 00:22:17,230
Give me boiled eggs now.
262
00:22:19,850 --> 00:22:21,480
Okay.
263
00:22:34,040 --> 00:22:38,640
This tastes great but it's not enough. Writer Hwangbo, you can make more for yourself, can't you?
264
00:22:38,640 --> 00:22:44,050
This was given to us too. We are saving it and yet shared some with you.
265
00:22:44,050 --> 00:22:47,920
Is that right? You're saving it but gave it to me? This must mean I am someone you cherish.
266
00:22:47,920 --> 00:22:49,830
You should've told me that earlier.
267
00:22:49,830 --> 00:22:51,900
Ah, seriously, why are you like this, Director?
268
00:22:51,900 --> 00:22:54,870
Because your reaction is fun to see.
269
00:22:54,870 --> 00:22:56,670
Bingo.
270
00:22:58,560 --> 00:23:01,030
Oppa, why do you want to do this project?
271
00:23:01,030 --> 00:23:05,610
It's different. The emotional trajectory between the couple is vivid and it makes my heart flutter.
272
00:23:05,610 --> 00:23:07,650
I like the sad ending too.
273
00:23:07,650 --> 00:23:09,540
I'm going to change it into a happy ending.
274
00:23:09,540 --> 00:23:12,180
No, you have to go with a sad ending.
275
00:23:12,880 --> 00:23:15,930
But how did you come up with the "Kind Soup" nickname?
276
00:23:15,930 --> 00:23:19,710
Oh, wait. There was something I had to take care of and wasn't able to.
277
00:23:19,710 --> 00:23:21,530
Hyeon Su. Hey!
278
00:23:28,820 --> 00:23:30,580
What are you doing?
279
00:23:45,870 --> 00:23:49,660
She had difficulty breathing because her respiratory tract swelled up from an allergic reaction.
280
00:23:49,660 --> 00:23:54,420
It's improving after the injection, so you don't have to worry.
281
00:23:54,420 --> 00:23:57,820
Thank you. Then, when can she be discharged?
282
00:23:57,820 --> 00:24:00,580
I will tell you after monitoring her progress.
283
00:24:08,720 --> 00:24:10,760
I'm really sorry.
284
00:24:10,760 --> 00:24:16,210
Since this happened after you appeared TV show, I cannot help but blame your TV appearance.
285
00:24:16,210 --> 00:24:21,400
We liked it better before, when the restaurant was not so busy. You're not full of hot air, are you?
286
00:24:21,400 --> 00:24:25,680
No, I am not. I will pay for the hospital bill.
287
00:24:25,680 --> 00:24:28,850
Also please send me the bill for outpatient treatment.
288
00:24:45,280 --> 00:24:49,360
Let's clean up and rest a little bit. Then, let's get ready for dinner.
289
00:24:49,360 --> 00:24:54,510
I clearly put the allergy plate to the far end, as per Chef's instructions. It's not my fault.
290
00:24:54,510 --> 00:24:56,190
Then, is it Chef's fault?
291
00:24:56,190 --> 00:25:00,120
Who said that? I'm just saying it's not my fault.
292
00:25:00,120 --> 00:25:03,490
What happened in the kitchen is my responsibility.
293
00:25:04,690 --> 00:25:07,890
The customer is fine. It was an allergic reaction.
294
00:25:07,890 --> 00:25:10,000
You went through a lot, Chef.
295
00:25:10,000 --> 00:25:15,190
We have to go over what happened today. So we won't make the same mistake twice.
296
00:25:16,720 --> 00:25:20,680
Ha Seong put the plate intended for the allergic customer at the far end. So, who moved it?
297
00:25:20,680 --> 00:25:26,280
It-it was me. I think I touched it when I was putting the dessert dish away.
298
00:25:26,280 --> 00:25:28,530
I'm really sorry.
299
00:25:29,720 --> 00:25:34,540
After that, I just took Ha Seong's word and didn't check it myself.
300
00:25:35,420 --> 00:25:40,080
There was error in communicating. No matter how busy we are, let's look at each other when we communicate.
301
00:25:40,080 --> 00:25:42,840
Yes, Chef.
302
00:25:46,690 --> 00:25:49,090
What are you doing?
303
00:25:51,380 --> 00:25:54,250
I was eating ttokbokki.
304
00:26:05,850 --> 00:26:09,140
Hello, Writer. This is Chef On Jeong Seon.
305
00:26:09,140 --> 00:26:11,990
You haven't scheduled the date for the next episode, have you?
306
00:26:11,990 --> 00:26:17,970
No, not yet. Whoever wins this week's episode will compete against you.
307
00:26:17,970 --> 00:26:22,850
I would like to leave the show. I wanted to tell you in advance.
308
00:26:22,850 --> 00:26:25,920
I called quickly before you schedule another episode with me.
309
00:26:25,920 --> 00:26:29,660
Why? It's good for you if you go on air.
310
00:26:29,660 --> 00:26:32,360
Your sales didn't increase much?
311
00:26:32,360 --> 00:26:37,110
They went up a lot. It's for a different reason.
312
00:26:37,110 --> 00:26:41,620
I understand. I'll speak to the PD and will be in touch.
313
00:27:00,580 --> 00:27:03,920
Lee Heyon Su: What are you doing Hyung Won Jun: Are you alright?
314
00:27:10,690 --> 00:27:12,450
What are you doing?
315
00:27:15,470 --> 00:27:18,370
I'm drinking water.
316
00:27:18,370 --> 00:27:22,500
I had written this three years ago. So I have to start fresh from doing research.
317
00:27:22,500 --> 00:27:23,690
Kind Soup Doesn't Answer His Phone.
318
00:27:23,690 --> 00:27:31,860
You could do your research through Chef On. There were so many good-looking guys working in the kitchen.
319
00:27:31,860 --> 00:27:34,320
Oh, I am excited.
320
00:27:42,990 --> 00:27:44,790
I'm drinking water.
321
00:27:44,790 --> 00:27:46,920
He says he is drinking water.
322
00:27:46,920 --> 00:27:51,790
Who is? Is drinking water worthy of a discussion?
323
00:27:51,790 --> 00:27:56,290
I know. What does it mean to drink water?
324
00:27:57,290 --> 00:27:59,620
I have something to talk to you about.
325
00:28:06,990 --> 00:28:10,300
I saw you this morning but I came here again.
326
00:28:10,300 --> 00:28:15,710
Welcome. I'm sorry. I have to prepare dinner, so I don't have much time.
327
00:28:15,710 --> 00:28:17,890
It's alright.
328
00:28:18,590 --> 00:28:23,600
Please have a seat. Acting this way, I feel like I'm at my house.
329
00:28:23,600 --> 00:28:27,480
This. I hope you like it.
330
00:28:36,330 --> 00:28:38,890
They say that if one buys shoes for a loved one, the loved one runs away.
331
00:28:38,890 --> 00:28:41,870
That's why I brought them, so you can run to me.
332
00:28:44,200 --> 00:28:45,790
Aren't you going to try them on?
333
00:28:45,790 --> 00:28:48,370
When someone gives you a gift, you have to try it on the spot.
334
00:28:57,020 --> 00:28:59,000
How did you know my shoe size?
335
00:28:59,000 --> 00:29:03,200
Hint: watch out those closest to you.
336
00:29:03,200 --> 00:29:05,870
Hyung Won Jun.
337
00:29:07,530 --> 00:29:09,370
How is it?
338
00:29:11,240 --> 00:29:12,330
I like it.
339
00:29:12,330 --> 00:29:14,790
Why do you like it, I am the one who has to like it.
340
00:29:14,790 --> 00:29:18,120
Since I am the one who's giving it, I have to like it first.
341
00:29:19,030 --> 00:29:23,390
I lost. Thank you for the gift.
342
00:29:23,390 --> 00:29:27,390
Something complicated happened, but you made me feel better for a moment.
343
00:29:27,390 --> 00:29:30,360
It's good to hear that I was able to comfort you.
344
00:29:31,250 --> 00:29:33,400
What happened?
345
00:29:33,400 --> 00:29:36,900
I can't tell you yet since it hasn't been dealt with yet.
346
00:29:36,900 --> 00:29:39,950
I understand, Mr. Naeng (Cold) Jeong Seon. ("On" means warmth and "Naeng" means the opposite)
347
00:29:41,780 --> 00:29:44,580
Then I will first talk about what's going on with me.
348
00:29:45,280 --> 00:29:49,750
I am starting another drama. It's a script that I wrote before.
349
00:29:50,520 --> 00:29:57,160
This work... You could say it's based on my experience.
350
00:29:57,160 --> 00:29:59,120
Kind Soup doesn't answer his phone.
351
00:29:59,120 --> 00:30:04,740
Kind Soup doesn't answer his phone... Am I Kind Soup by chance?
352
00:30:04,740 --> 00:30:06,030
It's you indeed.
353
00:30:06,100 --> 00:30:10,100
When did I not answer a call? It was you who didn't answer my call.
354
00:30:10,200 --> 00:30:12,500
Can you do as you wish because you're writing it?
355
00:30:12,500 --> 00:30:15,500
Yes, I can. That's why I write.
356
00:30:16,250 --> 00:30:19,500
As a writer, I used my imagination.
357
00:30:21,480 --> 00:30:25,140
However, I don't like the title.
358
00:30:25,140 --> 00:30:26,950
Why not?
359
00:30:26,950 --> 00:30:29,210
It sounds like it will have a tragic ending.
360
00:30:31,090 --> 00:30:33,360
Are you expecting someone?
361
00:30:49,220 --> 00:30:51,400
It's my mom.
362
00:30:51,400 --> 00:30:53,120
What should I do?
363
00:30:55,720 --> 00:30:57,750
Do you feel pressured?
364
00:30:58,400 --> 00:31:03,960
Well, not pressured but I am a bit scared.
365
00:31:03,960 --> 00:31:05,740
Why?
366
00:31:06,480 --> 00:31:09,520
Because I want her to like me.
367
00:31:09,520 --> 00:31:14,930
Don't try to get someone to like you when they don't like you. Even if that person is my mom.
368
00:31:14,930 --> 00:31:19,270
- Do you understand? - Yes, I do.
369
00:31:28,370 --> 00:31:31,090
What were you doing? Why didn't you open the door?
370
00:31:31,090 --> 00:31:35,270
- I've heard that you were home but since you wouldn't open the door, I was worried. - Hello.
371
00:31:44,060 --> 00:31:49,430
Why are you wearing unmatching shoes? Did you just receive it as a gift?
372
00:31:49,430 --> 00:31:52,080
I will get going then. Please, continue.
373
00:31:52,080 --> 00:31:54,420
- I will see you out. - No, it's okay.
374
00:31:54,420 --> 00:31:57,530
Are you going to properly introduce her to me?
375
00:31:58,770 --> 00:32:01,620
If she's someone that doesn't need proper introduction, forget it.
376
00:32:04,050 --> 00:32:07,550
She's the woman I am dating. Miss Lee Hyeon Su.
377
00:32:08,800 --> 00:32:11,650
Hyeon Su, this is my mom.
378
00:32:12,970 --> 00:32:14,920
Hello.
379
00:32:14,920 --> 00:32:18,770
You've said hello just now. I guess you like to greet people.
380
00:32:18,770 --> 00:32:20,610
I am sorry, I am nervous.
381
00:32:20,610 --> 00:32:22,240
Mom?
382
00:32:22,240 --> 00:32:25,670
- Yes, Son. - You know my personality.
383
00:32:26,470 --> 00:32:28,260
Yes, I do.
384
00:32:29,510 --> 00:32:35,360
Have a cup of tea with me. Chef On needs to go downstairs to prepare for dinner anyway.
385
00:32:39,430 --> 00:32:40,950
Yes.
31791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.