All language subtitles for Wicked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua Download
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,049 --> 00:02:42,324 Don't try and stop me this time. 2 00:02:49,489 --> 00:02:50,683 Who's trying to stop you? 3 00:02:50,929 --> 00:02:54,239 I wish you a safe journey and a good time travelling. 4 00:03:15,609 --> 00:03:18,077 I'm going to L.A. and find people who love me. 5 00:03:18,609 --> 00:03:22,045 And those people will find me a job that will make me a lot of money. 6 00:03:22,729 --> 00:03:24,959 Please, Ellie! Don't go! 7 00:03:25,489 --> 00:03:27,957 Say goodbye to Ellie, Lena. She's going to L.A. 8 00:03:28,209 --> 00:03:31,042 Oh, wow. Bye, Ellie! 9 00:03:31,449 --> 00:03:32,882 Oh. I'll get the phone. 10 00:03:34,329 --> 00:03:36,047 Have a pleasant trip. 11 00:03:36,529 --> 00:03:37,882 I'm leaving! 12 00:03:44,209 --> 00:03:46,439 Were you really gonna run away? 13 00:03:46,649 --> 00:03:48,162 I always mean to run away. 14 00:03:48,409 --> 00:03:50,684 But when I walk out that door, I think of Dad. 15 00:03:50,929 --> 00:03:53,443 Can you imagine what he would do if I left? 16 00:03:54,089 --> 00:03:55,602 No, I can't. 17 00:03:55,809 --> 00:03:57,879 Inger! He would freak out. 18 00:03:58,649 --> 00:04:01,038 He would no longer have a reason to live. 19 00:04:01,409 --> 00:04:03,286 Jeez, really? 20 00:04:03,529 --> 00:04:04,882 Yes. 21 00:04:05,129 --> 00:04:08,439 I mean, if I left, it would mean he'd be totally alone with Mom. 22 00:04:08,689 --> 00:04:12,079 -And me! -Right. And you. 23 00:04:28,649 --> 00:04:30,640 God, I hate school. 24 00:04:31,929 --> 00:04:33,282 Hey, Sasquatch! 25 00:04:33,529 --> 00:04:36,362 -Leave her alone. -Oh, yeah? 26 00:04:36,609 --> 00:04:38,201 Just ignore them, okay? 27 00:04:38,449 --> 00:04:39,848 What will you do, dinger? 28 00:04:41,129 --> 00:04:45,008 Leon, I'm having a really shitty day today. So get lost, okay? 29 00:04:45,249 --> 00:04:47,080 It's not until I get this close... 30 00:04:47,329 --> 00:04:51,447 ...that I realize what a big, ugly bitch that you really are. 31 00:04:53,729 --> 00:04:56,243 Back off, all of you, or I'll pull his hair out. 32 00:04:56,489 --> 00:04:57,842 Do it! 33 00:04:58,049 --> 00:04:59,880 Farther, you fuckers! 34 00:05:02,729 --> 00:05:04,048 Oh, shit! 35 00:05:16,609 --> 00:05:17,928 What's the problem? 36 00:05:18,169 --> 00:05:20,967 You don't give me the benefit of the fucking doubt. 37 00:05:21,209 --> 00:05:22,403 Karen, please-- 38 00:05:22,649 --> 00:05:24,844 Ben, if I say that she's acting up again... 39 00:05:25,089 --> 00:05:28,365 ...l expect you to believe me and help me deal with it. 40 00:05:28,609 --> 00:05:30,327 You know, Mom, we love you too. 41 00:05:34,849 --> 00:05:38,046 And what about this attempted murder charge at the bus stop? 42 00:05:39,649 --> 00:05:40,923 Not guilty. 43 00:05:42,409 --> 00:05:45,845 Well, I'm starving. I'm gonna see what's for dinner. 44 00:05:55,649 --> 00:05:56,877 Wait up. 45 00:06:01,489 --> 00:06:03,241 What you doing? 46 00:06:03,449 --> 00:06:05,838 Cover me. I'm going in. 47 00:06:09,209 --> 00:06:12,440 Hi, Bobby. Ellie's inside the truck. 48 00:06:12,649 --> 00:06:13,718 Oh, hi, Ellie. 49 00:06:14,729 --> 00:06:15,764 Oh, hi, Bobby. 50 00:06:17,529 --> 00:06:18,484 You guys are moving? 51 00:06:18,729 --> 00:06:21,766 Mom and I are leaving because Dad can't pay his bills. 52 00:06:23,089 --> 00:06:24,681 Your dad's not coming with you? 53 00:06:24,929 --> 00:06:26,408 No. 54 00:06:30,129 --> 00:06:31,847 Want to get out of my truck? 55 00:06:32,489 --> 00:06:33,842 Come on, get out of here. 56 00:06:34,089 --> 00:06:35,363 -Bobby said I could. -Did not. 57 00:06:35,609 --> 00:06:37,042 -Did too. -Brat. 58 00:06:41,129 --> 00:06:44,246 Lena, could you come upstairs? I need you to run some errands. 59 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 I'll be right there. 60 00:06:51,529 --> 00:06:53,281 -Hey! -The keys. 61 00:06:57,809 --> 00:06:59,242 You'll miss me, pookie. 62 00:07:13,449 --> 00:07:15,041 Enjoy the show? 63 00:07:54,849 --> 00:07:57,409 -Lawson, wait. -Let's do it in his house. 64 00:07:57,609 --> 00:07:59,247 No, no. 65 00:08:05,329 --> 00:08:08,241 I'm getting out of this place, immediately. 66 00:08:08,449 --> 00:08:10,963 That's fantastic. That's the best news. 67 00:08:11,449 --> 00:08:13,485 I'm ready to go right now. Let's get out. 68 00:08:13,729 --> 00:08:15,048 Look... 69 00:08:17,289 --> 00:08:19,245 ...it'll just be me and the girls. 70 00:08:19,489 --> 00:08:21,081 What do you mean? We had plans. 71 00:08:21,329 --> 00:08:22,478 I know it's difficult. 72 00:08:22,729 --> 00:08:24,640 -You can't leave now. -Control yourself. 73 00:08:24,849 --> 00:08:26,202 You fucking bitch! 74 00:08:27,209 --> 00:08:28,688 Oh, baby. 75 00:08:33,129 --> 00:08:35,279 Oh, baby, I'm sorry. 76 00:08:45,609 --> 00:08:47,361 What was that? 77 00:08:57,929 --> 00:08:59,567 There's nothing there. 78 00:09:16,129 --> 00:09:18,802 God, Jesus. I'm gonna miss this. 79 00:09:26,329 --> 00:09:29,002 Lena, could you stop? I want to speak to you. 80 00:09:29,649 --> 00:09:31,048 Is something wrong? 81 00:09:31,409 --> 00:09:32,762 I have to let you go. 82 00:09:33,529 --> 00:09:37,841 Look, you've been really great, but we just won't be needing you here. 83 00:09:38,529 --> 00:09:41,407 Here's two weeks' wages. You'll also find a very nice recommendation. 84 00:09:41,689 --> 00:09:44,044 Excuse me. What's going on here? 85 00:09:45,609 --> 00:09:47,247 You're being fired. 86 00:10:00,729 --> 00:10:02,401 Ellie, lnger! I'm home! 87 00:10:03,849 --> 00:10:05,043 Hi, Dad. 88 00:10:05,689 --> 00:10:07,441 There you go. 89 00:10:11,849 --> 00:10:13,521 And what did you get me? 90 00:10:13,929 --> 00:10:16,841 It's a makeup kit. I don't know what's in there... 91 00:10:17,089 --> 00:10:20,525 ...but the lady at the store said it was a starter set for girls. 92 00:10:25,929 --> 00:10:27,044 Thanks, Dad. 93 00:10:28,089 --> 00:10:29,841 You're welcome, honey. 94 00:10:38,209 --> 00:10:41,042 Lena didn't say what kind of personal emergency? 95 00:10:42,289 --> 00:10:43,404 No, she didn't. 96 00:10:45,129 --> 00:10:46,448 Not a word? 97 00:10:47,209 --> 00:10:50,246 I'm not as interested in her personal life as you are. 98 00:10:52,449 --> 00:10:54,167 What's that supposed to mean? 99 00:10:54,409 --> 00:10:56,286 You fired her because you felt like it! 100 00:10:56,529 --> 00:10:59,441 No, I fired her because I know you want to fuck her! 101 00:10:59,649 --> 00:11:03,198 -If you haven't already. -That's really rich, Karen.... 102 00:11:09,129 --> 00:11:11,848 It's only a 40 minute drive to and from work. 103 00:11:12,089 --> 00:11:14,649 It doesn't matter, Ben, because I've had it. 104 00:11:14,889 --> 00:11:16,641 I'm taking my children and getting out. 105 00:11:16,849 --> 00:11:20,000 What do you mean, "your" children? How about "our" children? 106 00:11:20,489 --> 00:11:22,241 You think I'll let you take them? 107 00:11:22,489 --> 00:11:24,684 There's nothing you can do about it. 108 00:11:24,929 --> 00:11:28,444 -We'll see what a lawyer has to say. -Yes, we will. 109 00:11:28,649 --> 00:11:32,437 Oh, that's just great, Karen, great. Good night! 110 00:12:01,889 --> 00:12:04,483 Dad, is that you? 111 00:12:05,409 --> 00:12:07,877 I just thought it would be better.... 112 00:12:10,849 --> 00:12:11,918 Hey. 113 00:12:13,249 --> 00:12:14,602 You look great. 114 00:12:15,729 --> 00:12:17,048 Thanks. 115 00:12:24,009 --> 00:12:25,442 Couldn't sleep? 116 00:12:26,049 --> 00:12:27,118 No. 117 00:12:29,929 --> 00:12:32,921 You're wearing that ring I got you last month. 118 00:12:33,329 --> 00:12:37,242 Yeah, I never take it off. I even sleep in it. 119 00:12:39,449 --> 00:12:41,041 Hadn't you noticed? 120 00:12:42,449 --> 00:12:43,484 Yeah. 121 00:12:47,929 --> 00:12:49,681 You love me, don't you? 122 00:12:51,529 --> 00:12:54,089 -Yeah, sure. -No, I'm serious. 123 00:12:54,729 --> 00:12:55,878 Don't be silly. 124 00:12:56,089 --> 00:12:57,238 You really mean it? 125 00:12:57,489 --> 00:12:59,241 Ellie, come on. 126 00:13:01,929 --> 00:13:04,762 Look, I'm gonna tell you a story... 127 00:13:05,009 --> 00:13:08,558 ...and I'm only telling you this because you seem a little down. 128 00:13:08,929 --> 00:13:11,489 You promise you won't get a big head about it? 129 00:13:15,889 --> 00:13:20,405 I was talking to Lawson and he asked me which one of you I loved more. 130 00:13:20,609 --> 00:13:24,921 And I said I loved both you and lnger equally, and he said: 131 00:13:26,049 --> 00:13:29,837 " Bullshit. You always feel differently about each of them." 132 00:13:31,289 --> 00:13:33,723 But I didn't want to tell him how I felt. 133 00:13:35,089 --> 00:13:37,842 I didn't tell him how you were my favourite. 134 00:13:39,649 --> 00:13:40,684 Dad. 135 00:13:41,929 --> 00:13:43,078 Really? 136 00:14:08,889 --> 00:14:11,642 -What is that you have on? -Dad's makeup. 137 00:14:11,889 --> 00:14:14,244 You're not going to school like that, young lady. 138 00:14:14,489 --> 00:14:15,478 Oh, yes, I am. 139 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 You're gonna take it off now. 140 00:14:17,729 --> 00:14:19,481 You're just jealous. 141 00:14:19,729 --> 00:14:22,402 -Ellie, you are just-- -Stop! 142 00:14:22,609 --> 00:14:24,008 Don't you push me! 143 00:14:24,209 --> 00:14:25,642 You're ruining it! 144 00:14:27,129 --> 00:14:29,040 -I'll just put it back on. -No, you won't. 145 00:14:29,289 --> 00:14:31,245 I'm putting it right back on! 146 00:14:31,489 --> 00:14:33,081 Over my dead body! 147 00:14:33,609 --> 00:14:34,837 Let go of me! 148 00:14:48,249 --> 00:14:52,083 Hi, Karen. I was wondering if you would be able-- 149 00:14:53,209 --> 00:14:54,403 Karen, what's wrong? 150 00:14:56,729 --> 00:15:01,598 It's been one of those mornings. Ellie, it's time to go to school! 151 00:15:10,929 --> 00:15:13,079 I would really appreciate it, thank you. Oh, hi, Ellie. 152 00:15:13,329 --> 00:15:15,001 Goodbye, Mrs. Potter. 153 00:15:17,849 --> 00:15:19,999 She's a moody one. 154 00:15:33,049 --> 00:15:37,440 Hi, you've reached the home of the Christiansons. Just leave a message. 155 00:16:21,849 --> 00:16:23,043 Hello? 156 00:16:33,129 --> 00:16:34,323 Hello? 157 00:17:25,729 --> 00:17:28,038 What's going on? I heard someone got snuffed. 158 00:17:42,009 --> 00:17:44,045 Ellie's gonna be home soon. 159 00:18:22,729 --> 00:18:24,048 What's going on? 160 00:18:32,129 --> 00:18:33,278 Ellie? 161 00:18:34,929 --> 00:18:36,157 Could you come up here? 162 00:18:36,409 --> 00:18:38,445 I have something important to tell you. 163 00:18:57,849 --> 00:18:59,441 Your mother's dead. 164 00:19:25,409 --> 00:19:26,888 I loved her, Ellie. 165 00:19:29,489 --> 00:19:32,447 I can never love anyone llke I loved her. 166 00:19:34,289 --> 00:19:36,644 I can never marry again. 167 00:19:49,729 --> 00:19:51,640 -Hey! -Hi, sir. 168 00:19:52,809 --> 00:19:55,687 -What are you doing? -Shooting overalls, sir. 169 00:20:29,529 --> 00:20:31,042 Boland... 170 00:20:31,649 --> 00:20:33,446 ...what are you doing here? 171 00:20:33,849 --> 00:20:35,043 Well, Ritchie... 172 00:20:35,889 --> 00:20:38,881 ...a white woman got knocked dead in her own home... 173 00:20:39,129 --> 00:20:42,883 ...inside a gated community. Don't you think they'd call me? 174 00:20:44,329 --> 00:20:46,445 -I see. -What do you got? 175 00:20:49,449 --> 00:20:52,043 Burglar broke in the back door... 176 00:20:52,609 --> 00:20:54,884 ...not counting on the presence of Karen Christianson. 177 00:20:55,129 --> 00:20:58,280 Surprise, struggle, and there she is. 178 00:20:58,529 --> 00:21:00,167 Burglar? Anything taken? 179 00:21:00,409 --> 00:21:01,967 Her diamond wedding ring. 180 00:21:03,089 --> 00:21:04,238 Really? 181 00:21:18,129 --> 00:21:19,642 Mr. Christianson? 182 00:21:22,289 --> 00:21:23,438 Yes? 183 00:21:23,729 --> 00:21:26,038 I need to talk to you, whenever you're ready. 184 00:21:30,209 --> 00:21:31,847 Notice anything missing? 185 00:21:32,729 --> 00:21:34,845 Besides the ring? 186 00:21:36,489 --> 00:21:38,127 No, not yet, anyway. 187 00:21:41,489 --> 00:21:46,643 When I was down in your dining room, I noticed a Greek drama mask. 188 00:21:47,209 --> 00:21:50,519 They usually come in pairs, you know: Tragedy, Comedy. 189 00:21:51,449 --> 00:21:52,643 I only saw Comedy. 190 00:21:53,849 --> 00:21:56,283 I don't know where the other one is. We had two. 191 00:21:59,329 --> 00:22:02,639 Anything unusual or strange going on between you two? 192 00:22:03,089 --> 00:22:04,238 Arguments, or... 193 00:22:05,129 --> 00:22:06,403 ...fistfights? 194 00:22:06,609 --> 00:22:07,485 -No. -Really? 195 00:22:07,729 --> 00:22:08,718 No. 196 00:22:10,129 --> 00:22:13,246 Nothing important, that is. Our marriage was great. 197 00:22:14,649 --> 00:22:17,209 -You have no idea who did this? -No. 198 00:22:17,529 --> 00:22:19,645 No suspicions? 199 00:22:19,889 --> 00:22:21,083 No. 200 00:22:21,929 --> 00:22:26,081 Well, that'll be all for now. I'll be in touch. 201 00:22:39,009 --> 00:22:40,237 I knew her pretty well. 202 00:22:40,489 --> 00:22:44,038 She'd always help out with my things for Casa Del Norte. 203 00:22:44,649 --> 00:22:46,002 Did you llke her? 204 00:22:46,249 --> 00:22:48,638 Oh, yes. Very much. 205 00:22:49,129 --> 00:22:50,608 Well, somebody didn't. 206 00:22:51,689 --> 00:22:53,247 What's your name? 207 00:22:53,489 --> 00:22:55,286 Amaryllis Potter. 208 00:22:55,489 --> 00:22:57,047 Amaryllis? 209 00:22:58,249 --> 00:22:59,841 Like the flower? 210 00:23:00,929 --> 00:23:03,841 Yeah. Like the flower. 211 00:23:05,729 --> 00:23:07,048 My wife left me. 212 00:23:07,289 --> 00:23:09,439 Well, it sure looks that way. 213 00:23:11,529 --> 00:23:13,838 What can you tell me about the Christiansons? 214 00:23:14,289 --> 00:23:15,847 Not much. Not much. 215 00:23:16,329 --> 00:23:20,561 -You weren't friendly with them? -I wasn't very close with them. 216 00:23:21,049 --> 00:23:23,244 They llve about 1 00 feet from you. 217 00:23:23,489 --> 00:23:24,888 Well, so what? 218 00:23:25,129 --> 00:23:27,040 I'd call that close, wouldn't you? 219 00:23:27,929 --> 00:23:29,999 -Lay off. -Why are you upset? 220 00:23:30,209 --> 00:23:32,279 Of course I'm upset. Christ, Karen's dead. 221 00:23:32,529 --> 00:23:34,247 " Karen"? 222 00:23:34,929 --> 00:23:36,601 You mean Mrs. Christianson. 223 00:23:37,929 --> 00:23:39,601 Yes, Mrs. Christianson. 224 00:23:40,089 --> 00:23:42,842 You have an affair with Mrs. Christianson? 225 00:23:43,889 --> 00:23:46,483 All right, llsten. You can screw around... 226 00:23:46,729 --> 00:23:48,799 ...and stIll not have kIlled her. 227 00:23:49,009 --> 00:23:51,842 A lot of people screw around. I used to screw around. 228 00:23:54,009 --> 00:23:55,442 Does the husband know? 229 00:23:59,129 --> 00:24:01,085 No murder weapon. No ring. 230 00:24:01,329 --> 00:24:04,366 So he's not a total moron, he could've stashed it away. 231 00:24:04,609 --> 00:24:07,646 -It doesn't mean a thing. -You really think it's him? 232 00:24:08,209 --> 00:24:09,437 Him... 233 00:24:10,369 --> 00:24:11,882 ...or somebody else. 234 00:24:12,929 --> 00:24:15,523 --an entrance into the land of llght and joy... 235 00:24:15,729 --> 00:24:17,845 ...in the fellowship of thy sense. 236 00:24:18,049 --> 00:24:22,247 Through Jesus Christ, Our Lord. Amen. 237 00:24:59,929 --> 00:25:01,681 Your mommy loves you. 238 00:25:03,569 --> 00:25:06,242 You're my number one girl. 239 00:25:07,849 --> 00:25:11,728 You're the special one. I love you, baby. 240 00:25:18,729 --> 00:25:20,526 Wait for me in the car, okay? 241 00:25:22,089 --> 00:25:23,078 Lena. 242 00:25:24,089 --> 00:25:25,568 Oh, hi, Ben. 243 00:25:27,929 --> 00:25:29,647 Oh, baby. 244 00:25:30,649 --> 00:25:33,482 I was worried. Where have you been? 245 00:25:33,729 --> 00:25:36,243 At a hotel. Pollce went through the place... 246 00:25:36,489 --> 00:25:38,639 ...and we didn't want to go back right away. 247 00:25:39,929 --> 00:25:42,727 -Sorry I didn't call. -No, no. I'm sorry, I understand. 248 00:25:42,929 --> 00:25:44,408 I need some time, Lena. 249 00:25:44,649 --> 00:25:47,641 Just wait a couple of weeks before we see each other. 250 00:25:49,129 --> 00:25:50,278 We'll talk later. 251 00:25:50,529 --> 00:25:52,281 Yeah. I'll call you. 252 00:25:53,209 --> 00:25:55,439 -I'll call you. -Okay. 253 00:25:55,729 --> 00:25:56,684 Dad! 254 00:25:57,529 --> 00:25:59,838 Let me just say hi to the girls. 255 00:26:00,089 --> 00:26:01,647 Hi, Ellie. 256 00:26:41,129 --> 00:26:43,438 Mr. Christianson, are you okay? 257 00:26:44,129 --> 00:26:45,357 Mr. Christianson? 258 00:26:50,089 --> 00:26:51,442 What's for dinner? 259 00:26:54,449 --> 00:26:55,643 Dad? 260 00:26:56,329 --> 00:26:59,048 Can we move away from here? 261 00:26:59,889 --> 00:27:02,039 Of course, but not right away. 262 00:27:02,289 --> 00:27:03,119 Why not? 263 00:27:04,609 --> 00:27:07,567 Well, we have to sell the house first. 264 00:27:07,809 --> 00:27:12,280 -It's the middle of a school year-- -Dad, I'm scared. 265 00:27:13,929 --> 00:27:15,647 Oh, honey. 266 00:27:18,009 --> 00:27:20,648 Mrs. Potter installed an alarm system. 267 00:27:20,849 --> 00:27:21,804 We're okay. 268 00:27:22,009 --> 00:27:25,968 Hey, I have an idea. What if we all slept in here tonight? 269 00:27:26,209 --> 00:27:27,881 Can we, Dad? 270 00:27:53,449 --> 00:27:54,848 Good morning, Lawson. 271 00:27:55,529 --> 00:27:57,281 Hi, Ben. How's everything? 272 00:27:57,529 --> 00:27:59,679 I'm hanging in there. How about yourself? 273 00:27:59,889 --> 00:28:01,208 No complaints. 274 00:28:01,409 --> 00:28:04,879 Except for this maintenance increase that Mrs. Potter gave me. 275 00:28:05,129 --> 00:28:06,528 Oh, that. Right. 276 00:28:06,769 --> 00:28:09,283 We discussed that last Tuesday. You weren't there. 277 00:28:09,529 --> 00:28:12,441 No, no. I'm thinking of moving out. 278 00:28:13,089 --> 00:28:17,241 -I never go to those fucking meetings. -Right. Those fucking meetings. 279 00:28:17,489 --> 00:28:18,478 They're boring. 280 00:28:18,729 --> 00:28:20,481 Yeah, those fucking meetings. 281 00:28:20,729 --> 00:28:23,846 -Anyway, I just saw the pollce leave. -That's right. 282 00:28:24,089 --> 00:28:26,478 Right. So they questioned you? 283 00:28:26,729 --> 00:28:28,685 Yes, they did. 284 00:28:30,569 --> 00:28:32,685 -And now you are. -You seem on edge. 285 00:28:32,929 --> 00:28:35,727 -I'm sleeping fine at night. -Let's just calm down. 286 00:28:35,969 --> 00:28:39,882 -I'm calm. Are you calm? -I think we're both calm. 287 00:28:40,129 --> 00:28:41,244 Good. 288 00:28:43,609 --> 00:28:46,282 Why don't we just let the pollce do their jobs? 289 00:28:46,489 --> 00:28:49,083 If you have a problem, take it up with them. 290 00:28:49,329 --> 00:28:50,842 What did you just say to--? 291 00:28:55,289 --> 00:28:56,278 Shit. 292 00:29:11,129 --> 00:29:15,008 Where do you think you're going? You have to vacuum the llving room. 293 00:29:15,209 --> 00:29:18,645 But I just did the upstairs. And it's not even dirty. 294 00:29:19,209 --> 00:29:22,485 It's fllthy. I wIll not have Dad see the house this way. 295 00:29:23,329 --> 00:29:24,444 Do it! 296 00:29:24,929 --> 00:29:27,727 Jeez. Who died and made you boss? 297 00:29:29,289 --> 00:29:30,438 Okay. 298 00:29:38,729 --> 00:29:40,048 Shit! 299 00:29:52,049 --> 00:29:54,847 Take a picture, Lawson. It'll last longer. 300 00:30:00,329 --> 00:30:03,002 Inger, I thought I told you to vacuum in here. 301 00:30:03,609 --> 00:30:06,203 What are you doing? Put that mask down! 302 00:30:06,449 --> 00:30:08,917 -I'm just looking at it. -Give it to me. 303 00:30:09,929 --> 00:30:11,408 Now, who could that be? 304 00:30:11,609 --> 00:30:12,883 You pest! 305 00:30:13,089 --> 00:30:14,920 Give it to me, lnger! 306 00:30:18,809 --> 00:30:21,039 Give me that mask, you llttle brat! 307 00:30:28,249 --> 00:30:29,648 I'll kIll you! 308 00:30:32,529 --> 00:30:33,518 Give me that mask! 309 00:30:34,129 --> 00:30:35,403 Girls? 310 00:30:35,609 --> 00:30:38,248 Girls, it's me! I've got some food. 311 00:30:40,489 --> 00:30:41,842 Let go! 312 00:30:42,249 --> 00:30:45,241 Oh, my God! Girls, what are you doing? Stop it! 313 00:30:45,729 --> 00:30:47,082 Ellie, stop it! 314 00:30:49,129 --> 00:30:50,448 Listen, kids fight. 315 00:30:50,649 --> 00:30:54,244 Oh, I know. I mean, I have a sister, and we fought. 316 00:30:54,449 --> 00:30:57,759 I mean, belleve me, we fought llke hell. 317 00:30:58,009 --> 00:31:01,684 But, I mean, we pulled hair, or pinched or kicked. 318 00:31:01,929 --> 00:31:03,885 I mean, we didn't strangle. 319 00:31:04,089 --> 00:31:06,444 Aren't you making too much of this? 320 00:31:06,649 --> 00:31:11,848 Strangllng. Serial kIllers strangle, not sibllngs. 321 00:31:12,129 --> 00:31:16,839 I mean, they're girls. All alone, unattended here. 322 00:31:18,729 --> 00:31:22,244 Ben, I really know what it's llke to be a single parent. 323 00:31:22,489 --> 00:31:26,402 When I was a kid, I hit my brother over the head with a hammer. 324 00:31:26,689 --> 00:31:29,442 If I'd kIlled him, my llfe would be very different. 325 00:31:32,929 --> 00:31:36,888 Ben, it's a very big house and you need somebody here. 326 00:31:37,129 --> 00:31:38,118 We're doing fine. 327 00:31:38,369 --> 00:31:40,485 I'm around the corner. Call if you need me. 328 00:31:40,729 --> 00:31:41,844 I wIll, I promise. 329 00:31:42,049 --> 00:31:44,085 -Okay. All right. -Good night. 330 00:31:49,729 --> 00:31:50,878 Ellie? 331 00:31:52,089 --> 00:31:54,603 -My God. -What happened? 332 00:31:55,129 --> 00:31:57,438 Just sit down. I'll be out in a minute. 333 00:32:09,849 --> 00:32:12,841 -Ellie? You look-- -Like Mom. 334 00:32:16,329 --> 00:32:18,240 And that's Mom's dress. 335 00:32:20,289 --> 00:32:24,202 Is it? Well, I'm surprised how good it looks on you. 336 00:32:25,449 --> 00:32:27,599 Would you llke some wine? 337 00:32:28,249 --> 00:32:31,241 Wine? Oh, yeah. 338 00:32:31,489 --> 00:32:35,721 -I want wine. -You look a llttle underage to me. 339 00:32:35,969 --> 00:32:38,608 Very funny. Ha, ha. 340 00:32:52,089 --> 00:32:53,363 Karen. 341 00:32:56,249 --> 00:32:59,400 -Karen. -Dad? 342 00:33:11,129 --> 00:33:14,166 Wait! You forgot your lunch. 343 00:33:18,089 --> 00:33:21,604 -Thanks. -What do you want for dinner tonight? 344 00:33:23,449 --> 00:33:24,677 I don't know. 345 00:33:24,889 --> 00:33:27,926 Mrs. Potter can get us some steaks or something. 346 00:33:28,129 --> 00:33:31,405 WIll you please go back inside? Right now. 347 00:33:32,329 --> 00:33:34,399 Ellie, come on! Jesus. 348 00:33:52,089 --> 00:33:54,557 Is your name Ben Christianson? 349 00:33:54,769 --> 00:33:55,758 Yes. 350 00:33:56,169 --> 00:33:58,399 Do you llve in Europe? 351 00:33:58,809 --> 00:33:59,798 No. 352 00:34:01,449 --> 00:34:04,885 Are you employed by Matrix Systems? 353 00:34:05,129 --> 00:34:06,118 Yes. 354 00:34:06,329 --> 00:34:09,002 Did you kIll your wife? 355 00:34:09,249 --> 00:34:10,398 No. 356 00:34:10,649 --> 00:34:13,402 Are you a college graduate? 357 00:34:14,129 --> 00:34:15,118 Yes. 358 00:34:15,329 --> 00:34:18,605 Are you employed by Matrix Systems? 359 00:34:18,809 --> 00:34:20,003 Yes. 360 00:34:20,689 --> 00:34:23,647 Is your name Ben Christianson? 361 00:34:23,889 --> 00:34:25,208 Yes. 362 00:34:26,449 --> 00:34:29,486 Did you bludgeon your wife to death? 363 00:34:29,689 --> 00:34:30,804 No. 364 00:34:33,609 --> 00:34:37,204 I gotta tell you, I was nervous. Very nervous. 365 00:34:38,449 --> 00:34:41,885 The machine supposedly takes that into account. 366 00:34:42,089 --> 00:34:43,681 There's something else. 367 00:34:44,729 --> 00:34:46,208 I didn't kIll my wife. 368 00:34:48,169 --> 00:34:51,400 I may have wanted her dead, but I didn't do it. 369 00:34:51,769 --> 00:34:53,282 I didn't kIll her. 370 00:34:54,089 --> 00:34:55,807 We're not accusing you. 371 00:34:56,009 --> 00:34:59,206 Wait in the hallway. I'll be out in a minute. 372 00:35:03,569 --> 00:35:05,002 Relax. 373 00:35:08,409 --> 00:35:10,400 He's telling the truth. 374 00:35:10,689 --> 00:35:12,566 According to Poly here. 375 00:35:33,409 --> 00:35:36,401 -What? -Yeah, well.... 376 00:35:39,449 --> 00:35:43,442 -You're stIll getting over your mom. -What do you want? 377 00:35:43,649 --> 00:35:48,086 I'm a llttle concerned about what I see going on around here. 378 00:35:48,289 --> 00:35:51,201 It's not right to leave you girls all alone. 379 00:35:51,409 --> 00:35:54,003 Thank you, but it's not your business. 380 00:35:55,689 --> 00:35:58,886 I llve right over there if you need anything. 381 00:35:59,089 --> 00:36:01,603 What could I possibly want from you? 382 00:36:01,809 --> 00:36:03,845 Ellie, who's there? 383 00:36:04,049 --> 00:36:07,883 Just Loser-- I mean, Lawson. He was saying good night. 384 00:36:08,289 --> 00:36:09,278 Night. 385 00:36:15,249 --> 00:36:17,809 Why did you say you would marry me? 386 00:36:18,609 --> 00:36:20,406 When did I say that? 387 00:36:21,489 --> 00:36:25,198 You said if it wasn't for Karen, you'd marry me. 388 00:36:26,849 --> 00:36:31,001 -I know, and I wIll, but not now. -When? 389 00:36:32,249 --> 00:36:36,447 -When this whole thing blows over. -And when does it blow over? 390 00:36:36,649 --> 00:36:40,005 If I don't get my green card, I have to leave. 391 00:36:40,209 --> 00:36:42,598 Can't you see how it would look? 392 00:36:45,289 --> 00:36:47,803 Fine. Fuck you! 393 00:36:57,609 --> 00:36:59,167 Another one, please. 394 00:37:17,849 --> 00:37:21,603 Where were you? I was worried sick. 395 00:37:23,409 --> 00:37:26,606 I was out. Out and about. 396 00:37:26,889 --> 00:37:31,201 You didn't call. I didn't know if I should call the pollce. 397 00:37:31,409 --> 00:37:33,400 Well, I'm okay, okay? 398 00:37:35,009 --> 00:37:38,763 -I smell llquor. You been drinking? -Yeah, what of it? 399 00:37:38,969 --> 00:37:42,006 I'll ask you one more time! Where were you? 400 00:37:42,289 --> 00:37:44,803 I'm tired and I want to go to bed. 401 00:37:46,369 --> 00:37:49,725 -I waited up all night for you. -Get off my ass! 402 00:38:47,249 --> 00:38:49,399 Having a hard time sleeping? 403 00:38:55,089 --> 00:38:57,398 Are you trying to get away from me? 404 00:39:05,689 --> 00:39:08,408 You were really mean to me tonight. 405 00:39:09,649 --> 00:39:12,288 Well, you were really mean to me too. 406 00:39:12,489 --> 00:39:16,368 -What about this morning? -You were in that skimpy thing. 407 00:39:16,569 --> 00:39:18,207 I mean, fuck you! 408 00:39:19,289 --> 00:39:23,202 What do you want from me? Do I have to do everything around here? 409 00:39:37,609 --> 00:39:39,804 Do we have to argue llke this? 410 00:39:40,769 --> 00:39:42,202 I don't know. 411 00:39:50,169 --> 00:39:54,208 I was talking to Mrs. Potter today about the new alarm system. 412 00:39:54,569 --> 00:39:56,400 -Dad! -What? 413 00:39:57,649 --> 00:40:02,006 I just don't know what goes on inside your head sometimes. 414 00:40:09,209 --> 00:40:11,598 It's just been a tough period. 415 00:40:13,809 --> 00:40:15,401 Same here. 416 00:40:19,409 --> 00:40:22,207 I was really worried about you tonight. 417 00:40:24,289 --> 00:40:26,803 Yeah, maybe I should have called. 418 00:40:29,849 --> 00:40:32,409 It's only because I care about you. 419 00:40:35,889 --> 00:40:38,005 I care about you too. 420 00:40:42,049 --> 00:40:46,201 Remember when I was llttle, you'd kiss me llke I was a movie star? 421 00:40:47,489 --> 00:40:49,798 Gee, that was a whlle ago. 422 00:40:52,009 --> 00:40:55,797 -I remember it. -You must have been 4 or 5. 423 00:41:02,689 --> 00:41:06,602 I'd lean back and you'd kiss me llke Rudolph Valentino. 424 00:41:17,849 --> 00:41:19,202 Kiss me. 425 00:41:47,489 --> 00:41:49,002 I'll make the coffee. 426 00:41:51,209 --> 00:41:52,608 Sure. 427 00:42:00,049 --> 00:42:01,801 Hey! Wait up! 428 00:42:03,089 --> 00:42:04,647 Your lunch? 429 00:42:04,849 --> 00:42:06,885 Well. Thanks. 430 00:42:07,769 --> 00:42:09,805 I missed you last night. 431 00:42:13,889 --> 00:42:16,801 -I should've called. -You'll be home tonight? 432 00:42:17,569 --> 00:42:18,797 Of course. 433 00:42:19,809 --> 00:42:23,199 -Tell Ellie we'll have a dinner guest. -Who? 434 00:42:24,129 --> 00:42:27,007 -Let's make it a surprise, okay? -Okay. 435 00:42:30,689 --> 00:42:32,008 Bye, sweetie. 436 00:42:47,689 --> 00:42:52,604 It's probably somebody very important, llke a coworker or something. 437 00:42:52,809 --> 00:42:56,597 -What kind of coworker? -Somebody very important. 438 00:42:57,409 --> 00:43:00,606 You know, Dad might be up for a promotion. 439 00:43:01,089 --> 00:43:04,684 If he doesn't get it, it won't be because of this meal. 440 00:43:09,609 --> 00:43:12,282 Inger! Ellie! I'm home! 441 00:43:13,289 --> 00:43:15,405 Here, let me take your coat. 442 00:43:16,409 --> 00:43:19,207 It's not a coworker, it's Lena. 443 00:43:21,809 --> 00:43:24,198 -Lena! -Hi! 444 00:43:26,289 --> 00:43:29,599 Ellie? Do I smell smoke? 445 00:43:41,489 --> 00:43:45,607 -Isn't this just dellcious? -It's wonderful. 446 00:43:45,809 --> 00:43:47,800 You cook this yourself, Ellie? 447 00:43:48,449 --> 00:43:49,962 Yes, I did. 448 00:43:53,129 --> 00:43:57,088 You look lovely. You look more llke your mother every day. 449 00:43:57,289 --> 00:43:59,849 No, everybody says I look llke my father. 450 00:44:00,049 --> 00:44:04,361 -I look nothing llke my mother. -She's wearing Mom's dress. 451 00:44:05,609 --> 00:44:10,399 I thought I recognized that dress. Oh, that's so cute. 452 00:44:11,049 --> 00:44:14,405 When I was llttle, I used to play dress-up too. 453 00:44:14,609 --> 00:44:18,602 -It's not dress-up. It fits. -I know, dear. 454 00:44:19,649 --> 00:44:24,006 Wait, hold on. You applled a llttle too much blush there. 455 00:44:26,409 --> 00:44:29,003 There. That's much better. 456 00:44:37,369 --> 00:44:40,679 -What's going on? -Can't I have Lena over for dinner? 457 00:44:40,889 --> 00:44:44,245 Yes, but not as a guest. What are you thinking? 458 00:44:44,449 --> 00:44:46,007 Is this a problem? 459 00:44:47,209 --> 00:44:51,805 If it isn't a problem, why did you spring her on me llke that? 460 00:44:53,489 --> 00:44:56,845 -I'm so tired. I'll call a cab. -I'll drive you. 461 00:44:57,089 --> 00:45:00,286 -I have a cab company's number. -I'll drive you. 462 00:45:00,489 --> 00:45:04,198 -It's okay. I'll call a cab. -That won't be necessary. 463 00:45:06,609 --> 00:45:08,201 I'll be back in a bit. 464 00:45:47,289 --> 00:45:51,407 -Aren't you coming to bed? -I'm just waiting for Dad to get home. 465 00:45:55,889 --> 00:45:58,005 Okay. Good night. 466 00:45:59,489 --> 00:46:00,604 Good night. 467 00:46:16,569 --> 00:46:19,800 -Dad? -Ellie? Are you still up? 468 00:46:20,009 --> 00:46:21,408 Where are you? 469 00:46:21,809 --> 00:46:24,881 I'm over at Lena's. I had some car trouble... 470 00:46:25,089 --> 00:46:28,798 ...so I'm gonna have to stay over here tonight. Honey? 471 00:46:29,049 --> 00:46:33,088 -Ellie? -The Audi was fine this morning. 472 00:46:33,289 --> 00:46:35,803 I know. Funny, isn't it? 473 00:46:36,489 --> 00:46:38,764 Yeah. A real fucking riot. 474 00:46:38,969 --> 00:46:41,927 Please, don't use language like that. 475 00:46:42,169 --> 00:46:43,284 Lena? 476 00:46:43,489 --> 00:46:46,208 I just picked up the other extension... 477 00:46:46,409 --> 00:46:49,606 ... to say how happy I was to see you tonight. 478 00:46:50,609 --> 00:46:52,600 I didn't hear you pick up. 479 00:46:52,809 --> 00:46:57,041 -And the meal was scrumptious. -So lock up and go to bed. 480 00:46:57,969 --> 00:47:00,608 -Be back tomorrow. Good night. -But-- 481 00:48:45,369 --> 00:48:47,599 I haven't gotten to the good part yet. 482 00:48:48,449 --> 00:48:51,600 -What? -Sam McGee was from Tennessee. 483 00:49:02,569 --> 00:49:06,801 Oh, tell me that story when you were in school. 484 00:49:35,729 --> 00:49:39,085 -The one in the kitchen. -We were in a restaurant. 485 00:49:40,729 --> 00:49:42,765 That dessert was great, honey. 486 00:49:44,249 --> 00:49:46,558 Expecting more car trouble tonight? 487 00:49:47,969 --> 00:49:52,008 -What's that supposed to mean? -Just cut the crap, okay? 488 00:49:53,809 --> 00:49:56,960 Inger, could you come in here, please? 489 00:49:58,009 --> 00:50:00,967 Lena and I are going to stay up for a whlle. 490 00:50:01,169 --> 00:50:05,162 It'd be best if you two slept in your own beds tonight. 491 00:50:05,369 --> 00:50:07,963 -Is that okay with you? -Sure. 492 00:50:12,849 --> 00:50:17,764 -He didn't ask me if it was okay. -You're old enough to sleep alone. 493 00:51:32,329 --> 00:51:33,318 Hi, Lena. 494 00:51:34,169 --> 00:51:35,568 Hi. 495 00:51:36,129 --> 00:51:39,360 -Thirsty? -That's right. I came down for water. 496 00:51:39,569 --> 00:51:40,968 Want mine? 497 00:51:42,329 --> 00:51:43,523 No, thanks. 498 00:51:43,729 --> 00:51:46,766 Why not? You're thirsty. 499 00:51:47,009 --> 00:51:49,125 You want it, so take it. 500 00:51:49,529 --> 00:51:50,757 Thanks. 501 00:51:52,689 --> 00:51:54,168 Drink it. 502 00:51:55,449 --> 00:51:57,565 Oh, if you insist. 503 00:52:02,169 --> 00:52:04,967 It's not as if I poisoned it or anything. 504 00:52:10,009 --> 00:52:13,763 But you're looking at me, expecting me to drop dead, aren't you? 505 00:52:18,529 --> 00:52:20,963 Relax, Ellie. I'm just joking. 506 00:52:21,889 --> 00:52:24,403 Let's turn the llght on the situation. 507 00:52:28,289 --> 00:52:31,486 Look, I know how you feel about your father. 508 00:52:31,729 --> 00:52:35,802 I understand, because I felt the same way about my father. 509 00:52:36,329 --> 00:52:39,366 I even dreamed about marrying him. 510 00:52:40,049 --> 00:52:42,358 Of course, that's not possible. 511 00:52:43,649 --> 00:52:48,439 Look, Ellie. One day you'll find someone you'll be attracted to... 512 00:52:48,689 --> 00:52:53,160 ...and you'll have sex with him and maybe even fall in love. 513 00:52:53,489 --> 00:52:56,925 -Oh, really? -Yes. Just llke your father and l. 514 00:52:58,369 --> 00:53:01,361 -Lena? -In here, sweetheart! 515 00:53:05,569 --> 00:53:07,366 What are you two doing up? 516 00:53:07,689 --> 00:53:11,762 Just quenching our thirst, and enjoying a llttle girl talk. 517 00:53:12,929 --> 00:53:17,366 After you're done, get to bed. You've got school tomorrow. 518 00:53:17,769 --> 00:53:19,361 Good night, Ellie. 519 00:53:45,209 --> 00:53:48,758 -You're looking good today, Sasquatch. -Thanks. 520 00:54:00,649 --> 00:54:04,164 Ellie was in school the day her mother died. 521 00:54:04,609 --> 00:54:07,760 -How do you know? -The attendance records. 522 00:54:09,449 --> 00:54:13,408 -And the rest of the day? -I could check with each teacher. 523 00:54:13,649 --> 00:54:16,163 Would you? I'd appreciate it. 524 00:54:16,409 --> 00:54:19,481 Here's my number. Just call me. Thank you. 525 00:54:19,729 --> 00:54:23,881 Now that Lena's been over a few times, we were both wondering... 526 00:54:24,089 --> 00:54:25,681 ...what do you guys think? 527 00:54:26,689 --> 00:54:30,841 About Lena and I seeing each other, and her coming over? 528 00:54:31,089 --> 00:54:36,117 -You guys are getting married? -I told you that's what they'd think. 529 00:54:36,329 --> 00:54:39,878 We want you to know that nobody is marrying anybody. 530 00:54:40,089 --> 00:54:43,559 -That's right. -But you are getting married? 531 00:54:43,849 --> 00:54:45,567 Ben, speak to her. 532 00:54:46,489 --> 00:54:48,764 We're not rushing into anything. 533 00:54:49,049 --> 00:54:52,086 Sometimes grownups need other grownups. 534 00:54:52,769 --> 00:54:55,966 Your father loved your mother very much. 535 00:54:56,449 --> 00:55:00,328 -We're not thinking of marriage now. -What are we thinking? 536 00:55:00,529 --> 00:55:03,487 We're just spending some time together. 537 00:55:04,049 --> 00:55:07,883 Do you, Ben Christianson, take Lena Anderson... 538 00:55:08,129 --> 00:55:10,245 ...to be your lawful wedded wife? 539 00:55:10,449 --> 00:55:13,998 To have and to hold, to love and to cherish... 540 00:55:14,209 --> 00:55:18,566 ...in sickness and in health, for richer, for poorer.... 541 00:55:24,129 --> 00:55:26,962 I didn't tell him how you were my favourite. 542 00:55:29,249 --> 00:55:32,161 I didn't tell him how you were my favourite. 543 00:55:32,369 --> 00:55:35,520 You were my favourite.... Favourite.... 544 00:55:37,489 --> 00:55:39,241 TIll death do you part. 545 00:55:42,809 --> 00:55:44,367 I do. 546 00:58:03,649 --> 00:58:06,766 -Detective Boland. -Why don't you call me James? 547 00:58:08,009 --> 00:58:11,638 -You sure sing pretty, Amaryllis. -Thank you. 548 00:58:14,049 --> 00:58:18,122 -Are you off duty or on duty? -I'm looking for Ellie. You seen her? 549 00:58:18,329 --> 00:58:21,799 The Blue Hawallans wish Ben and Lena the best... 550 00:58:22,009 --> 00:58:24,762 ...on their wedding day. Let's go, boys. 551 00:58:27,209 --> 00:58:29,564 Hey! You all right? 552 00:58:30,409 --> 00:58:35,164 -Jesus! You all right? -Lawson? What the hell? 553 00:58:40,769 --> 00:58:44,364 Usually when I come out here, it's totally quiet. 554 00:58:47,249 --> 00:58:51,003 Shit. Tonight, there's nothing but noise. 555 00:58:51,209 --> 00:58:54,121 You should go. There's free beer. 556 00:58:54,889 --> 00:58:56,402 You're wasted. 557 00:58:57,049 --> 00:59:00,280 I had one drink for the toast. 558 00:59:01,049 --> 00:59:02,198 Stand up. 559 00:59:05,169 --> 00:59:06,568 Close your eyes. 560 00:59:08,169 --> 00:59:10,160 Why? Do you want to kiss me? 561 00:59:11,809 --> 00:59:13,561 Just close your eyes. 562 00:59:15,089 --> 00:59:16,602 You sure she's here? 563 00:59:16,809 --> 00:59:21,166 She's here. You know, I did see her drinking earller. 564 00:59:21,529 --> 00:59:25,761 -Maybe she's in the ladies' room. -Can you check it out for me? 565 00:59:26,409 --> 00:59:28,877 -Yeah. Sure. -Thanks. 566 00:59:29,089 --> 00:59:33,958 -I'm hopping! -Now recite the alphabet backwards. 567 00:59:34,489 --> 00:59:37,561 Z. It starts with "Z." Come on! 568 00:59:37,769 --> 00:59:39,600 Z... 569 00:59:39,849 --> 00:59:41,760 ...Y.... 570 00:59:41,969 --> 00:59:44,767 -Wait a minute. -Just one drink? Right. 571 00:59:52,289 --> 00:59:56,362 I think that I have to go wash up somewhere. 572 00:59:59,249 --> 01:00:00,602 We can go to my place. 573 01:01:03,449 --> 01:01:04,962 Can we run away? 574 01:01:06,809 --> 01:01:08,481 We can leave right now. 575 01:01:10,689 --> 01:01:12,645 -Ellie! -Ellie? 576 01:01:12,849 --> 01:01:14,965 Let's look in Ellie's room. 577 01:01:16,609 --> 01:01:18,565 I'll check in the back. 578 01:02:19,649 --> 01:02:20,764 Whoa. 579 01:02:22,969 --> 01:02:27,759 We don't have a lot of money, right? So we just llve off the land. 580 01:02:29,169 --> 01:02:32,525 Use the National Parks. Sleep under the stars. 581 01:02:32,729 --> 01:02:36,005 I'm good with my hands. I could be a day labourer. 582 01:02:36,209 --> 01:02:39,758 I'll make just enough to get us to the next place. 583 01:02:40,809 --> 01:02:42,162 I don't know. 584 01:02:44,129 --> 01:02:48,281 If we go, I don't want to be a gypsy. We should settle down. 585 01:02:48,889 --> 01:02:52,199 -Where? -How about up north? Like Portland? 586 01:02:52,409 --> 01:02:55,765 We can get a really cheap and broken-down old house. 587 01:02:55,969 --> 01:03:00,963 -You don't want that. Let's travel. -We could start a bed-and-breakfast. 588 01:03:01,169 --> 01:03:03,364 I could receive the guests. 589 01:03:03,569 --> 01:03:08,597 Make sure their towels are clean. I can cook too. I'm a great cook. 590 01:03:08,809 --> 01:03:12,802 You can be the handyman. Do the plumbing and carpentry-- 591 01:03:13,009 --> 01:03:15,728 -But, it costs money. -Hardly any. 592 01:03:15,929 --> 01:03:19,717 -She wouldn't run away. -Wedding night? Yes, she would. 593 01:03:19,929 --> 01:03:24,161 She always talked of running away. She had the suitcase-- 594 01:03:25,249 --> 01:03:26,568 Wait a minute. 595 01:03:27,489 --> 01:03:31,448 The most important thing is that we leave tomorrow. 596 01:03:31,649 --> 01:03:34,641 Okay. Just turn off the llghts. 597 01:03:40,249 --> 01:03:44,561 Oh, hi, sweetheart. Did you see Ellie's suitcase? 598 01:03:48,129 --> 01:03:49,562 Thank God. 599 01:03:51,129 --> 01:03:53,563 Her suitcase is here. 600 01:04:10,169 --> 01:04:11,568 Fuck! 601 01:04:12,209 --> 01:04:13,767 It's Boland. 602 01:04:17,369 --> 01:04:20,361 Don't worry. I can handle this clown. 603 01:04:24,569 --> 01:04:26,480 -Mr. Smith. -What's up? 604 01:04:26,729 --> 01:04:30,404 -We're looking for Ellie Christianson. -What for? 605 01:04:30,649 --> 01:04:35,564 -She's been missing since the wedding. -I'm real sorry about that, Ben. 606 01:04:35,769 --> 01:04:38,044 -Have you seen her? -No. 607 01:04:39,129 --> 01:04:42,644 -You mind if I look around? -Yeah, I do mind. 608 01:04:42,849 --> 01:04:44,362 Why's that? 609 01:04:46,009 --> 01:04:48,569 Why do you think she'd be with me? 610 01:04:48,769 --> 01:04:52,000 That's not what we're suggesting, you bastard. 611 01:04:52,209 --> 01:04:55,167 That is exactly what you're suggesting. 612 01:04:55,369 --> 01:04:57,724 -Look, you son of a bitch! -Whoa! 613 01:04:57,929 --> 01:05:00,318 -Goddamn it! -Easy, Ben. 614 01:05:00,529 --> 01:05:03,168 Hold it. I can't fight both of you. 615 01:05:03,769 --> 01:05:08,479 -I can get a warrant in 30 minutes. -Well, get your fucking warrant! 616 01:05:13,449 --> 01:05:14,768 Ellie. 617 01:05:16,169 --> 01:05:17,568 It's open. 618 01:05:21,609 --> 01:05:23,759 Everything's okay. 619 01:05:26,009 --> 01:05:27,806 Okay, I should go home. 620 01:05:28,049 --> 01:05:32,565 Home? What's stopping us from leaving right now? 621 01:05:32,849 --> 01:05:36,364 -I have to get my clothes, don't l? -Not really. 622 01:05:36,849 --> 01:05:39,761 You gonna buy me new ones, Mr. Moneybags? 623 01:05:42,969 --> 01:05:44,448 I gotta go. 624 01:05:46,249 --> 01:05:50,162 Listen, we'll leave at 8 in the morning. 625 01:05:51,449 --> 01:05:52,564 Okay. 626 01:05:55,969 --> 01:05:57,322 Eight o'clock. 627 01:06:07,249 --> 01:06:10,241 Yeah, that's Smith. As in "Smithsonian." 628 01:06:17,729 --> 01:06:18,957 Ellie. 629 01:06:19,609 --> 01:06:21,361 What happened? 630 01:06:37,049 --> 01:06:40,758 Well, young lady. Where have you been? 631 01:06:41,329 --> 01:06:45,527 -Been looking all over for you. -We can handle it from here. 632 01:06:45,729 --> 01:06:48,448 You don't mind, I'd llke to talk to your daughter. 633 01:06:48,649 --> 01:06:50,605 -It's late. -I know it is. 634 01:06:50,809 --> 01:06:53,369 -We're all awake. -She needs sleep. 635 01:06:56,169 --> 01:06:58,000 Absolutely not. 636 01:07:14,369 --> 01:07:16,519 -You gotta talk to her. -I wIll. 637 01:07:16,729 --> 01:07:20,927 Ben, talk to her now. Remember what we discussed. 638 01:07:21,129 --> 01:07:23,324 Be gentle, but firm. 639 01:07:24,289 --> 01:07:27,838 Be loving, but tell her this behaviour won't be tolerated. 640 01:07:28,049 --> 01:07:30,609 -You're right. -It's not my place. 641 01:07:31,249 --> 01:07:32,841 Not yet. It's yours. 642 01:07:37,329 --> 01:07:39,001 So go talk to her now. 643 01:07:47,609 --> 01:07:49,565 Where were you all night? 644 01:07:52,569 --> 01:07:55,163 Lena and I are disappointed in you. 645 01:07:56,609 --> 01:07:58,361 We were worried sick. 646 01:08:00,329 --> 01:08:02,763 That isn't important right now, I guess. 647 01:08:04,689 --> 01:08:07,965 I'm glad you're safe, but I must say this to you: 648 01:08:09,689 --> 01:08:12,123 We won't tolerate this behaviour. 649 01:08:12,329 --> 01:08:17,039 When you're 1 8, you're on your own. But you're under my roof now. 650 01:08:17,249 --> 01:08:18,568 You got it? 651 01:08:22,449 --> 01:08:23,768 You got it? 652 01:08:26,329 --> 01:08:28,968 WIll you say something, for chrissake? 653 01:08:31,129 --> 01:08:35,407 Go downstairs now and apologize to Lena for getting drunk. 654 01:08:35,609 --> 01:08:38,760 I know you got drunk. Mrs. Potter told me. 655 01:08:39,849 --> 01:08:42,602 Go downstairs and say you're sorry... 656 01:08:42,809 --> 01:08:45,562 ...and you hope we have a nice honeymoon. 657 01:08:47,249 --> 01:08:49,968 Go downstairs right now and say it! 658 01:09:00,609 --> 01:09:01,758 I won't say that. 659 01:09:04,609 --> 01:09:06,964 -You won't? -No. 660 01:09:08,249 --> 01:09:11,764 I'll tell her you have a mole on your left ass-cheek. 661 01:09:14,569 --> 01:09:15,968 I wIll. 662 01:09:16,609 --> 01:09:18,565 -You can't. -I'll tell her. 663 01:09:18,769 --> 01:09:20,680 Please. Please. 664 01:09:21,409 --> 01:09:22,808 Everything. 665 01:09:23,409 --> 01:09:25,206 Everything! 666 01:09:43,409 --> 01:09:44,762 You're so... 667 01:09:45,969 --> 01:09:47,368 ...weak. 668 01:09:50,969 --> 01:09:52,960 What do you want from me? 669 01:09:53,449 --> 01:09:57,488 I don't understand. When did you decide this? Right now? 670 01:09:58,449 --> 01:10:02,965 No, not right now. I've thought about it for quite a whlle. 671 01:10:03,249 --> 01:10:07,322 -We've only been married 1 2 hours! -Then I've thought for 1 2 hours. 672 01:10:07,529 --> 01:10:09,360 It's not going to work out. 673 01:10:10,729 --> 01:10:13,562 You're not even wIIllng to give us a try? 674 01:10:15,769 --> 01:10:19,887 I think I've given it all I had. And I think I made a mistake. 675 01:10:20,849 --> 01:10:24,967 You made a mistake. You made a mis-- Fuck! 676 01:10:35,209 --> 01:10:37,769 What happened with Lena? 677 01:10:39,249 --> 01:10:42,400 She went to Mrs. Potter's. We'll talk later. 678 01:10:42,649 --> 01:10:45,163 So Lena left? That's too bad. 679 01:10:45,409 --> 01:10:47,969 I didn't get to say goodbye. 680 01:10:50,049 --> 01:10:52,165 I guess I should go to work. 681 01:10:52,769 --> 01:10:56,364 No use wasting vacation days if there's no honeymoon. 682 01:10:56,569 --> 01:10:58,560 You two better get to school. 683 01:10:59,449 --> 01:11:01,758 I won't be going to school today. 684 01:11:03,329 --> 01:11:07,163 Well, then. You better get to school. 685 01:11:09,929 --> 01:11:12,397 -Well? -Well? 686 01:11:12,649 --> 01:11:14,765 I asked you first. 687 01:11:17,609 --> 01:11:20,362 First, Mom. Now Lena. 688 01:11:20,569 --> 01:11:23,129 I guess Dad's unlucky in love. 689 01:11:24,049 --> 01:11:25,562 What have you done? 690 01:11:30,769 --> 01:11:32,566 I'm going to school. 691 01:11:34,209 --> 01:11:36,962 You don't have to leave for a half hour. 692 01:11:47,609 --> 01:11:50,999 -It's Lawson. -I know who it is. What do you want? 693 01:11:52,409 --> 01:11:55,845 -It's 7:45 and I'm ready to roll. -I'm not going. 694 01:11:56,049 --> 01:11:59,121 What are you talking about? We had plans to go. 695 01:11:59,329 --> 01:12:01,320 We talked about it, that's all. 696 01:12:01,529 --> 01:12:04,123 Ellie, listen. You've got to listen! 697 01:12:08,849 --> 01:12:10,805 -Hi, honey. -Lena? 698 01:12:11,129 --> 01:12:12,960 Hi, lnger. 699 01:12:14,449 --> 01:12:17,759 I'll leave you two alone for a few minutes. 700 01:12:20,049 --> 01:12:22,961 We never got a chance to say goodbye, did we? 701 01:12:23,889 --> 01:12:26,961 We could play untll the bus comes. 702 01:12:27,169 --> 01:12:30,957 Inger, I'm not in the mood right now. 703 01:12:32,609 --> 01:12:34,725 You could put makeup on me. 704 01:12:41,249 --> 01:12:44,764 Look at me, please? Go to the window and look at me. 705 01:12:50,809 --> 01:12:52,959 I've thought about it, okay? 706 01:12:53,289 --> 01:12:56,122 Screw my dumb plan of travelling around. 707 01:12:56,969 --> 01:13:01,565 Let's open a bed-and-breakfast in Portland. I like the idea. 708 01:13:01,769 --> 01:13:05,205 -You have no money. -But I'm good with my hands. 709 01:13:07,129 --> 01:13:11,168 Come on, Ellie, it's a great idea. A bed-and-breakfast! 710 01:13:12,409 --> 01:13:14,161 You gotta control yourself. 711 01:13:15,089 --> 01:13:16,317 I love you! 712 01:13:20,369 --> 01:13:24,157 -Who knows when we'll see each other? -Soon, I hope. 713 01:13:24,809 --> 01:13:26,367 -Bye. -Bye. 714 01:13:31,729 --> 01:13:34,482 Inger just left, so we won't need three mugs. 715 01:13:35,049 --> 01:13:39,759 Oh, I should've told you this a llttle earller. It's not for lnger. 716 01:13:41,929 --> 01:13:45,683 Lena, you say anything and I'll arrest you. 717 01:15:21,129 --> 01:15:22,562 Lawson? 718 01:15:33,369 --> 01:15:34,484 Hello? 719 01:15:46,969 --> 01:15:51,042 We have an alarm system, you know. And you've probably set it off. 720 01:16:51,329 --> 01:16:52,762 Hello? 721 01:16:55,569 --> 01:16:59,528 It's Amtek. There's been a break-in at the Christiansons'. 722 01:19:15,049 --> 01:19:18,758 -I'm here if you need me. Call me. -I wIll. 723 01:19:21,409 --> 01:19:25,163 -You guys, you should move back. -Of course, sure. 724 01:19:40,769 --> 01:19:41,963 Lawson. 725 01:19:42,449 --> 01:19:44,167 Your first hunch. 726 01:19:44,569 --> 01:19:46,685 Too bad he didn't have a weapon. 727 01:19:46,889 --> 01:19:49,357 Internal Affairs wIll have a field day. 728 01:19:49,649 --> 01:19:52,368 Probably won't affect your retirement. 729 01:19:58,209 --> 01:20:02,168 -How about some cocoa? -I never touch the stuff. 730 01:20:04,849 --> 01:20:06,362 Come with me. 731 01:20:19,209 --> 01:20:20,562 Where's lnger? 732 01:20:21,369 --> 01:20:23,166 Dad? 733 01:20:26,449 --> 01:20:28,167 Yeah, go to her. 734 01:20:31,169 --> 01:20:32,568 Sweetie, I'm here. 735 01:20:34,329 --> 01:20:38,447 -I don't want to go back. -We're not. We're gonna stay here. 736 01:20:40,809 --> 01:20:43,277 There'll never be another llke her. I loved her. 737 01:20:43,849 --> 01:20:47,364 Is she really dead? 738 01:20:50,569 --> 01:20:52,161 She's dead. 739 01:25:11,209 --> 01:25:12,198 Subtitles by SDI Media Group 53658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.