All language subtitles for Victors.History.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,416
How do I look? Is this good?
2
00:00:19,416 --> 00:00:21,708
- Do you want me to go left, or...
- Wait, wait. Hold on...
3
00:00:27,416 --> 00:00:29,666
- Am I good here?
- Yeah, you're good.
4
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
Okay.
5
00:00:32,458 --> 00:00:33,375
Roll!
6
00:00:33,458 --> 00:00:34,458
Okay! So,
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,125
This here is an American ship.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,041
Landed on these shores right here to
liberate France from 'ze Germans'.
9
00:00:40,125 --> 00:00:43,541
My father's battalion,
or whatever it's called
10
00:00:43,541 --> 00:00:46,500
actually landed 20 kilometers
east of here in Saint-Tropez,
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,291
but they didn't get a fancy little boat.
12
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Wait a minute.
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,500
I thought it was your mother who was
American and your father was French.
14
00:00:53,541 --> 00:00:54,333
Yeah.
15
00:00:55,541 --> 00:00:58,083
So your French father landed in
France, by boat?
16
00:00:58,833 --> 00:00:59,958
Yeah. He was from Dahomey.
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,916
Born and raised.
18
00:01:01,958 --> 00:01:03,458
Dahomey, as in Benin?
19
00:01:03,500 --> 00:01:04,625
Yeah. As in Benin.
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,333
So he was African.
21
00:01:07,291 --> 00:01:09,625
No, he wasn't African. He was French.
22
00:01:10,208 --> 00:01:11,208
Dahomey...
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,958
or Benin as it used to be called,
24
00:01:15,083 --> 00:01:16,083
was France.
25
00:01:16,458 --> 00:01:19,750
So my father, as a result of being
born and raised there,
26
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
was French.
27
00:01:21,833 --> 00:01:22,416
Right.
28
00:01:23,583 --> 00:01:26,875
But there are still Beninese people
in existence today, right?
29
00:01:26,916 --> 00:01:27,916
Yeah, so?
30
00:01:28,583 --> 00:01:29,250
So,
31
00:01:30,250 --> 00:01:33,833
why does your French father
get to be French,
32
00:01:33,833 --> 00:01:35,458
when he was born in Africa
33
00:01:35,458 --> 00:01:39,708
when African French-born
people are still African?
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,958
Zuhair, you want to help or something?
- Hmm?
35
00:01:44,166 --> 00:01:45,750
I don't know how else to explain this.
36
00:01:46,833 --> 00:01:47,458
Okay.
37
00:01:48,458 --> 00:01:49,625
I'm from India, right?
38
00:01:50,083 --> 00:01:50,750
Sure.
39
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
And India was a British colony.
40
00:01:53,083 --> 00:01:53,666
Right.
41
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
So that doesn't make my ancestors British!
42
00:01:59,041 --> 00:02:01,625
I get the concept.
I don't need it explained to me.
43
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
I want to know...
44
00:02:03,958 --> 00:02:07,291
I want to hear you explain it,
from your perspective.
45
00:02:08,541 --> 00:02:09,250
Okay.
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,416
Do I look African to you?
47
00:02:11,708 --> 00:02:12,416
No you don't.
48
00:02:12,583 --> 00:02:13,416
Exactly!
49
00:02:13,750 --> 00:02:14,583
Exactly.
50
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Okay. Moving on.
51
00:02:20,375 --> 00:02:21,250
All right!
52
00:02:27,291 --> 00:02:29,625
We're going to start down here
in Saint-Raphaël
53
00:02:29,625 --> 00:02:31,416
We're going to knock out all the war stuff.
54
00:02:31,416 --> 00:02:33,166
Lots of memorabilia to go through.
55
00:02:33,291 --> 00:02:35,583
Then we'll grab the keys
from the estate lawyer
56
00:02:35,583 --> 00:02:37,541
for the Paris apartment,
his work apartment.
57
00:02:37,541 --> 00:02:40,291
And we'll actually follow the path
that my dad took up to Paris
58
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
to liberate it from the Germans.
59
00:02:42,125 --> 00:02:45,291
There's a lot of post-war stuff,
private-sector stuff
60
00:02:45,291 --> 00:02:46,291
to go through there, too.
61
00:02:47,083 --> 00:02:49,541
I'm going to be completely honest, man...
62
00:02:53,416 --> 00:02:57,416
I've got five minutes to sell
the studio to a film.
63
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
You know, a guy goes to war,
64
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
a guy gets money after the war,
65
00:03:03,000 --> 00:03:04,250
is not really a film.
66
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
A lot of guys did that after World War 2.
67
00:03:06,458 --> 00:03:11,500
Okay. I clearly haven't
done my dad justice yet,
68
00:03:11,500 --> 00:03:12,916
but it is only day one,
69
00:03:13,666 --> 00:03:16,583
and there's a lot more for me to show you.
70
00:03:18,875 --> 00:03:23,333
I'm hearing Saint Raphaël,
I'm hearing Paris.
71
00:03:25,833 --> 00:03:26,708
Vic?
72
00:03:27,291 --> 00:03:30,041
Tell him he's in the
Who's Who of France, as well.
73
00:03:30,416 --> 00:03:31,416
Oh, yeah! I forgot.
74
00:03:32,500 --> 00:03:34,166
I've got the book up here.
I'll show it to you.
75
00:03:34,166 --> 00:03:36,000
My dad is in the Who's Who of France.
76
00:03:36,208 --> 00:03:38,208
I mean, there is more to it that just
77
00:03:38,875 --> 00:03:41,291
dude who went to war and made money.
78
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Morning, Victor.
79
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Shhh!
80
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
Sorry.
81
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
What are we shhh-ing about?
82
00:04:15,291 --> 00:04:17,083
I saw a weird animal a few minutes ago.
83
00:04:17,083 --> 00:04:18,166
I'm trying to get it to come back.
84
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
What kind of animal?
85
00:04:19,666 --> 00:04:21,125
It was brown...
86
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
furry, and...
87
00:04:22,458 --> 00:04:23,458
It was like... You know what?
88
00:04:23,458 --> 00:04:26,250
It was like a snake mated a cat!
89
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Oh!
90
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
A stoat.
91
00:04:29,708 --> 00:04:30,458
A what?
92
00:04:30,916 --> 00:04:32,750
A stoat. It's like a weasel.
93
00:04:32,750 --> 00:04:34,041
Yeah! It looked like a weasel.
94
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
They go white in the winter.
95
00:04:40,125 --> 00:04:42,541
It's what the kings
make their robes out of.
96
00:04:42,541 --> 00:04:45,125
It's actually a bad omen
to see them in the summer.
97
00:04:45,458 --> 00:04:47,250
What do you mean, it's a bad omen?
98
00:04:47,250 --> 00:04:48,875
I've got to run to the bakery.
99
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Pick up some stuff.
100
00:04:51,666 --> 00:04:53,458
What do you mean, it's a bad omen?
101
00:04:59,708 --> 00:05:01,958
Do you mind holding these?
102
00:05:52,083 --> 00:05:53,458
Uhhh... My head.
103
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
What's up?
104
00:05:55,833 --> 00:05:59,041
I have to make a quick stop
at my mom's nursing home.
105
00:05:59,708 --> 00:06:01,375
You don't mind waiting in the car, do you?
106
00:06:06,875 --> 00:06:08,291
Are you all right, Vic?
107
00:06:09,583 --> 00:06:11,458
Yeah. I'm all right.
108
00:06:15,375 --> 00:06:16,875
Must be tough, huh?
109
00:06:21,458 --> 00:06:23,083
What, exactly?
110
00:06:24,583 --> 00:06:28,000
- Going to the home when she's not there.
- Oh.
111
00:06:28,791 --> 00:06:30,625
Yeah, I guess.
112
00:06:35,541 --> 00:06:37,416
Do you miss her a lot?
113
00:06:43,708 --> 00:06:47,708
It's been so long since
I've talked to her...
114
00:06:48,208 --> 00:06:51,333
I was twelve when...
115
00:06:52,458 --> 00:06:55,458
Yeah, I guess I miss her.
116
00:06:56,166 --> 00:06:59,916
That's probably the answer
you want me to say, right?
117
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
That's what I'm supposed to feel?
118
00:08:00,208 --> 00:08:01,666
Just keep following the trail
119
00:08:01,666 --> 00:08:03,166
You'll get there eventually.
120
00:08:14,583 --> 00:08:16,000
There's no way ahead!
121
00:08:16,125 --> 00:08:17,916
There is. You have to look down.
122
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
They are actually wild boar trails.
123
00:08:20,875 --> 00:08:22,333
As tall as a boar.
124
00:08:26,625 --> 00:08:27,875
There you go!
125
00:08:35,958 --> 00:08:38,625
You might want to put that
backpack on your chest.
126
00:08:38,875 --> 00:08:41,166
So it's not high when you're ducking.
127
00:08:41,375 --> 00:08:43,375
- Yeah.
- To protect your abdomen.
128
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
I told you guys I knew where I was going.
129
00:08:50,458 --> 00:08:52,125
This was our favorite spot.
130
00:08:52,250 --> 00:08:53,333
Wow!
131
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
This is beautiful!
132
00:08:55,500 --> 00:08:57,458
Um, Zuhair.
133
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
I know this is not principle photography,
134
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
but when you're behind the camera,
you really shouldn't talk.
135
00:09:11,166 --> 00:09:16,333
So, what is the significance
of this pond to your father?
136
00:09:16,541 --> 00:09:18,083
This pond is a mine.
137
00:09:18,291 --> 00:09:22,583
It was one of the first mines
my father ran after the war.
138
00:09:23,750 --> 00:09:25,083
This is a mine?
139
00:09:25,250 --> 00:09:25,750
Yup!
140
00:09:25,833 --> 00:09:28,041
Actually, when it stopped producing,
141
00:09:28,041 --> 00:09:31,333
he blasted into the groundwater
so it would fill up,
142
00:09:31,333 --> 00:09:33,125
and that makes it a lot more safe
143
00:09:33,791 --> 00:09:36,166
Infact, all of this was ours.
144
00:09:36,166 --> 00:09:38,625
Everything we walked through, at one point.
145
00:09:39,208 --> 00:09:41,958
He sold it off after the
mines stopped producing
146
00:09:41,958 --> 00:09:44,166
and kept just a small plot
to build the house on.
147
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
So, when you say that your grandfather
148
00:09:47,375 --> 00:09:49,250
was buddying up with African dictators
149
00:09:49,250 --> 00:09:52,583
you really meant that
he was mining in Africa?
150
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Yes. That was a little bit later,
151
00:09:54,750 --> 00:09:58,166
when France's energy platform
involved a lot of uranium.
152
00:09:59,458 --> 00:10:00,541
But why mining?
153
00:10:01,166 --> 00:10:01,833
Well...
154
00:10:02,416 --> 00:10:05,708
My family comes from a long line of miners
155
00:10:05,708 --> 00:10:06,833
my father,
156
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
his father before that,
and his father before that.
157
00:10:09,708 --> 00:10:13,250
They all made their fortunes
mining French West Africa.
158
00:10:14,916 --> 00:10:16,708
But after the war, your...
159
00:10:17,333 --> 00:10:19,750
But after the war he
decided to stay in France.
160
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Why is that?
161
00:10:22,666 --> 00:10:24,916
That's a sad story, actually.
162
00:10:25,833 --> 00:10:27,875
There was this nationalist douchebag
163
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
that started riling up all the miners
164
00:10:30,666 --> 00:10:33,750
and convincing them
that they could renegotiate ownership.
165
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
So, they gave my grandfather
an ultimatum and said,
166
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
that he could keep the land,
167
00:10:38,708 --> 00:10:40,625
but he'd now be renting it out to them
168
00:10:40,625 --> 00:10:42,583
and they would own everything
they pull out of the mountains.
169
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Can you believe that shit?
170
00:10:44,875 --> 00:10:46,666
Yeah, I sort of can.
171
00:10:47,291 --> 00:10:48,458
You think that's fair?
172
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
Well, I guess it depends on how
your family came across the lands
173
00:10:52,291 --> 00:10:54,458
that they were mining in the first place.
174
00:10:57,541 --> 00:10:59,458
I don't really see how
that factors into it.
175
00:11:00,458 --> 00:11:01,458
They didn't have a claim over it.
176
00:11:01,458 --> 00:11:03,375
It's not like the miners
had a claim over it.
177
00:11:04,291 --> 00:11:05,541
They can't just steal it.
178
00:11:06,083 --> 00:11:07,291
They were African, right?
179
00:11:07,583 --> 00:11:08,375
In Africa?
180
00:11:09,083 --> 00:11:10,125
The miners were African?
181
00:11:10,291 --> 00:11:10,833
Yes.
182
00:11:11,708 --> 00:11:13,875
So, I think the arguments would be that
183
00:11:14,583 --> 00:11:17,208
Your family stole the land from them
184
00:11:17,333 --> 00:11:19,875
and they were taking back
what was rightfully theirs.
185
00:11:20,583 --> 00:11:22,416
I don't know why you always
have to spin it like that.
186
00:11:22,541 --> 00:11:24,000
- My family was well...
- I'm not spinning it.
187
00:11:24,083 --> 00:11:27,666
My family was well-liked by the miners
before this guy came along.
188
00:11:27,833 --> 00:11:29,041
Zuhair, you'll like this.
189
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
My grandfather instituted a program
190
00:11:31,458 --> 00:11:34,666
where the Muslim miners, if they
worked for the family for ten years,
191
00:11:34,666 --> 00:11:36,833
would have their Hajj
trip to Mecca paid for.
192
00:11:40,750 --> 00:11:42,333
'Arbeit macht frei'
193
00:11:43,166 --> 00:11:44,333
What's that supposed to mean?
194
00:11:44,708 --> 00:11:46,916
It's German for 'work makes you free'.
195
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
I know what it translates to.
196
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
It's written on the gates of Auschwitz.
197
00:11:50,458 --> 00:11:52,291
I get that. I live in Berlin.
198
00:11:52,291 --> 00:11:54,708
I'm asking you what you mean by it.
199
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
I mean, if your grandfather
was such a nice guy,
200
00:11:57,416 --> 00:12:00,833
he would have paid your workers enough
201
00:12:00,833 --> 00:12:03,541
for them to afford their own trip to Mecca.
202
00:12:04,625 --> 00:12:05,791
You know, Dorian?
203
00:12:05,791 --> 00:12:09,375
Just because you're black doesn't mean you
get to adopt the entire African struggle.
204
00:12:09,541 --> 00:12:11,000
Hold on, man. Slow down.
205
00:12:13,208 --> 00:12:14,416
Just slow down.
206
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
No, but really, Dorian.
207
00:12:17,625 --> 00:12:20,416
The Beninese struggle has nothing to do
with what your people went through.
208
00:12:20,416 --> 00:12:20,958
Nothing.
209
00:12:20,958 --> 00:12:24,250
Look. You're forgetting something
that's key, Victor.
210
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
- What's that?
- I'm half Vietnamese.
211
00:12:26,708 --> 00:12:29,000
They were under French
colonization as well.
212
00:12:29,666 --> 00:12:31,458
You think that was any kind of picnic?
213
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
Switch out your tampon.
214
00:12:34,666 --> 00:12:35,666
Zuhair,
215
00:12:36,458 --> 00:12:39,708
you're from a country
that was once under colonial rule.
216
00:12:39,708 --> 00:12:41,291
You want to weigh in on this?
217
00:12:43,416 --> 00:12:44,041
Zuhair?
218
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
I'm not supposed to
speak from behind the camera.
219
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Fuck it. You know, Dorian?
220
00:12:48,625 --> 00:12:49,500
You want to know something?
221
00:12:49,541 --> 00:12:51,916
You can take the baguette we gave you
to make your banh mi sandwich
222
00:12:51,916 --> 00:12:52,875
and you can shove it up your ass.
223
00:12:53,000 --> 00:12:54,750
And you, Zuhair?
If you want to gang up with him,
224
00:12:54,750 --> 00:12:57,375
Guess what?
Fuck you and your constitutional democracy
225
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
and impeccable English.
226
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
It's not fair!
I didn't even say anything, Vic.
227
00:13:02,416 --> 00:13:03,708
Why do you have to do that, Dorian?
228
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
You know what?
229
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
I'm trying to figure out
if there is a film here.
230
00:13:10,125 --> 00:13:10,625
All right?
231
00:13:11,541 --> 00:13:13,958
You think anybody wants to watch a movie
232
00:13:13,958 --> 00:13:16,166
about some kind of rich one percenter?
233
00:13:16,458 --> 00:13:18,500
Oh, oh, my family is so cool.
234
00:13:18,500 --> 00:13:20,208
They're so rich,
235
00:13:20,208 --> 00:13:21,291
and he's a war hero.
236
00:13:21,291 --> 00:13:22,291
Come on. Get out of here.
237
00:13:22,291 --> 00:13:24,833
Take this big load of ego in your mouth.
238
00:13:24,833 --> 00:13:26,458
Get the fuck out of here, man.
239
00:13:27,125 --> 00:13:29,875
You know, I'm really surprised
240
00:13:29,875 --> 00:13:31,666
that you're aligning yourself
with this narrative.
241
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
Being that you're from India, and all.
242
00:13:34,416 --> 00:13:35,583
You're oversimplifying things.
243
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
I'm oversimplifying things?
244
00:13:37,666 --> 00:13:38,125
Wow.
245
00:13:38,458 --> 00:13:39,458
I'm oversimplifying things.
246
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
You know what?
You can be a house nigger all you want.
247
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
Just leave me out of that shit.
248
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
What's a 'house nigger'?
249
00:13:45,000 --> 00:13:46,583
A house nigger, Zuhair.
250
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
In lieu of a field nigger.
251
00:13:48,708 --> 00:13:51,833
A house nigger lives in the house
next to the slave master.
252
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Gets the education.
253
00:13:52,833 --> 00:13:54,750
The field nigger...
I don't have time to explain.
254
00:13:54,750 --> 00:13:55,875
That's your problem.
255
00:13:55,875 --> 00:13:57,583
You see everything
through an American lens.
256
00:13:57,583 --> 00:13:59,250
I'm not a Slumdog Millionaire.
257
00:14:00,125 --> 00:14:01,708
I come from a family of business owners.
258
00:14:01,708 --> 00:14:03,708
We paid our servants to go to Hajj.
259
00:14:04,500 --> 00:14:07,125
I don't even know how to use a dishwasher.
Or iron a shirt.
260
00:14:10,791 --> 00:14:12,458
You sound very proud to say that.
261
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
It's not that I'm proud of it.
262
00:14:14,791 --> 00:14:17,833
It's just that it's not fair
that you expect blind loyalty from me
263
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
just because I'm brown.
264
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
My reality is not your reality.
265
00:14:21,125 --> 00:14:22,875
And Vic has his own reality.
266
00:14:24,208 --> 00:14:25,333
Reality.
267
00:14:26,541 --> 00:14:28,083
You know...
268
00:14:28,458 --> 00:14:29,583
Reality?
269
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
Really? Reality?
270
00:14:31,708 --> 00:14:33,333
There's only one reality, Zuhair.
271
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Truth is the truth.
272
00:14:35,500 --> 00:14:38,416
- What you're talking about is perception.
- Semantics!
273
00:14:39,750 --> 00:14:41,041
You know how I see it?
274
00:14:43,041 --> 00:14:45,208
I see an entire country
275
00:14:45,208 --> 00:14:48,291
built off the backs of poor people
in far away lands.
276
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
I see a fortune—his fortune—
277
00:14:54,291 --> 00:14:57,250
dug up from the grounds of black people,
278
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
by black hands,
279
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
and passed down to him!
280
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
That's the reality.
281
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
Fair enough, Dorian.
282
00:15:04,500 --> 00:15:06,625
I just don't understand
how this will help the documentary.
283
00:15:06,625 --> 00:15:09,041
It helps to document because
it's fact and we're telling it!
284
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
That's how it helps.
285
00:15:11,666 --> 00:15:14,250
I'm not the kind of dude
that's going to walk the line
286
00:15:14,250 --> 00:15:15,541
to appease his ego.
287
00:15:15,541 --> 00:15:17,833
If he wants to make this film
288
00:15:17,833 --> 00:15:19,666
rewriting history
289
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
and his family's involvement
in rewriting history,
290
00:15:22,916 --> 00:15:24,791
he's going to have to do that
on his own time.
291
00:15:24,791 --> 00:15:26,625
- That's not what I do.
- It's his film, Dorian!
292
00:15:26,625 --> 00:15:28,083
It's not his film!
293
00:15:28,916 --> 00:15:30,333
I thought we understood that.
294
00:15:31,000 --> 00:15:32,125
It's not his film.
295
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
It's his father,
296
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
it's his story,
297
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
but it's not his film!
298
00:15:36,916 --> 00:15:38,208
It's mine!
299
00:15:43,583 --> 00:15:45,875
I need this, Dorian. Please.
300
00:16:20,583 --> 00:16:24,750
So, I call out to him,
and he finally busts open the door.
301
00:16:24,750 --> 00:16:26,791
'What the hell is going on down there?!'
302
00:16:26,791 --> 00:16:30,083
And he starts stomping down the stairs
like he's going to kick my ass.
303
00:16:30,541 --> 00:16:32,750
He rounds the bend into the kitchen
304
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
and sees this pelican,
305
00:16:35,166 --> 00:16:38,583
and without a moment's hesitation,
306
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
he jumps onto the kitchen table,
307
00:16:40,750 --> 00:16:42,875
grabs this pelican around the neck,
308
00:16:42,875 --> 00:16:46,541
and starts swinging it around
like a pillow in a pillow fight.
309
00:16:46,541 --> 00:16:48,958
He slams its body down on the counter,
310
00:16:48,958 --> 00:16:50,750
just snapping its neck in one,
311
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
and just grabs this bird, walks out,
312
00:16:53,750 --> 00:16:56,125
like it was just another Wednesday,
313
00:16:56,125 --> 00:16:58,708
opens the trash can,
throws the bird in there,
314
00:16:58,708 --> 00:17:01,791
closes the lid,
and goes back up to his room.
315
00:17:05,625 --> 00:17:07,583
What happened to the pelican?
316
00:17:07,583 --> 00:17:10,125
The pelican? The pelican was dead.
317
00:17:10,125 --> 00:17:13,416
I'm assuming the trash man
had a nice little surprise.
318
00:17:16,208 --> 00:17:20,291
It was weird, because I've never seen
a pelican in the South of France before
319
00:17:20,291 --> 00:17:22,291
and I haven't seen one since.
320
00:17:23,541 --> 00:17:29,041
But I guess,
what I like about that story is that,
321
00:17:29,791 --> 00:17:34,958
My dad was just one of those guys
that when he saw something
322
00:17:34,958 --> 00:17:36,791
he just reacted.
323
00:17:36,791 --> 00:17:39,458
He just seemed to always know what to do.
324
00:17:39,458 --> 00:17:42,458
There was no hesitation.
He just did what had to be done.
325
00:17:42,458 --> 00:17:43,458
No questions asked.
326
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
And then just moved on with his life.
327
00:17:45,541 --> 00:17:50,291
I guess I wish I had more of that in me,
you know?
328
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
That's your best story of your father?
329
00:17:58,041 --> 00:18:00,750
It's the only one I can think of right now.
330
00:18:35,666 --> 00:18:40,791
My father walked these
exact twenty five kilometers
331
00:18:40,791 --> 00:18:42,583
just over seventy years ago.
332
00:18:42,583 --> 00:18:44,500
I've only ever seen black and white photos
333
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
so it's kind of a treat to see it in color.
- Wait, what?
334
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
- Did you say twenty five kilometers?
- Yeah
335
00:18:49,916 --> 00:18:51,166
How many miles is that?
336
00:18:51,291 --> 00:18:54,875
It'll take us about six hours
but it took him over a week!
337
00:18:56,291 --> 00:18:58,083
Six fucking hours?!
338
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
Vic!
339
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
How long is...
340
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
How long?
341
00:19:10,208 --> 00:19:12,708
We're not even a quarter of the way,
342
00:19:12,833 --> 00:19:16,500
At the top of this hill there's an outlook.
343
00:19:32,875 --> 00:19:35,916
So, tell us about the mom, Vic.
344
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
What's up with her?
345
00:19:42,125 --> 00:19:45,458
The documentary is really
going to stay focused on my dad.
346
00:19:48,208 --> 00:19:52,583
You don't think the wife
factors into the legacy at all?
347
00:19:52,791 --> 00:19:53,791
Hey, Zuhair?
348
00:19:54,500 --> 00:19:55,166
Hm?
349
00:19:55,458 --> 00:19:57,333
What's Gandhi's wife's name?
350
00:19:57,625 --> 00:19:59,125
Gandhi's wife's name...
351
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
See?
352
00:20:05,041 --> 00:20:06,583
What's your point?
353
00:20:07,208 --> 00:20:08,958
Okay. What's Malcolm X's wife's name?
354
00:20:09,541 --> 00:20:12,416
Betty Shabazz.
Born Betty Dean Sanders.
355
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Lucky guess.
356
00:20:13,708 --> 00:20:19,583
You're seriously comparing
your father to Malcolm X right now?
357
00:20:20,250 --> 00:20:25,625
What I'm saying is that I'm trying to paint
a picture of the man, not the husband.
358
00:20:26,500 --> 00:20:30,958
Right. But you learn a lot from a man,
from his wife.
359
00:20:33,500 --> 00:20:34,625
Kasturba Gandhi!
360
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
Kasturba.
361
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
Boom.
362
00:21:02,166 --> 00:21:05,125
They marched this whole gorge by foot.
363
00:21:05,125 --> 00:21:08,875
Unfortunately they couldn't
take any vehicles down here,
364
00:21:08,875 --> 00:21:13,125
but it had the added benefit
of being guarded from air strikes,
365
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
and it was also the fastest route
to get through the mountains.
366
00:21:17,666 --> 00:21:20,916
They were worried about ambushes
sitting on top of the hills
367
00:21:20,916 --> 00:21:22,541
so my dad actually
volunteered to be a runner.
368
00:21:22,541 --> 00:21:25,583
He'd run ahead, light and fast
in front of everyone
369
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
and scope it out and make sure
there was no one waiting for them.
370
00:21:27,791 --> 00:21:29,375
If he made it back by night fall
371
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
they'd all move slowly
372
00:21:30,875 --> 00:21:33,583
and hit that same stretch he ran
373
00:21:34,708 --> 00:21:36,416
under the cover of darkness.
374
00:21:37,083 --> 00:21:39,041
They were worried about bottlenecks
375
00:21:39,041 --> 00:21:40,375
and bad things happening there,
376
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
and not being able to retreat fast enough.
377
00:21:41,958 --> 00:21:43,666
So my dad actually had the brilliant idea
378
00:21:43,666 --> 00:21:45,541
of outfitting every sixth man
379
00:21:45,541 --> 00:21:46,708
with a self-inflating raft.
380
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
That way, if shit got heavy
381
00:21:48,833 --> 00:21:50,375
they could just drop their gear,
382
00:21:50,375 --> 00:21:52,750
throw the raft in the
water, six men to a raft,
383
00:21:52,750 --> 00:21:54,916
and let the current carry
them back to safety.
384
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
I just wish I could have been there, man.
385
00:22:19,875 --> 00:22:21,750
What the hell are you doing?
386
00:22:22,125 --> 00:22:23,291
Good morning, Dorian.
387
00:22:24,000 --> 00:22:25,833
Good morning.
What the hell are you doing?
388
00:22:26,125 --> 00:22:27,958
I'm trying to catch a stoat on camera.
389
00:22:29,041 --> 00:22:30,291
What the hell is a stoat?
390
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
You don't know what a st...
391
00:22:32,916 --> 00:22:36,458
A stoat is like a weasel.
Like a little weasel.
392
00:22:37,791 --> 00:22:38,791
The rapper?
393
00:22:39,500 --> 00:22:40,166
What?
394
00:22:40,541 --> 00:22:41,541
Nevermind.
395
00:22:41,708 --> 00:22:42,875
Where are the croissants?
396
00:22:43,250 --> 00:22:45,333
I ate the last one. Sorry.
397
00:22:48,583 --> 00:22:50,166
We can get more!
398
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Do you remember where the bakery is at?
399
00:22:52,166 --> 00:22:52,750
Yeah.
400
00:22:54,125 --> 00:22:56,750
So, tell me, Zuhair,
401
00:22:56,750 --> 00:22:59,666
what made you get into filmmaking?
402
00:22:59,666 --> 00:23:01,083
It's a long story.
403
00:23:01,625 --> 00:23:03,750
Well, we got time, man.
404
00:23:05,000 --> 00:23:08,583
I was working with my family business
for the last few years.
405
00:23:10,000 --> 00:23:12,250
I was a salesman there.
Not very good at it.
406
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
What business is this?
407
00:23:13,250 --> 00:23:16,375
Car dealership.
My dad has a car dealership business.
408
00:23:17,166 --> 00:23:20,541
It was kind of decided for me
that this is what I have to do.
409
00:23:21,750 --> 00:23:23,833
But last year, I had a stroke.
410
00:23:25,333 --> 00:23:26,333
A stroke?
411
00:23:26,458 --> 00:23:27,041
Yeah.
412
00:23:27,416 --> 00:23:29,750
- A burst blood vessel, yes.
- Oh, shit!
413
00:23:30,541 --> 00:23:33,208
It took me a long time
before I could walk and talk again.
414
00:23:33,625 --> 00:23:34,625
It was a tough time.
415
00:23:34,916 --> 00:23:36,666
Even more so on my Mahjabeen.
416
00:23:36,666 --> 00:23:39,541
Ali was born and she had to
take care of both of us.
417
00:23:40,083 --> 00:23:41,875
She sounds like a keeper though.
418
00:23:41,875 --> 00:23:45,541
During rehabilitation,
it was the first time ever
419
00:23:45,541 --> 00:23:48,500
that I pondered upon what
I want to do with my life.
420
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
- You know?
- Yeah, yeah.
421
00:23:50,541 --> 00:23:52,583
And this is what I want to do, man.
422
00:23:52,625 --> 00:23:54,458
I hear you man, I hear you.
423
00:23:54,708 --> 00:23:56,250
I've got to make it, man.
424
00:23:56,250 --> 00:23:59,000
My dad has given me a year,
so to speak, to make it.
425
00:23:59,000 --> 00:24:01,250
Otherwise he expects me to
come back and work for him again.
426
00:24:02,208 --> 00:24:04,125
Why are these so much better here?
427
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
They are good, right?
428
00:24:05,250 --> 00:24:07,958
Yeah, it's just yeast and chocolate
429
00:24:08,583 --> 00:24:10,250
but it's so much better!
430
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
You want some of mine?
431
00:24:11,666 --> 00:24:14,041
- Go ahead.
- I wasn't going to give you any, anyway.
432
00:24:14,041 --> 00:24:16,541
Oh, my God, look at these
chocolate specks in it. See that?
433
00:24:16,875 --> 00:24:17,958
Oh, my God!
434
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Bringing the chocolate 'pain'!
435
00:24:19,916 --> 00:24:21,666
Is that your new nickname?
436
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
Want to know where I got it from?
437
00:24:24,583 --> 00:24:25,250
Where?
438
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Vic's mom.
439
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Last words.
440
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
That's not funny, dude.
441
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
What the fuck is wrong with you?
442
00:24:32,041 --> 00:24:33,125
She just died recently.
443
00:24:33,708 --> 00:24:35,166
How are you guys like this, man?
444
00:24:35,166 --> 00:24:36,333
What's with your culture?
445
00:24:36,791 --> 00:24:39,458
You talk about fucking
respecting people in Africa
446
00:24:39,458 --> 00:24:41,583
And here you are fucking
disrespecting a dead mother?
447
00:24:42,500 --> 00:24:43,958
She was in a home for
the last fifteen years.
448
00:24:43,958 --> 00:24:46,708
You don't give a flying fuck.
Her son didn't give a flying fuck.
449
00:24:46,708 --> 00:24:48,416
Okay, okay. I'm sorry.
450
00:24:48,416 --> 00:24:50,166
Shit, Zuhair. Damn!
451
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Wait a minute.
452
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
Wait a minute.
453
00:24:56,958 --> 00:24:58,125
What did you just say?
454
00:24:59,583 --> 00:25:02,333
She was in a home for fifteen years?
455
00:25:04,208 --> 00:25:05,625
- Yeah.
- Is that what you said?
456
00:25:06,458 --> 00:25:08,958
Zuhair. She was in a
home for fifteen years?
457
00:25:09,208 --> 00:25:10,333
Yeah, she was in a home.
458
00:25:10,333 --> 00:25:11,333
A convalescent home?
459
00:25:11,958 --> 00:25:13,916
I don't know, I didn't go inside yesterday.
460
00:25:17,458 --> 00:25:20,166
You didn't go inside?
You guys went to the home
461
00:25:20,625 --> 00:25:22,916
of his mother and you didn't go inside?
462
00:25:23,166 --> 00:25:24,250
It's not what you think.
463
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
He got a call and
he just dropped in and he...
464
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
He looks pissed.
465
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
Oh well.
466
00:26:19,708 --> 00:26:22,208
What the hell, guys? We're late!
467
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
For what?
468
00:26:41,625 --> 00:26:43,291
It's nice here.
469
00:27:04,416 --> 00:27:06,916
Should I roll here? The camera?
470
00:27:06,916 --> 00:27:08,750
Yeah, why not. She said it's okay.
471
00:27:28,375 --> 00:27:30,708
Okay, do you want me to do this in English?
472
00:27:30,916 --> 00:27:32,541
That's probably a good idea.
473
00:27:32,541 --> 00:27:33,958
Okay, that's not a problem.
474
00:27:34,000 --> 00:27:36,958
So, basically, I have everything
here ready for you to sign,
475
00:27:36,958 --> 00:27:37,500
Okay.
476
00:27:37,500 --> 00:27:39,875
and then you will have your name
under all the properties.
477
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
And how much are we talking, here?
478
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
I'm not an expert but I'd say
479
00:27:47,291 --> 00:27:50,208
all together with all the properties,
about two million euros.
480
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
And what about the liquid assets?
481
00:27:53,375 --> 00:27:55,458
No, there's no liquid assets.
482
00:27:55,708 --> 00:27:56,708
What do you mean?
483
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
There's no money.
484
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Whatsoever.
485
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
How can there be no money?
486
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Well, uh...
487
00:28:03,333 --> 00:28:06,833
Any money that your father had
when he passed away has been spent.
488
00:28:07,583 --> 00:28:09,958
Spent? By whom? My aunt?
489
00:28:10,500 --> 00:28:12,833
Under the conservatorship
of the last years, probably, yes.
490
00:28:12,833 --> 00:28:15,458
But you know your mother
spent it when she was a in home.
491
00:28:15,458 --> 00:28:17,166
It was quite expensive for fifteen years.
492
00:28:17,291 --> 00:28:20,333
But I thought the state
was covering the home.
493
00:28:20,541 --> 00:28:25,083
No. The state took the last tab,
because the estate dried up.
494
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
But that's it.
495
00:28:26,666 --> 00:28:30,083
Right now there's
no money whatsoever, for sure,
496
00:28:30,083 --> 00:28:31,708
but you're actually owing money.
497
00:28:31,916 --> 00:28:33,250
I'm owing money?
498
00:28:33,250 --> 00:28:33,916
Yeah.
499
00:28:33,916 --> 00:28:35,500
Back taxes debts.
500
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
Property taxes.
501
00:28:39,500 --> 00:28:41,541
ISF. 'Impots sur la fortune'.
502
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
Wait, what's that?
503
00:28:42,750 --> 00:28:45,291
The fortune tax. This is a French tax.
504
00:28:45,583 --> 00:28:47,958
As soon as you exceed more than
505
00:28:47,958 --> 00:28:51,291
a million and three hundred thousand
euros in assets,
506
00:28:51,291 --> 00:28:53,000
you need to pay this every year.
507
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
But, that's ridiculous!
508
00:28:54,916 --> 00:28:56,750
Well, I'm not making the rules.
509
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Right now, you're actually owing
quite a lot of money.
510
00:29:01,250 --> 00:29:02,250
So, how much?
511
00:29:02,750 --> 00:29:05,416
The total—and I was calculating this—
512
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
is about three hundred and
sixty seven thousand euros.
513
00:29:07,791 --> 00:29:08,958
Oh, my God.
514
00:29:11,208 --> 00:29:13,500
Hey, it's not a tragedy.
515
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
It's the definition of a tragedy.
516
00:29:19,375 --> 00:29:21,375
You're telling me that
I've been given a gift,
517
00:29:21,791 --> 00:29:25,791
but to redeem the gift I have to
come up with four hundred thousand euros?
518
00:29:25,791 --> 00:29:28,125
Three hundred sixty seven thousand euros.
519
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
You're in France.
520
00:29:29,583 --> 00:29:31,416
You need to pay taxes when you
get money; your 'inheritage'
521
00:29:31,833 --> 00:29:32,958
- Okay.
- That's how it works.
522
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
- But you live in Germany, right?
- Yes.
523
00:29:36,541 --> 00:29:38,791
And you're not planning on
getting back to France?
524
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
I was considering it.
525
00:29:40,958 --> 00:29:42,916
Well, you might not consider it.
526
00:29:42,916 --> 00:29:46,500
If you stay in Germany
you won't have to pay the fortune tax.
527
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
You will have to pay it for this
time, of course,
528
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
because it's back taxes
529
00:29:49,750 --> 00:29:52,791
but then you won't be responsible
for the years to come.
530
00:29:53,208 --> 00:29:55,250
Okay, but I still don't understand
531
00:29:55,250 --> 00:29:57,708
how I'm supposed to come up with
four hundred thousand euros.
532
00:29:57,708 --> 00:29:59,000
I don't have that kind of cash.
533
00:29:59,000 --> 00:30:00,541
No, I imagined you wouldn't.
534
00:30:00,541 --> 00:30:02,083
There's actually two options.
535
00:30:02,083 --> 00:30:05,333
The first one is probably
something you will not consider,
536
00:30:05,333 --> 00:30:07,708
but maybe selling everything?
537
00:30:09,166 --> 00:30:10,541
Well, I might have to, right?
538
00:30:10,625 --> 00:30:12,750
No, because there is a second option.
539
00:30:12,750 --> 00:30:14,791
If you sell the farmhouse
540
00:30:14,791 --> 00:30:16,875
you could go over all the debts.
541
00:30:17,583 --> 00:30:21,458
That's the one house I'm actually
really attached to.
542
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Really?
543
00:30:22,750 --> 00:30:25,250
You might consider it, though.
It's really in bad condition.
544
00:30:25,250 --> 00:30:27,208
You wouldn't be able to rent it to anyone,
545
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
it would be a dead charge,
546
00:30:28,916 --> 00:30:32,458
There is about a hundred 'mille'...
a hundred thousand euros
547
00:30:32,458 --> 00:30:33,583
just to renovate it.
548
00:30:33,833 --> 00:30:35,541
It's not that bad.
549
00:30:35,541 --> 00:30:37,958
Nobody lived there for forty years!
550
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
Everything needs to be redone,
551
00:30:40,916 --> 00:30:43,125
and Béville-le-Comte? Really?
552
00:30:43,125 --> 00:30:45,125
This is a village no one wants to live in.
553
00:30:45,125 --> 00:30:47,541
Okay, I think there is a
confusion or something.
554
00:30:47,541 --> 00:30:51,291
The farmhouse is in Saint-Raphaël,
so I don't know what papers you have...
555
00:30:51,666 --> 00:30:53,041
I wasn't precise enough.
556
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
There's two farmhouses!
557
00:30:54,041 --> 00:30:55,875
There's one in Saint-Raphaël, right here.
558
00:30:55,875 --> 00:30:57,250
The second one is in Béville.
559
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Next to Paris.
560
00:30:59,875 --> 00:31:01,333
You didn't know about it.
561
00:31:01,333 --> 00:31:02,500
Let me look at it.
562
00:31:06,916 --> 00:31:07,916
Here.
563
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
That's it.
564
00:31:12,416 --> 00:31:15,791
This is an inheritance from your cousins,
565
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
your father got a few years ago.
566
00:31:19,000 --> 00:31:23,333
He was really holding on to it,
and I actually don't know why.
567
00:31:26,791 --> 00:31:29,416
So this... This is mine as well?
568
00:31:29,750 --> 00:31:31,583
Yeah! This is all yours.
569
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
You might want to go there.
The minute you see it,
570
00:31:33,791 --> 00:31:35,750
you'll probably want to get rid of it.
571
00:32:37,750 --> 00:32:39,500
That was a long drive.
572
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Well!
573
00:32:44,000 --> 00:32:46,833
It's not too shabby. Not too shabby, Vic.
574
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
I'll give you that.
575
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Thank you.
576
00:32:51,791 --> 00:32:53,625
It needs some redecorating.
577
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Yup.
578
00:32:55,958 --> 00:33:02,375
I don't know about all this
Pyrex and Seventies shit.
579
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
That clown painting can stay, though.
580
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
It must have been a million lights!
581
00:33:36,458 --> 00:33:37,625
Oh, he's here!
582
00:33:40,958 --> 00:33:42,291
Ali, say hi!
583
00:34:00,416 --> 00:34:01,833
Hey, Mahjabeen!
584
00:34:02,208 --> 00:34:03,666
Hey, hi, Victor!
585
00:34:03,666 --> 00:34:04,666
How are you?
586
00:34:04,666 --> 00:34:06,291
Good! Long time no see.
587
00:34:06,291 --> 00:34:07,833
I'm sorry I have to cut it short.
588
00:34:07,875 --> 00:34:09,833
I have to send drawings to my work tonight
589
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
and I need the laptop.
590
00:34:11,333 --> 00:34:13,125
Aw, all right. No problem.
591
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Let me say bye!
592
00:34:14,125 --> 00:34:15,250
- You tell Zuhair...
- Of course.
593
00:34:15,958 --> 00:34:18,166
I hope you didn't log into your account
594
00:34:18,166 --> 00:34:20,625
because I don't want NSA
flagging my computer.
595
00:34:31,625 --> 00:34:32,583
Chartres.
596
00:34:32,791 --> 00:34:33,791
Chartres.
597
00:34:35,000 --> 00:34:37,250
Down here. Feel it here.
598
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
Please don't touch my neck.
599
00:34:44,875 --> 00:34:45,875
Look at it!
600
00:34:48,875 --> 00:34:52,416
So, when I was twelve
my mom got in a bad car accident.
601
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
It was bad brain damage.
602
00:34:56,041 --> 00:34:58,166
She was in and out of consciousness,
603
00:34:58,166 --> 00:34:59,916
sort of like a semi-vegetative state.
604
00:35:00,416 --> 00:35:04,250
Even on her best days
she could barely communicate
605
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
beyond basic facial expressions.
606
00:35:07,750 --> 00:35:10,583
I guess he had done it,
because she had been wandering,
607
00:35:11,041 --> 00:35:13,041
and gotten lost and stuff.
608
00:35:13,041 --> 00:35:16,750
He felt is was the best way
to keep her safe, I guess.
609
00:35:17,416 --> 00:35:20,958
Anyway, the cops blew it
way out of proportion.
610
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
They got social services involved,
611
00:35:22,791 --> 00:35:25,125
and my aunt just wouldn't drop it.
612
00:35:25,125 --> 00:35:27,166
She just would not drop it.
613
00:35:27,166 --> 00:35:28,833
It was like a witch-hunt.
614
00:35:29,208 --> 00:35:32,708
So she ended up getting some quack doctor
615
00:35:32,708 --> 00:35:35,958
to make up some shit about my dad.
616
00:35:36,791 --> 00:35:41,375
The doctor claimed that my dad
had been forcing himself on my mom.
617
00:35:42,083 --> 00:35:44,375
The companies got wind of it,
618
00:35:45,083 --> 00:35:47,833
and the board members forced him out.
619
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
It was just...
620
00:35:50,000 --> 00:35:52,041
It just broke him, you know?
621
00:35:53,041 --> 00:35:54,916
And he just never recovered
622
00:35:54,916 --> 00:35:57,916
because six months later
he just went and dropped dead.
623
00:35:58,541 --> 00:36:02,458
They said it was a question of consent
but they had been married for years!
624
00:36:02,666 --> 00:36:08,416
And if they can't tell
whether my mom could consent to it,
625
00:36:08,416 --> 00:36:10,625
they can't tell whether
she didn't consent to it.
626
00:36:10,625 --> 00:36:14,125
But to lock her in a room!
That's kind of harsh.
627
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
Yeah, that's the position they took.
628
00:36:19,750 --> 00:36:23,333
I guess you can understand why, like,
629
00:36:23,333 --> 00:36:29,291
I don't want to talk about
my mom and my dad in the movie
630
00:36:29,291 --> 00:36:34,500
because I don't know how to talk about
the man that I knew,
631
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
and then bring something like that up.
632
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Do you know what I mean?
633
00:36:38,916 --> 00:36:39,916
Yeah.
634
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
I get it, I guess.
635
00:36:46,000 --> 00:36:47,583
It's clearing up.
636
00:36:52,666 --> 00:36:54,125
It's clearing up!
637
00:36:59,500 --> 00:37:03,416
Keep your eyes out for
signs that read Béville-le-Comte.
638
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
In English?
639
00:37:33,250 --> 00:37:39,041
Oh, yes! This is where dreams come to die.
640
00:38:07,583 --> 00:38:08,583
Locked.
641
00:38:09,000 --> 00:38:09,750
It's locked?
642
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Obviously.
643
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
You don't have the keys?
644
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
No, she didn't give me the keys.
645
00:38:13,458 --> 00:38:14,666
She doesn't have keys!
646
00:38:28,833 --> 00:38:31,916
'Cimetière'!
There's a cemetery this way.
647
00:38:50,708 --> 00:38:52,208
Check that out.
648
00:38:52,458 --> 00:38:55,000
Look, it says 'peace' on the bottom,
649
00:38:55,458 --> 00:38:58,000
and then it's got a
grenade right over that.
650
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
That's kind of contradictory.
651
00:39:05,708 --> 00:39:06,583
Yo!
652
00:39:19,875 --> 00:39:20,875
Cintract...
653
00:39:22,458 --> 00:39:23,958
Arthur Cintract?
654
00:39:25,958 --> 00:39:26,958
That's your last name, non?
655
00:39:27,208 --> 00:39:28,958
Yeah, that's my last name.
656
00:39:33,666 --> 00:39:34,958
That's weird.
657
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
It's not exactly a common last name.
658
00:39:43,208 --> 00:39:45,583
And it is a small town.
659
00:39:56,250 --> 00:39:58,958
I don't understand what's going on.
660
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
I don't get it.
661
00:40:41,291 --> 00:40:49,708
Ram Nam Satya Hai.
662
00:40:56,250 --> 00:40:58,541
Final touch...
663
00:41:01,916 --> 00:41:03,791
What the fuck, man?
664
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Jesus!
665
00:41:08,041 --> 00:41:09,708
This is kind of creepy.
666
00:41:10,041 --> 00:41:13,708
Speaking of creepy, that stupid ass
clown painting was staring at me all night.
667
00:41:14,041 --> 00:41:16,875
Yeah, he's got a tendency to do that.
668
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
I like this painting, though.
669
00:41:19,875 --> 00:41:22,291
That shit is ugly.
Why would anyone buy that?
670
00:41:22,291 --> 00:41:27,291
The artist actually killed himself a few
years ago, so I'm sure someone would...
671
00:41:51,416 --> 00:41:52,416
Vic!
672
00:41:52,416 --> 00:41:53,416
Yeah?
673
00:41:59,583 --> 00:42:01,000
Did you know about this?
674
00:43:42,125 --> 00:43:44,625
These are all five hundreds!
675
00:43:45,291 --> 00:43:46,583
One, two,
676
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
three,
677
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
four, five,
678
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
seven,
679
00:43:51,625 --> 00:43:52,625
nine, ten!
680
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
There's two point five million francs, man!
681
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
It's worthless.
682
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
How much is a franc?
683
00:43:58,083 --> 00:43:59,958
Used to be about seventeen cents.
684
00:44:01,041 --> 00:44:04,750
That's still, like,
almost half a million dollars?
685
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
No, it used to be half a million dollars
686
00:44:07,333 --> 00:44:10,333
but the cut-off date to turn your
francs into euros was in 2012,
687
00:44:10,333 --> 00:44:12,416
so no. It's fucking wallpaper.
688
00:44:13,791 --> 00:44:15,750
Ooh, that's got to sting.
689
00:44:15,958 --> 00:44:18,166
I'm so fucking mad at him.
690
00:44:18,166 --> 00:44:23,416
I'm so fucking mad.
Why couldn't he just delegate?
691
00:44:23,416 --> 00:44:25,666
Why did he have to be so guarded?
692
00:44:26,833 --> 00:44:30,708
My God. I don't know how
I'm going to get out of this one.
693
00:44:31,208 --> 00:44:34,083
Dude, you've got to look at the
bright side, man. It could be worse.
694
00:44:36,875 --> 00:44:40,000
Explain to me how it could be worse.
695
00:44:40,000 --> 00:44:43,583
I have three houses,
I have half a million euros in debt,
696
00:44:43,583 --> 00:44:46,750
and I've got no fucking
blueprint on how to fix this.
697
00:44:46,750 --> 00:44:50,375
So please tell me how the fuck it
could be worse, Dorian.
698
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
You could have no houses, instead of three.
699
00:44:53,708 --> 00:44:56,916
Yeah, and there are starving
kids in Africa with AIDS.
700
00:44:56,916 --> 00:44:59,708
Give me a break, Dorian.
I'm not in the mood.
701
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
Look.
702
00:45:04,083 --> 00:45:05,083
Keys.
703
00:45:05,708 --> 00:45:07,875
It looks like, to the house.
704
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
At least you've got that.
705
00:45:11,666 --> 00:45:12,958
What's this?
706
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Check that out.
707
00:45:21,791 --> 00:45:23,208
Who is this, Vic?
708
00:45:29,000 --> 00:45:30,125
What the fuck?
709
00:45:40,750 --> 00:45:41,750
Who is that?
710
00:45:44,833 --> 00:45:46,458
Do you know who that is?
711
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Victor, do you know who that is?
712
00:46:06,958 --> 00:46:08,333
Is that a phone number?
713
00:46:08,333 --> 00:46:09,916
Looks like it.
714
00:46:12,291 --> 00:46:14,166
This is getting weird, man.
715
00:46:15,708 --> 00:46:18,041
Victor! Who is that!?
716
00:47:29,041 --> 00:47:32,416
There's no sense in us standing here
like a bunch of idiots.
717
00:48:00,208 --> 00:48:01,333
You coming?
718
00:48:30,875 --> 00:48:33,291
Looks like somebody fired the gardener.
719
00:48:56,208 --> 00:48:57,458
Yo, Zu!
720
00:48:59,000 --> 00:49:00,291
Come get this shot.
721
00:49:24,375 --> 00:49:26,041
This is field work Zuhair.
722
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
This is what we're here to do.
723
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
So exciting!
724
00:50:27,291 --> 00:50:29,000
Lights work.
725
00:50:29,250 --> 00:50:32,083
No gardener. Lights work.
726
00:50:45,958 --> 00:50:46,958
Creepy.
727
00:51:15,708 --> 00:51:17,833
What the hell is all this?
What happened here?
728
00:51:18,916 --> 00:51:21,250
I don't know. Maybe an owl or something,
729
00:51:21,250 --> 00:51:23,166
tearing up the carpeting to make a nest.
730
00:52:08,791 --> 00:52:10,375
Maid's fired.
731
00:52:24,000 --> 00:52:26,333
Dorian! Check this out.
732
00:52:29,208 --> 00:52:30,666
Oh, shit.
733
00:52:39,708 --> 00:52:41,666
Canned in 2002.
734
00:52:42,958 --> 00:52:45,000
Expired in 2005.
735
00:52:47,875 --> 00:52:50,625
Hey, Victor!
When did you say your dad died again?
736
00:52:54,083 --> 00:52:55,083
Vic!
737
00:53:11,041 --> 00:53:12,208
Oh, shit!
738
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
What?
739
00:53:16,250 --> 00:53:17,708
It's your mom!
740
00:53:29,250 --> 00:53:30,250
Dorian?
741
00:53:33,416 --> 00:53:34,416
Dorian!
742
00:53:39,291 --> 00:53:40,708
Do you still have the photographs?
743
00:53:40,833 --> 00:53:41,833
Yeah.
744
00:53:51,416 --> 00:53:52,708
You want to see that one?
745
00:53:52,708 --> 00:53:53,708
No, the other one.
746
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
That one?
747
00:54:00,458 --> 00:54:01,458
Oh, man.
748
00:54:02,750 --> 00:54:04,291
That's the bed.
749
00:54:14,375 --> 00:54:15,791
And that's the dress.
750
00:54:24,708 --> 00:54:26,541
I'm getting the chills, man.
751
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
This is creepy.
752
00:54:46,333 --> 00:54:47,833
This is good creepy.
753
00:54:49,250 --> 00:54:50,375
We've got something.
754
00:54:50,791 --> 00:54:52,208
Let's get out of here, man.
755
00:54:52,208 --> 00:54:55,208
Not yet. Not yet.
756
00:55:18,333 --> 00:55:20,125
Attics.
757
00:55:20,666 --> 00:55:22,208
Never liked them.
758
00:55:22,375 --> 00:55:25,000
Yeah, not my favorite, either.
759
00:55:25,833 --> 00:55:27,291
After you, Dorian.
760
00:55:27,916 --> 00:55:30,708
Fuck that noise! Youth before beauty.
761
00:55:30,833 --> 00:55:32,791
I think you may have that idiom backwards.
762
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
Is it beauty before youth?
763
00:55:36,958 --> 00:55:39,666
You're the investigative journalist!
Please lead the way.
764
00:55:40,500 --> 00:55:43,083
Investigative journalist.
Not ghost buster.
765
00:55:43,916 --> 00:55:45,208
After you, sir.
766
00:55:45,666 --> 00:55:47,041
Come on, man.
767
00:56:20,250 --> 00:56:21,541
Hey, Dorian!
768
00:56:22,625 --> 00:56:23,458
Yo?
769
00:56:24,416 --> 00:56:25,416
How's it looking?
770
00:56:25,625 --> 00:56:27,250
Would you like to meet Casper?
771
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
Oh, fuck you, man.
772
00:56:39,083 --> 00:56:40,833
All right. Well...
773
00:56:48,458 --> 00:56:51,083
Let's lay it out, man. Let's lay it out.
774
00:56:51,083 --> 00:56:52,583
What do we got?
775
00:56:57,125 --> 00:56:58,375
What do we know?
776
00:57:00,833 --> 00:57:02,125
She looks young.
777
00:57:02,833 --> 00:57:04,000
That she does.
778
00:57:04,958 --> 00:57:06,375
She was here.
779
00:57:06,833 --> 00:57:08,333
That she was.
780
00:57:10,416 --> 00:57:11,916
I don't know...
781
00:57:11,916 --> 00:57:13,416
Do you think it's possible?
782
00:57:15,708 --> 00:57:16,708
Say it, man.
783
00:57:17,708 --> 00:57:18,708
I don't know.
784
00:57:18,708 --> 00:57:21,625
Why would Vic not know anything about it?
785
00:57:22,333 --> 00:57:24,541
Why were the photographs in the safe?
786
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
And the money.
787
00:57:28,666 --> 00:57:32,291
Do you think his dad had another family?
788
00:57:32,291 --> 00:57:34,333
That was my first thought.
789
00:57:35,708 --> 00:57:38,375
But if so, when he died,
790
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
why didn't they come forward?
791
00:57:40,500 --> 00:57:42,708
Maybe they don't know that he's dead.
792
00:57:44,625 --> 00:57:46,333
It's been fifteen years, man.
793
00:57:49,541 --> 00:57:50,833
Then where are they now?
794
00:57:56,791 --> 00:57:58,041
Let's go find Vic.
795
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Yo, Vic!
796
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Vic!
797
00:58:16,916 --> 00:58:17,916
Victor?
798
00:58:41,833 --> 00:58:43,333
Did you find him?
799
00:58:43,333 --> 00:58:45,166
No, man. Car is here though.
800
00:58:48,083 --> 00:58:49,375
Yo, Victor!
801
00:58:49,833 --> 00:58:51,541
Don't fuck around, man! Where you at?
802
00:58:57,041 --> 00:58:58,250
Victor.
803
00:59:00,000 --> 00:59:01,208
Victoria!
804
00:59:02,791 --> 00:59:04,250
Vicki!
805
00:59:05,208 --> 00:59:07,000
You little bitch, where you at?
806
00:59:13,541 --> 00:59:14,541
Vic!
807
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
Got it?
808
00:59:26,625 --> 00:59:30,125
Oh, yeah! It's the
Secret fucking Garden back here, ain't it?
809
00:59:34,041 --> 00:59:35,041
Vic!
810
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Yo, Vic!
811
01:00:09,083 --> 01:00:10,083
Fuck.
812
01:00:12,750 --> 01:00:14,000
You all right?
813
01:00:16,583 --> 01:00:18,458
- Dorian?
- Zu! Yo.
814
01:00:20,041 --> 01:00:21,375
You okay?
815
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
What's up?
816
01:00:28,875 --> 01:00:30,583
- What the fuck is this?
- Oh, shit.
817
01:00:36,875 --> 01:00:39,208
Is it just me,
or does that look like a grave?
818
01:00:39,958 --> 01:00:41,583
Maybe it's Asterix.
819
01:00:43,041 --> 01:00:44,250
What's Asterix?
820
01:00:44,708 --> 01:00:46,125
Their family dog!
821
01:00:47,000 --> 01:00:48,791
I don't know what you're talking about,
822
01:00:48,791 --> 01:00:50,583
but that doesn't look
like a dog grave, really.
823
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Vic!
824
01:01:18,250 --> 01:01:19,791
Where did you find that?
825
01:01:22,333 --> 01:01:23,541
Let's go, guys.
826
01:01:23,541 --> 01:01:24,916
There's a grave here, Vic.
827
01:01:24,916 --> 01:01:26,500
There's a fucking grave back here.
828
01:01:26,500 --> 01:01:28,875
Yeah come check this out, man.
829
01:01:31,208 --> 01:01:32,791
That's the documentary.
830
01:01:33,333 --> 01:01:36,375
That's the story that needs to be told.
831
01:01:38,250 --> 01:01:40,458
I want you guys to leave my family alone.
832
01:01:41,416 --> 01:01:43,125
I can't do that, man.
833
01:01:43,125 --> 01:01:44,375
I can't make that happen.
834
01:01:45,083 --> 01:01:47,291
It's too late! It's out of our hands.
835
01:01:47,708 --> 01:01:48,708
Dorian,
836
01:01:49,083 --> 01:01:52,041
you understand that this is
my father's legacy, right?
837
01:01:52,458 --> 01:01:54,666
Your father's legacy is a lie.
838
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
Yeah?
839
01:01:56,333 --> 01:01:58,625
What about our friendship?
Is that a lie?
840
01:02:02,041 --> 01:02:03,750
Zuhair, how much are you getting paid?
841
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Jesus Christ.
842
01:02:05,458 --> 01:02:06,916
I'm getting paid twelve grand.
843
01:02:07,208 --> 01:02:08,458
Twelve grand?
844
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
I'm not talking about me and Zuhair,
845
01:02:10,833 --> 01:02:13,000
I'm talking about you and me right now.
846
01:02:13,291 --> 01:02:16,375
I couldn't even pronounce your name
up until a couple of days ago.
847
01:02:16,791 --> 01:02:19,708
So don't try to blackmail
my silence with friendship.
848
01:02:20,708 --> 01:02:21,708
Sad.
849
01:02:21,708 --> 01:02:23,208
Pitiful, really.
850
01:02:24,750 --> 01:02:27,666
If you were really my friend,
851
01:02:29,333 --> 01:02:30,875
you would have contributed
to my Kickstarter.
852
01:02:30,875 --> 01:02:32,416
Oh, my God, I fucking knew it.
853
01:02:32,416 --> 01:02:34,791
Yeah, I know you knew it.
854
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
But you didn't.
855
01:02:37,166 --> 01:02:38,708
You watched it fail.
856
01:02:39,458 --> 01:02:40,458
Why?
857
01:02:43,166 --> 01:02:45,750
So you could capitalize on the failure,
858
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
and get me to shoot your film.
859
01:02:49,458 --> 01:02:51,208
That's your version of friendship.
860
01:02:51,208 --> 01:02:52,208
Are you fucking serious?
861
01:02:52,208 --> 01:02:54,791
Dorian, what world do you live in
where you get shit for free?
862
01:02:54,791 --> 01:02:56,208
Who wants something for free, man?
863
01:02:56,208 --> 01:02:59,833
Did I ask for anything for free?
Did you hear me ask for anything free?
864
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
You know?
865
01:03:02,750 --> 01:03:05,333
I just don't want to sit
here and be disrespected
866
01:03:05,333 --> 01:03:08,833
with this term 'friendship'
that you throw around so loosely,
867
01:03:08,833 --> 01:03:13,000
while you're pretending like this
wasn't a business transaction.
868
01:03:13,208 --> 01:03:16,250
Okay, so if this is a business transaction
869
01:03:16,250 --> 01:03:19,541
let me explain the new terms to you
super fucking clearly so you get it.
870
01:03:19,541 --> 01:03:21,875
You make my movie, you get paid.
871
01:03:21,875 --> 01:03:24,541
You continue doing
whatever the fuck this is,
872
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
you don't.
873
01:03:30,708 --> 01:03:32,708
We're past that point, man.
874
01:03:34,416 --> 01:03:36,291
It's bigger than twelve grand.
875
01:03:36,666 --> 01:03:37,875
Don't you get it?
876
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
It's bigger than you or me!
877
01:03:40,416 --> 01:03:41,916
It's bigger than Zuhair,
878
01:03:43,000 --> 01:03:44,541
and his car dealership.
879
01:03:48,083 --> 01:03:49,416
Don't you get it?
880
01:03:49,791 --> 01:03:51,916
This story is going to be told!
881
01:03:52,166 --> 01:03:53,166
Fuck.
882
01:03:53,791 --> 01:03:55,416
With you or without you!
883
01:03:56,500 --> 01:03:58,375
Approval or no approval.
884
01:04:00,375 --> 01:04:01,625
Point blank.
885
01:04:02,833 --> 01:04:05,875
Vic, why is Dorian getting paid
twelve thousand, man?
886
01:04:07,166 --> 01:04:08,708
This was a good talk. Thanks.
887
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Vic!
888
01:04:13,583 --> 01:04:16,166
Dorian, will you please explain to me
what the fuck is going on here?
889
01:04:16,166 --> 01:04:18,500
You're getting screwed, Zuhair.
That's what's going on here, man.
890
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Why the fuck are you telling me now?
891
01:04:22,333 --> 01:04:23,333
Just...
892
01:04:25,083 --> 01:04:26,750
hang in there, man.
893
01:04:27,333 --> 01:04:28,500
Hang in there, dude.
894
01:04:28,500 --> 01:04:29,916
I'm going to get us both paid.
895
01:04:29,916 --> 01:04:32,208
We don't need his fucking money.
896
01:04:46,000 --> 01:04:47,958
Where do you keep your SD cards?
897
01:04:48,791 --> 01:04:49,791
Why?
898
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
Because I want to make sure they're safe.
899
01:04:54,333 --> 01:04:56,750
They're safe with me, man.
I'll hang on to them.
900
01:04:58,625 --> 01:04:59,750
You do that.
901
01:05:04,458 --> 01:05:07,000
Dorian, do we have to stay here tonight?
902
01:05:24,416 --> 01:05:25,875
Victor?
903
01:05:28,083 --> 01:05:31,125
I think I always knew you
paying Dorian something,
904
01:05:31,625 --> 01:05:34,083
but you said there was no
money for pre-production.
905
01:05:35,041 --> 01:05:37,250
Even a thousand dollars
would have been nice.
906
01:05:38,666 --> 01:05:40,083
This hurts, man.
907
01:05:56,791 --> 01:05:58,291
Can I sleep in here?
908
01:05:59,458 --> 01:06:00,458
Why?
909
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
I don't want to sleep
on the matrimonial bed.
910
01:06:04,333 --> 01:06:05,750
You think I do?
911
01:06:06,333 --> 01:06:08,833
No, I mean can I sleep in here with you?
912
01:06:11,208 --> 01:06:12,708
That's kind of gay, oui?
913
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
You found her.
914
01:12:31,833 --> 01:12:33,000
I think I did.
915
01:12:33,375 --> 01:12:34,541
Where's Dorian?
916
01:12:34,541 --> 01:12:36,666
- He's sleeping. I'm going to get him.
- No, no.
917
01:12:36,666 --> 01:12:38,000
Please just...
918
01:12:38,000 --> 01:12:39,416
Wait a second.
919
01:12:39,708 --> 01:12:43,625
I'd like to talk to you about how
we are going to proceed from here.
920
01:12:45,416 --> 01:12:47,041
Isn't it too late for that?
921
01:12:47,375 --> 01:12:49,583
Maybe, but you owe it to me
to hear me out.
922
01:12:50,166 --> 01:12:51,333
If you insist.
923
01:12:52,416 --> 01:12:54,875
Let's just tackle the elephant
in the room, okay?
924
01:12:54,875 --> 01:12:58,666
I need you to understand why I'm paying
Dorian for his time, and not you.
925
01:12:59,541 --> 01:13:02,083
You think that's the elephant in the room?
926
01:13:02,083 --> 01:13:03,708
Yes, I do, actually, because
927
01:13:03,708 --> 01:13:07,250
Dorian has somehow convinced you
that I'm taking advantage of you,
928
01:13:07,250 --> 01:13:10,375
but I'm not the one taking
advantage of you, Zuhair. Dorian is.
929
01:13:11,333 --> 01:13:13,791
Victor, nobody is taking advantage
of anybody here!
930
01:13:13,791 --> 01:13:18,291
How are you so naive? Don't you see
you're holding all the cards here!
931
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
What do you mean by that?
932
01:13:19,875 --> 01:13:21,166
Like, Literally!
933
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
The SD cards are yours!
That camera is yours!
934
01:13:23,875 --> 01:13:26,458
The footage is yours!
The entire story is yours!
935
01:13:26,458 --> 01:13:27,958
And Dorian knows that.
936
01:13:28,666 --> 01:13:31,708
If you think he's going to
cut you in for a fair deal
937
01:13:31,708 --> 01:13:34,541
at the end of all of this,
you're fucking wrong man.
938
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
Look.
939
01:13:39,541 --> 01:13:42,291
First night he got here, first night,
940
01:13:42,291 --> 01:13:44,083
he tried to have me fire you
941
01:13:44,083 --> 01:13:46,750
and bring on his cinematographer.
942
01:13:47,333 --> 01:13:48,708
You're telling me now.
943
01:13:48,708 --> 01:13:50,750
What's the fucking point of it, now?
944
01:13:53,416 --> 01:13:55,250
Okay. Fine.
945
01:13:57,500 --> 01:13:59,000
Let's just...
946
01:13:59,208 --> 01:14:00,708
Let's leave...
947
01:14:01,541 --> 01:14:02,875
We'll leave here,
948
01:14:02,875 --> 01:14:05,708
we'll send Dorian on
the first flight back to Los Angeles,
949
01:14:05,708 --> 01:14:07,583
I will pay you twenty thousand dollars
950
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
and you will make my movie, my way.
951
01:14:09,625 --> 01:14:10,625
How does that sound?
952
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
It sounds like a fucking bribe.
953
01:14:15,291 --> 01:14:17,458
Zuhair, some things are worth fighting for.
954
01:14:17,916 --> 01:14:21,000
You can't just throw the baby
out with the bath water.
955
01:14:21,208 --> 01:14:22,750
What is that supposed to mean now?
956
01:14:23,333 --> 01:14:25,791
Okay, okay. Fine. How do I put this...
957
01:14:26,208 --> 01:14:28,791
Take the rupee note, right?
958
01:14:29,041 --> 01:14:30,458
You have Gandhi's face on it.
959
01:14:30,708 --> 01:14:32,666
Are we supposed to get rid of his face,
960
01:14:32,666 --> 01:14:35,500
just because he may,
or may not have had mistresses
961
01:14:35,500 --> 01:14:37,583
and abandoned children, and shit like that?
962
01:14:37,583 --> 01:14:40,375
Why the fuck do you keep comparing
your father to Gandhi?
963
01:14:40,375 --> 01:14:44,625
Because just like Gandhi, my father
contributed to the world and to his country,
964
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
and just like Gandhi, people are now
trying to drag his legacy through the mud!
965
01:14:48,416 --> 01:14:49,416
It's fucking unfair!
966
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Gandhi did not keep anybody in a basement.
967
01:14:53,083 --> 01:14:57,125
If he would have done that, his photograph
wouldn't have been on the fucking rupee note!
968
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
But that's my point.
969
01:14:59,958 --> 01:15:02,791
Isn't the world better,
with fucking Gandhi in it?
970
01:15:02,958 --> 01:15:05,375
The world is better with
fucking Gandhi in it,
971
01:15:05,375 --> 01:15:07,416
not someone who keeps a woman
in his basement!
972
01:15:12,583 --> 01:15:15,458
I can tell, you're not going
to work with me on this, are you?
973
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
You're not giving me
much to work with, man.
974
01:15:19,750 --> 01:15:22,125
Dude, look. We go a long way back.
975
01:15:22,333 --> 01:15:23,791
I'm sorry. Listen.
976
01:15:23,958 --> 01:15:26,041
You've got to come on
this journey with us, man.
977
01:15:26,541 --> 01:15:29,375
If you come on this journey,
you can position yourself favorably,
978
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
get ahead of the scandal.
979
01:15:31,541 --> 01:15:34,041
We can really place
this the way we want to.
980
01:15:34,041 --> 01:15:36,916
You get a say in the
movie, the project, man!
981
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
If not,
982
01:15:39,875 --> 01:15:43,750
you have no control on
how this story is being told. Zilch.
70304