Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,003 --> 00:01:00,823
Hey, look, over there!
2
00:01:01,823 --> 00:01:03,065
Wow!
3
00:01:04,807 --> 00:01:06,361
Their ship is so big.
4
00:01:06,393 --> 00:01:08,065
Wish ours was that fancy.
5
00:01:08,096 --> 00:01:11,042
I'd be so happy if
ours was that fancy.
6
00:01:11,284 --> 00:01:12,792
- 'Cause then...
- Why is that?
7
00:01:13,245 --> 00:01:14,823
'Cause is looks better?
8
00:01:15,799 --> 00:01:17,799
This boat has seen us
through many a storm.
9
00:01:18,979 --> 00:01:20,721
It may not look like much but,
10
00:01:20,963 --> 00:01:22,908
it has something
theirs never will.
11
00:01:22,979 --> 00:01:24,870
What? Wood rot and rats?
12
00:01:25,682 --> 00:01:27,885
Are the children learning
something, dear?
13
00:01:27,910 --> 00:01:29,268
It is unclear.
14
00:01:29,659 --> 00:01:31,837
All right, sit, children.
15
00:01:32,940 --> 00:01:36,299
I think it's time
that I told you the story
16
00:01:36,495 --> 00:01:41,111
of Aladdin, the Princess,
and the lamp.
17
00:01:41,174 --> 00:01:43,245
What's so special about a lamp?
18
00:01:43,323 --> 00:01:44,753
Oh, this is a magic lamp.
19
00:01:45,073 --> 00:01:46,424
Maybe if you sing.
20
00:01:46,502 --> 00:01:47,846
It's better when you sing.
21
00:01:47,909 --> 00:01:50,729
No, no. No singing.
It's been a long day.
22
00:01:54,875 --> 00:01:59,265
♪ Oh, imagine a land
It's a faraway place ♪
23
00:01:59,375 --> 00:02:02,492
♪ Where the caravan camels roam ♪
24
00:02:02,664 --> 00:02:06,500
♪ Where you wander among
every culture and tongue ♪
25
00:02:06,539 --> 00:02:09,859
♪ It's chaotic, but hey,
it's home ♪
26
00:02:10,195 --> 00:02:14,187
♪ When the wind's from the east
and the sun's from the west ♪
27
00:02:14,226 --> 00:02:17,047
♪ And the sand in the glass is right ♪
28
00:02:17,492 --> 00:02:19,758
♪ Come on down,
stop on by ♪
29
00:02:19,789 --> 00:02:21,539
♪ Hop a carpet and fly ♪
30
00:02:21,594 --> 00:02:26,523
♪ To another Arabian night ♪
31
00:02:45,359 --> 00:02:47,455
♪ As you wind through the streets ♪
32
00:02:47,510 --> 00:02:49,515
♪ At the fabled bazaars ♪
33
00:02:49,562 --> 00:02:52,523
♪ With the cardamom-cluttered stalls ♪
34
00:02:52,987 --> 00:02:54,869
♪ You can smell every spice ♪
35
00:02:54,894 --> 00:02:56,853
♪ While you haggle the price ♪
36
00:02:56,878 --> 00:03:00,034
♪ Of the silks and the satin shawls ♪
37
00:03:00,362 --> 00:03:02,299
♪ Oh, the music that plays ♪
38
00:03:02,324 --> 00:03:04,408
♪ As you move through a maze ♪
39
00:03:04,433 --> 00:03:07,612
♪ In the haze of your pure delight ♪
40
00:03:07,932 --> 00:03:09,807
♪ You are caught in a dance ♪
41
00:03:09,932 --> 00:03:11,807
♪ You are lost in the trance ♪
42
00:03:11,970 --> 00:03:15,853
♪ Of another Arabian night ♪
43
00:03:16,440 --> 00:03:19,721
♪ Arabian nights ♪
44
00:03:19,799 --> 00:03:23,425
♪ Like Arabian days ♪
45
00:03:23,581 --> 00:03:25,432
♪ More often than not ♪
46
00:03:25,574 --> 00:03:27,549
♪ Are hotter than hot ♪
47
00:03:27,589 --> 00:03:30,979
♪ In a lot of good ways ♪
48
00:03:31,245 --> 00:03:34,674
♪ Arabian nights ♪
49
00:03:34,714 --> 00:03:38,229
♪ Like Arabian dreams ♪
50
00:03:38,338 --> 00:03:40,423
♪ This mystical land ♪
51
00:03:40,486 --> 00:03:42,198
♪ Of magic and sand ♪
52
00:03:42,260 --> 00:03:45,174
♪ Is more than it seems ♪
53
00:03:46,682 --> 00:03:48,589
♪ There's a road that may lead you ♪
54
00:03:48,643 --> 00:03:50,659
♪ To good or to greed through ♪
55
00:03:50,714 --> 00:03:54,050
♪ The power your wishing commands ♪
56
00:03:54,198 --> 00:03:55,869
♪ Let the darkness unfold ♪
57
00:03:55,893 --> 00:03:57,854
♪ Or find fortunes untold ♪
58
00:03:57,879 --> 00:04:01,921
♪ Well, your destiny lies in your hands ♪
59
00:04:01,952 --> 00:04:04,772
Only one may enter here.
60
00:04:04,843 --> 00:04:07,765
One whose worth lies far within.
61
00:04:07,826 --> 00:04:10,701
A diamond in the rough.
62
00:04:10,788 --> 00:04:15,061
♪ Arabian nights ♪
63
00:04:15,241 --> 00:04:18,515
♪ Like Arabian days ♪
64
00:04:18,879 --> 00:04:20,676
♪ They seem to excite ♪
65
00:04:20,770 --> 00:04:22,731
♪ Take off and take flight ♪
66
00:04:22,756 --> 00:04:25,778
♪ To shock and amaze ♪
67
00:04:27,836 --> 00:04:29,578
Seek me out.
68
00:04:29,929 --> 00:04:33,094
The diamond in the rough.
69
00:04:34,148 --> 00:04:37,586
♪ Arabian nights ♪
70
00:04:37,625 --> 00:04:40,844
♪ 'Neath Arabian moons ♪
71
00:04:41,194 --> 00:04:43,163
♪ A fool off his guard ♪
72
00:04:43,319 --> 00:04:45,007
♪ Could fall and fall hard ♪
73
00:04:45,344 --> 00:04:50,375
♪ Out there on the dunes ♪
74
00:05:04,720 --> 00:05:06,298
What's your monkey's name?
75
00:05:06,678 --> 00:05:07,865
Abu.
76
00:05:08,279 --> 00:05:09,756
He's a lovely monkey.
77
00:05:09,880 --> 00:05:11,982
Mm, that's a lovely necklace.
78
00:05:12,210 --> 00:05:14,312
So, where does Abu come from?
79
00:05:14,429 --> 00:05:16,437
He, uh... Oh!
80
00:05:17,101 --> 00:05:19,358
I think this... belongs to me.
81
00:05:20,814 --> 00:05:22,267
Good day, ladies.
82
00:05:25,257 --> 00:05:26,374
Okay.
83
00:05:43,459 --> 00:05:44,991
How'd we do, Abu?
84
00:05:47,413 --> 00:05:48,592
Good monkey.
85
00:05:49,666 --> 00:05:51,080
Stop right there, Aladdin.
86
00:05:51,119 --> 00:05:53,361
Whatever it is you stole today,
I don't want it.
87
00:05:53,658 --> 00:05:56,205
Whoa, whoa,
I didn't steal anything.
88
00:05:56,617 --> 00:05:58,930
It's a family heirloom
that's worth a lot of...
89
00:05:59,001 --> 00:06:01,031
I'll give you a bag of dates
for it, nothing more.
90
00:06:01,056 --> 00:06:04,054
Zulla, we both know it's
worth at least three bags.
91
00:06:04,079 --> 00:06:05,844
Take a bag of dates
and get out!
92
00:06:12,617 --> 00:06:13,977
Here you go, Abu.
93
00:06:23,039 --> 00:06:24,086
Shh.
94
00:06:45,783 --> 00:06:46,876
Hello.
95
00:06:47,752 --> 00:06:48,752
Hi.
96
00:06:49,143 --> 00:06:51,009
- Are you hungry?
- Mm-hmm.
97
00:06:51,135 --> 00:06:53,041
Here, take some bread.
98
00:06:56,869 --> 00:06:58,619
Hey. Hey!
99
00:06:58,737 --> 00:07:00,080
You steal from my brother.
100
00:07:00,182 --> 00:07:01,541
Stealing? No, I...
101
00:07:01,566 --> 00:07:02,835
You pay or I take bracelet.
102
00:07:02,871 --> 00:07:04,221
Sir, I don't have any money.
103
00:07:04,382 --> 00:07:06,179
- Let go of me!
- No.
104
00:07:06,296 --> 00:07:08,296
Take it easy, Jamal.
105
00:07:08,359 --> 00:07:10,046
Khalil walks away from the stall,
106
00:07:10,101 --> 00:07:12,241
and this one... this one...
107
00:07:12,272 --> 00:07:13,412
she steal the bread!
108
00:07:13,437 --> 00:07:14,796
Those children were hungry!
109
00:07:15,023 --> 00:07:16,718
- I...
- Okay, give me a minute.
110
00:07:17,523 --> 00:07:20,327
You keep your little
street rat nose
111
00:07:20,413 --> 00:07:22,218
out of it! Huh?
112
00:07:23,838 --> 00:07:25,205
Do you have any money?
113
00:07:25,448 --> 00:07:27,049
- No!
- Okay.
114
00:07:27,194 --> 00:07:28,416
Trust me.
115
00:07:33,166 --> 00:07:34,220
- Here you go.
- Wait!
116
00:07:34,275 --> 00:07:36,580
- This is what you wanted, right?
- Eh! Thank you.
117
00:07:36,619 --> 00:07:38,517
Okay, and an apple
for your troubles.
118
00:07:38,729 --> 00:07:40,033
- Nice.
- That was m...
119
00:07:40,058 --> 00:07:41,767
I'm not leaving
without my bracelet!
120
00:07:41,792 --> 00:07:43,275
You mean, this bracelet?
121
00:07:43,573 --> 00:07:44,744
Come on.
122
00:07:45,026 --> 00:07:46,932
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
123
00:07:47,393 --> 00:07:48,963
♪ Nay nay nay na-na-nay ♪
124
00:07:50,096 --> 00:07:51,362
♪ Nay nay nay nay nay... ♪
125
00:07:51,471 --> 00:07:52,760
Aladdin!
126
00:07:52,932 --> 00:07:54,119
Thief, Aladdin!
127
00:07:54,144 --> 00:07:55,275
Are we in trouble?
128
00:07:55,300 --> 00:07:56,361
Only if you get caught.
129
00:07:56,386 --> 00:07:57,235
Aladdin!
130
00:07:57,260 --> 00:07:59,354
Down that alley.
Monkey knows the way.
131
00:08:00,236 --> 00:08:01,244
Abu.
132
00:08:01,588 --> 00:08:03,228
Cute butt.
133
00:08:03,291 --> 00:08:04,588
You'll be fine.
134
00:08:06,307 --> 00:08:08,119
- Over there!
- Hey, you!
135
00:08:08,682 --> 00:08:10,267
You looking for this, Jamal?
136
00:08:10,408 --> 00:08:11,588
Aladdin, you street rat!
137
00:08:31,560 --> 00:08:32,584
♪ Gotta keep ♪
138
00:08:32,609 --> 00:08:34,397
♪ One jump ahead of the bread line ♪
139
00:08:34,498 --> 00:08:36,459
♪ One swing ahead of the sword ♪
140
00:08:36,498 --> 00:08:38,544
♪ I steal only what I can't afford ♪
141
00:08:38,578 --> 00:08:39,420
Stop!
142
00:08:39,445 --> 00:08:40,514
♪ And that's everything ♪
143
00:08:40,790 --> 00:08:42,720
♪ One jump ahead of the lawmen ♪
144
00:08:42,783 --> 00:08:44,665
♪ That's all, and that's no joke ♪
145
00:08:44,869 --> 00:08:47,204
♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪
146
00:08:48,588 --> 00:08:51,353
♪ Riffraff! Street rat! Scoundrel! ♪
147
00:08:51,463 --> 00:08:52,502
♪ Take that! ♪
148
00:08:52,642 --> 00:08:55,947
♪ Try a different tact, guys ♪
149
00:08:58,822 --> 00:09:00,478
♪ Rip him open ♪
150
00:09:00,775 --> 00:09:02,846
♪ 'Round the back, guys ♪
151
00:09:02,871 --> 00:09:04,494
♪ I can take a hint
Gotta face the facts ♪
152
00:09:04,617 --> 00:09:06,454
♪ Could really use a friend or two ♪
153
00:09:06,978 --> 00:09:09,932
♪ Oh, it's sad,
Aladdin's hit the bottom ♪
154
00:09:10,861 --> 00:09:13,994
♪ He's become a
one-man rise in crime ♪
155
00:09:14,548 --> 00:09:18,150
♪ I'd blame parents,
'cept he hasn't got 'em ♪
156
00:09:18,540 --> 00:09:20,259
♪ Gotta eat to live,
gotta steal to eat ♪
157
00:09:20,290 --> 00:09:22,806
♪ Tell you all about it
when I got the time ♪
158
00:09:31,618 --> 00:09:32,618
Hey!
159
00:09:36,278 --> 00:09:37,560
There are stairs, you know.
160
00:09:38,560 --> 00:09:39,693
Where's the fun in that?
161
00:09:39,880 --> 00:09:41,802
♪ One jump ahead of the slowpokes ♪
162
00:09:41,849 --> 00:09:43,857
♪ One skip ahead of my doom ♪
163
00:09:43,974 --> 00:09:46,415
♪ Next time gonna use
a nom de plume ♪
164
00:09:46,440 --> 00:09:47,589
Hey, get back here!
165
00:09:47,973 --> 00:09:49,981
♪ One jump ahead of the hitmen ♪
166
00:09:50,006 --> 00:09:52,091
♪ One hit ahead of the flock ♪
167
00:09:52,169 --> 00:09:54,904
♪ I think I'll take a stroll
around the block ♪
168
00:09:57,586 --> 00:09:58,633
♪ Stop thief! ♪
169
00:09:58,658 --> 00:09:59,728
♪ Vandal! ♪
170
00:09:59,753 --> 00:10:00,766
♪ Abu! ♪
171
00:10:00,797 --> 00:10:01,961
♪ Scoundrel! ♪
172
00:10:01,993 --> 00:10:05,235
♪ Let's not be too hasty ♪
173
00:10:05,797 --> 00:10:09,531
♪ Still I think he's rather tasty ♪
174
00:10:09,556 --> 00:10:11,321
♪ Gotta eat to live,
gotta steal to eat ♪
175
00:10:11,555 --> 00:10:12,969
♪ Otherwise we'd get along ♪
176
00:10:13,055 --> 00:10:14,062
♪ Wrong! ♪
177
00:10:16,415 --> 00:10:17,469
No, no, no, no!
178
00:10:21,984 --> 00:10:23,102
Together on three.
179
00:10:23,127 --> 00:10:24,227
Together on three?
180
00:10:24,252 --> 00:10:25,805
- We jump.
- We jump?!
181
00:10:25,846 --> 00:10:27,594
Why are you repeating
everything I say?
182
00:10:27,711 --> 00:10:28,790
The pole.
183
00:10:31,383 --> 00:10:34,321
One, two, three!
184
00:10:40,624 --> 00:10:41,773
Sorry!
185
00:10:44,179 --> 00:10:45,249
I can't.
186
00:10:50,611 --> 00:10:52,588
Look at me.
Look at me.
187
00:10:52,807 --> 00:10:55,088
You... can do this.
188
00:11:03,398 --> 00:11:04,374
- Oh.
- Oh.
189
00:11:04,428 --> 00:11:05,444
Nicely done.
190
00:11:05,469 --> 00:11:06,523
Thank you.
191
00:11:07,102 --> 00:11:08,789
♪ One jump ahead of the hoofbeats ♪
192
00:11:08,828 --> 00:11:10,875
♪ One hop ahead of the hump ♪
193
00:11:10,992 --> 00:11:12,922
♪ One trick ahead of disaster ♪
194
00:11:12,961 --> 00:11:14,844
♪ They're quick, but I'm much faster ♪
195
00:11:14,969 --> 00:11:16,672
♪ Here goes
Better throw my hand in ♪
196
00:11:16,697 --> 00:11:17,727
♪ Wish me happy landing ♪
197
00:11:17,758 --> 00:11:19,641
♪ All I gotta do is jump! ♪
198
00:11:36,441 --> 00:11:37,496
Oh, dear.
199
00:11:46,207 --> 00:11:48,964
Come on. I know
somewhere we'll be safe.
200
00:11:56,871 --> 00:11:58,659
Here comes the Master.
201
00:12:05,729 --> 00:12:08,034
You bring me the rough
but never a diamond.
202
00:12:09,074 --> 00:12:10,465
Take them away.
203
00:12:11,043 --> 00:12:12,722
Take them away.
204
00:12:13,573 --> 00:12:16,433
Majazeer, perhaps this
205
00:12:16,527 --> 00:12:19,183
diamond in the rough
does not exist.
206
00:12:19,612 --> 00:12:21,269
He is out there.
207
00:12:21,440 --> 00:12:23,375
But we've searched for months.
208
00:12:23,493 --> 00:12:24,969
I do not understand
209
00:12:25,016 --> 00:12:27,094
what could possibly
be in that cave
210
00:12:27,172 --> 00:12:30,618
that could help a man
as great as you.
211
00:12:30,875 --> 00:12:33,743
You are already second
only to the Sultan.
212
00:12:33,805 --> 00:12:36,360
Second! Uh-oh.
213
00:12:38,383 --> 00:12:40,266
Who's in trouble now?
214
00:12:40,414 --> 00:12:42,125
And you think second is enough?
215
00:12:42,321 --> 00:12:43,586
Of course.
216
00:12:44,313 --> 00:12:45,883
You were not born to be sultan.
217
00:12:45,961 --> 00:12:47,547
Not smart.
218
00:12:47,774 --> 00:12:51,008
Do you know what I had to do
to get the power that I have?
219
00:12:51,461 --> 00:12:53,071
The sacrifices that I've made?
220
00:12:53,096 --> 00:12:54,852
The bodies that I've buried?
221
00:12:55,086 --> 00:12:57,555
The five years spent
in a Sherabad jail?
222
00:12:57,946 --> 00:13:00,055
People need to understand
that they will pay
223
00:13:00,080 --> 00:13:01,672
for underestimating me.
224
00:13:01,697 --> 00:13:03,032
Second is not enough!
225
00:13:03,057 --> 00:13:04,517
And it will never be enough!
226
00:13:04,587 --> 00:13:05,923
That's why I need the lamp.
227
00:13:06,024 --> 00:13:08,032
And why I no longer need you!
228
00:14:19,537 --> 00:14:20,559
Tea?
229
00:14:20,584 --> 00:14:21,669
Thank you.
230
00:14:21,943 --> 00:14:24,880
And thank you for
getting me out of there.
231
00:14:25,896 --> 00:14:27,599
Aladdin, isn't it?
232
00:14:28,206 --> 00:14:29,795
Uh, you're welcome...
233
00:14:30,005 --> 00:14:32,138
Um, I'm Dalia.
234
00:14:32,498 --> 00:14:33,630
Dalia.
235
00:14:34,498 --> 00:14:36,068
From the palace.
236
00:14:36,661 --> 00:14:37,802
How could you tell?
237
00:14:37,929 --> 00:14:40,241
Well, only someone
from the palace
238
00:14:40,303 --> 00:14:41,905
could afford a bracelet like that.
239
00:14:42,046 --> 00:14:44,780
And that silk lining
is imported, too.
240
00:14:44,851 --> 00:14:47,601
It comes from the merchant
boats straight to the palace.
241
00:14:47,679 --> 00:14:49,819
But not to servants.
242
00:14:49,913 --> 00:14:51,226
At least not most servants.
243
00:14:51,296 --> 00:14:52,726
Which means you...
244
00:14:52,858 --> 00:14:54,546
are a handmaid to the Princess.
245
00:14:56,089 --> 00:14:57,339
Impressive.
246
00:14:57,393 --> 00:14:59,088
You think that's impressive.
247
00:14:59,167 --> 00:15:01,026
You should see the
city from up there.
248
00:15:06,314 --> 00:15:07,720
Agrabah.
249
00:15:08,353 --> 00:15:09,892
It's so beautiful.
250
00:15:10,033 --> 00:15:11,385
I should get out more.
251
00:15:11,578 --> 00:15:13,946
You should tell the
Princess to get out more.
252
00:15:14,438 --> 00:15:16,578
The people haven't
seen her in years.
253
00:15:16,852 --> 00:15:18,289
They won't let her.
254
00:15:19,672 --> 00:15:21,500
Ever since my...
255
00:15:22,336 --> 00:15:24,532
The Queen was killed,
256
00:15:24,586 --> 00:15:26,133
the Sultan's been afraid.
257
00:15:26,242 --> 00:15:28,000
So she's kept locked away.
258
00:15:28,117 --> 00:15:30,117
Seems everyone's been
afraid since then.
259
00:15:30,235 --> 00:15:33,071
But the people of Agrabah
had nothing to do with that.
260
00:15:33,180 --> 00:15:34,555
The people loved her.
261
00:15:35,242 --> 00:15:36,726
They did, didn't they?
262
00:15:39,649 --> 00:15:41,007
Is this yours?
263
00:15:41,032 --> 00:15:43,672
It's kind of... borrowed.
264
00:15:51,254 --> 00:15:53,011
My mother taught me that song.
265
00:15:54,230 --> 00:15:55,441
Mine too.
266
00:15:55,824 --> 00:15:57,222
It's all I remember of her.
267
00:15:58,371 --> 00:16:00,051
And what about your father?
268
00:16:00,496 --> 00:16:02,105
I lost them both
when I was young.
269
00:16:02,605 --> 00:16:04,238
Been on my own ever since.
270
00:16:04,863 --> 00:16:06,199
It's all right, it's just...
271
00:16:06,457 --> 00:16:07,511
What?
272
00:16:07,996 --> 00:16:09,628
It's a little sad...
273
00:16:10,043 --> 00:16:13,370
having a monkey as the only
parental authority in your life.
274
00:16:15,676 --> 00:16:16,988
We get by.
275
00:16:17,933 --> 00:16:21,384
Every day, I just...
think things will be different,
276
00:16:21,409 --> 00:16:23,439
but it never seems to change.
277
00:16:24,369 --> 00:16:26,830
Just sometimes,
I feel like I'm...
278
00:16:26,855 --> 00:16:28,134
Trapped.
279
00:16:29,619 --> 00:16:31,259
Like you...
280
00:16:31,338 --> 00:16:33,306
can't escape what
you were born into?
281
00:16:34,369 --> 00:16:35,541
Yes.
282
00:16:42,342 --> 00:16:44,045
I have to get back to the palace.
283
00:16:44,389 --> 00:16:45,553
Now?
284
00:16:52,420 --> 00:16:55,459
It's just another prince
coming to court the princess.
285
00:16:57,622 --> 00:17:00,700
Yes, and I have to
get her ready.
286
00:17:00,725 --> 00:17:02,332
Oh, do you have my bracelet?
287
00:17:02,357 --> 00:17:03,387
Sure.
288
00:17:07,216 --> 00:17:09,317
I'm sure I put it in here.
289
00:17:10,552 --> 00:17:11,825
Somewhere.
290
00:17:11,945 --> 00:17:13,836
Abu, did you take it?
291
00:17:14,289 --> 00:17:15,851
That was my mother's bracelet.
292
00:17:17,648 --> 00:17:19,531
Yes, it's beautiful.
293
00:17:20,671 --> 00:17:21,773
You are a thief.
294
00:17:22,069 --> 00:17:23,586
No. No. Yes, but...
295
00:17:23,687 --> 00:17:24,898
I was so naive.
296
00:17:24,923 --> 00:17:26,086
Excuse me.
297
00:17:26,710 --> 00:17:28,163
Wait. Wait. Wait!
298
00:17:28,468 --> 00:17:30,109
Wait, it's not like that!
299
00:17:36,527 --> 00:17:38,214
Street rat, get out of the way.
300
00:17:38,239 --> 00:17:40,050
Who do you think you're
calling a street rat?
301
00:17:40,542 --> 00:17:41,863
Are you talking back to me?
302
00:17:42,456 --> 00:17:45,027
You were born worthless
and you will die worthless.
303
00:17:45,472 --> 00:17:47,089
And only your fleas
will mourn you.
304
00:17:50,597 --> 00:17:51,847
Come on, Abu.
305
00:17:52,628 --> 00:17:53,839
Let's go home.
306
00:18:07,519 --> 00:18:09,120
♪ Riffraff ♪
307
00:18:09,518 --> 00:18:11,105
♪ Street rat ♪
308
00:18:11,870 --> 00:18:13,644
♪ I don't ♪
309
00:18:13,995 --> 00:18:15,589
♪ Buy that ♪
310
00:18:15,878 --> 00:18:17,519
♪ If only ♪
311
00:18:17,620 --> 00:18:19,792
♪ They'd look closer ♪
312
00:18:20,338 --> 00:18:23,690
♪ Would they see a poor boy? ♪
313
00:18:24,097 --> 00:18:25,737
♪ No, siree ♪
314
00:18:28,730 --> 00:18:30,839
♪ They'd find out ♪
315
00:18:31,315 --> 00:18:34,370
♪ There's so much more ♪
316
00:18:34,855 --> 00:18:39,128
♪ To me ♪
317
00:18:45,274 --> 00:18:46,391
Abu.
318
00:18:47,641 --> 00:18:51,063
There's a time that we do steal,
and a time we don't.
319
00:18:51,602 --> 00:18:53,906
This was definitely a don't.
320
00:19:01,562 --> 00:19:03,828
Welcome, Prince Anders.
321
00:19:04,274 --> 00:19:06,625
We trust you had an
enjoyable journey.
322
00:19:14,047 --> 00:19:15,188
Oh, wow.
323
00:19:29,541 --> 00:19:32,510
Prince Anders, my daughter...
324
00:19:32,604 --> 00:19:35,549
Princess Jasmine.
325
00:19:37,213 --> 00:19:38,580
S-So...
326
00:19:38,994 --> 00:19:41,252
Why did no one tell
me of your beauty?
327
00:19:41,440 --> 00:19:42,979
No one mentioned yours, either.
328
00:19:43,033 --> 00:19:44,455
Oh, thank you.
329
00:19:44,893 --> 00:19:46,955
They say that in Skånland.
330
00:19:47,049 --> 00:19:48,181
Ya, right?
331
00:19:50,674 --> 00:19:53,526
It's... It's very, very amusing.
332
00:19:53,666 --> 00:19:55,181
- Is it?
- Ya.
333
00:19:55,206 --> 00:19:58,877
We have that same title yet are
never described the same way.
334
00:19:59,908 --> 00:20:02,619
Mm-hrm... Jasmine.
335
00:20:03,440 --> 00:20:04,487
Ya.
336
00:20:05,401 --> 00:20:06,487
Oh.
337
00:20:06,526 --> 00:20:08,526
What is that?
338
00:20:08,861 --> 00:20:10,752
Don't. Don't tell me.
339
00:20:11,526 --> 00:20:13,713
It's a cat... with stripes.
340
00:20:14,612 --> 00:20:16,268
He likes you.
341
00:20:16,330 --> 00:20:17,369
I know.
342
00:20:17,471 --> 00:20:20,470
'Cause in Skånland, cats love me.
Here, puss-puss.
343
00:20:20,557 --> 00:20:21,932
Hey, puss-puss.
344
00:20:22,198 --> 00:20:23,565
Hey, puss-puss, puss...
345
00:20:27,573 --> 00:20:28,573
My Sultan...
346
00:20:28,630 --> 00:20:31,036
Our enemies grow
stronger every day,
347
00:20:31,091 --> 00:20:33,770
yet you allow your daughter
to dismiss Prince Anders
348
00:20:33,856 --> 00:20:35,731
and a possible military alliance.
349
00:20:35,778 --> 00:20:36,880
Which enemies?
350
00:20:36,989 --> 00:20:38,606
Sherabad continues to amass.
351
00:20:38,631 --> 00:20:40,028
Sherabad is our ally.
352
00:20:40,114 --> 00:20:41,528
Was our ally.
353
00:20:41,553 --> 00:20:44,113
You would drag us into
a war with our only...
354
00:20:44,184 --> 00:20:47,660
Yet you would allow your
kingdom to sink into ruin,
355
00:20:47,685 --> 00:20:48,745
for mere sentiment!
356
00:20:48,770 --> 00:20:49,989
Jafar!
357
00:20:51,910 --> 00:20:55,324
Remember your place.
358
00:20:57,590 --> 00:20:59,004
I apologize.
359
00:21:02,183 --> 00:21:03,605
Forgive me, my Sultan.
360
00:21:04,699 --> 00:21:05,941
I went too far.
361
00:21:11,988 --> 00:21:13,285
But...
362
00:21:15,019 --> 00:21:17,074
if you would only reconsider,
363
00:21:18,097 --> 00:21:21,191
I think you would see
364
00:21:22,129 --> 00:21:24,621
that invading Sherabad
365
00:21:24,824 --> 00:21:27,387
is the right thing to do.
366
00:21:28,136 --> 00:21:34,234
Invading Sherabad is...
367
00:21:34,562 --> 00:21:35,855
Invade Sherabad?
368
00:21:39,680 --> 00:21:42,703
Why would we invade
Mother's kingdom?
369
00:21:43,000 --> 00:21:45,196
We would never invade Sherabad.
370
00:21:45,281 --> 00:21:48,289
But an ally in Skånland would
371
00:21:48,375 --> 00:21:50,078
improve our situation.
372
00:21:50,133 --> 00:21:52,344
Yes. If you
373
00:21:52,477 --> 00:21:55,234
consider giving
Prince Anders a chance.
374
00:21:55,259 --> 00:21:56,406
To rule?
375
00:21:56,431 --> 00:21:58,274
Baba, Rajah would
make a better ruler.
376
00:21:58,352 --> 00:22:00,867
My dear, I'm not
getting any younger.
377
00:22:01,180 --> 00:22:03,836
We must find you
a husband and...
378
00:22:04,359 --> 00:22:06,125
we are running out of kingdoms.
379
00:22:06,150 --> 00:22:09,047
What foreign prince can
care for our people as I do?
380
00:22:09,344 --> 00:22:10,616
I could lead, if only...
381
00:22:10,641 --> 00:22:13,149
My dear, you cannot be a sultan.
382
00:22:13,235 --> 00:22:14,883
Because it has never been done
383
00:22:14,922 --> 00:22:17,758
in the thousand-year
history of our kingdom.
384
00:22:18,102 --> 00:22:21,899
I have been preparing for this
my whole life.
385
00:22:21,985 --> 00:22:23,844
- I have read every...
- Books?
386
00:22:23,946 --> 00:22:25,789
But you cannot read experience.
387
00:22:25,844 --> 00:22:28,000
Inexperience is dangerous.
388
00:22:28,094 --> 00:22:30,735
People, left unchecked, will revolt.
389
00:22:30,899 --> 00:22:34,195
Walls and borders, unguarded,
will be attacked.
390
00:22:34,274 --> 00:22:36,383
Jafar is right.
391
00:22:36,516 --> 00:22:37,899
One day,
392
00:22:39,586 --> 00:22:41,399
you will understand.
393
00:22:46,544 --> 00:22:48,115
You may leave now.
394
00:23:05,974 --> 00:23:09,482
Life will be kinder
to you, Princess,
395
00:23:09,778 --> 00:23:13,193
once you accept these
traditions and understand
396
00:23:13,218 --> 00:23:16,927
it's better for you to be seen
397
00:23:17,037 --> 00:23:18,771
and not heard.
398
00:23:37,297 --> 00:23:41,085
♪ Here comes a wave
Meant to wash me away ♪
399
00:23:41,156 --> 00:23:44,672
♪ A tide that is taking me under ♪
400
00:23:45,312 --> 00:23:49,281
♪ Broken again
Left with nothing to say ♪
401
00:23:49,431 --> 00:23:54,140
♪ My voice drowned out in the thunder ♪
402
00:23:54,390 --> 00:23:57,680
♪ But I can't cry ♪
403
00:23:57,820 --> 00:24:02,383
♪ And I can’t start to crumble ♪
404
00:24:02,414 --> 00:24:05,383
♪ Whenever they try ♪
405
00:24:05,445 --> 00:24:10,195
♪ To shut me or cut me down ♪
406
00:24:10,398 --> 00:24:13,961
♪ I can't stay silent ♪
407
00:24:14,047 --> 00:24:17,585
♪ Though they wanna keep me quiet ♪
408
00:24:17,656 --> 00:24:22,336
♪ And I tremble when they try it ♪
409
00:24:24,039 --> 00:24:26,101
♪ All I know ♪
410
00:24:26,195 --> 00:24:28,187
♪ Is I won't ♪
411
00:24:28,218 --> 00:24:32,914
♪ Go speechless ♪
412
00:24:40,695 --> 00:24:42,195
Open the gates!
413
00:24:47,508 --> 00:24:49,141
You know what to do, Abu.
414
00:25:00,664 --> 00:25:01,961
Close the gates!
415
00:25:02,070 --> 00:25:03,687
Tacky monkey.
416
00:25:09,711 --> 00:25:12,047
Remember your place, Jafar.
417
00:25:12,117 --> 00:25:13,617
Remember your place.
418
00:25:13,656 --> 00:25:15,656
If I hear that...!
419
00:25:15,750 --> 00:25:16,992
One more time.
420
00:25:17,070 --> 00:25:18,641
Sorry, Master.
421
00:25:18,711 --> 00:25:22,820
Another petty insult
from that slow-minded fool.
422
00:25:23,625 --> 00:25:25,976
He sees a city
where I see an empire.
423
00:25:26,001 --> 00:25:27,344
Such vision.
424
00:25:27,883 --> 00:25:31,078
Once that lamp sits in my hand,
425
00:25:32,055 --> 00:25:34,938
then I shall sit on his throne.
426
00:25:35,015 --> 00:25:37,242
Thief! Thief in the palace.
427
00:25:38,406 --> 00:25:39,875
Thief in the palace?
428
00:25:40,125 --> 00:25:41,648
That's what I said.
429
00:25:41,779 --> 00:25:42,779
Thief.
430
00:25:42,804 --> 00:25:44,258
What have you seen, Iago?
431
00:25:44,492 --> 00:25:46,156
Diamond in the rough.
432
00:26:19,087 --> 00:26:21,360
Who's a clever boy?
433
00:26:23,501 --> 00:26:25,993
But Dalia, there has to be
something I can do.
434
00:26:26,404 --> 00:26:28,544
A handsome prince
wants to marry you.
435
00:26:28,662 --> 00:26:30,732
Oh, when will life get easier?
436
00:26:30,810 --> 00:26:33,052
It's not that I don't want to
marry, it's just...
437
00:26:33,115 --> 00:26:34,943
You want to be sultan.
438
00:26:34,997 --> 00:26:35,919
But why?
439
00:26:35,982 --> 00:26:37,826
You remember my
mother used to say,
440
00:26:37,896 --> 00:26:40,779
"We would only ever be as happy
as our least happy subject."
441
00:26:41,693 --> 00:26:43,529
If she saw what I saw today,
442
00:26:43,554 --> 00:26:45,560
she would be heart-broken.
443
00:26:45,654 --> 00:26:47,787
She would also want
you to be safe.
444
00:26:48,872 --> 00:26:51,412
And clean. I'll draw the bath.
445
00:26:52,044 --> 00:26:54,513
Jafar's guards on every corner.
446
00:26:55,232 --> 00:26:57,083
Soon he'd have them
invading our neighbors,
447
00:26:57,122 --> 00:26:59,263
risking lives, for what?
448
00:27:01,052 --> 00:27:02,216
I can help!
449
00:27:02,692 --> 00:27:04,130
I know I can.
450
00:27:04,304 --> 00:27:08,068
I was born to do more than
marry some useless prince.
451
00:27:08,169 --> 00:27:09,779
If you had to marry
a useless prince,
452
00:27:09,865 --> 00:27:12,263
you could certainly do
worse than this one.
453
00:27:12,505 --> 00:27:14,826
He's tall and handsome,
454
00:27:14,896 --> 00:27:16,747
and yes, he's a little dim but,
455
00:27:16,794 --> 00:27:18,622
you're just getting married.
456
00:27:18,685 --> 00:27:20,684
It's not like you
have to talk to him.
457
00:27:22,497 --> 00:27:24,997
But you'd prefer that
boy from the market.
458
00:27:36,388 --> 00:27:37,732
Can I help you?
459
00:27:40,146 --> 00:27:42,271
- Tea?
- You.
460
00:27:42,615 --> 00:27:44,403
You! What are you doing here?
461
00:27:44,474 --> 00:27:45,779
Get in here, now.
462
00:27:45,804 --> 00:27:47,872
I... came back to
return your bracelet.
463
00:27:48,115 --> 00:27:49,654
My bracelet? Where is it?
464
00:27:49,747 --> 00:27:50,966
On your wrist.
465
00:27:51,310 --> 00:27:52,372
What?
466
00:27:52,490 --> 00:27:54,208
Not bad!
467
00:27:54,638 --> 00:27:56,388
I like what she's
done with the place.
468
00:27:56,708 --> 00:27:58,208
How did you get past the guards?
469
00:27:58,419 --> 00:27:59,865
That was challenging.
470
00:28:00,044 --> 00:28:02,052
But, I have my ways.
471
00:28:02,927 --> 00:28:06,404
While the Princess is out,
would you like to go for a stroll?
472
00:28:06,732 --> 00:28:08,263
Have a little chat?
473
00:28:08,912 --> 00:28:10,646
You're unbelievable.
474
00:28:11,497 --> 00:28:13,169
You cannot just
break into a palace
475
00:28:13,263 --> 00:28:15,224
and walk around like
you own the place.
476
00:28:15,458 --> 00:28:16,692
If you don't have anything,
477
00:28:16,717 --> 00:28:18,412
you have to act like
you own everything.
478
00:28:18,919 --> 00:28:21,247
So, what do you say?
479
00:28:21,365 --> 00:28:22,716
I did find your bracelet.
480
00:28:22,787 --> 00:28:24,779
You did not find it,
you stole it.
481
00:28:24,804 --> 00:28:26,865
Correction, the monkey stole it.
482
00:28:27,201 --> 00:28:28,435
He's your monkey.
483
00:28:28,685 --> 00:28:30,443
He's still just a monkey.
484
00:28:30,794 --> 00:28:32,294
Who ordered the tea?
485
00:28:33,794 --> 00:28:35,091
Uh...
486
00:28:35,568 --> 00:28:36,763
I did.
487
00:28:39,732 --> 00:28:41,201
For you,
488
00:28:41,341 --> 00:28:43,122
Princess Jasmine.
489
00:28:44,122 --> 00:28:45,458
Your Majesty!
490
00:28:47,247 --> 00:28:48,864
Why are you being weird?
491
00:28:56,919 --> 00:29:01,435
Oh, I'm... the Princess... Yes!
492
00:29:02,122 --> 00:29:03,169
Mm-hmm.
493
00:29:03,247 --> 00:29:07,701
And it is good to be me
with all my
494
00:29:07,865 --> 00:29:10,068
palaces and...
495
00:29:10,207 --> 00:29:13,739
wagons of gold... things...
496
00:29:13,897 --> 00:29:18,928
and dresses for...
every hour of the day.
497
00:29:21,116 --> 00:29:24,038
Now it is time for
my cat to be cleaned.
498
00:29:26,561 --> 00:29:28,249
She doesn't get out much.
499
00:29:28,405 --> 00:29:30,772
Mm-hmm. Clearly.
500
00:29:33,960 --> 00:29:35,780
Aren't you supposed
to be in the bath?
501
00:29:39,883 --> 00:29:43,225
This cat isn't going
to clean itself.
502
00:29:43,694 --> 00:29:46,344
But don't cats clean themselves?
503
00:29:47,306 --> 00:29:48,759
You have to go now.
504
00:29:48,853 --> 00:29:50,814
Oh, okay, but I'm coming
back tomorrow night.
505
00:29:50,839 --> 00:29:52,150
What? No, you can't.
506
00:29:52,175 --> 00:29:53,993
Meet me in the courtyard
beside the fountain.
507
00:29:54,157 --> 00:29:56,110
When the moon is
above the minaret.
508
00:29:57,376 --> 00:29:58,946
To return this.
509
00:30:03,438 --> 00:30:04,750
I promise.
510
00:30:14,234 --> 00:30:15,680
Can you believe it, Abu?
511
00:30:16,250 --> 00:30:18,859
The most heavily guarded
place in all of Agrabah.
512
00:30:20,211 --> 00:30:21,351
Evening.
513
00:30:21,742 --> 00:30:22,758
Evening.
514
00:30:23,805 --> 00:30:25,078
Evening.
515
00:30:26,242 --> 00:30:27,539
Guards are behind me.
516
00:30:30,356 --> 00:30:31,426
Hello, boys.
517
00:30:55,223 --> 00:30:56,574
Where am I?
518
00:30:56,785 --> 00:30:59,254
In a world of trouble, boy.
519
00:31:00,398 --> 00:31:03,249
That bracelet. Is that
what this is about?
520
00:31:04,046 --> 00:31:05,523
Because I-I didn't steal it.
521
00:31:05,749 --> 00:31:06,749
The handmaid...
522
00:31:06,774 --> 00:31:09,610
What was a handmaid doing
wearing the Queen's bracelet?
523
00:31:09,773 --> 00:31:10,898
The Queen?
524
00:31:10,999 --> 00:31:12,562
No, no. She said that
525
00:31:12,671 --> 00:31:14,436
- it belonged to...
- Her mother.
526
00:31:16,686 --> 00:31:18,913
Well, at least she told
the truth about one thing.
527
00:31:19,702 --> 00:31:22,553
A-Are you saying that
was the Princess?
528
00:31:23,967 --> 00:31:26,983
- I was talking to the...
- She was toying with you.
529
00:31:28,046 --> 00:31:30,413
It amuses her to meet commoners.
530
00:31:32,155 --> 00:31:34,038
Did you actually
think she liked you?
531
00:31:37,406 --> 00:31:38,844
What do they call you?
532
00:31:39,430 --> 00:31:40,531
Aladdin.
533
00:31:40,969 --> 00:31:42,250
Aladdin.
534
00:31:42,867 --> 00:31:44,492
People like us
must be realistic.
535
00:31:44,517 --> 00:31:45,443
Us?
536
00:31:45,468 --> 00:31:47,320
You see, I was once like you.
537
00:31:50,031 --> 00:31:51,523
A common thief.
538
00:31:53,836 --> 00:31:55,265
Only I thought bigger.
539
00:31:56,109 --> 00:31:57,890
Steal an apple,
and you're a thief.
540
00:31:58,210 --> 00:32:00,851
Steal a kingdom,
and you're a statesman.
541
00:32:01,711 --> 00:32:03,906
Only weak men stop there.
542
00:32:04,695 --> 00:32:07,570
You're either the most powerful
man in the room, or you're nothing.
543
00:32:08,305 --> 00:32:11,547
You. You stumbled
upon an opportunity.
544
00:32:11,718 --> 00:32:13,507
I can make you rich.
545
00:32:13,820 --> 00:32:15,773
Rich enough to impress a princess.
546
00:32:16,586 --> 00:32:18,312
But nothing comes for free.
547
00:32:28,200 --> 00:32:29,653
What would I have to do?
548
00:32:30,934 --> 00:32:32,825
There's a cave nearby.
549
00:32:33,684 --> 00:32:36,903
And in it, a simple oil lamp.
550
00:32:37,442 --> 00:32:39,473
Retrieve it for me,
and I will make you
551
00:32:39,504 --> 00:32:42,786
wealthy enough to
impress a princess.
552
00:32:45,083 --> 00:32:47,075
You're nothing to her.
553
00:32:47,598 --> 00:32:49,192
But you could be.
554
00:32:49,973 --> 00:32:54,418
Your life begins now, Aladdin.
555
00:33:00,551 --> 00:33:01,793
Still waiting?
556
00:33:03,098 --> 00:33:07,035
No. No, I... came out to...
557
00:33:10,707 --> 00:33:11,981
He promised.
558
00:33:15,238 --> 00:33:17,285
I'll be upstairs if you need me.
559
00:33:17,801 --> 00:33:19,066
Good night, Dalia.
560
00:33:27,004 --> 00:33:28,895
The Cave of Wonders.
561
00:33:29,129 --> 00:33:31,191
When you enter,
you will see more riches
562
00:33:31,216 --> 00:33:33,059
than you've ever dreamed of.
563
00:33:33,176 --> 00:33:34,981
Gold, diamonds...
564
00:33:35,106 --> 00:33:37,215
and... the lamp.
565
00:33:37,285 --> 00:33:40,254
Bring it to me and I will
make you rich and free.
566
00:33:41,566 --> 00:33:42,691
But take no other treasure,
567
00:33:42,716 --> 00:33:45,019
no matter how sorely
you are tempted.
568
00:33:48,589 --> 00:33:50,293
And you will be tempted.
569
00:33:53,879 --> 00:33:57,309
Only one may enter here.
570
00:33:57,379 --> 00:34:01,160
One who's worth lies far within.
571
00:34:01,238 --> 00:34:04,254
A diamond in the rough.
572
00:34:05,254 --> 00:34:06,746
Remember...
573
00:34:06,910 --> 00:34:09,059
take nothing but the lamp.
574
00:34:50,456 --> 00:34:53,425
Abu, don't touch. Remember?
575
00:35:42,291 --> 00:35:43,299
Whoa.
576
00:35:50,307 --> 00:35:51,440
Abu.
577
00:35:53,330 --> 00:35:55,776
This is a magic carpet.
578
00:35:56,150 --> 00:35:57,784
These really do exist.
579
00:35:58,651 --> 00:36:00,073
Hello, carpet.
580
00:36:04,041 --> 00:36:06,424
Let's see what we can do
about your situation here.
581
00:36:21,151 --> 00:36:22,432
Oh, hey!
582
00:36:22,792 --> 00:36:24,120
Don't mention it.
583
00:36:26,964 --> 00:36:30,167
Abu, keep your little
monkey hands to yourself.
584
00:37:41,323 --> 00:37:42,901
Abu! No!
585
00:37:42,926 --> 00:37:47,690
You have touched the
forbidden treasure!
586
00:37:47,767 --> 00:37:52,752
Now, you will never
again see the light
587
00:37:52,801 --> 00:37:54,650
of day!
588
00:38:22,409 --> 00:38:23,776
Carpet!
589
00:38:32,235 --> 00:38:33,977
Abu, jump!
590
00:38:58,046 --> 00:38:59,389
Could you give me a hand?
591
00:38:59,530 --> 00:39:00,749
First, the lamp.
592
00:39:01,061 --> 00:39:03,678
- No, no, first, your hand.
- We don't have much time.
593
00:39:03,748 --> 00:39:05,085
Give me the lamp.
594
00:39:10,452 --> 00:39:11,764
Your hand!
595
00:39:11,952 --> 00:39:13,905
Second no more, Master.
596
00:39:13,936 --> 00:39:15,311
Now, your hand!
597
00:39:17,968 --> 00:39:19,655
How about my foot?
598
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
No!
599
00:39:29,612 --> 00:39:31,120
Get off me, monkey!
600
00:39:41,275 --> 00:39:42,814
Dirty monkey.
601
00:39:52,055 --> 00:39:55,688
Aaahhh!
602
00:40:05,799 --> 00:40:07,025
We're alive.
603
00:40:07,219 --> 00:40:08,445
I think.
604
00:40:09,195 --> 00:40:10,578
Thank you, carpet.
605
00:40:15,109 --> 00:40:16,164
Abu.
606
00:40:18,469 --> 00:40:19,617
How did you...?
607
00:40:20,189 --> 00:40:21,861
You cunning little monkey.
608
00:40:24,408 --> 00:40:27,306
Now, all we need's a way out.
609
00:40:30,908 --> 00:40:33,580
Hey, carpet, do you know
a way out of here?
610
00:40:35,486 --> 00:40:36,595
The lamp?
611
00:40:39,744 --> 00:40:40,908
What is that?
612
00:40:57,392 --> 00:40:59,853
Oh, great one who summons me.
613
00:41:00,306 --> 00:41:02,423
Terrible one who commands me.
614
00:41:02,775 --> 00:41:05,017
I stand by my oath.
615
00:41:05,150 --> 00:41:07,783
Loyalty to wishes three.
616
00:41:09,774 --> 00:41:13,197
I said... oh...
617
00:41:13,431 --> 00:41:14,822
great...
618
00:41:15,314 --> 00:41:17,455
Excuse me.
Boy, where's your boss?
619
00:41:17,861 --> 00:41:19,556
Help me out here,
where's your boss?
620
00:41:19,673 --> 00:41:22,283
If I was gonna talk to myself,
I coulda just stayed in the lamp.
621
00:41:23,478 --> 00:41:25,071
Hello!
622
00:41:25,345 --> 00:41:26,351
Um...
623
00:41:26,376 --> 00:41:27,705
Use your big boy voice.
624
00:41:28,002 --> 00:41:30,212
I'm... talking...
625
00:41:30,830 --> 00:41:32,431
to a smoking blue giant?
626
00:41:32,470 --> 00:41:33,525
No!
627
00:41:34,181 --> 00:41:36,252
I am not a giant.
628
00:41:36,291 --> 00:41:39,056
I am a genie.
There's a difference.
629
00:41:39,314 --> 00:41:41,533
Giants are not real.
630
00:41:41,558 --> 00:41:43,712
- Where's your boss?
- Um, my boss?
631
00:41:43,759 --> 00:41:46,470
Look, kid, I've been doing
this a long time, all right?
632
00:41:46,502 --> 00:41:48,642
There's always a guy, you know.
633
00:41:48,728 --> 00:41:51,072
He's cheated somebody
or buried somebody or...
634
00:41:51,220 --> 00:41:53,252
I mean, you get my point.
Where's that guy?
635
00:41:53,361 --> 00:41:55,697
I know that guy.
He's outside.
636
00:41:55,752 --> 00:41:56,986
So...
637
00:41:57,306 --> 00:41:58,486
it's just...
638
00:41:59,353 --> 00:42:00,978
you and me down here?
639
00:42:01,447 --> 00:42:02,478
And a monkey.
640
00:42:02,728 --> 00:42:04,899
That's your personal business, but
641
00:42:04,931 --> 00:42:06,604
we gonna need to talk
about that monkey later.
642
00:42:06,628 --> 00:42:07,735
Such a pretty little monkey.
643
00:42:07,759 --> 00:42:09,243
So, you rubbed the lamp?
644
00:42:09,408 --> 00:42:10,619
Uh-huh.
645
00:42:10,806 --> 00:42:12,228
O...kay.
646
00:42:12,267 --> 00:42:13,774
Hey, do you mind if I just
647
00:42:13,799 --> 00:42:15,437
stretch it out over here?
Do you mind?
648
00:42:15,462 --> 00:42:17,423
Uh, are you asking me?
649
00:42:17,595 --> 00:42:18,916
You're my master.
650
00:42:19,806 --> 00:42:21,627
I'm your master?
651
00:42:21,727 --> 00:42:22,977
Downward dog!
652
00:42:23,032 --> 00:42:25,258
No, no, no. You look like
you should be my master.
653
00:42:25,322 --> 00:42:28,291
Right, but that's not
quite how it works, though.
654
00:42:28,345 --> 00:42:30,111
How long have you
been trapped in here?
655
00:42:30,775 --> 00:42:31,782
'Bout a thousand years.
656
00:42:31,939 --> 00:42:32,954
A thousand years?
657
00:42:33,134 --> 00:42:34,330
A thousand years?
658
00:42:34,455 --> 00:42:37,931
Kid, is it me, or does, like,
everything surprise you?
659
00:42:37,962 --> 00:42:40,361
So, you really
don't know who I am?
660
00:42:40,494 --> 00:42:42,611
Genie, wishes, lamp?
661
00:42:42,720 --> 00:42:44,345
None of that ringin' a bell?
662
00:42:45,416 --> 00:42:46,455
Wow.
663
00:42:46,494 --> 00:42:48,205
Well, th-th-that's a first.
664
00:42:49,197 --> 00:42:50,345
Monkey!
665
00:42:56,212 --> 00:42:58,259
Oh, you don't need to
worry about him, he's fine.
666
00:43:02,627 --> 00:43:05,267
♪ Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ♪
667
00:43:05,292 --> 00:43:07,103
♪ Scheherazade had
a thousand tales ♪
668
00:43:07,470 --> 00:43:10,110
♪ Well, master, you're in luck
because up your sleeve ♪
669
00:43:10,157 --> 00:43:12,759
♪ You got a genie that never fails! ♪
670
00:43:13,697 --> 00:43:14,806
Whoo!
671
00:43:17,095 --> 00:43:18,259
I'm the best.
672
00:43:19,220 --> 00:43:20,274
Yeah.
673
00:43:22,853 --> 00:43:24,142
Not enough, huh?
674
00:43:25,025 --> 00:43:26,869
I'm kidding. Watch this.
675
00:43:30,525 --> 00:43:31,931
Here I go!
676
00:43:32,080 --> 00:43:34,142
Unh, ooh, woo!
677
00:43:35,228 --> 00:43:36,244
Back up!
678
00:43:36,290 --> 00:43:37,297
Uh-oh!
679
00:43:37,377 --> 00:43:38,462
Watch out!
680
00:43:39,790 --> 00:43:41,407
You done wound me up!
681
00:43:41,454 --> 00:43:43,634
'Boutta show you what
I'm workin' with, unh!
682
00:43:43,712 --> 00:43:46,158
♪ Well, Ali Baba, he had
them forty thieves ♪
683
00:43:46,235 --> 00:43:48,524
♪ Scheherazade had
a thousand tales ♪
684
00:43:48,572 --> 00:43:51,142
♪ But, master, you're in luck
because up your sleeves ♪
685
00:43:51,167 --> 00:43:53,580
♪ You got a brand of magic
never fails ♪
686
00:43:53,642 --> 00:43:56,127
♪ You got some power
in your corner now ♪
687
00:43:56,189 --> 00:43:58,291
♪ Heavy ammunition in your camp ♪
688
00:43:58,543 --> 00:44:01,238
♪ You got some punch,
pizazz, yahoo, and how? ♪
689
00:44:01,269 --> 00:44:02,980
♪ All you gotta do
is rub that lamp ♪
690
00:44:03,013 --> 00:44:04,144
♪ And then I'll say ♪
691
00:44:04,169 --> 00:44:06,231
♪ Mister-Man, what's your name?
Whatever ♪
692
00:44:06,256 --> 00:44:08,222
♪ What will your pleasure be? ♪
693
00:44:08,574 --> 00:44:10,824
♪ Let me take your order,
I'll jot it down ♪
694
00:44:10,989 --> 00:44:13,239
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
695
00:44:14,137 --> 00:44:15,996
♪ Life is your restaurant ♪
696
00:44:16,192 --> 00:44:17,989
♪ And I'm your maitre d' ♪
697
00:44:18,504 --> 00:44:20,777
♪ Come, whisper to me
whatever it is you want ♪
698
00:44:20,816 --> 00:44:23,098
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
699
00:44:23,723 --> 00:44:25,879
♪ We pride ourselves on service ♪
700
00:44:26,012 --> 00:44:28,059
♪ You the boss, the king, the shah! ♪
701
00:44:28,332 --> 00:44:30,793
♪ Say what you wish,
it's yours! True dish ♪
702
00:44:30,848 --> 00:44:33,886
♪ How about a little more baklava? ♪
703
00:44:33,973 --> 00:44:35,785
♪ Have some of column A ♪
704
00:44:35,926 --> 00:44:37,871
♪ Try all of column B ♪
705
00:44:38,028 --> 00:44:40,746
♪ I'm in the mood
to help you, dude ♪
706
00:44:40,793 --> 00:44:42,996
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
707
00:44:44,239 --> 00:44:45,261
Oh!
708
00:44:45,614 --> 00:44:46,778
Unh!
709
00:44:46,864 --> 00:44:48,199
It's the big part
710
00:44:48,263 --> 00:44:49,263
Watch out!
711
00:44:49,348 --> 00:44:50,442
It's the big part
712
00:44:50,582 --> 00:44:51,668
Oh!
713
00:44:52,457 --> 00:44:54,184
♪ Can your friends do this? ♪
714
00:44:54,762 --> 00:44:56,692
♪ Can your friends do that? ♪
715
00:44:57,276 --> 00:44:59,175
♪ Can your friends pull this ♪
716
00:44:59,573 --> 00:45:02,192
♪ Outta they little hat? ♪
717
00:45:02,224 --> 00:45:03,482
♪ Can your friends go ♪
718
00:45:08,521 --> 00:45:10,287
♪ I'm the genie of the lamp ♪
719
00:45:10,357 --> 00:45:13,294
♪ I can sing, rap, dance,
if you give me a chance, oh! ♪
720
00:45:13,357 --> 00:45:15,122
♪ Don't sit there buggy-eyed ♪
721
00:45:15,147 --> 00:45:17,279
♪ I'm here to answer
all your midday prayers ♪
722
00:45:17,888 --> 00:45:20,091
♪ You got me bona fide, certified ♪
723
00:45:20,162 --> 00:45:22,513
♪ You got a genie
for your charge d'affaires ♪
724
00:45:22,653 --> 00:45:24,918
♪ I got a powerful urge
to help you out ♪
725
00:45:24,943 --> 00:45:26,942
♪ So what's your wish?
I really wanna know ♪
726
00:45:27,229 --> 00:45:29,863
♪ You got a list that's
three miles long, no doubt ♪
727
00:45:29,926 --> 00:45:32,364
♪ All you gotta do
is rub like so ♪
728
00:45:32,575 --> 00:45:34,731
♪ - Mister? Yes!
- Aladdin ♪
729
00:45:34,895 --> 00:45:37,020
♪ One wish or two or three ♪
730
00:45:37,145 --> 00:45:39,692
♪ Well, I'm on the job,
you big nabob ♪
731
00:45:39,832 --> 00:45:41,574
♪ You ain't never had a friend,
never had a friend ♪
732
00:45:41,598 --> 00:45:43,988
♪ You ain't never had a friend,
never had a friend ♪
733
00:45:44,104 --> 00:45:45,878
♪ - You ain't never
- Never ♪
734
00:45:46,019 --> 00:45:47,253
♪ - Had a
- Had a ♪
735
00:45:47,356 --> 00:45:48,542
♪ - Friend
- Friend ♪
736
00:45:48,605 --> 00:45:49,675
♪ - Like
- Like ♪
737
00:45:49,738 --> 00:45:54,562
♪ Me! ♪
738
00:45:56,524 --> 00:45:58,814
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
739
00:46:02,994 --> 00:46:04,157
You can clap now.
740
00:46:04,182 --> 00:46:05,202
Puh-domp.
741
00:46:07,311 --> 00:46:09,897
No, no, no, no.
Please, please, please, please.
742
00:46:09,983 --> 00:46:11,756
You can thank me outside.
743
00:46:11,866 --> 00:46:13,272
I-In the sun.
744
00:46:13,522 --> 00:46:14,803
When you wish us out.
745
00:46:15,124 --> 00:46:17,092
So, how does it work?
746
00:46:17,858 --> 00:46:20,131
You're... kidding, right?
747
00:46:20,749 --> 00:46:22,866
The whole song...
748
00:46:22,999 --> 00:46:25,608
was th-the instructions!
749
00:46:26,092 --> 00:46:29,069
Obviously you can't dance
and listen at the same time.
750
00:46:29,108 --> 00:46:30,153
So here's the basics:
751
00:46:30,178 --> 00:46:31,756
Step one. Rub the lamp.
752
00:46:31,781 --> 00:46:33,538
Step two. Say what you want.
753
00:46:33,608 --> 00:46:35,779
Step three. There is no step three.
754
00:46:35,826 --> 00:46:37,169
See? It's that easy.
755
00:46:37,194 --> 00:46:39,841
You get three wishes. They must
begin with rubbing the lamp
756
00:46:39,866 --> 00:46:41,513
and saying "I wish". Got it?
757
00:46:41,561 --> 00:46:43,272
- I think so.
- A couple other rules.
758
00:46:43,310 --> 00:46:45,495
You can't wish for more wishes.
Three is enough.
759
00:46:45,520 --> 00:46:47,989
Now, I can't make
anybody love anybody.
760
00:46:48,014 --> 00:46:50,629
Or bring anybody
back from the dead.
761
00:46:50,654 --> 00:46:52,888
Feel free to interrupt me
anytime you don't understand.
762
00:46:52,913 --> 00:46:55,133
I'm kidding. Don't ever interrupt me,
no matter what.
763
00:46:55,158 --> 00:46:56,807
Now, I usually don't have
to go through all this
764
00:46:56,831 --> 00:46:58,860
because by the time
the guy gets to me,
765
00:46:58,915 --> 00:47:00,438
he pretty much
knows what he wants
766
00:47:00,463 --> 00:47:02,048
and it generally has to do with
767
00:47:02,073 --> 00:47:05,493
tons of money and power!
768
00:47:07,542 --> 00:47:10,190
Do me a favor,
do not drink from that cup.
769
00:47:10,215 --> 00:47:12,917
I promise you, there's not
enough money and power on earth
770
00:47:12,942 --> 00:47:14,292
for you to be satisfied.
771
00:47:14,317 --> 00:47:16,111
Good?
So, what's your first wish?
772
00:47:16,151 --> 00:47:17,768
Mm, well...
773
00:47:17,932 --> 00:47:21,291
I have to think about it.
I mean, if there are only three.
774
00:47:21,315 --> 00:47:23,159
Why are there only three, anyway?
775
00:47:23,245 --> 00:47:25,081
I don't know! Who cares?
776
00:47:25,612 --> 00:47:26,963
You don't know.
777
00:47:26,995 --> 00:47:28,651
I thought you were all-knowing?
778
00:47:28,676 --> 00:47:30,362
That's 'cause you don't listen.
779
00:47:30,542 --> 00:47:32,237
I never said I was all-knowing.
780
00:47:32,315 --> 00:47:34,010
I said I was all-powerful.
781
00:47:34,088 --> 00:47:36,456
The most powerful
being in the universe.
782
00:47:36,503 --> 00:47:39,174
Look, whatever I don't know,
I know I can learn it.
783
00:47:39,393 --> 00:47:40,682
Side in the sun.
784
00:47:40,729 --> 00:47:42,612
Why you playin' hard to wish?
785
00:47:42,637 --> 00:47:45,158
I know you can't tell,
but I'm very pale.
786
00:47:45,194 --> 00:47:46,677
This is sky blue.
787
00:47:46,702 --> 00:47:49,030
My natural pigmentation is navy.
788
00:47:49,055 --> 00:47:50,592
Give us some sun!
789
00:47:50,717 --> 00:47:51,819
Okay, Genie.
790
00:47:51,844 --> 00:47:54,897
I wish for you
to get us out of this cave.
791
00:47:55,373 --> 00:47:58,842
Oh, yeah!
He has made his first wish!
792
00:47:58,905 --> 00:48:00,882
Thank you for choosing
carpets, camels and caravans.
793
00:48:00,906 --> 00:48:02,986
Please don't forget to tip
your genie on the way out.
794
00:48:03,022 --> 00:48:04,702
Hold yourself, kid!
795
00:48:08,589 --> 00:48:09,721
Whoo!
796
00:48:09,768 --> 00:48:10,885
Whoa.
797
00:48:11,081 --> 00:48:13,362
Man, look at this world.
798
00:48:13,577 --> 00:48:16,600
It's so... big.
799
00:48:16,678 --> 00:48:18,694
Inside the lamp,
everything's like, brass!
800
00:48:18,757 --> 00:48:21,007
Brass! Brass! Brass!
801
00:48:21,062 --> 00:48:23,586
Like, ooh, is that some copper?
Nope! Brass!
802
00:48:23,635 --> 00:48:26,354
Sorta the problem with the
genie life.
803
00:48:26,432 --> 00:48:28,268
Phenomenal cosmic powers,
804
00:48:28,432 --> 00:48:30,284
but itty-bitty living space.
805
00:48:30,351 --> 00:48:32,718
So, is this magic?
806
00:48:32,788 --> 00:48:34,382
Or are you magic?
807
00:48:34,515 --> 00:48:36,960
Eh, kind of a package deal.
808
00:48:39,156 --> 00:48:41,304
Can you warn me
before you do that?
809
00:48:41,445 --> 00:48:43,046
Oh, you'll get used to it.
810
00:48:43,289 --> 00:48:44,468
Right.
811
00:48:44,789 --> 00:48:47,258
So, do I have to make
all my wishes here?
812
00:48:47,362 --> 00:48:49,675
I mean, if I take you back to
Agrabah, won't people...?
813
00:48:49,753 --> 00:48:52,792
No, no, no, no, no.
I can look totally normal.
814
00:48:54,300 --> 00:48:56,159
Right. Totally normal.
815
00:48:58,005 --> 00:48:59,310
Still blue.
816
00:49:01,755 --> 00:49:03,380
Do we need the top knot?
817
00:49:03,458 --> 00:49:05,349
That's my little cherry on top.
818
00:49:05,438 --> 00:49:06,805
Okay, okay.
819
00:49:07,344 --> 00:49:08,523
So...
820
00:49:09,508 --> 00:49:11,063
What are you gonna wish?
821
00:49:11,133 --> 00:49:12,820
Oh, I-I haven't
thought about that.
822
00:49:12,845 --> 00:49:16,117
Mm. You really are not that guy.
823
00:49:16,542 --> 00:49:18,956
Okay.
So what would you wish for?
824
00:49:21,823 --> 00:49:24,799
No one's ever
asked me that before.
825
00:49:25,648 --> 00:49:27,265
An easy one though.
826
00:49:27,859 --> 00:49:29,609
I wish to be free.
827
00:49:30,489 --> 00:49:31,661
To not have to say,
828
00:49:31,974 --> 00:49:33,247
Can I help you?
829
00:49:33,598 --> 00:49:34,638
What would you like?
830
00:49:35,028 --> 00:49:36,988
Welcome to the lamp.
May I take your order please?
831
00:49:37,597 --> 00:49:38,611
Freedom.
832
00:49:38,666 --> 00:49:40,361
I wish to be...
833
00:49:40,962 --> 00:49:42,408
To be human.
834
00:49:42,480 --> 00:49:44,402
Why don't you just
set yourself free?
835
00:49:47,336 --> 00:49:48,547
Carpet!
836
00:49:48,610 --> 00:49:50,125
Did you hear
what this boy said?
837
00:49:50,180 --> 00:49:52,696
Why don't I set myself free?
838
00:49:53,226 --> 00:49:55,523
Only way a genie
gets to be free is if
839
00:49:55,554 --> 00:49:57,069
the owner of the lamp
840
00:49:57,140 --> 00:49:59,905
uses one of his wishes
to set him free.
841
00:49:59,930 --> 00:50:02,047
And the last time
that happened was, like,
842
00:50:02,072 --> 00:50:04,321
the fourth of Never-ary.
843
00:50:07,735 --> 00:50:08,836
I'll do it.
844
00:50:08,937 --> 00:50:10,218
I've got three, right?
845
00:50:10,312 --> 00:50:11,804
Actually, you have two left.
846
00:50:11,829 --> 00:50:14,626
You used one to get out
of the cave, remember?
847
00:50:14,696 --> 00:50:16,860
Did I? Or did you?
848
00:50:16,885 --> 00:50:18,899
I thought I had to be
rubbing the lamp?
849
00:50:18,946 --> 00:50:21,462
Okay, little street boy.
Let's rewind the tape.
850
00:50:24,597 --> 00:50:25,691
Okay, Genie.
851
00:50:25,839 --> 00:50:26,956
Oooh!
852
00:50:26,987 --> 00:50:29,425
The old
monkey-with-the-lamp trick.
853
00:50:29,527 --> 00:50:31,886
Never seen that one before.
854
00:50:32,769 --> 00:50:34,324
Keep my eye on you.
855
00:50:34,488 --> 00:50:37,284
At least now I can use my
third wish to set you free.
856
00:50:38,402 --> 00:50:40,456
Here's the thing about wishes.
857
00:50:40,870 --> 00:50:42,574
The more you have,
858
00:50:42,971 --> 00:50:44,214
the more you want.
859
00:50:44,581 --> 00:50:45,855
That's not me.
860
00:50:46,652 --> 00:50:47,659
Hmm.
861
00:50:47,784 --> 00:50:48,972
We'll see about that.
862
00:50:49,027 --> 00:50:50,988
- But there is something.
- Uh-oh.
863
00:50:51,069 --> 00:50:52,826
Seen that face before.
864
00:50:52,865 --> 00:50:53,881
Who is she?
865
00:50:54,013 --> 00:50:55,216
Who's the girl?
866
00:50:55,803 --> 00:50:56,912
She's a princess.
867
00:50:56,983 --> 00:50:58,514
Aww, aren't they all?
868
00:50:58,623 --> 00:51:01,209
Treat your woman like a
queen, I always say.
869
00:51:01,234 --> 00:51:04,120
No. No, she's
an actual princess.
870
00:51:04,145 --> 00:51:05,260
Well, I already told you.
871
00:51:05,314 --> 00:51:07,564
I can't make anyone
love anyone, so.
872
00:51:07,589 --> 00:51:09,565
No, no. We had a connection.
873
00:51:09,800 --> 00:51:11,018
Did they?
874
00:51:12,195 --> 00:51:16,489
She is smart and kind
and so beautiful.
875
00:51:16,514 --> 00:51:18,912
But she has to marry a...
876
00:51:20,052 --> 00:51:21,943
Hey, can you make me a prince?
877
00:51:22,474 --> 00:51:26,584
There's a lot of gray area
in "make me a prince".
878
00:51:26,677 --> 00:51:29,037
I could just... make you a prince.
879
00:51:29,302 --> 00:51:30,309
Oh, no.
880
00:51:30,334 --> 00:51:32,615
Right, you'd be snuggled up with
that dude for the rest of your life.
881
00:51:32,639 --> 00:51:34,045
Yo, you all seen my palace?
882
00:51:34,771 --> 00:51:37,013
Be specific with your words.
883
00:51:37,209 --> 00:51:39,825
- The deal is in the detail.
- Got it.
884
00:51:39,880 --> 00:51:41,100
Which I don't really understand
885
00:51:41,124 --> 00:51:43,388
because if she already
likes you, why change?
886
00:51:43,413 --> 00:51:46,089
I told you she
has to marry a prince.
887
00:51:46,114 --> 00:51:47,339
I just wanna go home, man.
888
00:51:47,464 --> 00:51:49,535
Okay. I can do that.
889
00:51:50,066 --> 00:51:52,371
An official wish this time,
890
00:51:52,402 --> 00:51:53,808
for those of us
who are counting,
891
00:51:53,833 --> 00:51:55,699
which now, I am one.
892
00:51:55,839 --> 00:51:58,441
Genie... I wish...
893
00:51:58,487 --> 00:51:59,488
Lamp?
894
00:51:59,542 --> 00:52:01,097
Oh. Sorry.
895
00:52:02,756 --> 00:52:03,858
All right.
896
00:52:04,272 --> 00:52:05,271
Genie...
897
00:52:05,296 --> 00:52:06,749
Don't hurt him, Genie.
898
00:52:07,325 --> 00:52:08,614
I wish...
899
00:52:09,005 --> 00:52:10,411
to become...
900
00:52:10,981 --> 00:52:12,215
a prince.
901
00:52:12,240 --> 00:52:13,950
Back up, boy,
I need some room to work.
902
00:52:14,403 --> 00:52:16,216
I'm about to fabulize you.
903
00:52:17,453 --> 00:52:18,602
Genie?
904
00:52:23,134 --> 00:52:25,345
A little head-spinning.
Better though, right?
905
00:52:25,986 --> 00:52:28,361
I think I'm...
getting used to it.
906
00:52:28,509 --> 00:52:30,822
Okay, a prince, a prince.
907
00:52:31,407 --> 00:52:34,892
Obviously, the ghetto-chic
is not gonna work.
908
00:52:35,306 --> 00:52:37,782
I'm feeling a periwinkle.
909
00:52:37,907 --> 00:52:39,447
Wh-What's periwinkle?
910
00:52:39,572 --> 00:52:41,423
No. Chartreuse.
911
00:52:45,120 --> 00:52:46,815
- The lines are all wrong.
- What is this?
912
00:52:46,886 --> 00:52:48,596
The color clashes
with your skin tone.
913
00:52:48,621 --> 00:52:50,026
The silhouette is confused.
914
00:52:50,089 --> 00:52:51,198
This is a big hat.
915
00:52:51,237 --> 00:52:53,175
No, that is not a big hat.
916
00:52:53,276 --> 00:52:55,440
Come on, Genie,
gotta beat the door down.
917
00:52:55,745 --> 00:52:57,026
Gotta go bold!
918
00:52:57,112 --> 00:52:58,792
Gotta... gold!
919
00:52:59,323 --> 00:53:00,964
Aah, no!
920
00:53:01,081 --> 00:53:03,088
- We've gone too far.
- Genie! You slippin'.
921
00:53:03,198 --> 00:53:04,638
It's gotta be neutral
for the desert.
922
00:53:04,737 --> 00:53:07,346
Ivory, beige, bone, Albion.
923
00:53:07,371 --> 00:53:08,705
It's a little heavy.
924
00:53:12,330 --> 00:53:13,400
Oh!
925
00:53:13,425 --> 00:53:15,322
And the crowd goes wild!
926
00:53:15,884 --> 00:53:17,189
Oho!
927
00:53:17,244 --> 00:53:20,197
The Genie! The Genie's on fire!
928
00:53:20,438 --> 00:53:22,852
The Genie's on fire, folks.
929
00:53:24,916 --> 00:53:26,228
Somebody cool me down!
930
00:53:26,869 --> 00:53:29,306
Somebody put me out!
I'm too much!
931
00:53:31,541 --> 00:53:32,705
So what do you think?
932
00:53:33,306 --> 00:53:34,306
I like it.
933
00:53:34,331 --> 00:53:35,853
Of course you like it, boy.
I made it.
934
00:53:35,878 --> 00:53:37,103
I think that's me.
935
00:53:37,189 --> 00:53:39,336
Strictly speaking, it... it's me.
936
00:53:39,361 --> 00:53:41,798
I mean, I did most of the work.
You was just standing there.
937
00:53:41,823 --> 00:53:42,884
But I hear you.
938
00:53:42,909 --> 00:53:45,134
But won't people recognize me?
939
00:53:45,205 --> 00:53:48,017
Nobody will recognize you.
That's how genie magic works.
940
00:53:48,122 --> 00:53:50,013
People see what
they're told to see.
941
00:53:50,169 --> 00:53:51,231
Right.
942
00:53:51,669 --> 00:53:53,317
- Who am I?
- Who...
943
00:53:54,542 --> 00:53:57,096
Prince... Ali.
944
00:53:58,229 --> 00:53:59,956
- From?
- Duh.
945
00:54:00,003 --> 00:54:01,158
From Abuvwah.
946
00:54:01,183 --> 00:54:02,956
A-bab-wah?
947
00:54:03,253 --> 00:54:05,206
You're not listenin'.
Ababwah.
948
00:54:05,807 --> 00:54:07,385
- Is that a real place?
- Yeah.
949
00:54:07,410 --> 00:54:10,596
Like, everybody knows about it.
It has a brochure.
950
00:54:10,768 --> 00:54:12,799
A little hot in the summer,
temperate in the fall.
951
00:54:12,824 --> 00:54:14,221
I-I'll let you read it en route.
952
00:54:15,236 --> 00:54:16,799
How are we gonna get there?
953
00:54:17,885 --> 00:54:19,846
I guess you can't ride a chimp.
954
00:54:20,185 --> 00:54:21,505
Don't you just love
a moonwalking monkey?
955
00:54:21,529 --> 00:54:23,553
Uh-uh, hold it there, Abu.
956
00:54:24,842 --> 00:54:26,318
Donkey. Too small.
957
00:54:28,873 --> 00:54:31,185
No. Too obvious.
958
00:54:31,210 --> 00:54:33,060
We need something robust.
959
00:54:37,641 --> 00:54:39,453
Relax, Abu.
It's just for a minute.
960
00:54:39,478 --> 00:54:40,547
Whoa.
961
00:54:40,953 --> 00:54:42,071
Prince Ali...
962
00:54:42,383 --> 00:54:43,391
of Ababwah.
963
00:54:43,476 --> 00:54:45,414
And now, for your entourage.
964
00:54:45,439 --> 00:54:46,461
What?
965
00:54:49,312 --> 00:54:50,513
What's happening?
966
00:54:50,538 --> 00:54:51,616
Genie?
967
00:55:08,662 --> 00:55:09,772
Clear the way!
968
00:55:10,100 --> 00:55:11,319
Clear the way!
969
00:55:12,644 --> 00:55:15,191
Clear the way! Clear the way!
970
00:55:44,488 --> 00:55:49,449
♪ Make way for Prince Ali! ♪
971
00:55:49,754 --> 00:55:54,199
♪ Say hey! It's Prince Ali! ♪
972
00:55:55,152 --> 00:55:57,683
♪ Hey! Clear the way
in the old bazaar ♪
973
00:55:57,708 --> 00:56:00,472
♪ Hey you! Let us through!
It's a brand new star ♪
974
00:56:00,497 --> 00:56:05,230
♪ Oh come, be the first on
your block to meet his eye! ♪
975
00:56:05,337 --> 00:56:06,776
♪ Make way! Here he comes! ♪
976
00:56:06,869 --> 00:56:08,510
♪ Ring bells! Bang the drums! ♪
977
00:56:08,535 --> 00:56:10,363
♪ You're gonna love this guy ♪
978
00:56:10,480 --> 00:56:15,284
♪ Prince Ali! Fabulous he!
Ali Ababwa ♪
979
00:56:15,331 --> 00:56:17,746
♪ Show some respect,
boy, genuflect ♪
980
00:56:17,832 --> 00:56:20,011
♪ Down on one knee ♪
981
00:56:20,714 --> 00:56:22,879
♪ Now, try your best to stay calm ♪
982
00:56:23,261 --> 00:56:25,652
♪ Brush up your Friday salaam ♪
983
00:56:25,886 --> 00:56:30,207
♪ Then come and meet his
spectacular coterie ♪
984
00:56:30,519 --> 00:56:35,066
♪ Prince Ali! Mighty is he!
Ali Ababwa ♪
985
00:56:35,332 --> 00:56:37,472
♪ Strong as ten regular men ♪
986
00:56:37,534 --> 00:56:39,152
♪ Definitely! ♪
987
00:56:40,324 --> 00:56:42,582
♪ He's faced the galloping hordes ♪
988
00:56:42,761 --> 00:56:45,144
♪ A hundred bad guys
with swords ♪
989
00:56:45,284 --> 00:56:47,104
♪ Who sent those goons
to their lords? ♪
990
00:56:47,182 --> 00:56:49,229
♪ Why, Prince Ali ♪
991
00:56:49,316 --> 00:56:50,449
♪ Fellas, he's got ♪
992
00:56:50,474 --> 00:56:53,394
♪ He's got
seventy-five golden camels ♪
993
00:56:53,419 --> 00:56:54,692
♪ Now the ladies, what he got? ♪
994
00:56:54,716 --> 00:56:57,564
♪ Purple peacocks,
he's got fifty-three ♪
995
00:56:57,589 --> 00:56:58,980
♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uh,
uh-uh-uh ♪
996
00:56:59,043 --> 00:57:03,168
♪ When it comes to
exotic-type mammals ♪
997
00:57:03,193 --> 00:57:04,410
♪ Everybody help me out! ♪
998
00:57:04,435 --> 00:57:06,074
♪ He's got a zoo
I'm telling you ♪
999
00:57:06,099 --> 00:57:08,160
♪ It's a world-class menagerie ♪
1000
00:57:08,242 --> 00:57:10,771
♪ Prince Ali! Handsome is he
There's no question this Ali's alluring ♪
1001
00:57:10,795 --> 00:57:13,226
♪ Ali Ababwa
Never ordinary, never boring ♪
1002
00:57:13,264 --> 00:57:15,016
♪ That physique! How can I speak?
Everything about that man ♪
1003
00:57:15,040 --> 00:57:16,794
♪ Weak at my knees
Just plain impresses ♪
1004
00:57:16,819 --> 00:57:17,945
♪ You yummy boy! ♪
1005
00:57:17,989 --> 00:57:20,248
♪ So, get on out in that square
He's a winner, he's a whiz, a wonder ♪
1006
00:57:20,272 --> 00:57:22,553
♪ Adjust your veil and prepare
He's about to pull my heart asunder ♪
1007
00:57:22,577 --> 00:57:24,317
♪ To gawk and grovel and stare
And I absolutely love ♪
1008
00:57:24,341 --> 00:57:26,724
♪ At Prince Ali, oops
The way he dresses ♪
1009
00:57:26,749 --> 00:57:29,700
♪ He's got ninety-five
white Persian monkeys ♪
1010
00:57:29,778 --> 00:57:31,419
♪ He got the monkeys,
a bunch of monkeys ♪
1011
00:57:31,444 --> 00:57:34,271
♪ And to view them
he charges no fee ♪
1012
00:57:34,296 --> 00:57:35,942
♪ He's generous, so generous ♪
1013
00:57:35,967 --> 00:57:39,349
♪ He's got 10,000
servants and flunkies ♪
1014
00:57:39,374 --> 00:57:40,601
♪ Proud to work for him! ♪
1015
00:57:40,626 --> 00:57:42,188
♪ They bow to his whim,
love serving him ♪
1016
00:57:42,212 --> 00:57:46,289
♪ They're just lousy
with loyalty to Ali! ♪
1017
00:57:46,518 --> 00:57:49,057
♪ Prince Ali! ♪
1018
00:57:49,440 --> 00:57:53,197
♪ Prince Aaaa- ♪
1019
00:57:53,267 --> 00:57:54,604
We waitin' for you!
1020
00:57:54,662 --> 00:57:58,075
♪ Aaaa ♪
1021
00:57:58,100 --> 00:57:59,658
We're not going 'til you go!
1022
00:57:59,740 --> 00:58:01,841
♪ Aaaa ♪
1023
00:58:01,987 --> 00:58:03,174
♪ Aa-aa ♪
1024
00:58:03,295 --> 00:58:04,318
♪ Aaaa ♪
1025
00:58:04,361 --> 00:58:05,423
You can do it!
1026
00:58:05,466 --> 00:58:07,115
♪ Aaaa ♪
1027
00:58:07,182 --> 00:58:08,400
There it is!
1028
00:58:09,073 --> 00:58:11,994
♪ Prince Ali! ♪
1029
00:58:12,135 --> 00:58:14,768
♪ Amorous he! ♪
1030
00:58:14,822 --> 00:58:18,338
♪ Ali Ababwa ♪
1031
00:58:18,377 --> 00:58:22,620
♪ Heard your princess was hot!
Where is she? ♪
1032
00:58:23,815 --> 00:58:25,807
♪ And that, good people, is why ♪
1033
00:58:25,955 --> 00:58:27,862
♪ He got all cute and dropped by ♪
1034
00:58:27,947 --> 00:58:30,369
♪ With sixty elephants, llamas galore
- For real? ♪
1035
00:58:30,394 --> 00:58:32,322
♪ With his bears and lions,
a brass band and more - What? ♪
1036
00:58:32,346 --> 00:58:34,190
♪ With his forty fakirs - Oh!
His cooks, his bakers - Oh! ♪
1037
00:58:34,214 --> 00:58:35,572
♪ His birds that warble on key
- Oh! ♪
1038
00:58:35,596 --> 00:58:37,651
♪ Make way ♪
1039
00:58:37,703 --> 00:58:43,601
♪ For Prince Ali ♪
1040
00:59:02,185 --> 00:59:03,325
Where are they?
1041
00:59:03,614 --> 00:59:04,661
Relax.
1042
00:59:04,686 --> 00:59:06,208
What is taking so long?
1043
00:59:07,795 --> 00:59:09,013
Here comes the man.
1044
00:59:11,818 --> 00:59:13,178
What you doing?
Put your arms down.
1045
00:59:13,373 --> 00:59:15,076
I'm... I'm presenting it.
1046
00:59:15,178 --> 00:59:16,193
Put your arms down.
1047
00:59:16,318 --> 00:59:18,763
It's a pleasure to
welcome you to Agrabah,
1048
00:59:18,788 --> 00:59:20,013
Prince Ali.
1049
00:59:22,459 --> 00:59:24,998
- How did you break that?
- I don't know. It fell off.
1050
00:59:25,240 --> 00:59:26,920
It's a pleasure to meet him.
1051
00:59:26,998 --> 00:59:28,207
Uh...
1052
00:59:28,232 --> 00:59:31,060
It's just as much... a pleasure
1053
00:59:31,138 --> 00:59:33,303
for me, Your Highness, Sir.
1054
00:59:33,349 --> 00:59:35,363
You look very serene.
1055
00:59:35,388 --> 00:59:36,904
That's a curtsy, not a bow.
1056
00:59:37,153 --> 00:59:38,153
Stand up.
1057
00:59:38,178 --> 00:59:41,475
I'm afraid I'm unfamiliar with...
Ababwa.
1058
00:59:43,944 --> 00:59:45,506
- Well, it's north.
- It's south.
1059
00:59:47,889 --> 00:59:49,819
Uh, we have a north
1060
00:59:50,631 --> 00:59:51,858
and a south.
1061
00:59:51,958 --> 00:59:52,980
What?
1062
00:59:53,014 --> 00:59:55,341
It's near, if you were to go...
it's... it's...
1063
00:59:55,366 --> 00:59:58,506
Around there, you can find it,
if you just look.
1064
00:59:58,531 --> 00:59:59,670
Don't help me.
1065
00:59:59,733 --> 01:00:02,694
The world is changing
quickly, Jafar.
1066
01:00:03,030 --> 01:00:05,819
It seems as if there is
a new country every day.
1067
01:00:09,134 --> 01:00:10,251
Don't touch me.
1068
01:00:10,822 --> 01:00:11,884
Don't touch me.
1069
01:00:11,909 --> 01:00:12,993
Well.
1070
01:00:13,704 --> 01:00:14,837
Yes!
1071
01:00:14,862 --> 01:00:16,368
You are very wise.
1072
01:00:16,572 --> 01:00:18,368
Um, tell him that we have
gifts, please.
1073
01:00:18,736 --> 01:00:20,009
Oh, right!
1074
01:00:20,111 --> 01:00:22,126
We have things! Gifts!
1075
01:00:22,258 --> 01:00:23,532
Did you organize this?
1076
01:00:23,712 --> 01:00:24,970
Bi-baba!
1077
01:00:26,978 --> 01:00:29,798
Yes, here we are! Gifts.
1078
01:00:29,823 --> 01:00:31,353
Coming right up.
1079
01:00:31,447 --> 01:00:34,376
We have spices. Golden camels.
1080
01:00:34,447 --> 01:00:36,158
And spoons, tiny spoons.
1081
01:00:36,266 --> 01:00:37,400
Spoons!
1082
01:00:37,431 --> 01:00:39,259
How do they make 'em that tiny?
1083
01:00:39,284 --> 01:00:40,447
We have jams!
1084
01:00:40,472 --> 01:00:41,798
- Jams?
- Jams.
1085
01:00:41,962 --> 01:00:43,228
Yes, jams!
1086
01:00:43,533 --> 01:00:44,876
Yam jams.
1087
01:00:45,001 --> 01:00:46,048
Fig jams.
1088
01:00:46,134 --> 01:00:47,157
Yam jams!
1089
01:00:47,182 --> 01:00:48,243
And date jams.
1090
01:00:48,268 --> 01:00:49,408
Seedless.
1091
01:00:49,859 --> 01:00:52,281
Delicious, e-exotic jams.
1092
01:00:52,306 --> 01:00:54,845
Move. Away. From the jams.
1093
01:00:54,908 --> 01:00:56,595
- What?
- We have jewels.
1094
01:00:56,986 --> 01:00:57,986
Jewels!
1095
01:00:58,033 --> 01:00:59,064
We have them.
1096
01:00:59,089 --> 01:01:00,970
And, uh, that!
1097
01:01:01,220 --> 01:01:02,290
Over there.
1098
01:01:02,470 --> 01:01:03,923
Hidden for...
1099
01:01:04,071 --> 01:01:05,235
suspense.
1100
01:01:05,314 --> 01:01:06,322
Wfoo.
1101
01:01:06,673 --> 01:01:07,900
Ta-da.
1102
01:01:08,173 --> 01:01:10,681
It's a... wheel?
1103
01:01:11,594 --> 01:01:13,867
It's a... very expensive.
1104
01:01:13,937 --> 01:01:17,266
And what do you hope to buy
with this... expensive?
1105
01:01:17,328 --> 01:01:18,578
You!
1106
01:01:21,515 --> 01:01:22,625
Wow.
1107
01:01:23,125 --> 01:01:25,586
No! No, no, no, no!
A moment with you.
1108
01:01:25,610 --> 01:01:27,134
A moment... that's not...
1109
01:01:27,251 --> 01:01:28,368
Pkkfff.
1110
01:01:28,564 --> 01:01:30,877
Are you suggesting I am for sale?
1111
01:01:31,088 --> 01:01:32,361
Of course.
1112
01:01:32,948 --> 01:01:35,010
Not! No, of course not!
1113
01:01:35,057 --> 01:01:36,127
No!
1114
01:01:36,260 --> 01:01:39,158
It's cold, and it's dark
1115
01:01:39,213 --> 01:01:40,534
in that lamp.
1116
01:01:40,559 --> 01:01:41,799
But I prefer it to this.
1117
01:01:41,824 --> 01:01:44,799
Please excuse me,
I... need to go and...
1118
01:01:45,143 --> 01:01:46,659
find some bread.
1119
01:01:48,846 --> 01:01:50,159
For the jams.
1120
01:01:50,184 --> 01:01:52,338
No, no, that's not
what I meant. I...
1121
01:01:52,401 --> 01:01:53,768
You did great.
1122
01:01:54,088 --> 01:01:55,440
That's not what I meant.
1123
01:01:55,565 --> 01:01:57,440
Just leave her alone.
You didn't do great.
1124
01:01:57,495 --> 01:02:00,315
You will... get a chance
to speak again.
1125
01:02:00,463 --> 01:02:04,072
We hope you can join us tonight,
Prince Ali,
1126
01:02:04,135 --> 01:02:06,745
when we celebrate our harvest.
1127
01:02:06,838 --> 01:02:08,213
Of course,
1128
01:02:08,299 --> 01:02:09,541
Your...
1129
01:02:09,627 --> 01:02:11,276
Serene Self.
1130
01:02:11,627 --> 01:02:13,018
We will join you.
1131
01:02:13,291 --> 01:02:14,745
Smooth.
1132
01:02:15,612 --> 01:02:17,627
In 10,000 years,
1133
01:02:18,143 --> 01:02:19,924
I've never been that embarrassed.
1134
01:02:28,654 --> 01:02:31,169
Don't worry. You are not
out of the game yet.
1135
01:02:31,254 --> 01:02:33,153
Just do whatever you
normally do at a party.
1136
01:02:33,200 --> 01:02:34,739
I've never been to a party.
1137
01:02:34,764 --> 01:02:35,764
What?
1138
01:02:35,980 --> 01:02:36,980
What?
1139
01:02:37,146 --> 01:02:38,982
Oh, you gonna need to go
back to the room then.
1140
01:02:39,006 --> 01:02:40,395
You're not messin' up my night.
1141
01:02:40,420 --> 01:02:41,864
Prince Ali.
1142
01:02:44,388 --> 01:02:45,661
May I have a word?
1143
01:02:45,872 --> 01:02:47,200
Privately?
1144
01:02:48,396 --> 01:02:50,904
This doesn't concern your
servant.
1145
01:02:53,005 --> 01:02:55,029
Be over there,
minding my business.
1146
01:03:00,294 --> 01:03:01,622
I know who you are.
1147
01:03:05,082 --> 01:03:06,090
You do?
1148
01:03:07,849 --> 01:03:08,927
Yes.
1149
01:03:09,247 --> 01:03:12,279
You're a man of great
ambition, like myself.
1150
01:03:13,521 --> 01:03:16,310
I, uh, I don't believe we've
been properly introduced.
1151
01:03:16,419 --> 01:03:17,529
Jafar.
1152
01:03:17,966 --> 01:03:20,021
Vizier to the Sultan.
1153
01:03:20,060 --> 01:03:21,980
I could be a valuable ally
1154
01:03:22,005 --> 01:03:24,154
to help you get what you want.
1155
01:03:24,466 --> 01:03:26,247
I, uh, I will think on that.
1156
01:03:26,309 --> 01:03:27,786
I don't wanna keep
the Princess waiting.
1157
01:03:27,810 --> 01:03:30,872
Perhaps I'm not
making myself clear.
1158
01:03:32,372 --> 01:03:34,966
This offer will not be on
the table for long, you see.
1159
01:03:37,528 --> 01:03:38,911
Prince Ali...
1160
01:03:39,098 --> 01:03:40,458
Excuse me.
1161
01:03:40,700 --> 01:03:42,950
Prince Ali, your
presence is requested.
1162
01:03:43,810 --> 01:03:46,005
So I guess that's the guy.
1163
01:03:46,169 --> 01:03:48,185
Mm-hmm, that's the guy.
1164
01:03:56,765 --> 01:03:58,069
Okay, there she is.
1165
01:03:58,569 --> 01:03:59,623
This is your chance.
1166
01:03:59,648 --> 01:04:00,733
You know what?
1167
01:04:00,874 --> 01:04:03,593
There are a lot of people.
I don't think I can do this.
1168
01:04:04,483 --> 01:04:05,929
- You'll be fine.
- Okay.
1169
01:04:05,983 --> 01:04:07,272
This one's gonna be easy.
1170
01:04:07,843 --> 01:04:10,296
Ooh! Look at her handmaid.
1171
01:04:13,319 --> 01:04:16,171
She's gonna get some punch.
Feelin' a little thirsty myself.
1172
01:04:16,196 --> 01:04:17,765
No. No, no, no, no.
You can't leave me.
1173
01:04:17,850 --> 01:04:19,842
- They'll see right through me.
- No, they won't.
1174
01:04:19,905 --> 01:04:21,843
All you have to do
is walk over there.
1175
01:04:21,868 --> 01:04:24,233
And speak.
I also have to speak.
1176
01:04:24,296 --> 01:04:25,757
Okay, listen to me.
1177
01:04:25,936 --> 01:04:27,382
I live in a lamp.
1178
01:04:27,725 --> 01:04:31,265
But this is a party.
Do not mess this up for me.
1179
01:04:31,358 --> 01:04:33,679
Okay? I'd like to party.
1180
01:04:33,704 --> 01:04:34,983
Go get her!
1181
01:04:36,710 --> 01:04:38,890
Okay. Mm-hrm.
1182
01:04:44,966 --> 01:04:47,396
Princess Jasmine!
1183
01:04:48,115 --> 01:04:49,888
You! You're... still here.
1184
01:04:50,044 --> 01:04:51,263
Yas.
1185
01:04:55,388 --> 01:04:56,529
What you doing?
1186
01:04:56,974 --> 01:04:57,989
Hmm?
1187
01:04:58,021 --> 01:04:59,263
What are you doing?
1188
01:04:59,296 --> 01:05:02,708
I'm just making sure the water's...
a good temperature.
1189
01:05:02,733 --> 01:05:04,169
Why are you not over there?
1190
01:05:04,208 --> 01:05:05,990
How am I supposed to
compete with that?
1191
01:05:06,015 --> 01:05:08,693
Look at him. He's so princely.
1192
01:05:08,779 --> 01:05:12,005
You have got to be more confident
about what you have to offer.
1193
01:05:12,030 --> 01:05:13,763
What do I have to offer?
1194
01:05:13,826 --> 01:05:15,255
Knowledge of how to steal food?
1195
01:05:15,280 --> 01:05:17,326
How to jump between buildings?
1196
01:05:17,568 --> 01:05:19,614
Now, Prince Ali, he has jewels.
1197
01:05:19,639 --> 01:05:21,060
Stop, stop, stop.
1198
01:05:22,529 --> 01:05:25,833
I made you look like a prince
on the outside.
1199
01:05:26,919 --> 01:05:29,091
I didn't change anything
on the inside.
1200
01:05:29,716 --> 01:05:31,865
Prince Ali got you to the door.
1201
01:05:32,107 --> 01:05:34,115
But Aladdin has to open it.
1202
01:05:35,044 --> 01:05:36,044
Oh.
1203
01:05:36,185 --> 01:05:38,318
See, the sultan does like me.
1204
01:05:38,365 --> 01:05:40,873
Okay, well, maybe he'll
let you be his wife.
1205
01:05:42,638 --> 01:05:45,865
Look at that. Another prince
more interested in Baba.
1206
01:05:46,529 --> 01:05:48,990
I don't know. I think this
one might be different.
1207
01:05:49,302 --> 01:05:52,310
And he comes with an
incredibly attractive friend.
1208
01:05:52,349 --> 01:05:53,724
Please make it work.
1209
01:05:54,255 --> 01:05:56,912
And what about Prince Ali?
1210
01:05:57,047 --> 01:05:59,492
Oh, look at him,
he's trying so hard.
1211
01:06:00,508 --> 01:06:01,891
And that's the problem.
1212
01:06:02,094 --> 01:06:03,107
Showtime.
1213
01:06:03,132 --> 01:06:04,501
No, I'm waiting for
the right moment.
1214
01:06:04,525 --> 01:06:07,031
No, no. No waiting.
We're done waiting.
1215
01:06:07,058 --> 01:06:08,659
No. I'm in charge, okay?
1216
01:06:08,727 --> 01:06:10,796
I say when it's
the right moment.
1217
01:06:14,996 --> 01:06:16,934
Really? Really?
1218
01:06:18,767 --> 01:06:20,236
He's here. Say something.
1219
01:06:20,261 --> 01:06:21,767
Act natural.
1220
01:06:23,189 --> 01:06:24,267
Hi!
1221
01:06:25,570 --> 01:06:28,288
I'm sorry... for the...
1222
01:06:28,320 --> 01:06:29,344
The jams.
1223
01:06:29,422 --> 01:06:30,945
And the jewels,
and the-and the...
1224
01:06:31,047 --> 01:06:32,492
And the buying you.
1225
01:06:32,656 --> 01:06:33,820
That wasn't me.
1226
01:06:33,845 --> 01:06:34,904
It-It was me.
1227
01:06:34,929 --> 01:06:37,516
I don't, I-it was me. I don't
have a twin or anything.
1228
01:06:37,541 --> 01:06:40,218
But, uh, I... um...
1229
01:06:40,680 --> 01:06:42,297
- You're...
- Dance? I'd love to.
1230
01:06:43,437 --> 01:06:44,437
Yes.
1231
01:06:50,900 --> 01:06:52,556
Go. Go.
1232
01:09:12,986 --> 01:09:15,416
Something very
strange about him.
1233
01:09:17,470 --> 01:09:19,767
Keep a close eye on Prince Ali.
1234
01:09:21,627 --> 01:09:22,681
Walked out.
1235
01:09:22,751 --> 01:09:25,767
Maybe I went a tad far
with the backflip, but
1236
01:09:25,792 --> 01:09:26,860
that dance
1237
01:09:26,885 --> 01:09:29,549
may be the best thing
you ever do in your life.
1238
01:09:30,064 --> 01:09:31,345
I was pretty good.
1239
01:09:31,424 --> 01:09:33,252
But nothing seems
to impress her.
1240
01:09:33,431 --> 01:09:34,900
Yeah, it's crazy. Not
1241
01:09:34,925 --> 01:09:37,353
gems or jams or jewels.
1242
01:09:37,588 --> 01:09:38,994
If I can't impress her,
1243
01:09:39,275 --> 01:09:40,838
I wonder who can.
1244
01:09:41,689 --> 01:09:43,236
What's that supposed to mean?
1245
01:09:43,283 --> 01:09:46,939
I'm just sayin'
try being yourself?
1246
01:09:47,011 --> 01:09:48,808
But she has to marry a prince.
1247
01:09:49,753 --> 01:09:52,511
If I just had a few more
minutes with her, I know I could...
1248
01:09:53,917 --> 01:09:56,323
- You need to get me over there.
- Is that an official wish?
1249
01:09:56,370 --> 01:09:58,729
No. It's a favor... for a friend.
1250
01:09:58,776 --> 01:10:01,862
Ooh, yeah, see, genies
don't really have friends.
1251
01:10:01,887 --> 01:10:04,097
I thought you said you
never had a friend like me?
1252
01:10:04,144 --> 01:10:07,901
No. I said you...
never had a friend like me.
1253
01:10:08,175 --> 01:10:09,487
When you're a genie,
1254
01:10:09,534 --> 01:10:11,448
somebody always wants
somethin' from you.
1255
01:10:11,473 --> 01:10:12,667
I-It's awkward.
1256
01:10:12,692 --> 01:10:14,315
You're right. You're right.
1257
01:10:14,409 --> 01:10:16,581
Besides, it would've involved
1258
01:10:16,606 --> 01:10:18,284
distracting a
certain handmaiden...
1259
01:10:18,409 --> 01:10:20,753
Ooh! Ha! See what you're doin'.
1260
01:10:20,784 --> 01:10:22,440
You hooked me.
See you there?
1261
01:10:30,565 --> 01:10:31,644
Good evening.
1262
01:10:31,893 --> 01:10:33,557
How did you get past the guards?
1263
01:10:33,862 --> 01:10:36,542
Oh, uh, I snuck past.
1264
01:10:36,612 --> 01:10:39,425
All 48 of them?
Even the ones that eat fire?
1265
01:10:39,450 --> 01:10:40,518
Impressive.
1266
01:10:40,557 --> 01:10:41,854
That's why I'm, uh...
1267
01:10:41,885 --> 01:10:43,698
That's what people say about me.
1268
01:10:44,925 --> 01:10:47,847
Oh, that-that didn't come out
the right way.
1269
01:10:47,956 --> 01:10:50,089
No one says that.
I-I don't know why I said that.
1270
01:10:52,151 --> 01:10:53,558
They're beautiful.
1271
01:10:53,894 --> 01:10:55,058
She will hate them.
1272
01:10:55,276 --> 01:10:58,448
Tell Prince Ali, the way to
her heart is through her mind.
1273
01:10:58,752 --> 01:11:02,151
Actually, these are from me...
to you.
1274
01:11:04,448 --> 01:11:06,323
Could you excuse me
one moment?
1275
01:11:06,378 --> 01:11:08,104
Wait, just...
1276
01:11:13,394 --> 01:11:14,901
"That's what people
say about me."
1277
01:11:15,362 --> 01:11:16,597
Come on, Genie!
1278
01:11:17,440 --> 01:11:18,651
My favorites.
1279
01:11:18,925 --> 01:11:20,745
I accept. Please continue.
1280
01:11:20,800 --> 01:11:25,791
I was noticing how...
pleasant the evening is.
1281
01:11:25,816 --> 01:11:30,685
At the party, I noticed...
you noticing how...
1282
01:11:30,810 --> 01:11:32,967
pleasant I am.
1283
01:11:33,268 --> 01:11:35,089
Right. How's this going?
1284
01:11:35,167 --> 01:11:37,800
It's clumsy, but in a
charming sort of way.
1285
01:11:38,417 --> 01:11:39,831
Uh, a stroll.
1286
01:11:41,480 --> 01:11:44,785
Would you like to take
an evening stroll?
1287
01:11:45,316 --> 01:11:46,847
Just the two of us?
1288
01:11:46,941 --> 01:11:48,277
On purpose?
1289
01:11:48,339 --> 01:11:50,011
Yes. As people.
1290
01:11:51,518 --> 01:11:52,807
Just one more second.
1291
01:11:52,832 --> 01:11:53,839
Okay.
1292
01:11:54,659 --> 01:11:56,308
Why would I say "as people"?
1293
01:11:57,050 --> 01:11:58,675
The kid is contagious.
1294
01:12:04,956 --> 01:12:07,479
I've never done this before.
How does it work?
1295
01:12:08,316 --> 01:12:09,956
Do you like sheep cheese?
1296
01:12:15,018 --> 01:12:16,135
Come in.
1297
01:12:16,737 --> 01:12:18,331
Actually, I'm already in.
1298
01:12:19,363 --> 01:12:20,620
Don't move.
1299
01:12:23,761 --> 01:12:26,502
I just came back...
because you left so...
1300
01:12:26,527 --> 01:12:28,433
How did you get there?
1301
01:12:30,120 --> 01:12:31,511
Magic carpet?
1302
01:12:31,536 --> 01:12:32,536
Hmm.
1303
01:12:33,824 --> 01:12:35,636
Actually, I'm glad you are here.
1304
01:12:36,027 --> 01:12:37,097
You are?
1305
01:12:37,261 --> 01:12:38,855
I've been trying to find Ababwa,
1306
01:12:38,894 --> 01:12:41,636
but it doesn't seem to
be on any of my maps.
1307
01:12:42,964 --> 01:12:44,245
Care to show me?
1308
01:12:44,910 --> 01:12:45,964
I'd love to.
1309
01:12:47,386 --> 01:12:49,402
Oh, Rajah, let's not
eat the Prince today.
1310
01:12:49,427 --> 01:12:51,214
He needs his legs for dancing.
1311
01:12:52,753 --> 01:12:54,963
Did I go too far
with the backflip?
1312
01:12:54,988 --> 01:12:56,128
A little.
1313
01:12:58,213 --> 01:12:59,362
Ababwah?
1314
01:12:59,549 --> 01:13:00,549
Yes.
1315
01:13:00,602 --> 01:13:01,930
Genie, I need to find Ababwah.
1316
01:13:01,955 --> 01:13:04,266
The other brother, the short one.
Not the one who
1317
01:13:04,291 --> 01:13:05,656
gifted me a goat.
1318
01:13:06,361 --> 01:13:07,978
She has lots of maps.
1319
01:13:09,463 --> 01:13:11,416
Ababwah, of course.
1320
01:13:17,075 --> 01:13:18,169
Ababwah.
1321
01:13:18,240 --> 01:13:20,724
Yak napkins are not easy to find.
1322
01:13:35,061 --> 01:13:36,514
Have you lost your country?
1323
01:13:36,787 --> 01:13:39,397
My country? No. No.
1324
01:13:43,998 --> 01:13:45,513
There it is.
1325
01:13:46,513 --> 01:13:48,724
I don't think so.
I've been...
1326
01:13:51,591 --> 01:13:52,865
There it is!
1327
01:13:54,341 --> 01:13:55,615
How did I not see that?
1328
01:13:55,857 --> 01:13:57,451
Who needs maps anyway?
1329
01:13:57,662 --> 01:13:59,685
They're old and useless.
1330
01:13:59,740 --> 01:14:01,443
And have no practical value.
1331
01:14:01,468 --> 01:14:03,412
Maps are how I see the world.
1332
01:14:03,919 --> 01:14:06,623
I thought a princess
could go anywhere?
1333
01:14:07,755 --> 01:14:08,974
Not this princess.
1334
01:14:12,396 --> 01:14:14,959
Uh, well, uh, would you...?
1335
01:14:15,216 --> 01:14:17,201
Would you wanna...?
1336
01:14:18,646 --> 01:14:19,659
Sorry.
1337
01:14:19,940 --> 01:14:21,034
Sorry.
1338
01:14:22,393 --> 01:14:23,464
Rajah.
1339
01:14:31,194 --> 01:14:32,217
Thanks...
1340
01:14:32,842 --> 01:14:34,256
for that.
1341
01:14:35,998 --> 01:14:37,709
I-I was saying...
1342
01:14:38,294 --> 01:14:40,545
You should see these places.
1343
01:14:40,570 --> 01:14:43,241
I mean, there's a whole world
1344
01:14:43,287 --> 01:14:45,310
outside of books and maps.
1345
01:14:48,029 --> 01:14:49,412
Do you want to?
1346
01:14:50,162 --> 01:14:51,881
How? The door's guarded.
1347
01:14:52,321 --> 01:14:54,024
Who said anything about a door?
1348
01:14:54,500 --> 01:14:55,945
What are you doing?
1349
01:14:56,141 --> 01:14:57,907
Sometimes Princess...
1350
01:14:58,875 --> 01:15:02,219
Sometimes,
you just have to take a risk.
1351
01:15:06,391 --> 01:15:08,140
What just happened?
1352
01:15:14,610 --> 01:15:16,008
What?
1353
01:15:17,750 --> 01:15:19,157
Is this...?
1354
01:15:19,266 --> 01:15:20,945
A magic carpet.
1355
01:15:22,274 --> 01:15:23,703
Do you trust me?
1356
01:15:24,391 --> 01:15:25,758
What did you say?
1357
01:15:25,922 --> 01:15:27,313
Do you trust me?
1358
01:15:32,777 --> 01:15:34,019
Yes.
1359
01:15:48,823 --> 01:15:51,682
♪ I can show you the world ♪
1360
01:15:52,854 --> 01:15:56,479
♪ Shining, shimmering, splendid ♪
1361
01:15:56,908 --> 01:15:58,729
♪ Tell me, princess ♪
1362
01:15:58,932 --> 01:16:03,682
♪ Now when did you last
let your heart decide? ♪
1363
01:16:05,268 --> 01:16:08,346
♪ I can open your eyes ♪
1364
01:16:09,338 --> 01:16:13,385
♪ Take you wonder by wonder ♪
1365
01:16:13,463 --> 01:16:16,221
♪ Over, sideways and under ♪
1366
01:16:16,299 --> 01:16:20,127
♪ On a magic carpet ride ♪
1367
01:16:20,166 --> 01:16:24,018
♪ A whole new world ♪
1368
01:16:24,127 --> 01:16:27,744
♪ A new fantastic point of view ♪
1369
01:16:28,088 --> 01:16:30,783
♪ No one to tell us, "No" ♪
1370
01:16:30,908 --> 01:16:32,893
♪ Or where to go ♪
1371
01:16:32,979 --> 01:16:35,932
♪ Or say we're only dreaming ♪
1372
01:16:36,002 --> 01:16:39,588
♪ A whole new world ♪
1373
01:16:39,729 --> 01:16:43,510
♪ A dazzling place I never knew ♪
1374
01:16:43,807 --> 01:16:46,604
♪ But when I'm way up here ♪
1375
01:16:46,705 --> 01:16:48,392
♪ It's crystal clear ♪
1376
01:16:48,478 --> 01:16:52,861
♪ That now I'm in a whole
new world with you ♪
1377
01:16:52,916 --> 01:16:56,940
♪ Now I'm in a whole
new world with you ♪
1378
01:16:56,965 --> 01:16:59,369
♪ Unbelievable sights ♪
1379
01:17:00,737 --> 01:17:04,174
♪ Indescribable feeling ♪
1380
01:17:04,455 --> 01:17:07,377
♪ Soaring, tumbling, freewheeling ♪
1381
01:17:08,026 --> 01:17:10,729
♪ Through an endless diamond sky ♪
1382
01:17:11,416 --> 01:17:15,158
♪ A whole new world
Don't you dare close your eyes ♪
1383
01:17:15,213 --> 01:17:19,151
♪ A hundred thousand things to see
Hold your breath, it gets better ♪
1384
01:17:19,307 --> 01:17:21,948
♪ I'm like a shooting star ♪
1385
01:17:22,095 --> 01:17:23,939
♪ I've come so far ♪
1386
01:17:23,964 --> 01:17:27,283
♪ I can't go back to
where I used to be ♪
1387
01:17:27,308 --> 01:17:30,580
♪ A whole new world
Every turn, a surprise ♪
1388
01:17:31,041 --> 01:17:34,924
♪ With new horizons to pursue
Every moment, red-letter ♪
1389
01:17:34,963 --> 01:17:37,674
♪ I'll chase them anywhere ♪
1390
01:17:37,776 --> 01:17:39,612
♪ There's time to spare ♪
1391
01:17:39,830 --> 01:17:45,471
♪ Let me share this
whole new world with you ♪
1392
01:17:46,549 --> 01:17:50,940
♪ A whole new world
A whole new world ♪
1393
01:17:51,260 --> 01:17:54,893
♪ That's where we'll be
That's where we'll be ♪
1394
01:17:54,971 --> 01:17:59,112
♪ A thrilling chase
A wondrous place ♪
1395
01:17:59,919 --> 01:18:06,826
♪ For you and me ♪
1396
01:18:20,325 --> 01:18:21,771
Of all the places
you've shown me,
1397
01:18:21,796 --> 01:18:24,357
this is by far,
the most beautiful.
1398
01:18:25,654 --> 01:18:28,341
Sometimes you just have to see
it from a different perspective.
1399
01:18:29,373 --> 01:18:32,185
It's them, the people.
They make it beautiful.
1400
01:18:32,529 --> 01:18:34,826
And they deserve a
leader who knows that.
1401
01:18:35,232 --> 01:18:37,223
I don't know why I
think it could be me.
1402
01:18:37,248 --> 01:18:38,724
Because it should be you.
1403
01:18:39,810 --> 01:18:41,084
You think so?
1404
01:18:41,943 --> 01:18:43,568
Does it matter, what I think?
1405
01:18:51,592 --> 01:18:54,646
Oh, look at that adorable
monkey down there. Is that Abu?
1406
01:18:54,671 --> 01:18:56,880
No, no, it couldn't be Abu, he's...
1407
01:19:01,013 --> 01:19:03,176
So, how many names
do you have,
1408
01:19:03,216 --> 01:19:05,193
Prince Aladdin?
1409
01:19:05,295 --> 01:19:06,435
No, no, I...
1410
01:19:06,513 --> 01:19:07,912
So, who's Prince Ali?
1411
01:19:08,256 --> 01:19:10,990
I am... Prince Ali.
1412
01:19:11,068 --> 01:19:12,544
But how would you
know the city so well?
1413
01:19:12,568 --> 01:19:14,318
I came to Agrabah early.
1414
01:19:14,607 --> 01:19:17,529
Because to know a people,
you have to see them for yourself.
1415
01:19:17,554 --> 01:19:19,115
But you already know that.
1416
01:19:19,256 --> 01:19:22,497
When we first met, you were
disguised in your own city.
1417
01:19:22,748 --> 01:19:24,357
You saw us arrive
1418
01:19:24,382 --> 01:19:27,678
with dancers, an elephant,
and a magic carpet.
1419
01:19:27,787 --> 01:19:29,974
How could a street thief
have all that?
1420
01:19:30,060 --> 01:19:32,443
But how could I not
recognize you?
1421
01:19:33,584 --> 01:19:35,872
People don't see the real you
when you're royalty.
1422
01:19:38,724 --> 01:19:40,076
I'm sorry.
1423
01:19:40,997 --> 01:19:42,065
I'm embarrassed.
1424
01:19:42,090 --> 01:19:44,308
I mean, you've seen
more of Agrabah in days
1425
01:19:44,333 --> 01:19:46,256
than I have in an
entire lifetime.
1426
01:19:50,207 --> 01:19:51,613
We should...
1427
01:19:53,980 --> 01:19:55,699
probably head back.
1428
01:19:57,152 --> 01:19:58,597
Already?
1429
01:20:08,043 --> 01:20:09,535
Until tomorrow, Princess.
1430
01:20:24,902 --> 01:20:26,144
Good night.
1431
01:20:29,269 --> 01:20:30,433
Good night.
1432
01:20:35,135 --> 01:20:36,214
Yes.
1433
01:20:38,714 --> 01:20:40,472
Woo-hoo!
1434
01:20:43,363 --> 01:20:45,043
Fascinating.
1435
01:20:48,512 --> 01:20:49,597
Ooh!
1436
01:20:49,965 --> 01:20:51,246
I like that face.
1437
01:20:51,371 --> 01:20:53,457
- Good date?
- The best.
1438
01:20:53,605 --> 01:20:55,409
But it was better than the best.
1439
01:20:55,902 --> 01:20:57,660
She figured out I was Aladdin.
1440
01:20:57,745 --> 01:20:58,987
You said that wouldn't happen.
1441
01:20:59,035 --> 01:20:59,932
Wow.
1442
01:20:59,957 --> 01:21:03,261
I mean, genie magic is
really just a facade.
1443
01:21:03,286 --> 01:21:04,299
At some point,
1444
01:21:04,324 --> 01:21:06,863
the real character's always
gonna shine through.
1445
01:21:07,090 --> 01:21:09,512
But that's a good thing, right?
Now, she knows.
1446
01:21:09,683 --> 01:21:11,908
- Well...
- Well, what?
1447
01:21:11,933 --> 01:21:14,588
He told me he was only pretending
to be a thief to see the city.
1448
01:21:14,613 --> 01:21:16,597
But he's actually a prince.
1449
01:21:16,622 --> 01:21:19,058
I convinced her that
I really was a prince.
1450
01:21:19,168 --> 01:21:20,433
And you believed him?
1451
01:21:20,458 --> 01:21:21,613
And she believed you?
1452
01:21:21,638 --> 01:21:22,676
I think so.
1453
01:21:22,730 --> 01:21:26,909
Eventually, you are going
to have to tell her the truth.
1454
01:21:26,934 --> 01:21:29,730
Eventually, I will tell her.
1455
01:21:30,668 --> 01:21:31,996
Anyway,
1456
01:21:32,409 --> 01:21:34,074
I sort of am a prince now.
1457
01:21:34,558 --> 01:21:35,619
Oh.
1458
01:21:35,644 --> 01:21:38,183
So you're gonna drink
from that cup.
1459
01:21:39,624 --> 01:21:41,554
You don't think maybe
you want to believe him
1460
01:21:41,579 --> 01:21:42,952
because you have to
marry a prince
1461
01:21:42,977 --> 01:21:44,593
but you can't marry a thief?
1462
01:21:44,671 --> 01:21:45,757
No.
1463
01:21:46,554 --> 01:21:47,843
I believe him.
1464
01:21:48,140 --> 01:21:49,265
I do.
1465
01:21:56,869 --> 01:21:58,119
When the time is right,
1466
01:21:58,486 --> 01:21:59,674
I will tell her.
1467
01:22:04,749 --> 01:22:05,772
Morning?
1468
01:22:06,203 --> 01:22:07,375
Morning.
1469
01:22:10,777 --> 01:22:11,918
Not again.
1470
01:22:16,034 --> 01:22:17,597
Please, please, I...
1471
01:22:18,573 --> 01:22:19,683
Gentlemen.
1472
01:22:19,768 --> 01:22:22,042
I-I think there's been
some sort of confusion.
1473
01:22:22,112 --> 01:22:23,698
I don't think
you know who I am.
1474
01:22:23,776 --> 01:22:26,409
Oh, no, no.
I know who you are.
1475
01:22:27,376 --> 01:22:28,385
Aladdin.
1476
01:22:28,697 --> 01:22:29,885
Aladdin?
1477
01:22:30,448 --> 01:22:31,487
Aladdin.
1478
01:22:31,512 --> 01:22:33,416
I don't know who that is.
I-I'm Prince Ali...
1479
01:22:33,441 --> 01:22:34,442
Street rat.
1480
01:22:34,467 --> 01:22:35,467
Of-Of Ababwah.
1481
01:22:35,492 --> 01:22:37,325
A prince from a kingdom
that doesn't exist.
1482
01:22:37,786 --> 01:22:40,371
Who now possesses
a magic carpet
1483
01:22:40,426 --> 01:22:42,177
from the Cave of Wonders.
1484
01:22:42,202 --> 01:22:43,870
Seems to me,
the only way that's possible,
1485
01:22:43,895 --> 01:22:45,231
Where's your monkey?
1486
01:22:45,256 --> 01:22:47,129
is if you found a certain treasure.
1487
01:22:48,364 --> 01:22:50,114
My treasure.
1488
01:22:51,177 --> 01:22:52,504
Where's the lamp?
1489
01:23:00,475 --> 01:23:03,092
This clearly, is some sort
of misunderstanding.
1490
01:23:03,202 --> 01:23:04,349
I'm Prince Ali.
1491
01:23:04,374 --> 01:23:06,366
If I throw you off
of that balcony,
1492
01:23:07,053 --> 01:23:09,163
and you are who
you say you are,
1493
01:23:10,405 --> 01:23:12,795
you will die a watery death.
1494
01:23:14,186 --> 01:23:15,384
If you survive,
1495
01:23:15,977 --> 01:23:17,803
it can only be
because of the lamp.
1496
01:23:19,369 --> 01:23:21,251
In which case,
I will have my answer.
1497
01:23:22,400 --> 01:23:24,126
For the last time...
1498
01:23:28,431 --> 01:23:30,822
Where is the lamp?
1499
01:23:31,275 --> 01:23:32,548
Listen to me.
1500
01:23:33,774 --> 01:23:35,298
I don't know who you think I am.
1501
01:23:35,369 --> 01:23:36,884
- Goodbye, Aladdin.
- No!
1502
01:24:00,871 --> 01:24:01,996
Hmm.
1503
01:24:42,579 --> 01:24:43,922
What in the...?
1504
01:24:45,157 --> 01:24:47,609
Oh! Hey, kid! Okay.
1505
01:24:47,868 --> 01:24:49,915
I can't get you out of this
unless you make a wish.
1506
01:24:50,016 --> 01:24:51,289
You have to make a wish!
1507
01:24:51,314 --> 01:24:53,024
Come on, wake up!
1508
01:24:53,049 --> 01:24:54,508
Okay, try and form the words.
1509
01:24:54,562 --> 01:24:56,031
"I wish."
1510
01:24:56,610 --> 01:24:58,829
Kid, come on, wake up!
1511
01:24:58,914 --> 01:24:59,914
Wake up.
1512
01:25:00,047 --> 01:25:01,813
You need to think.
Think, think.
1513
01:25:03,047 --> 01:25:04,047
Think.
1514
01:25:04,657 --> 01:25:05,821
Okay. Okay.
1515
01:25:05,846 --> 01:25:08,071
A little gray area here,
but it's worth a try.
1516
01:25:09,336 --> 01:25:12,266
I, Aladdin, being of
sound body and mind,
1517
01:25:12,291 --> 01:25:14,008
declare that my second wish
1518
01:25:14,033 --> 01:25:15,985
is to be saved from
certain doom.
1519
01:25:16,010 --> 01:25:18,031
I took the liberty to
backdate that a day.
1520
01:25:18,063 --> 01:25:19,241
I hope you don't mind.
1521
01:25:19,266 --> 01:25:20,571
Yes! Here we go!
Come on!
1522
01:25:32,032 --> 01:25:33,672
Come on, kid! Kid!
1523
01:25:33,899 --> 01:25:35,703
Kid, please. Come on.
Wake up.
1524
01:25:35,961 --> 01:25:37,883
Wake up, wake up. Kid!
1525
01:25:38,547 --> 01:25:40,742
Wake up, please.
1526
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Ew.
1527
01:25:45,543 --> 01:25:48,574
Probably coulda done that
the other direction though.
1528
01:25:52,512 --> 01:25:53,652
How you doin'?
1529
01:25:54,356 --> 01:25:55,426
Thanks, Genie.
1530
01:25:55,754 --> 01:25:58,723
Hey, no problem, uh,
I was in the neighborhood.
1531
01:25:59,520 --> 01:26:01,090
I thought you said no favors?
1532
01:26:01,215 --> 01:26:02,309
I wa-I wa...
1533
01:26:02,402 --> 01:26:03,715
I thought you said no friends?
1534
01:26:04,192 --> 01:26:05,645
Right, uh...
1535
01:26:05,785 --> 01:26:07,910
It actually cost you a wish.
1536
01:26:10,020 --> 01:26:11,410
Whatever it cost.
1537
01:26:12,871 --> 01:26:14,277
You saved my life.
1538
01:26:14,520 --> 01:26:15,629
Yeah, that's true.
1539
01:26:16,152 --> 01:26:19,020
I mean, strictly speaking though,
it was a team effort.
1540
01:26:22,649 --> 01:26:23,828
Thank you.
1541
01:26:26,192 --> 01:26:27,723
We have to stop Jafar.
1542
01:26:28,277 --> 01:26:29,840
That's not gonna be easy.
1543
01:26:30,027 --> 01:26:32,020
The Sultan trusts him completely.
1544
01:26:32,356 --> 01:26:34,309
He has everybody fooled.
1545
01:26:36,425 --> 01:26:37,761
Maybe not everyone.
1546
01:26:40,604 --> 01:26:42,948
I overheard Prince Ali
talking to his advisor
1547
01:26:42,973 --> 01:26:45,643
about returning with an
army to conquer Agrabah.
1548
01:26:45,668 --> 01:26:46,729
What?
1549
01:26:46,810 --> 01:26:48,912
Now it appears
he's fled in the night.
1550
01:26:50,955 --> 01:26:51,979
Jasmine.
1551
01:26:54,448 --> 01:26:55,946
You heard him say this, Jafar?
1552
01:26:55,978 --> 01:26:57,549
And you saw him leave?
1553
01:26:57,574 --> 01:26:58,432
Uh-oh.
1554
01:26:58,457 --> 01:26:59,453
Yes.
1555
01:26:59,478 --> 01:27:02,151
With my own ears
and my own eyes.
1556
01:27:02,424 --> 01:27:05,549
So, what's the problem now,
Princess?
1557
01:27:06,432 --> 01:27:08,979
This is the problem, Jafar.
1558
01:27:09,260 --> 01:27:11,041
If what you say is true,
1559
01:27:11,074 --> 01:27:13,143
why is Prince Ali still here?
1560
01:27:13,206 --> 01:27:14,518
Your Majesty.
1561
01:27:15,463 --> 01:27:17,112
Prince Ali.
1562
01:27:18,729 --> 01:27:20,048
This is a surprise.
1563
01:27:20,073 --> 01:27:22,752
Your Highness, your advisor's
not who he says he is.
1564
01:27:23,104 --> 01:27:24,197
Oh.
1565
01:27:24,275 --> 01:27:25,814
I'm not who I say I am.
1566
01:27:25,893 --> 01:27:26,993
Baba,
1567
01:27:27,018 --> 01:27:29,549
he tried to kill Prince Ali.
1568
01:27:30,682 --> 01:27:33,088
Jafar, can you explain this to me?
1569
01:27:34,299 --> 01:27:35,377
Yes.
1570
01:27:37,612 --> 01:27:38,963
My Sultan...
1571
01:27:39,979 --> 01:27:44,424
You know my loyalty
belongs to you.
1572
01:27:46,849 --> 01:27:48,544
Your loyalty.
1573
01:27:50,059 --> 01:27:51,497
Your loyalty.
1574
01:27:52,044 --> 01:27:53,200
Yes.
1575
01:27:55,833 --> 01:27:59,372
Prince Ali, you invited
yourself into our city.
1576
01:27:59,419 --> 01:28:01,591
And we welcomed you
as our guest.
1577
01:28:01,794 --> 01:28:05,106
But I believe your intentions are...
1578
01:28:08,356 --> 01:28:09,880
deceitful.
1579
01:28:10,302 --> 01:28:12,159
You are a grave
danger to Agrabah,
1580
01:28:12,184 --> 01:28:13,776
and you shall be
dealt with as such.
1581
01:28:13,801 --> 01:28:15,567
Baba, what are you saying?
1582
01:28:15,614 --> 01:28:17,052
Enough, Jasmine!
1583
01:28:17,661 --> 01:28:21,458
Jafar told me
of Prince Ali's ambition.
1584
01:28:21,614 --> 01:28:22,614
The staff.
1585
01:28:22,639 --> 01:28:23,880
He's here for my throne.
1586
01:28:24,153 --> 01:28:25,309
Hakim!
1587
01:28:34,919 --> 01:28:36,075
Baba?
1588
01:28:37,513 --> 01:28:38,644
What happened?
1589
01:28:38,669 --> 01:28:39,917
He had you under a spell.
1590
01:28:39,942 --> 01:28:41,177
He's not to be trusted.
1591
01:28:41,599 --> 01:28:42,620
Your Majesty.
1592
01:28:42,645 --> 01:28:43,778
He wants your throne.
1593
01:28:43,848 --> 01:28:47,777
Jafar, you were my
most trusted advisor!
1594
01:28:48,590 --> 01:28:49,691
Hakim!
1595
01:28:50,035 --> 01:28:51,676
Put him in the dungeon!
1596
01:28:59,764 --> 01:29:01,779
You should think
about how quickly
1597
01:29:01,842 --> 01:29:05,530
the sands of power shift
in the storm, Hakim.
1598
01:29:05,772 --> 01:29:08,014
I am loyal to my sultan.
1599
01:29:09,014 --> 01:29:10,787
As you should have been.
1600
01:29:13,639 --> 01:29:15,733
The law is the law.
1601
01:29:31,355 --> 01:29:32,683
Prince Ali,
1602
01:29:32,988 --> 01:29:35,004
I must apologize.
1603
01:29:35,129 --> 01:29:38,066
Well, Your Highness,
there's something I...
1604
01:29:38,433 --> 01:29:39,672
I'd like to explain.
1605
01:29:39,697 --> 01:29:41,167
Your honor and integrity
1606
01:29:41,192 --> 01:29:44,200
will never again be
questioned here in Agrabah.
1607
01:29:45,582 --> 01:29:46,644
- I...
- A more noble
1608
01:29:46,669 --> 01:29:49,246
and sincere young man
has never graced
1609
01:29:49,332 --> 01:29:51,496
the chambers of this palace.
1610
01:29:51,566 --> 01:29:53,316
- Well, uh...
- Wow.
1611
01:29:53,495 --> 01:29:55,269
I would be honored
1612
01:29:55,801 --> 01:29:58,207
- to call you my son.
- Oooh.
1613
01:29:58,457 --> 01:30:00,051
If that...
1614
01:30:00,379 --> 01:30:02,652
were something anyone wanted.
1615
01:30:03,801 --> 01:30:05,346
So you got the girl.
1616
01:30:05,371 --> 01:30:08,230
I mean, trust me, I had
my doubts after your whole
1617
01:30:08,255 --> 01:30:09,621
jam debacle.
1618
01:30:09,646 --> 01:30:12,996
But y-you pulled yourself
back together a little bit.
1619
01:30:13,418 --> 01:30:14,754
I did, didn't I?
1620
01:30:14,902 --> 01:30:16,824
I think I finally got the
hang of being a prince.
1621
01:30:16,902 --> 01:30:18,955
Oh, well, that-that's
not exactly what I meant.
1622
01:30:18,980 --> 01:30:20,090
But you were right.
1623
01:30:20,191 --> 01:30:21,683
People see what they wanna see.
1624
01:30:21,730 --> 01:30:23,215
Aladdin is gone.
1625
01:30:23,240 --> 01:30:24,441
I'm Prince Ali now.
1626
01:30:24,512 --> 01:30:25,512
Wow.
1627
01:30:25,537 --> 01:30:27,535
Got it all figured out now,
huh, kid?
1628
01:30:27,560 --> 01:30:29,441
And you know, I was thinking
about my last wish,
1629
01:30:29,488 --> 01:30:30,973
and I just...
1630
01:30:31,333 --> 01:30:33,083
I can't do this without you.
1631
01:30:33,146 --> 01:30:34,841
I know I told you
I'd use it to set you free,
1632
01:30:34,865 --> 01:30:36,130
but you heard the sultan.
1633
01:30:36,155 --> 01:30:38,016
I can't let everything that
we've worked for fall apart.
1634
01:30:38,040 --> 01:30:39,040
So...
1635
01:30:39,172 --> 01:30:41,797
You just never
tell her the truth?
1636
01:30:41,822 --> 01:30:43,243
You're gonna keep
living the lie?
1637
01:30:43,268 --> 01:30:45,329
It's not a lie.
People can change.
1638
01:30:45,461 --> 01:30:47,594
Heh, oh, they can change, all right.
1639
01:30:48,984 --> 01:30:51,328
And? That's a bad thing?
1640
01:30:51,430 --> 01:30:53,516
Everything's better now.
No one got hurt.
1641
01:30:53,541 --> 01:30:54,828
You'd rather me
be back on the streets
1642
01:30:54,852 --> 01:30:56,899
stealing to survive? I...
1643
01:30:57,304 --> 01:30:59,117
thought you'd be happy for me.
1644
01:31:00,001 --> 01:31:01,251
But all you cared about was that
1645
01:31:01,275 --> 01:31:03,563
I use my last wish
to set you free.
1646
01:31:03,993 --> 01:31:05,907
Wow. Kid,
1647
01:31:06,219 --> 01:31:07,852
I don't care
nothin' about that wish.
1648
01:31:08,266 --> 01:31:09,719
This is about you.
1649
01:31:09,766 --> 01:31:11,649
What's happening to you.
1650
01:31:11,852 --> 01:31:14,438
You'd rather lie
to somebody you love
1651
01:31:14,463 --> 01:31:16,321
than give all of this up.
1652
01:31:16,446 --> 01:31:17,774
You don't get it, Genie.
1653
01:31:18,485 --> 01:31:19,726
People like me
1654
01:31:19,751 --> 01:31:22,290
don't get anything
except by pretending.
1655
01:31:23,133 --> 01:31:25,774
I think, maybe,
you don't get it.
1656
01:31:26,415 --> 01:31:29,649
The more you gain
by pretending,
1657
01:31:29,727 --> 01:31:32,047
the less you're
actually gonna have.
1658
01:31:32,696 --> 01:31:34,266
10,000 years,
1659
01:31:34,291 --> 01:31:37,001
I have never once, ever...
1660
01:31:37,368 --> 01:31:39,883
called a master a friend.
1661
01:31:40,844 --> 01:31:42,344
I broke the rules for you.
1662
01:31:42,540 --> 01:31:43,993
I saved your life...
1663
01:31:44,079 --> 01:31:45,469
and for what?
1664
01:31:45,656 --> 01:31:48,376
You are breaking
my heart here, kid.
1665
01:31:49,063 --> 01:31:50,515
You're breaking my heart.
1666
01:31:50,540 --> 01:31:52,602
Genie, no. Hey, come on!
1667
01:32:10,953 --> 01:32:11,994
Master.
1668
01:32:14,314 --> 01:32:15,846
Who does he think he is?
1669
01:32:16,033 --> 01:32:17,611
He's supposed to serve me.
1670
01:32:17,838 --> 01:32:20,588
I'm the same as I always was
on the inside, right, Abu?
1671
01:32:25,541 --> 01:32:26,588
Hey!
1672
01:32:47,236 --> 01:32:49,337
Aah! Are you kidding?
1673
01:32:49,479 --> 01:32:51,908
Now, why would you rub
the thing under the...?
1674
01:32:52,408 --> 01:32:53,861
archway.
1675
01:33:02,305 --> 01:33:03,586
Riffraff.
1676
01:33:04,274 --> 01:33:05,485
Street rat.
1677
01:33:06,498 --> 01:33:08,014
♪ Would they ♪
1678
01:33:08,561 --> 01:33:10,014
♪ Think that ♪
1679
01:33:11,175 --> 01:33:13,738
♪ If they look ♪
1680
01:33:13,918 --> 01:33:17,550
♪ Much closer? ♪
1681
01:33:18,394 --> 01:33:21,988
♪ Still, I can't play a prince here ♪
1682
01:33:22,066 --> 01:33:24,121
♪ No, siree ♪
1683
01:33:26,597 --> 01:33:28,535
♪ Gotta tell the truth ♪
1684
01:33:28,560 --> 01:33:30,308
♪ I can't pretend ♪
1685
01:33:30,333 --> 01:33:32,238
♪ Even if it means ♪
1686
01:33:32,300 --> 01:33:35,308
♪ This dream will end ♪
1687
01:33:36,774 --> 01:33:38,501
♪ Even if ♪
1688
01:33:38,884 --> 01:33:43,548
♪ She walks away ♪
1689
01:33:45,314 --> 01:33:46,697
♪ From me ♪
1690
01:33:57,001 --> 01:33:58,181
Jafar.
1691
01:33:58,650 --> 01:34:01,720
You should have left Agrabah
while you had the chance.
1692
01:34:02,360 --> 01:34:05,086
Why leave when the city
belongs to me now?
1693
01:34:05,126 --> 01:34:06,376
It's over, Jafar.
1694
01:34:06,401 --> 01:34:07,626
Over for you.
1695
01:34:07,651 --> 01:34:11,354
I've endured your spineless
incompetence for long enough.
1696
01:34:11,414 --> 01:34:12,485
Hakim.
1697
01:34:12,510 --> 01:34:13,806
Own throne.
1698
01:34:24,615 --> 01:34:25,873
Genie!
1699
01:34:26,053 --> 01:34:27,926
For my first wish,
1700
01:34:27,951 --> 01:34:30,552
I wish to be Sultan of Agrabah.
1701
01:34:30,577 --> 01:34:31,577
What?
1702
01:34:32,467 --> 01:34:33,740
As you wish, master.
1703
01:34:33,826 --> 01:34:34,834
No.
1704
01:35:10,337 --> 01:35:11,493
Hakim!
1705
01:35:11,970 --> 01:35:13,267
Hakim!
1706
01:35:13,798 --> 01:35:15,517
You obey the sultan.
1707
01:35:16,126 --> 01:35:18,025
So you obey me now.
1708
01:35:23,158 --> 01:35:25,791
You know the law, Hakim.
1709
01:35:30,837 --> 01:35:31,853
No.
1710
01:35:35,587 --> 01:35:36,829
My Sultan!
1711
01:35:37,439 --> 01:35:38,595
- My Sultan!
- My Sultan!
1712
01:35:41,111 --> 01:35:42,290
Hakim.
1713
01:35:42,688 --> 01:35:44,595
Marshal an army
to invade Sherabad.
1714
01:35:44,626 --> 01:35:45,884
- Sherabad?
- You cannot...
1715
01:35:45,909 --> 01:35:47,993
I think we've heard
enough from you, Princess.
1716
01:35:48,018 --> 01:35:50,665
It's time you start doing what
you should've done all along.
1717
01:35:50,690 --> 01:35:52,369
Stay silent.
1718
01:35:53,134 --> 01:35:54,283
Guards!
1719
01:35:54,361 --> 01:35:55,830
Remove her!
1720
01:35:59,142 --> 01:36:02,033
Control that cat if you
know what's good for you.
1721
01:36:05,892 --> 01:36:06,900
Rajah.
1722
01:36:08,360 --> 01:36:09,368
Rajah.
1723
01:36:10,142 --> 01:36:11,259
It's all right.
1724
01:36:17,517 --> 01:36:19,501
- Don't touch her!
- Baba.
1725
01:36:25,985 --> 01:36:27,150
Jasmine.
1726
01:36:39,931 --> 01:36:43,579
♪ Written in stone
Every rule, every word ♪
1727
01:36:43,626 --> 01:36:47,228
♪ Centuries old and unbending ♪
1728
01:36:47,665 --> 01:36:51,032
♪ Stay in your place
Better seen and not heard ♪
1729
01:36:51,057 --> 01:36:56,056
♪ Well, now that story is ending ♪
1730
01:36:57,166 --> 01:36:59,062
♪ 'Cause I ♪
1731
01:36:59,087 --> 01:37:03,423
♪ I cannot start to crumble ♪
1732
01:37:03,830 --> 01:37:05,955
♪ So come on and try ♪
1733
01:37:06,048 --> 01:37:11,189
♪ Try to shut me
and cut me down ♪
1734
01:37:13,062 --> 01:37:16,140
♪ I won't be silenced ♪
1735
01:37:16,165 --> 01:37:19,634
♪ You can't keep me quiet ♪
1736
01:37:19,767 --> 01:37:23,267
♪ Won't tremble when you try it ♪
1737
01:37:23,345 --> 01:37:27,540
♪ All I know is I won't go speechless ♪
1738
01:37:27,603 --> 01:37:29,275
♪ Speechless ♪
1739
01:37:29,300 --> 01:37:31,228
♪ Let the storm in ♪
1740
01:37:31,439 --> 01:37:35,103
♪ I cannot be broken ♪
1741
01:37:35,289 --> 01:37:38,547
♪ No, I won't live unspoken ♪
1742
01:37:38,572 --> 01:37:41,642
♪ 'Cause I won't go speechless ♪
1743
01:37:42,189 --> 01:37:45,345
♪ Try to lock me in this cage ♪
1744
01:37:45,673 --> 01:37:50,017
♪ I won't just lay me down and die ♪
1745
01:37:50,148 --> 01:37:53,091
♪ I will take these broken wings ♪
1746
01:37:53,116 --> 01:37:57,820
♪ And watch me burn across the sky ♪
1747
01:37:57,882 --> 01:37:59,835
♪ And it echoes saying ♪
1748
01:37:59,922 --> 01:38:05,335
♪ I won't be silenced ♪
1749
01:38:05,547 --> 01:38:11,086
♪ Though you wanna see me
tremble when you try it ♪
1750
01:38:11,117 --> 01:38:14,937
♪ All I know is I won't
go speechless ♪
1751
01:38:15,031 --> 01:38:16,922
♪ Speechless ♪
1752
01:38:16,947 --> 01:38:18,836
♪ 'Cause I'll breathe ♪
1753
01:38:19,062 --> 01:38:22,507
♪ When they try to suffocate me ♪
1754
01:38:22,609 --> 01:38:25,936
♪ Don't you underestimate me ♪
1755
01:38:26,039 --> 01:38:30,085
♪ Cause I know that I won't
go speechless ♪
1756
01:38:30,164 --> 01:38:33,570
♪ All I know is I won't
go speechless ♪
1757
01:38:34,007 --> 01:38:36,070
♪ Speechless! ♪
1758
01:38:42,914 --> 01:38:44,054
Hakim!
1759
01:38:44,523 --> 01:38:45,898
Hakim!
1760
01:38:47,640 --> 01:38:49,437
Take her away!
1761
01:38:51,312 --> 01:38:52,781
Tell them, Hakim.
1762
01:39:01,852 --> 01:39:03,391
You were just a boy
1763
01:39:04,274 --> 01:39:06,313
when your father came
to work the grounds.
1764
01:39:07,938 --> 01:39:09,258
But you have risen up
1765
01:39:09,283 --> 01:39:12,251
to become our
most trusted soldier.
1766
01:39:12,688 --> 01:39:16,469
As a man, I know you to be
both loyal and just.
1767
01:39:17,868 --> 01:39:19,813
But now, you have to choose.
1768
01:39:21,047 --> 01:39:23,079
Duty isn't always honor.
1769
01:39:23,305 --> 01:39:25,031
Our greatest challenge
1770
01:39:25,056 --> 01:39:27,531
isn't speaking up
against our enemies,
1771
01:39:28,243 --> 01:39:32,126
but defying those whose
approval we seek the most.
1772
01:39:32,656 --> 01:39:35,757
Jafar is not worthy
of your admiration
1773
01:39:35,782 --> 01:39:37,234
nor your sacrifice.
1774
01:39:37,327 --> 01:39:41,624
I wish nothing but glory
for the Kingdom of Agrabah.
1775
01:39:41,649 --> 01:39:42,649
No.
1776
01:39:43,038 --> 01:39:45,077
You seek glory for yourself.
1777
01:39:45,585 --> 01:39:48,570
And you would win it
off the backs of my people!
1778
01:39:49,609 --> 01:39:50,812
Hakim.
1779
01:39:51,218 --> 01:39:52,617
These men,
1780
01:39:52,749 --> 01:39:55,991
they will follow where you lead,
but it's up to you.
1781
01:39:56,085 --> 01:39:57,522
Will you stand silent
1782
01:39:57,547 --> 01:39:59,880
while Jafar destroys
our beloved kingdom?
1783
01:39:59,905 --> 01:40:01,687
Or will you do what is right...
1784
01:40:06,679 --> 01:40:09,585
And stand with the
people of Agrabah?
1785
01:40:21,161 --> 01:40:23,145
My Princess.
1786
01:40:25,231 --> 01:40:26,489
Forgive me.
1787
01:40:28,512 --> 01:40:29,887
My Sultan.
1788
01:40:34,715 --> 01:40:35,989
Hakim.
1789
01:40:37,778 --> 01:40:40,489
Guards! Arrest the Vizier.
1790
01:40:43,403 --> 01:40:44,504
Rub the lamp.
1791
01:40:44,692 --> 01:40:46,731
So this is how it will be.
1792
01:40:47,442 --> 01:40:48,949
Not even the title of sultan
1793
01:40:48,974 --> 01:40:50,958
would wake the herd
from their sleep.
1794
01:40:51,340 --> 01:40:52,911
I should have known.
1795
01:40:53,325 --> 01:40:55,434
If you won't bow
before a sultan,
1796
01:40:55,942 --> 01:40:57,989
you will cower
before a sorcerer.
1797
01:40:58,286 --> 01:40:59,504
Genie!
1798
01:40:59,606 --> 01:41:02,825
I wish to become the most
powerful sorcerer there is.
1799
01:41:03,356 --> 01:41:05,012
As you wish, master.
1800
01:41:29,733 --> 01:41:31,553
This could be fun.
1801
01:41:33,327 --> 01:41:34,483
Hakim.
1802
01:41:34,795 --> 01:41:36,928
I had such big plans for you.
1803
01:41:37,866 --> 01:41:39,311
But now...
1804
01:41:41,037 --> 01:41:43,178
you are no longer
of any use to me.
1805
01:41:43,717 --> 01:41:46,405
Perhaps your men would like
to follow you to the dungeon.
1806
01:41:48,764 --> 01:41:49,928
You too.
1807
01:41:52,819 --> 01:41:53,983
Prince Ali!
1808
01:41:56,418 --> 01:41:58,534
If it isn't our Prince Ali...
1809
01:41:58,559 --> 01:41:59,620
Ali!
1810
01:41:59,645 --> 01:42:00,887
Or should I say...
1811
01:42:06,248 --> 01:42:07,436
Aladdin.
1812
01:42:10,295 --> 01:42:11,389
Aladdin.
1813
01:42:11,436 --> 01:42:13,740
He's been pretending
the entire time.
1814
01:42:14,013 --> 01:42:15,264
An impostor.
1815
01:42:15,592 --> 01:42:17,639
There is no Prince Ali.
1816
01:42:17,764 --> 01:42:19,022
There never was.
1817
01:42:19,091 --> 01:42:21,373
He's nothing but a lying thief.
1818
01:42:21,398 --> 01:42:22,656
I'm sorry.
1819
01:42:22,740 --> 01:42:24,162
You're insignificant.
1820
01:42:24,187 --> 01:42:27,389
An irritation I no longer
need to tolerate once I...
1821
01:42:27,454 --> 01:42:30,438
ensure your agonizing death by
1822
01:42:30,532 --> 01:42:32,860
banishing you to the
ends of the earth.
1823
01:42:33,172 --> 01:42:34,172
No!
1824
01:42:53,182 --> 01:42:54,197
No.
1825
01:42:54,533 --> 01:42:55,596
No.
1826
01:42:58,877 --> 01:42:59,955
No.
1827
01:43:01,470 --> 01:43:02,782
Abu!
1828
01:43:05,291 --> 01:43:07,564
I could simply kill you all.
1829
01:43:08,392 --> 01:43:11,236
But that would be inadequate
repayment for years of
1830
01:43:11,291 --> 01:43:13,353
humiliation and neglect.
1831
01:43:14,158 --> 01:43:15,767
"Remember your place, Jafar."
1832
01:43:16,517 --> 01:43:18,486
"You forget yourself, Jafar."
1833
01:43:18,971 --> 01:43:20,588
- Jafar.
- No.
1834
01:43:20,877 --> 01:43:22,236
What you need,
1835
01:43:22,261 --> 01:43:23,385
Baba,
1836
01:43:23,410 --> 01:43:24,650
is to suffer.
1837
01:43:24,978 --> 01:43:26,134
Like I have suffered.
1838
01:43:26,159 --> 01:43:27,159
Baba?
1839
01:43:27,247 --> 01:43:29,512
Watching me rule your
kingdom be enough?
1840
01:43:29,700 --> 01:43:30,700
Stop!
1841
01:43:30,725 --> 01:43:33,434
But watching my armies devour
your toothless allies...
1842
01:43:33,459 --> 01:43:34,958
Please, make it stop!
1843
01:43:34,983 --> 01:43:37,778
No, the most suitable punishment
would be to make you watch
1844
01:43:37,803 --> 01:43:40,989
- while I take what you love most.
- No!
1845
01:43:41,582 --> 01:43:43,270
- Baba!
- And marry your daughter.
1846
01:43:43,567 --> 01:43:44,590
No!
1847
01:43:45,817 --> 01:43:46,895
No!
1848
01:43:47,934 --> 01:43:50,778
She will never marry you.
1849
01:43:56,919 --> 01:43:58,380
I will do as you wish!
1850
01:43:59,528 --> 01:44:00,966
Make it stop!
1851
01:44:03,966 --> 01:44:05,442
Make it stop.
1852
01:44:16,819 --> 01:44:17,842
Abu!
1853
01:44:20,350 --> 01:44:21,381
Abu!
1854
01:44:23,178 --> 01:44:24,397
Abu!
1855
01:44:38,767 --> 01:44:39,923
You okay?
1856
01:44:41,329 --> 01:44:42,447
Let's get outta here.
1857
01:44:44,353 --> 01:44:45,353
No.
1858
01:45:15,163 --> 01:45:16,827
Your Highness, Sultan.
1859
01:45:17,006 --> 01:45:19,014
In honesty and sincerity,
1860
01:45:19,436 --> 01:45:21,663
- do you accept Princess Jasmine...
- Yes.
1861
01:45:22,811 --> 01:45:24,671
Yes, I accept.
1862
01:45:25,296 --> 01:45:26,608
Princess.
1863
01:45:27,288 --> 01:45:31,639
Princess Jasmine, do you accept
the Sultan to be your husband?
1864
01:45:36,944 --> 01:45:38,561
Come on, woman!
1865
01:45:39,841 --> 01:45:40,841
Accept.
1866
01:45:40,866 --> 01:45:41,999
I...
1867
01:45:46,780 --> 01:45:48,014
Yes?
1868
01:45:48,725 --> 01:45:49,733
I...
1869
01:45:51,600 --> 01:45:52,600
Do not!
1870
01:45:53,632 --> 01:45:56,061
- The lamp, the lamp!
- Ah! Stop her!
1871
01:45:56,225 --> 01:45:57,514
No, Jasmine!
1872
01:45:57,539 --> 01:45:58,694
No!
1873
01:45:58,975 --> 01:46:00,960
No! No!
1874
01:46:06,950 --> 01:46:08,856
The lamp! Iago!
1875
01:46:08,881 --> 01:46:10,754
- Are you okay?
- Yes!
1876
01:46:22,137 --> 01:46:23,145
Hold on!
1877
01:46:28,997 --> 01:46:30,184
The lamp!
1878
01:46:30,559 --> 01:46:31,567
Abu!
1879
01:47:01,052 --> 01:47:02,310
Carpet, get me up there!
1880
01:47:05,654 --> 01:47:06,654
Abu!
1881
01:47:11,005 --> 01:47:12,012
Jump!
1882
01:47:40,314 --> 01:47:42,884
You are nothing
without your staff!
1883
01:47:43,282 --> 01:47:44,525
Nothing!
1884
01:48:20,599 --> 01:48:21,865
Carpet!
1885
01:48:34,219 --> 01:48:35,227
Jasmine.
1886
01:48:39,649 --> 01:48:41,664
Punish them. Punish them.
1887
01:48:44,238 --> 01:48:46,027
Genie should witness.
1888
01:48:52,167 --> 01:48:53,722
As the old man said,
1889
01:48:53,839 --> 01:48:55,999
"You should have left Agrabah
when you had the chance."
1890
01:49:06,744 --> 01:49:09,244
I told you before to think bigger.
1891
01:49:09,385 --> 01:49:11,994
You could have been the most
powerful man in the room.
1892
01:49:12,104 --> 01:49:14,213
But now, I hold the lamp.
1893
01:49:14,283 --> 01:49:16,393
I hold the power.
1894
01:49:20,541 --> 01:49:23,135
You can't find what you're
looking for in that lamp, Jafar.
1895
01:49:23,760 --> 01:49:26,017
I tried and failed,
and so will you.
1896
01:49:26,057 --> 01:49:27,221
You think so?
1897
01:49:27,510 --> 01:49:29,010
But I am Sultan!
1898
01:49:29,416 --> 01:49:32,440
I am the greatest sorcerer
the world has ever seen.
1899
01:49:32,729 --> 01:49:36,455
I will create an empire
that history cannot ignore.
1900
01:49:37,299 --> 01:49:40,830
I... can destroy cities.
1901
01:49:41,612 --> 01:49:44,533
I can destroy kingdoms!
1902
01:49:49,681 --> 01:49:52,595
And I can destroy you.
1903
01:49:52,651 --> 01:49:53,955
True.
1904
01:49:54,151 --> 01:49:55,471
But who made you a sultan?
1905
01:49:56,752 --> 01:49:58,190
Who made you a sorcerer?
1906
01:49:58,767 --> 01:50:02,790
There will always be some thing,
some man, some being
1907
01:50:02,830 --> 01:50:04,869
- more powerful than you.
- What are you doing?
1908
01:50:04,947 --> 01:50:06,455
Genie gave you your power,
1909
01:50:06,541 --> 01:50:07,791
and he can take it away.
1910
01:50:07,854 --> 01:50:09,752
- He serves me!
- For now.
1911
01:50:09,777 --> 01:50:12,026
But you'll never have
more power than the genie.
1912
01:50:17,043 --> 01:50:18,689
You said it yourself...
1913
01:50:19,299 --> 01:50:22,182
You're either the most
powerful in the room
1914
01:50:22,207 --> 01:50:24,073
or you're nothing.
1915
01:50:25,330 --> 01:50:27,073
You will always
1916
01:50:27,182 --> 01:50:28,541
be second.
1917
01:50:28,658 --> 01:50:29,775
Second.
1918
01:50:30,151 --> 01:50:31,181
Second!
1919
01:50:34,026 --> 01:50:35,096
Second?!
1920
01:50:35,690 --> 01:50:37,362
Only second?
1921
01:50:37,869 --> 01:50:39,580
He serves me!
1922
01:50:42,283 --> 01:50:46,252
I will make sure no one will
ever say these words again!
1923
01:50:46,377 --> 01:50:47,557
Genie!
1924
01:50:48,229 --> 01:50:49,931
For my final wish,
I wish to become
1925
01:50:49,956 --> 01:50:52,869
the most powerful
being in the universe!
1926
01:50:53,073 --> 01:50:54,791
More powerful than you!
1927
01:50:55,682 --> 01:50:58,143
A lotta gray area in that wish,
1928
01:50:58,168 --> 01:50:59,604
but, uh...
1929
01:50:59,791 --> 01:51:03,002
The most powerful being
in the universe!
1930
01:51:03,190 --> 01:51:04,893
Coming right up!
1931
01:51:29,782 --> 01:51:32,016
The most powerful in the universe!
1932
01:51:32,344 --> 01:51:33,618
At last!
1933
01:51:33,852 --> 01:51:35,915
Second to no one!
1934
01:51:36,266 --> 01:51:39,157
And I thought
I had power before!
1935
01:51:39,657 --> 01:51:40,836
First...
1936
01:51:40,891 --> 01:51:44,204
I'll lay waste to those
fools in Sherabad.
1937
01:51:59,506 --> 01:52:00,951
What have you done to me?
1938
01:52:00,990 --> 01:52:02,841
I haven't done
anything to you, Jafar.
1939
01:52:02,866 --> 01:52:04,724
What have you done to me?!
1940
01:52:05,021 --> 01:52:06,716
This was your wish, not mine.
1941
01:52:07,545 --> 01:52:09,966
A genie might have
phenomenal cosmic powers...
1942
01:52:09,991 --> 01:52:12,584
But an itty-bitty living space.
1943
01:52:12,685 --> 01:52:15,584
You see, a genie
without a master,
1944
01:52:15,631 --> 01:52:17,865
goes back in their lamp.
1945
01:52:22,568 --> 01:52:24,497
I will not forget you, boy!
1946
01:52:24,522 --> 01:52:25,653
Mark my words.
1947
01:52:25,678 --> 01:52:28,310
I will not forget what
you have done to me.
1948
01:52:28,335 --> 01:52:29,388
Goodbye, Jafar.
1949
01:52:29,521 --> 01:52:31,912
Parrot! You're coming with me!
1950
01:52:33,585 --> 01:52:34,694
No!
1951
01:52:50,217 --> 01:52:51,217
Baba!
1952
01:52:51,686 --> 01:52:52,843
- Baba.
- Come on.
1953
01:52:52,874 --> 01:52:54,826
A couple thousand years
in the Cave of Wonders
1954
01:52:54,851 --> 01:52:56,491
ought to cool you off.
1955
01:53:07,561 --> 01:53:09,944
Wait... wait.
1956
01:53:10,319 --> 01:53:12,085
How can I ever thank you?
1957
01:53:12,327 --> 01:53:15,889
Oh, no, no.
You don't need to thank me.
1958
01:53:16,405 --> 01:53:18,764
But I hope you
accept my apology.
1959
01:53:19,046 --> 01:53:22,038
I'm sorry...
to the both of you.
1960
01:53:22,827 --> 01:53:24,108
Especially you.
1961
01:53:24,304 --> 01:53:25,780
You deserve...
1962
01:53:26,577 --> 01:53:27,905
so much.
1963
01:53:28,882 --> 01:53:30,608
We all make mistakes.
1964
01:53:34,444 --> 01:53:35,468
Aladdin.
1965
01:53:38,866 --> 01:53:40,725
I hope you find
what you're looking for.
1966
01:53:46,624 --> 01:53:49,163
Ooh, that's a bit of a mess
there, Abu.
1967
01:53:49,225 --> 01:53:50,827
Let me take care
of that for you.
1968
01:53:58,545 --> 01:53:59,592
Cute.
1969
01:54:00,225 --> 01:54:03,647
Ah-ah-ah. No.
No long faces, all right?
1970
01:54:03,701 --> 01:54:05,592
I got an idea, all right?
1971
01:54:05,617 --> 01:54:07,147
It's your last wish.
1972
01:54:07,272 --> 01:54:09,764
Royalty was the
right idea, okay?
1973
01:54:09,803 --> 01:54:11,678
We should just
rip on that a little bit.
1974
01:54:11,703 --> 01:54:13,553
All right,
here's what I'm thinkin'.
1975
01:54:14,569 --> 01:54:17,319
Aladdin, warrior prince!
1976
01:54:17,428 --> 01:54:21,233
A noble heart in a land
where thieves run feral.
1977
01:54:21,975 --> 01:54:24,889
Jasmine!
1978
01:54:25,631 --> 01:54:26,921
You like it?
1979
01:54:27,460 --> 01:54:29,921
No? Okay, all right.
I hear you loud and clear.
1980
01:54:30,053 --> 01:54:31,819
But this is what you need.
1981
01:54:32,014 --> 01:54:34,928
The governing laws of
Agrabah by royal decree.
1982
01:54:35,077 --> 01:54:37,280
Okay, and... here it is!
1983
01:54:37,335 --> 01:54:39,366
"Must marry a prince."
1984
01:54:39,391 --> 01:54:41,600
Right. But, you say the words...
1985
01:54:41,646 --> 01:54:44,841
and this law just kinda like,
goes away.
1986
01:54:44,905 --> 01:54:46,288
You and the princess
1987
01:54:46,327 --> 01:54:48,335
are in it together forever.
1988
01:54:48,460 --> 01:54:50,521
You can just
make the law disappear?
1989
01:54:50,546 --> 01:54:51,928
Psshh. Please.
1990
01:54:51,953 --> 01:54:53,537
Like it never existed.
1991
01:54:54,483 --> 01:54:56,747
All right. Last wish.
Let's get it.
1992
01:54:56,772 --> 01:54:57,897
Okay.
1993
01:54:58,444 --> 01:54:59,835
Last wish.
1994
01:55:01,037 --> 01:55:02,037
Genie.
1995
01:55:02,062 --> 01:55:03,601
I'm ready. Hold on.
Here we go.
1996
01:55:06,108 --> 01:55:07,280
I wish...
1997
01:55:07,342 --> 01:55:09,553
Third and final wish.
1998
01:55:09,639 --> 01:55:11,038
I wish...
1999
01:55:11,936 --> 01:55:13,397
To set you free.
2000
01:55:14,209 --> 01:55:15,280
What?
2001
01:55:20,146 --> 01:55:21,154
Whoa.
2002
01:55:22,099 --> 01:55:23,099
Oh!
2003
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Wait.
2004
01:55:37,069 --> 01:55:38,077
Am I...
2005
01:55:45,288 --> 01:55:47,358
Wait, wait, um...
2006
01:55:47,608 --> 01:55:48,983
Tell-Tell me to do somethin'.
2007
01:55:49,008 --> 01:55:51,381
Um... give me some jams.
2008
01:55:53,037 --> 01:55:54,521
Get it yourself?
2009
01:55:57,272 --> 01:55:58,624
Get your own jams!
2010
01:56:05,100 --> 01:56:06,217
Thank you.
2011
01:56:06,803 --> 01:56:07,803
Thank you.
2012
01:56:08,053 --> 01:56:09,225
No.
2013
01:56:09,334 --> 01:56:10,796
Thank you, Genie.
2014
01:56:11,202 --> 01:56:12,756
I owe you everything.
2015
01:56:16,014 --> 01:56:17,624
What are you gonna do now?
2016
01:56:19,413 --> 01:56:20,428
Um...
2017
01:56:23,233 --> 01:56:24,983
Actually, there is this...
2018
01:56:25,608 --> 01:56:26,874
handmaiden
2019
01:56:28,186 --> 01:56:31,436
that I would love
to travel the world with.
2020
01:56:33,468 --> 01:56:34,937
If she'll have me.
2021
01:56:38,123 --> 01:56:40,653
When do we leave?
Also, I want children.
2022
01:56:40,678 --> 01:56:42,248
Yes! Two of them.
2023
01:56:42,576 --> 01:56:44,850
Lian and Omar,
three years apart.
2024
01:56:44,912 --> 01:56:47,467
They will worship us both
and ask lots of questions.
2025
01:56:47,492 --> 01:56:50,295
And you will entertain them
with stories and songs.
2026
01:56:51,240 --> 01:56:53,139
- We'll have a boat.
- A large one
2027
01:56:53,164 --> 01:56:55,756
with multiple levels
and magnificent sails.
2028
01:56:55,781 --> 01:56:57,620
I was thinking more of a-
a smaller one.
2029
01:56:57,659 --> 01:56:59,668
- Perfect.
- Perfect.
2030
01:57:00,975 --> 01:57:03,116
Sit with me, my child.
2031
01:57:04,534 --> 01:57:05,565
I'm sorry.
2032
01:57:05,590 --> 01:57:07,995
- Baba, why are you...?
- Please, let me finish.
2033
01:57:09,041 --> 01:57:10,814
I feared losing you.
2034
01:57:11,861 --> 01:57:13,595
Like I lost your mother.
2035
01:57:14,103 --> 01:57:16,760
All I saw was my little girl.
2036
01:57:16,892 --> 01:57:18,908
Not the woman you have become.
2037
01:57:19,400 --> 01:57:21,056
You have shown me
2038
01:57:21,142 --> 01:57:22,627
courage
2039
01:57:22,728 --> 01:57:24,017
and strength.
2040
01:57:24,356 --> 01:57:25,715
You...
2041
01:57:26,566 --> 01:57:28,965
are the future of Agrabah.
2042
01:57:35,050 --> 01:57:36,409
You...
2043
01:57:37,480 --> 01:57:40,019
shall be the next sultan.
2044
01:57:49,003 --> 01:57:50,792
Thank you, Baba.
2045
01:57:50,832 --> 01:57:54,039
As sultan,
you may change the law.
2046
01:57:55,644 --> 01:57:57,261
He is a good man.
2047
01:58:04,364 --> 01:58:05,786
Where'd he go?
2048
01:58:33,926 --> 01:58:34,973
Stop, thief.
2049
01:58:35,286 --> 01:58:36,715
Your sultan commands it.
2050
01:58:41,442 --> 01:58:42,629
Sultan?
2051
01:58:44,387 --> 01:58:46,262
Does that mean I'm in trouble?
2052
01:58:49,762 --> 01:58:51,645
Only because you got caught.
2053
02:00:02,917 --> 02:00:04,730
♪ Can your friends do this? ♪
2054
02:01:07,594 --> 02:01:08,875
♪ You ain't never had
a friend like me ♪
2055
02:01:08,989 --> 02:01:09,866
subs by enwansix
137609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.