Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,716
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,741 --> 00:00:04,117
- It's the shots, Jo.
- What?
3
00:00:04,142 --> 00:00:06,006
They're what's causing
these violent outbursts.
4
00:00:06,049 --> 00:00:07,187
It's the shots.
5
00:00:07,212 --> 00:00:09,281
- Then we have to tell someone.
- No.
6
00:00:09,306 --> 00:00:10,578
We have to tell everyone.
7
00:00:10,603 --> 00:00:12,976
The names of all the people
that survived the rising.
8
00:00:13,001 --> 00:00:14,625
- They're in here?
- You bet.
9
00:00:14,650 --> 00:00:15,906
I found her, Phil!
10
00:00:15,931 --> 00:00:16,932
I found your wife.
11
00:00:17,046 --> 00:00:18,085
She wouldn't want to see me.
12
00:00:18,110 --> 00:00:19,406
Not-not after what I've done.
13
00:00:19,431 --> 00:00:20,824
You don't know that.
14
00:00:20,849 --> 00:00:22,054
I forgive you.
15
00:00:22,492 --> 00:00:24,156
No!
16
00:00:24,533 --> 00:00:25,875
Phil!
17
00:00:26,139 --> 00:00:28,054
You think you should be heading
south in your condition?
18
00:00:28,079 --> 00:00:30,164
We got some room, some of you
can come with us.
19
00:00:30,389 --> 00:00:33,871
The sisterhood rules you now!
20
00:00:33,896 --> 00:00:35,724
We go to the east!
21
00:00:35,749 --> 00:00:37,794
We kill humans!
22
00:00:37,819 --> 00:00:40,125
We will rule!
23
00:01:09,812 --> 00:01:10,898
Phil?
24
00:01:12,023 --> 00:01:13,899
Phil! Phil?
25
00:01:14,951 --> 00:01:16,101
Phil!
26
00:01:17,425 --> 00:01:18,484
Phil!
27
00:01:19,937 --> 00:01:21,007
Phil?
28
00:01:21,168 --> 00:01:22,890
- I'm in here!
- Phil!
29
00:01:23,345 --> 00:01:24,468
Phil!
30
00:01:24,671 --> 00:01:26,164
I got you! I got you, Phil!
31
00:01:30,351 --> 00:01:32,234
I got you! It's ok!
32
00:01:34,268 --> 00:01:35,992
Hey! It's me! It's me!
33
00:01:36,017 --> 00:01:38,492
It's me! I'm right here.
34
00:01:38,916 --> 00:01:40,148
It's ok.
35
00:01:40,389 --> 00:01:41,601
Hey.
36
00:01:44,339 --> 00:01:45,655
I'm alive.
37
00:01:46,812 --> 00:01:48,390
- Yeah.
- I'm alive.
38
00:01:48,528 --> 00:01:50,148
Yeah, you're alive.
39
00:01:50,926 --> 00:01:52,562
I thought I'd be in
that darkness forever.
40
00:01:54,328 --> 00:01:55,562
F***!
41
00:01:56,832 --> 00:01:59,742
Come on, let's get you cleaned up.
42
00:02:05,715 --> 00:02:07,725
So you gonna keep trying
to off yourself?
43
00:02:09,179 --> 00:02:10,218
Yeah.
44
00:02:10,243 --> 00:02:12,468
Yeah, I'm sure there's something
out there that'll do the trick.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,177
Don't worry.
46
00:02:14,421 --> 00:02:15,546
You'll find it.
47
00:02:16,570 --> 00:02:18,660
But if you think I'm gonna keep
coming here
48
00:02:18,820 --> 00:02:21,812
and hosing your scrawny ass down
you've got another thing coming.
49
00:02:31,656 --> 00:02:35,720
Or should I just let them find
a dead man come back to life?
50
00:02:36,834 --> 00:02:37,879
Huh?
51
00:02:38,570 --> 00:02:40,273
'Cause I am telling you right now,
52
00:02:40,507 --> 00:02:41,596
there are plenty of Harrisons out there
53
00:02:41,639 --> 00:02:44,890
that would love to cut you up
to see how you tick.
54
00:02:45,218 --> 00:02:46,382
And it won't be pretty.
55
00:02:46,804 --> 00:02:47,968
You know that.
56
00:02:48,719 --> 00:02:51,992
Hell, maybe that'll kill you, huh?
57
00:02:54,833 --> 00:02:59,000
It sure is a terrible thing
having people care about you.
58
00:03:04,279 --> 00:03:05,796
So what's next?
59
00:03:08,807 --> 00:03:10,335
I'm gonna find my wife.
60
00:03:23,422 --> 00:03:24,875
We're done here.
61
00:03:32,549 --> 00:03:33,906
What the...
62
00:03:36,085 --> 00:03:40,484
63
00:03:47,885 --> 00:03:50,039
- There you go.
- Keep the change.
64
00:03:50,186 --> 00:03:51,812
Thanks so much.
65
00:03:52,414 --> 00:03:54,495
This coffee is actually really good.
66
00:03:54,520 --> 00:03:55,593
I'm not buying it.
67
00:03:55,618 --> 00:03:57,125
It's-it's-I don't know what
he puts in it-
68
00:03:57,150 --> 00:03:58,304
- Jolene Walker?
- Yes?
69
00:03:58,442 --> 00:03:59,704
- You're under arrest.
- What?
70
00:03:59,729 --> 00:04:01,468
- Arrested? For what?
- Ow.
71
00:04:01,493 --> 00:04:04,069
The dissemination of false
information that is detrimental
72
00:04:04,094 --> 00:04:05,890
to the well being of
the citizens of Denver.
73
00:04:05,915 --> 00:04:07,483
I didn't make that. You can't do this.
74
00:04:07,508 --> 00:04:09,281
You shoulda kept your mouth shut.
75
00:04:09,851 --> 00:04:11,860
Jolene, just stay calm, ok?
76
00:04:11,903 --> 00:04:13,656
I suggest you come along quietly.
77
00:04:13,681 --> 00:04:14,993
Wait a minute, wait a minute.
78
00:04:15,037 --> 00:04:16,631
There must be some kind of mistake.
79
00:04:16,656 --> 00:04:17,866
Talk to Caitlin Bruce.
80
00:04:17,909 --> 00:04:19,084
Her orders.
81
00:04:19,128 --> 00:04:20,434
Sarah!
82
00:04:20,477 --> 00:04:21,826
I'm gonna fix this!
83
00:04:21,870 --> 00:04:23,898
- Sarah!
- I'll find you!
84
00:04:36,616 --> 00:04:38,132
Beautiful country, ain't it?
85
00:04:42,198 --> 00:04:43,273
Huh?
86
00:04:44,325 --> 00:04:45,718
Beautiful out there.
87
00:04:46,866 --> 00:04:49,179
Minus all that horrific death
everywhere.
88
00:04:50,293 --> 00:04:51,585
Yeah, I guess.
89
00:04:54,798 --> 00:04:56,273
Worry's a good thing.
90
00:04:58,974 --> 00:05:00,179
How's that now?
91
00:05:00,584 --> 00:05:03,437
When you stop worrying
about something or someone
92
00:05:04,638 --> 00:05:05,812
you got nothing.
93
00:05:07,796 --> 00:05:09,906
Are we talking about something
in particular here,
94
00:05:09,931 --> 00:05:12,734
or just talking?
95
00:05:13,908 --> 00:05:15,085
Scarlett.
96
00:05:16,647 --> 00:05:18,539
You think you made the wrong decision.
97
00:05:20,188 --> 00:05:21,585
That's simple to see.
98
00:05:21,862 --> 00:05:23,210
Is it, now?
99
00:05:24,953 --> 00:05:27,187
But there's no decision
that can't be undone.
100
00:05:28,304 --> 00:05:30,524
Yeah, well, I could do
without the psychobabble
101
00:05:30,567 --> 00:05:31,750
if you don't mind.
102
00:05:34,093 --> 00:05:35,820
Ok, suit yourself.
103
00:05:43,493 --> 00:05:45,585
She's better off without me
in her hair, right?
104
00:05:45,610 --> 00:05:47,250
She can stay focused.
105
00:05:48,455 --> 00:05:49,671
Stay on mission.
106
00:05:50,761 --> 00:05:52,765
Not have to worry about my dumb ass.
107
00:05:53,449 --> 00:05:55,414
The same way you're
not worrying about her.
108
00:06:23,090 --> 00:06:24,656
What the hell's going on back there?
109
00:06:25,203 --> 00:06:27,414
It's Kit! I think her water broke!
110
00:06:30,601 --> 00:06:32,320
Yep, it broke.
111
00:06:34,211 --> 00:06:35,386
It's coming!
112
00:06:38,853 --> 00:06:40,296
It's gonna be ok.
113
00:06:40,905 --> 00:06:43,788
It's coming. It's coming. It's coming.
114
00:06:43,813 --> 00:06:46,490
It's coming. It's coming.
115
00:06:46,750 --> 00:06:49,037
It's coming!
116
00:06:49,080 --> 00:06:50,820
Thanks, Barry. I heard ya.
117
00:06:56,044 --> 00:06:58,281
Goddamn apocalypse.
118
00:07:01,180 --> 00:07:02,257
Stop!
119
00:07:02,659 --> 00:07:04,618
One more step and I shoot.
120
00:07:04,661 --> 00:07:05,967
Stand down.
121
00:07:06,010 --> 00:07:07,335
She's harmless.
122
00:07:08,382 --> 00:07:10,667
- I know why you're here.
- Why the hell did you arrest Jolene?
123
00:07:10,711 --> 00:07:12,016
I assure you she'll be given
124
00:07:12,060 --> 00:07:13,844
the most lenient sentence
our laws will allow.
125
00:07:13,888 --> 00:07:15,063
But she didn't do anything.
126
00:07:15,106 --> 00:07:16,499
She attempted to induce undue panic
127
00:07:16,543 --> 00:07:17,979
among a fragile population.
128
00:07:18,022 --> 00:07:19,372
What evidence do you have?
129
00:07:19,415 --> 00:07:22,453
I swear, she had nothing
to do with this.
130
00:07:22,679 --> 00:07:24,406
She didn't make it, that's true.
131
00:07:24,670 --> 00:07:26,570
We already have that person in custody.
132
00:07:26,944 --> 00:07:28,859
But she did spill the beans to who did.
133
00:07:28,903 --> 00:07:30,600
But that's not illegal.
134
00:07:30,644 --> 00:07:32,007
So what the hell?
135
00:07:32,602 --> 00:07:34,296
You're not stupid, are you?
136
00:07:35,083 --> 00:07:37,609
Look, we know we can contain
the wave she's made.
137
00:07:37,955 --> 00:07:39,765
- Then why are you punishing her?
- Simple.
138
00:07:39,790 --> 00:07:41,693
You're important and she's how
we make you cooperate.
139
00:07:41,718 --> 00:07:45,085
- I'm not important.
- Ah, I wouldn't sell yourself short.
140
00:07:45,441 --> 00:07:47,732
It took our best people months
to discover the link
141
00:07:47,757 --> 00:07:49,880
between Black Tech's repellant
and the outbreak.
142
00:07:49,924 --> 00:07:52,361
You did it in 48 hours.
143
00:07:52,405 --> 00:07:54,531
Well, maybe they're not
your best people.
144
00:07:56,757 --> 00:07:58,398
We want to take this country back.
145
00:07:58,933 --> 00:08:00,257
Make it great again.
146
00:08:00,761 --> 00:08:01,960
Make it safe.
147
00:08:02,328 --> 00:08:03,828
Bottom line, we need you.
148
00:08:04,157 --> 00:08:09,475
Look, Caitlin, let her go
or I won't help you
149
00:08:09,500 --> 00:08:12,937
with any more of this bullshit
you think is America.
150
00:08:13,027 --> 00:08:14,226
Yes, you will.
151
00:08:15,602 --> 00:08:16,804
Try me.
152
00:08:18,577 --> 00:08:22,125
Jolene's fate is entirely in your hands.
153
00:08:22,406 --> 00:08:25,365
You play ball, work on
eliminating the side effects
154
00:08:25,390 --> 00:08:28,226
to the repellant, and she
remains in a comfy cell.
155
00:08:28,351 --> 00:08:31,937
Succeed and voila, early release.
156
00:08:33,359 --> 00:08:34,937
Defy me-ah ah,
157
00:08:35,622 --> 00:08:37,798
and there are much, much worse places
158
00:08:37,841 --> 00:08:40,242
out there beyond these walls she can go.
159
00:08:41,905 --> 00:08:43,109
Believe me.
160
00:08:45,375 --> 00:08:47,726
- That's blackmail.
- I don't care.
161
00:08:48,345 --> 00:08:49,468
Think about it.
162
00:08:49,655 --> 00:08:52,750
Get back to me by the end
of the day... Sarah.
163
00:08:58,148 --> 00:08:59,162
F***!
164
00:09:00,274 --> 00:09:02,162
Ok. Kit, you're doing good,
you're doing good.
165
00:09:02,187 --> 00:09:03,593
Just keep on breathing, in and out.
166
00:09:03,750 --> 00:09:05,347
In and out. Here we go.
167
00:09:05,391 --> 00:09:06,609
Push. Can you push?
168
00:09:06,653 --> 00:09:08,507
- Yes, ok.
- Is that normal?
169
00:09:08,611 --> 00:09:09,951
I- how the hell am I supposed
to know, Barry?
170
00:09:09,976 --> 00:09:11,484
Hold on, we got you, girl. Ok?
171
00:09:11,527 --> 00:09:13,050
Keep on breathing for me.
172
00:09:14,960 --> 00:09:17,445
One more push, one more push,
here we go. One, two, three.
173
00:09:18,070 --> 00:09:19,658
- I can't. I can't.
- Yes you can.
174
00:09:19,709 --> 00:09:21,668
- I can't.
- Don't say that. Don't say that.
175
00:09:21,711 --> 00:09:23,626
- You can. You have to.
- Give me one more, ok?
176
00:09:23,670 --> 00:09:26,117
One more. Here we go. One more.
177
00:09:28,681 --> 00:09:30,164
Whoa, whoa, whoa!
178
00:09:30,189 --> 00:09:31,209
Stop pushing, stop pushing,
stop pushing.
179
00:09:31,234 --> 00:09:32,331
Wait, wait, what is it?
180
00:09:32,374 --> 00:09:34,148
What is it? Can you see the baby's head?
181
00:09:34,173 --> 00:09:36,703
No, no no it's sideways.
182
00:09:36,728 --> 00:09:39,320
We're gonna have to...
we're gonna have to turn it around.
183
00:09:39,381 --> 00:09:41,644
- How the hell do we do that?
- I don't know, Dre.
184
00:09:41,820 --> 00:09:43,179
Please save my baby.
185
00:09:43,367 --> 00:09:44,617
Save my baby.
186
00:09:45,256 --> 00:09:46,997
- Please, please.
- It's gonna be ok.
187
00:09:47,033 --> 00:09:48,991
It's gonna be good. It's gonna be good.
Here we go.
188
00:09:49,191 --> 00:09:50,726
Just gotta turn it around.
189
00:10:11,383 --> 00:10:13,171
Juan stepping in.
190
00:11:13,952 --> 00:11:16,773
Enough to feed us for an eternity.
191
00:11:17,653 --> 00:11:19,070
Let's take them.
192
00:11:22,092 --> 00:11:25,328
You speak again and I will
burn you alive.
193
00:11:31,406 --> 00:11:33,820
I'm sorry, sister.
194
00:11:35,554 --> 00:11:36,846
I just thought that-
195
00:11:36,976 --> 00:11:38,257
You thought what?
196
00:11:39,283 --> 00:11:41,851
They didn't survive
this long on stupidity.
197
00:11:52,993 --> 00:11:54,898
How will we reach those walls?
198
00:11:56,431 --> 00:11:58,492
We need an army far greater.
199
00:11:58,984 --> 00:12:00,382
Not greater.
200
00:12:01,175 --> 00:12:02,500
Smarter.
201
00:12:02,981 --> 00:12:05,320
These walls are meant to keep
out vampires
202
00:12:05,353 --> 00:12:07,609
and we are daywalkers.
203
00:12:30,160 --> 00:12:31,632
You got a visitor.
204
00:12:34,736 --> 00:12:35,859
Jolene.
205
00:12:39,256 --> 00:12:40,773
Step back from the bars.
206
00:12:43,338 --> 00:12:44,710
Shut up down there!
207
00:12:45,132 --> 00:12:46,350
I'm so sorry.
208
00:12:46,375 --> 00:12:48,679
- Oh my God, I'm so sorry.
- Sorry?
209
00:12:49,132 --> 00:12:50,593
This is not your fault.
210
00:12:52,070 --> 00:12:53,609
Hey, that's it!
211
00:12:56,622 --> 00:12:58,828
You know if I hadn't tested
that repellant,
212
00:12:59,363 --> 00:13:00,539
you wouldn't be in this mess.
213
00:13:00,582 --> 00:13:01,810
I should have just kept
my nose out of it.
214
00:13:01,835 --> 00:13:03,953
- I'm so sorry. I'm so sorry.
- Stop it. Stop it.
215
00:13:04,313 --> 00:13:07,278
It was my choice to tell my patients
216
00:13:07,303 --> 00:13:09,226
and I would do it again in a heartbeat.
217
00:13:11,308 --> 00:13:13,125
I'm gonna get you out of here.
218
00:13:14,378 --> 00:13:15,662
Alright, time's up.
219
00:13:15,687 --> 00:13:16,914
- Step away.
- I promise you.
220
00:13:17,904 --> 00:13:19,000
- I told you-
- Ready.
221
00:13:19,025 --> 00:13:20,254
I told you, step away!
222
00:13:20,297 --> 00:13:21,472
Get off of me!
223
00:13:21,516 --> 00:13:23,344
Let's go. Let's go.
224
00:13:23,648 --> 00:13:25,039
I'll get you out of here, Jolene.
225
00:13:33,656 --> 00:13:35,382
Hey, get off me! Get off me!
226
00:13:47,629 --> 00:13:49,164
Have you two made up yet?
227
00:13:49,460 --> 00:13:51,648
- I take it you've made a decision.
- I'll do it.
228
00:13:51,673 --> 00:13:53,929
- That's good to hear.
- I'm gonna need a few things.
229
00:13:54,296 --> 00:13:56,234
- Name it.
- A gene sequencer.
230
00:13:56,617 --> 00:13:58,118
I don't care how you get it.
231
00:13:58,257 --> 00:13:59,748
If you want me to do
what you want me to do
232
00:13:59,773 --> 00:14:00,860
I'm gonna need it.
233
00:14:00,903 --> 00:14:03,078
- Done. Anything else?
- Yeah. A vampire.
234
00:14:04,781 --> 00:14:06,875
If you want results I'm gonna
need to get messy.
235
00:14:07,578 --> 00:14:10,039
- I'll see what I can do.
- Just do it and make it quick.
236
00:14:26,687 --> 00:14:28,671
- I can't.
- God dammit!
237
00:14:31,194 --> 00:14:33,156
Stop it! Stop it!
Please, I can't take it.
238
00:14:33,196 --> 00:14:34,982
Just one more try. One more try.
Here we go.
239
00:14:35,898 --> 00:14:37,085
Come on.
240
00:14:40,027 --> 00:14:42,290
No, stop please, I can't take
it anymore!
241
00:14:42,466 --> 00:14:43,554
Please.
242
00:14:44,947 --> 00:14:46,060
You have to keep trying.
243
00:14:46,085 --> 00:14:47,890
You're losing too much blood, ok?
244
00:14:50,649 --> 00:14:52,476
Please, you have to save my baby.
245
00:14:52,520 --> 00:14:54,515
Please just do it.
You know what you have to do.
246
00:14:54,664 --> 00:14:56,045
Please, just do it.
247
00:14:56,375 --> 00:14:57,726
Just do it, please.
248
00:14:58,140 --> 00:14:59,882
Please, Axel, please.
249
00:15:00,839 --> 00:15:02,054
Please.
250
00:15:04,140 --> 00:15:05,925
- Woah, woah.
- Ok, ok.
251
00:15:06,242 --> 00:15:07,927
Do it! Do it!
252
00:15:08,236 --> 00:15:09,312
Do it!
253
00:15:17,300 --> 00:15:19,187
Hold her down, God dammit!
254
00:15:21,114 --> 00:15:22,506
Ok, ok, I see it!
255
00:15:22,667 --> 00:15:23,842
I see it! I see it!
256
00:15:23,867 --> 00:15:25,671
It's ok. It's ok.
257
00:15:35,671 --> 00:15:37,554
Ok. Hey.
258
00:15:40,898 --> 00:15:42,250
It's a girl.
259
00:15:43,092 --> 00:15:44,484
- Shhhh.
- Oooh.
260
00:15:44,625 --> 00:15:45,750
It's a little girl.
261
00:15:46,095 --> 00:15:47,328
Your baby.
262
00:15:47,718 --> 00:15:49,708
Here you go, mama. Here you go.
263
00:15:50,273 --> 00:15:51,492
Here you go.
264
00:15:52,014 --> 00:15:53,117
Here you go.
265
00:15:53,283 --> 00:15:54,367
Yeah.
266
00:15:55,164 --> 00:15:56,279
Thank you.
267
00:15:56,578 --> 00:15:57,609
Thank you.
268
00:15:58,093 --> 00:15:59,851
- Thank you.
- You did good, Kit.
269
00:16:01,750 --> 00:16:05,320
Thank you, thank you, thank you.
270
00:16:09,825 --> 00:16:10,870
Kit?
271
00:16:12,617 --> 00:16:13,644
Kit?
272
00:16:26,570 --> 00:16:28,984
I am so sorry. Why?
273
00:16:34,914 --> 00:16:36,570
Well, here it is.
274
00:16:38,429 --> 00:16:39,801
It's your gene sequencer.
275
00:16:40,015 --> 00:16:41,437
I trust it's to your liking.
276
00:16:43,074 --> 00:16:44,162
It's old.
277
00:16:44,187 --> 00:16:45,414
It's as you wished.
278
00:16:46,625 --> 00:16:50,084
It's not exactly top of the line
but we've all become accustomed
279
00:16:50,109 --> 00:16:52,335
to forgoing certain luxuries these days.
280
00:16:52,539 --> 00:16:53,844
And my vampire?
281
00:16:53,869 --> 00:16:55,367
It's en route as we speak.
282
00:16:59,109 --> 00:17:01,388
We've installed a reinforced
cell over there.
283
00:17:01,484 --> 00:17:03,898
That I can assure you
is top of the line.
284
00:17:05,125 --> 00:17:06,175
And this?
285
00:17:06,437 --> 00:17:07,648
Aluminium solicite.
286
00:17:07,750 --> 00:17:09,703
It's the base compound
for our repellant.
287
00:17:09,831 --> 00:17:12,656
Or psychotic break inducer
I think you mean.
288
00:17:13,026 --> 00:17:14,867
Jolene's hoping you'll change that.
289
00:17:26,282 --> 00:17:27,804
How'd you get all this so quickly?
290
00:17:28,110 --> 00:17:30,069
Let's just say Black Tech's
influence reaches
291
00:17:30,112 --> 00:17:32,031
far beyond the walls of Denver.
292
00:17:32,943 --> 00:17:34,296
Now get to work.
293
00:17:43,174 --> 00:17:44,461
Ok.
294
00:17:55,398 --> 00:17:59,945
Oh man, here goes everything.
295
00:18:33,281 --> 00:18:34,781
Hey. Hey, Frankie.
296
00:18:35,054 --> 00:18:36,171
Hi.
297
00:18:36,390 --> 00:18:38,646
I'd say no one pissed in
your corn flakes this morning.
298
00:18:38,671 --> 00:18:43,117
Wait, why-why would someone
piss in my corn flakes?
299
00:18:45,273 --> 00:18:46,578
Are you serious?
300
00:18:48,757 --> 00:18:50,585
No. No, I'm just kidding.
301
00:18:50,812 --> 00:18:51,968
Just kidding.
302
00:18:53,789 --> 00:18:55,110
What's got you so chipper?
303
00:18:55,154 --> 00:18:58,953
Well, I feel about as good as you look.
304
00:19:01,302 --> 00:19:02,521
If I didn't know any better
305
00:19:02,546 --> 00:19:04,406
I'd say you're trying to hit
on your boss.
306
00:19:05,578 --> 00:19:06,734
Maybe I am.
307
00:19:08,358 --> 00:19:10,796
Will you allow me to take you out?
308
00:19:13,617 --> 00:19:15,085
I'll allow it, yes.
309
00:19:17,292 --> 00:19:19,468
Great, great. Great!
310
00:19:19,718 --> 00:19:22,375
Uh, how about dinner, tonight?
311
00:19:23,140 --> 00:19:24,242
How about now?
312
00:19:24,516 --> 00:19:25,968
What about the bar?
313
00:19:27,101 --> 00:19:28,140
It's fine.
314
00:19:29,300 --> 00:19:30,554
I know the owner.
315
00:19:41,278 --> 00:19:42,500
Oh, the door.
316
00:19:48,421 --> 00:19:50,320
So dinner's off?
317
00:19:52,359 --> 00:19:54,117
I prefer breakfast, anyway.
318
00:19:58,869 --> 00:20:00,960
Hey there. How can I help you today?
319
00:20:01,307 --> 00:20:02,678
I'm trying to find my wife.
320
00:20:02,703 --> 00:20:04,832
Oh, exciting.
321
00:20:04,875 --> 00:20:08,289
Lovers separated by tragedy
attempting to reunite.
322
00:20:08,914 --> 00:20:10,179
Something like that.
323
00:20:10,734 --> 00:20:13,601
- Yeah. Name?
- Fleischman. Jennifer Fleischman.
324
00:20:14,132 --> 00:20:16,414
She may be using her
maiden name, Houser.
325
00:20:17,078 --> 00:20:18,750
The plot thickens.
326
00:20:19,542 --> 00:20:22,476
Do you suspect that
she thinks you're dead
327
00:20:22,650 --> 00:20:25,796
and reverted to her maiden name
in hopes to take another?
328
00:20:27,984 --> 00:20:29,914
Been reading too much Danielle Steele?
329
00:20:35,742 --> 00:20:38,000
Come back in four to six days.
330
00:20:40,398 --> 00:20:42,148
- Four to six days?
- That's right.
331
00:20:43,958 --> 00:20:45,617
Well, which is it? Four or six?
332
00:20:46,161 --> 00:20:47,209
You're funny.
333
00:20:47,234 --> 00:20:48,679
You like making jokes.
334
00:20:52,179 --> 00:20:54,054
I'm not leaving here
'til I find my wife.
335
00:20:55,296 --> 00:20:59,296
Then get comfortable, because
it's gonna be four to six days.
336
00:21:06,502 --> 00:21:08,718
I want you to listen to me
very carefully.
337
00:21:09,984 --> 00:21:13,031
You see, if I have four to
six days to plot your death
338
00:21:13,074 --> 00:21:14,804
no one will ever find your body.
339
00:21:15,642 --> 00:21:17,875
You'll just be that guy
who didn't show up for work
340
00:21:18,562 --> 00:21:20,560
and I'll be back here
in four to six days
341
00:21:20,603 --> 00:21:23,156
and your replacement will
tell me what I need to know.
342
00:21:28,950 --> 00:21:30,070
Give me a moment.
343
00:21:31,292 --> 00:21:32,414
Thank you.
344
00:21:38,517 --> 00:21:39,554
Julius!
345
00:21:40,222 --> 00:21:41,398
Julius!
346
00:21:42,421 --> 00:21:43,687
Phil, Phil.
347
00:21:44,585 --> 00:21:46,289
What're you doing here?
Is everything alright?
348
00:21:46,554 --> 00:21:47,789
I found her. I found Jennifer.
349
00:21:49,390 --> 00:21:52,157
That's great. But-but why are you here?
350
00:21:52,200 --> 00:21:54,195
Well, she's not here.
She's not in Denver.
351
00:21:54,220 --> 00:21:56,921
They transferred her to some
place called the Loveland.
352
00:21:58,429 --> 00:21:59,429
Loveland?
353
00:22:00,335 --> 00:22:02,468
Oh, hey Frankie. Yeah, you know it?
354
00:22:03,539 --> 00:22:05,445
Loveland's the prison colony.
355
00:22:06,468 --> 00:22:09,375
Prison? What-there must be some mistake.
356
00:22:11,367 --> 00:22:13,153
I'm sorry, Phil.
357
00:22:13,178 --> 00:22:14,881
No, I mean, that doesn't make any sense.
358
00:22:14,906 --> 00:22:16,406
I- I gotta go there.
359
00:22:16,710 --> 00:22:18,578
- You can't.
- What do you mean?
360
00:22:18,684 --> 00:22:21,796
No one goes there and no one comes back.
361
00:22:22,665 --> 00:22:23,789
I'm so sorry.
362
00:22:28,505 --> 00:22:29,656
I gotta get there.
363
00:22:31,720 --> 00:22:32,734
Phil.
364
00:22:36,429 --> 00:22:37,695
I'm-I'm sorry.
365
00:22:37,929 --> 00:22:39,992
I gotta go after him,
make sure he's alright.
366
00:22:40,437 --> 00:22:41,539
I'm sorry.
367
00:23:02,007 --> 00:23:03,373
You sure about this?
368
00:23:03,398 --> 00:23:04,695
Going it alone out there?
369
00:23:04,773 --> 00:23:05,937
Yeah, I'm positive.
370
00:23:06,593 --> 00:23:08,328
- Alright.
- You'll find her.
371
00:23:08,554 --> 00:23:09,726
I have faith.
372
00:23:09,982 --> 00:23:12,781
Love is a beacon of light that
guides us where we need to be.
373
00:23:13,765 --> 00:23:15,196
I sure hope you're right.
374
00:23:15,359 --> 00:23:16,515
Me too.
375
00:23:16,976 --> 00:23:18,648
Thanks for getting us here alive.
376
00:23:19,632 --> 00:23:21,420
- You got it, brother.
- I could come with you.
377
00:23:21,695 --> 00:23:22,899
Oh, come on, Barry.
378
00:23:22,943 --> 00:23:25,382
You've done enough burying
for a while, haven't you?
379
00:23:26,335 --> 00:23:28,617
Besides, you've got your hands
full there, don't you?
380
00:23:29,473 --> 00:23:30,517
Right.
381
00:23:30,578 --> 00:23:31,851
You name her yet?
382
00:23:33,148 --> 00:23:34,273
I get to name her?
383
00:23:34,828 --> 00:23:36,174
Somebody's got to.
384
00:23:39,273 --> 00:23:40,351
Kit.
385
00:23:41,023 --> 00:23:42,140
How about Kit?
386
00:23:43,593 --> 00:23:44,688
I love that.
387
00:23:44,713 --> 00:23:46,037
Solid choice, Barry.
388
00:23:46,062 --> 00:23:47,507
- Yeah.
- Yeah.
389
00:23:48,859 --> 00:23:50,701
You make sure you tell
whoever's in charge here
390
00:23:50,726 --> 00:23:52,059
about those daywalkers, alright?
391
00:23:52,390 --> 00:23:53,429
We will.
392
00:23:53,633 --> 00:23:54,992
Come here. Thank you.
393
00:23:59,296 --> 00:24:00,484
Been a pleasure.
394
00:24:01,528 --> 00:24:02,529
Come on, crew.
395
00:24:02,554 --> 00:24:03,664
Let's go.
396
00:24:07,335 --> 00:24:10,077
Come on, Kit, we got a new home.
397
00:24:10,120 --> 00:24:11,296
See you on the greasy side.
398
00:24:11,339 --> 00:24:12,671
Come on, let's go, people.
399
00:24:21,529 --> 00:24:23,265
Going to break that...
400
00:25:02,218 --> 00:25:03,843
We should take them now.
401
00:25:04,749 --> 00:25:06,773
Our numbers grow hungry.
402
00:25:06,937 --> 00:25:10,406
No. We'll have more than
enough to eat later.
403
00:25:17,160 --> 00:25:18,585
Give me your clothes.
404
00:25:30,095 --> 00:25:31,585
Come on, let's stay close.
405
00:25:32,381 --> 00:25:33,998
We don't know what we're looking at.
406
00:25:34,292 --> 00:25:37,179
You are now entering a secured area.
407
00:25:37,663 --> 00:25:39,747
Prepare to present identification
408
00:25:39,772 --> 00:25:41,718
and surrender all weapons.
409
00:25:41,757 --> 00:25:43,835
- This is it.
- Holy shit.
410
00:25:44,063 --> 00:25:45,760
Yeah, you're not kidding.
411
00:25:45,785 --> 00:25:48,335
I repeat, you are now entering
a secured area.
412
00:25:48,393 --> 00:25:50,483
These UV lights must keep them out.
413
00:25:51,780 --> 00:25:53,920
These aren't going to work
against the daywalkers.
414
00:25:54,345 --> 00:25:55,562
That's for sure.
415
00:25:58,218 --> 00:26:01,014
You are now entering a secured area.
416
00:26:01,554 --> 00:26:03,896
Prepare to present identification
417
00:26:03,921 --> 00:26:06,106
and surrender all weapons.
418
00:26:16,048 --> 00:26:17,441
Damn it!
419
00:26:45,595 --> 00:26:46,639
F***!
420
00:26:48,059 --> 00:26:49,140
Shut up!
421
00:26:51,448 --> 00:26:52,554
Fine.
422
00:27:00,345 --> 00:27:02,373
Hi. On, you're awake.
423
00:27:02,509 --> 00:27:03,902
Hello.
424
00:27:20,585 --> 00:27:22,491
You have to listen to what I'm saying.
425
00:27:22,632 --> 00:27:24,874
They've evolved or mutated or something.
426
00:27:25,937 --> 00:27:27,865
The sunlight you think
protects you up here,
427
00:27:27,890 --> 00:27:29,913
it doesn't affect them anymore.
428
00:27:33,968 --> 00:27:35,257
Maybe no one's there.
429
00:27:36,738 --> 00:27:38,007
They're there.
430
00:27:39,663 --> 00:27:40,804
Hey!
431
00:27:41,541 --> 00:27:43,543
I am trying to help!
432
00:27:45,946 --> 00:27:47,755
Look. I need you to calm down.
433
00:27:47,780 --> 00:27:48,794
Lower your voice.
434
00:27:48,819 --> 00:27:50,794
And I need you to listen
to what I am saying.
435
00:27:50,819 --> 00:27:52,474
The woman who processed us
wouldn't listen
436
00:27:52,499 --> 00:27:54,999
- and now you won't listen.
- If I listen-back up!
437
00:27:55,030 --> 00:27:56,054
Ok.
438
00:27:56,079 --> 00:27:58,474
If I listened to every crack pot
lunatic spouting nonsense
439
00:27:58,499 --> 00:27:59,757
that we've had pass through here,
440
00:28:00,054 --> 00:28:01,919
Denver'd be no safer than
it is out there.
441
00:28:01,944 --> 00:28:03,995
This isn't nonsense. You tell the man.
442
00:28:04,163 --> 00:28:05,796
It's true. Every word.
443
00:28:07,132 --> 00:28:08,655
Look, I get it.
444
00:28:09,003 --> 00:28:10,178
I know it sucks.
445
00:28:10,222 --> 00:28:11,569
It sucks everywhere.
446
00:28:12,050 --> 00:28:13,577
But just do your time.
447
00:28:14,125 --> 00:28:15,624
It'll be over before you know it.
448
00:28:19,284 --> 00:28:22,732
There are vampires walking
around in direct sunlight
449
00:28:22,757 --> 00:28:24,497
more powerful than ever before
450
00:28:24,540 --> 00:28:26,586
and if you think that that wall
of yours is gonna be
451
00:28:26,629 --> 00:28:29,110
strong enough to keep them out
without some preparation
452
00:28:29,154 --> 00:28:31,765
then we might as well be out there!
453
00:28:31,809 --> 00:28:33,114
You know what? We're done here.
454
00:28:33,158 --> 00:28:34,397
No! No! No!!!
455
00:28:34,637 --> 00:28:35,856
Get her out of here!
456
00:28:35,900 --> 00:28:37,205
Hey, hey, hey!
457
00:28:37,249 --> 00:28:38,424
Back up, big boy!
458
00:28:38,467 --> 00:28:39,599
Back up!
459
00:28:39,642 --> 00:28:41,851
- Let her go.
- You think I'm messing with you, huh?
460
00:28:42,080 --> 00:28:43,694
- Back up!
- No.
461
00:28:44,212 --> 00:28:45,601
Stay right where you are.
462
00:28:50,184 --> 00:28:51,925
Let her go!
463
00:29:05,320 --> 00:29:06,546
Excuse me.
464
00:29:07,067 --> 00:29:08,085
Name?
465
00:29:08,454 --> 00:29:10,288
Fleischman. Phil Fleischman.
466
00:29:10,585 --> 00:29:12,944
I need to talk to somebody
about getting to Loveland.
467
00:29:14,123 --> 00:29:15,412
You can't go to Loveland.
468
00:29:17,412 --> 00:29:18,674
Why can't I go?
469
00:29:18,812 --> 00:29:19,983
Exactly that.
470
00:29:21,710 --> 00:29:24,687
What, are you-telling me
that Loveland is off limits?
471
00:29:24,731 --> 00:29:26,116
This is what I'm telling you, man.
472
00:29:26,141 --> 00:29:29,522
Look, even if you could go,
we can't let you leave Denver.
473
00:29:30,147 --> 00:29:31,319
Why not?
474
00:29:31,344 --> 00:29:32,780
You haven't paid off your debt.
475
00:29:34,084 --> 00:29:35,358
What debt?
476
00:29:35,497 --> 00:29:36,846
Well, you were in quarantine.
477
00:29:36,871 --> 00:29:38,365
And in there you were given board, food
478
00:29:38,390 --> 00:29:40,616
and medical care that costs money.
479
00:29:40,660 --> 00:29:42,827
Money you repay by working.
480
00:29:42,991 --> 00:29:44,142
Just like the cockroaches,
481
00:29:44,185 --> 00:29:46,101
the taxman survives the apocalypse.
482
00:29:46,515 --> 00:29:52,241
Right. So um, basically you're telling
me that this is a prison, too.
483
00:29:52,454 --> 00:29:53,749
No, this is a haven.
484
00:29:54,195 --> 00:29:55,780
That place is a hell hole.
485
00:29:55,980 --> 00:29:58,679
- We're done here.
- My wife's in that hell hole.
486
00:29:58,882 --> 00:30:00,872
Well, unless you perform
some heinous crime
487
00:30:00,897 --> 00:30:02,647
you won't be seeing her any time soon.
488
00:30:04,859 --> 00:30:06,030
Is that so?
489
00:30:07,730 --> 00:30:08,796
Woah.
490
00:30:28,488 --> 00:30:29,756
Will that do?
491
00:30:34,468 --> 00:30:36,272
Stay down. Stay down.
492
00:30:38,326 --> 00:30:39,710
- Watch out!
- Woah!
493
00:30:39,937 --> 00:30:41,866
Stop! Get on the ground!
494
00:30:42,253 --> 00:30:43,530
Phil?
495
00:30:44,854 --> 00:30:46,288
What did you do?
496
00:30:49,069 --> 00:30:50,343
Get him out of here!
497
00:30:55,366 --> 00:30:58,369
You are now entering a secured area.
498
00:30:58,404 --> 00:31:00,624
Prepare to present identification
499
00:31:00,649 --> 00:31:02,960
and surrender all weapons.
500
00:31:06,939 --> 00:31:09,569
You are now entering a secured area.
501
00:31:10,228 --> 00:31:12,421
Prepare to present identification
502
00:31:12,446 --> 00:31:14,718
and surrender all weapons.
503
00:31:17,468 --> 00:31:19,367
Something doesn't look right
about these guys.
504
00:31:19,411 --> 00:31:20,827
I'm gonna check 'em out.
505
00:31:24,434 --> 00:31:26,968
You are now entering a secured area.
506
00:31:27,282 --> 00:31:29,763
Prepare to present identification
507
00:31:29,909 --> 00:31:31,718
and surrender all weapons.
508
00:31:34,827 --> 00:31:37,343
You are now entering a secured area.
509
00:31:38,082 --> 00:31:40,226
Prepare to present identification
510
00:31:40,370 --> 00:31:42,233
and surrender all weapons.
511
00:31:43,136 --> 00:31:44,538
Halt!
512
00:31:44,893 --> 00:31:45,981
Let me see a line up.
513
00:31:46,006 --> 00:31:47,093
Shoulder to shoulder.
514
00:31:47,874 --> 00:31:49,593
Hoods off, heads up. Come on.
515
00:31:52,312 --> 00:31:53,343
Do it!
516
00:31:53,701 --> 00:31:55,577
Do not make me repeat myself.
517
00:32:30,713 --> 00:32:31,909
What's happening?
518
00:32:35,795 --> 00:32:36,964
I don't know.
519
00:32:37,690 --> 00:32:38,800
I'm gonna find out.
520
00:32:38,977 --> 00:32:40,011
Hey!
521
00:32:40,392 --> 00:32:41,526
Hey!
522
00:32:45,193 --> 00:32:46,716
What's going on out there?
523
00:32:47,606 --> 00:32:50,261
Daywalkers! Run! Run!!!
524
00:33:11,089 --> 00:33:12,135
Hurry up.
525
00:33:12,207 --> 00:33:13,214
Get back.
526
00:33:17,705 --> 00:33:18,862
Move, move!
527
00:33:19,894 --> 00:33:21,399
- Stay there.
- Don't move!
528
00:33:21,424 --> 00:33:23,143
- Go, go, go!
- Get back!
529
00:33:24,021 --> 00:33:25,109
How'd they get here?
530
00:33:25,245 --> 00:33:26,597
Open fire! Go, go!
531
00:33:26,972 --> 00:33:28,136
Come on!
532
00:33:31,316 --> 00:33:32,456
Kill them!
533
00:33:43,663 --> 00:33:44,768
Shh.
534
00:33:47,761 --> 00:33:49,213
This better be important.
535
00:33:49,256 --> 00:33:50,487
I wouldn't have called you if it wasn't.
536
00:33:50,512 --> 00:33:52,503
Oh, you managed to solve our
problem already, have you?
537
00:33:52,528 --> 00:33:55,464
No, but I have had a breakthrough.
538
00:33:56,292 --> 00:33:57,354
That's great news.
539
00:33:57,379 --> 00:33:59,120
Yeah, it was under my nose
the whole time.
540
00:33:59,295 --> 00:34:00,636
You should take a look.
541
00:34:02,869 --> 00:34:04,159
What is it I'm looking at?
542
00:34:04,628 --> 00:34:06,331
You're smart, right?
543
00:34:07,820 --> 00:34:09,706
You'll know when you see it.
544
00:34:11,698 --> 00:34:13,933
There's no difference in
the compositional structure
545
00:34:13,976 --> 00:34:15,495
from our original formula.
546
00:34:16,411 --> 00:34:18,065
There's no breakthrough here.
547
00:34:18,403 --> 00:34:20,840
Oh, I didn't say I had a
breakthrough with your problem.
548
00:34:21,057 --> 00:34:22,581
I had a breakthrough with mine.
549
00:34:42,550 --> 00:34:44,050
I knew you were too much
of a chicken shit
550
00:34:44,093 --> 00:34:45,573
to take your own repellant.
551
00:34:50,726 --> 00:34:52,925
Oh yeah, I remember this part.
552
00:34:53,853 --> 00:34:55,698
You should start to feel it now.
553
00:34:58,928 --> 00:35:01,722
It hurts, doesn't it, Caitlin?
554
00:35:08,660 --> 00:35:09,847
Good.
555
00:36:05,174 --> 00:36:06,386
Thank God.
556
00:36:08,018 --> 00:36:09,190
Barry?
557
00:36:14,280 --> 00:36:20,136
Oh... we gotta get outta here.
558
00:36:20,589 --> 00:36:22,284
- The baby.
- Yeah, she's ok.
559
00:36:22,309 --> 00:36:23,839
Yeah, we gotta get outta here, now!
560
00:36:24,124 --> 00:36:25,190
Let's go.
561
00:36:50,603 --> 00:36:53,643
Rats, trapped in a cage.
562
00:36:55,442 --> 00:36:57,018
Release the brethren.
563
00:37:15,700 --> 00:37:18,565
Turn the strong and keep
the young ones for food.
564
00:37:19,405 --> 00:37:20,628
Go!
565
00:37:35,566 --> 00:37:37,003
We're almost done.
566
00:37:37,172 --> 00:37:38,784
Go kill them for me.
567
00:37:54,501 --> 00:37:56,175
Shit. Frankie.
568
00:37:56,766 --> 00:37:58,120
Frankie!!!
569
00:38:15,417 --> 00:38:17,165
What're you doing?
Can't you hear that siren?
570
00:38:17,190 --> 00:38:19,876
I'm fixing this. You guys never
noticed this? It's driving me crazy.
571
00:38:19,901 --> 00:38:22,636
- We need to leave.
- Why? That thing goes off all the time.
572
00:38:24,636 --> 00:38:25,768
Daywalkers.
573
00:38:26,362 --> 00:38:28,736
They've breached the perimeter
and we need to leave now.
574
00:38:29,784 --> 00:38:30,972
Oh my God.
575
00:38:31,117 --> 00:38:32,315
Here.
576
00:38:32,428 --> 00:38:34,042
We gotta find a way out of here.
577
00:38:34,498 --> 00:38:36,157
They're gonna shut the sector down fast.
578
00:38:36,182 --> 00:38:37,847
- We need to move.
- Let's go.
579
00:38:46,643 --> 00:38:47,790
Jolene!
580
00:38:47,886 --> 00:38:50,581
- What the hell? Stop!
- Jolene! Jolene!
581
00:38:52,589 --> 00:38:54,620
- Shit!
- What are you doing here?
582
00:38:54,645 --> 00:38:55,823
This whole sector's under evac orders.
583
00:38:55,867 --> 00:38:57,034
Where are all the prisoners?
584
00:38:57,059 --> 00:38:58,165
Well, they're on the bus
headed to Loveland.
585
00:38:58,190 --> 00:38:59,479
The bus is leaving right now.
586
00:38:59,523 --> 00:39:00,785
Oh God, that can't be right.
That can't be right.
587
00:39:00,828 --> 00:39:02,206
Is there somewhere else
you hold the prisoners?
588
00:39:02,231 --> 00:39:03,925
If they were in here
they're on that bus.
589
00:39:04,755 --> 00:39:05,800
No!
590
00:39:14,612 --> 00:39:16,573
Stop the bus! Hey! Hey!
591
00:39:17,279 --> 00:39:18,393
Stop the bus!
592
00:39:19,292 --> 00:39:21,118
Wait! Jolene! Stop the bus!
593
00:39:21,143 --> 00:39:22,643
Stop the goddamn bus!
594
00:39:24,039 --> 00:39:25,120
Jolene!
595
00:39:26,018 --> 00:39:28,552
Jolene! Jolene! Stop the bus!
596
00:39:28,595 --> 00:39:29,675
Stop the bus!
597
00:39:33,117 --> 00:39:35,175
No!!!!!
598
00:39:55,902 --> 00:39:57,165
Go, go, go!
599
00:40:05,786 --> 00:40:06,823
Julius!
600
00:40:07,000 --> 00:40:08,425
No! No!
601
00:40:12,726 --> 00:40:13,940
Oh my God, you've been bit!
602
00:40:14,440 --> 00:40:15,686
What the hell, you're healing?
603
00:40:15,729 --> 00:40:17,745
I'll explain later. We have to move.
604
00:40:17,992 --> 00:40:19,268
Damn right you will.
605
00:40:30,222 --> 00:40:32,667
- Come on, come on, come on!
- Julius!
606
00:40:34,959 --> 00:40:36,177
What're you doing?
607
00:40:36,219 --> 00:40:38,484
- Aaargh!!!!!!
- We need to go now!
608
00:40:39,666 --> 00:40:41,494
Aaargh!!!!!!
609
00:40:56,901 --> 00:40:57,984
Julius!
610
00:40:58,713 --> 00:40:59,805
Frankie!
611
00:41:00,182 --> 00:41:01,289
Julius!
612
00:41:03,017 --> 00:41:04,094
Scab.
613
00:41:06,461 --> 00:41:07,723
Scab.
614
00:41:08,464 --> 00:41:09,595
Look at me.
615
00:41:09,875 --> 00:41:11,289
It's me you want, Scab.
616
00:41:11,981 --> 00:41:13,375
Take me.
617
00:41:16,181 --> 00:41:17,312
No.
618
00:41:17,682 --> 00:41:20,642
Your suffering is all I want.
619
00:41:21,857 --> 00:41:23,511
J... J... Julius.
620
00:41:26,408 --> 00:41:28,367
You don't want-no.
621
00:41:28,410 --> 00:41:30,156
No! Leave me alone!
622
00:41:31,109 --> 00:41:34,133
Julius! Julius!
623
00:41:34,547 --> 00:41:36,226
Frankie! Frankie!
624
00:41:36,897 --> 00:41:39,070
Leave me alone! Leave me alone!
625
00:41:40,640 --> 00:41:43,391
Scab! No! No!
626
00:41:43,600 --> 00:41:45,645
Frankie, no! No!
627
00:41:45,689 --> 00:41:48,187
Frankie! Frankie!
628
00:41:48,266 --> 00:41:49,431
Get off of me!
629
00:41:49,475 --> 00:41:50,609
Get off!
630
00:41:51,625 --> 00:41:52,773
Frankie!
631
00:41:53,958 --> 00:41:56,523
Scab! No! No! No!
632
00:41:57,701 --> 00:42:00,430
Frankie! Frankie! Get off me!
633
00:42:01,164 --> 00:42:02,469
No!
634
00:42:03,010 --> 00:42:04,172
Frankie!
635
00:42:04,923 --> 00:42:06,453
Frankie!
636
00:42:08,351 --> 00:42:09,495
No!
637
00:42:09,538 --> 00:42:10,883
Let me back in there!
638
00:42:11,285 --> 00:42:13,109
Frankie! Frankie!
639
00:42:18,508 --> 00:42:20,672
Scab! I'm gonna kill you!
640
00:42:20,996 --> 00:42:22,188
Do you hear me?
641
00:42:22,213 --> 00:42:24,617
I am going to kill you!
642
00:42:26,204 --> 00:42:28,109
Frankie! Frankie!
643
00:42:28,890 --> 00:42:34,626
42659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.