All language subtitles for Too Old to Die Young - 1x02 - Volume 2 The Lovers.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,117 --> 00:01:29,208 Mom. 2 00:01:31,916 --> 00:01:33,406 What is it, my son? 3 00:01:44,750 --> 00:01:46,875 You're just the most beautiful person in the whole world. 4 00:01:53,734 --> 00:01:54,833 Really? 5 00:02:00,585 --> 00:02:01,666 Yeah. 6 00:03:02,826 --> 00:03:06,765 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 7 00:04:26,632 --> 00:04:28,359 Because we're not just a cartel. 8 00:04:31,302 --> 00:04:34,135 We're a fucking soccer team. 9 00:04:58,945 --> 00:04:59,945 Gracias. 10 00:05:26,164 --> 00:05:29,531 We'll practice, practice, practice! 11 00:05:29,856 --> 00:05:32,437 Until we can win every time! 12 00:05:35,582 --> 00:05:37,165 And if not... 13 00:05:37,324 --> 00:05:38,907 it's very simple. 14 00:05:41,502 --> 00:05:42,669 I'll kill your family. 15 00:05:46,166 --> 00:05:47,296 ¿Quien? 16 00:05:51,864 --> 00:05:52,976 Oh. 17 00:05:55,015 --> 00:05:58,148 Good morning, my beautiful Yaritza. 18 00:05:58,322 --> 00:05:59,601 Buenos dias. 19 00:06:02,942 --> 00:06:04,460 Are you laughing? 20 00:06:16,700 --> 00:06:18,575 What were we talking about? 21 00:06:22,320 --> 00:06:25,406 You were talking about Pele. 22 00:06:26,668 --> 00:06:27,668 Pele! 23 00:06:31,540 --> 00:06:34,734 The greatest soccer player of all time! 24 00:06:39,328 --> 00:06:41,625 We were just kids back then. 25 00:06:43,155 --> 00:06:45,113 We snuck into the stadium... 26 00:06:46,419 --> 00:06:50,203 ... just to see Pele play. 27 00:06:51,633 --> 00:06:52,984 Pass me the milk. 28 00:06:54,211 --> 00:06:55,211 Here you go. 29 00:06:58,473 --> 00:07:00,796 Why are you speaking English? 30 00:07:02,954 --> 00:07:05,250 I'm sorry, Don Ricardo. 31 00:07:05,820 --> 00:07:07,236 Forgive me. 32 00:07:08,820 --> 00:07:11,812 You must practice your Spanish, Jesus. 33 00:07:12,975 --> 00:07:13,975 Always! 34 00:07:23,484 --> 00:07:24,804 I'm... improving. 35 00:07:26,109 --> 00:07:27,775 That's very good! 36 00:07:31,277 --> 00:07:33,273 Anyway, Pele! 37 00:07:35,793 --> 00:07:38,179 It was Mexico against Brazil. 38 00:07:40,590 --> 00:07:42,414 Me and my sister... 39 00:07:44,677 --> 00:07:45,718 Your mother. 40 00:07:47,313 --> 00:07:51,844 We had to sneak into the stadium to see him. 41 00:07:52,798 --> 00:07:58,219 It took us two hours just to walk there! 42 00:08:00,571 --> 00:08:02,899 And Pele scored 43 00:08:03,532 --> 00:08:08,110 from the center circle! 44 00:08:31,187 --> 00:08:32,853 Coffee, quick. 45 00:08:46,028 --> 00:08:47,695 What are you doing, Miguel? 46 00:08:52,703 --> 00:08:54,119 Drinking coffee. 47 00:08:55,947 --> 00:09:00,469 Clean yourself up before joining your family at breakfast. 48 00:09:00,679 --> 00:09:03,202 - It's just coffee. - It doesn't matter! 49 00:09:14,218 --> 00:09:16,123 I'm sorry, my dears. 50 00:09:18,805 --> 00:09:22,596 I don't mean to yell on this sacred day. 51 00:09:24,372 --> 00:09:25,952 But my son here... 52 00:09:26,965 --> 00:09:29,327 ... is acting like a peasant. 53 00:09:32,143 --> 00:09:33,827 He got that from his mother. 54 00:09:40,070 --> 00:09:44,436 Magdalena warned me about her. 55 00:09:46,890 --> 00:09:48,655 I didn't listen. 56 00:09:53,892 --> 00:09:55,309 It's okay. 57 00:09:57,415 --> 00:09:58,707 It's not okay. 58 00:10:00,770 --> 00:10:02,062 It's not okay. 59 00:10:04,020 --> 00:10:06,264 On your mother's birthday... 60 00:10:07,239 --> 00:10:10,108 No one should behave like this. 61 00:10:15,262 --> 00:10:18,616 Please accept my apologies. 62 00:10:23,645 --> 00:10:25,983 How are you holding up today, Jesus? 63 00:10:28,270 --> 00:10:29,381 Are you alright? 64 00:10:34,900 --> 00:10:35,984 Yes. 65 00:10:37,970 --> 00:10:40,045 Good... you're a good boy. 66 00:10:47,876 --> 00:10:49,264 He's a good boy. 67 00:11:06,520 --> 00:11:11,062 Let's go and wish my sister a happy birthday. 68 00:11:11,781 --> 00:11:13,072 And you. 69 00:11:15,295 --> 00:11:19,232 Go check out the satellite dish. 70 00:11:20,528 --> 00:11:22,311 The TV isn't working. 71 00:11:23,391 --> 00:11:24,467 Right now? 72 00:11:24,492 --> 00:11:26,242 Yes, right now. 73 00:11:46,697 --> 00:11:48,038 I apologize. 74 00:11:50,133 --> 00:11:51,799 Forgive me. 75 00:12:23,859 --> 00:12:25,053 Get me some eggs. 76 00:13:32,224 --> 00:13:34,194 The spirit of Magdalena... 77 00:13:38,523 --> 00:13:40,092 ... is all around us. 78 00:14:12,837 --> 00:14:16,873 Happy birthday, dear sister. 79 00:14:19,548 --> 00:14:22,616 Today would have been your forty-seventh birthday. 80 00:14:27,166 --> 00:14:29,819 Each year brought you more beauty. 81 00:14:32,187 --> 00:14:33,639 More magic. 82 00:14:39,083 --> 00:14:41,358 I loved you more than anyone else. 83 00:14:46,767 --> 00:14:48,061 You know this. 84 00:14:54,832 --> 00:14:56,124 Go ahead... 85 00:15:03,666 --> 00:15:06,084 Tell her whatever you want to say. 86 00:15:27,947 --> 00:15:29,514 Open your heart to her. 87 00:15:41,250 --> 00:15:43,123 Offer her your hand. 88 00:16:04,827 --> 00:16:06,702 Let her comfort you. 89 00:16:44,900 --> 00:16:46,077 She sees you. 90 00:16:52,801 --> 00:16:54,741 She sees the man you're becoming. 91 00:17:05,442 --> 00:17:06,873 She gives you her blessing. 92 00:17:14,700 --> 00:17:16,075 It's not the satellite. 93 00:17:18,642 --> 00:17:19,642 What? 94 00:17:22,051 --> 00:17:23,795 The satellite dish is fine. 95 00:17:26,750 --> 00:17:29,241 Can't you see we're speaking to your aunt? 96 00:17:32,228 --> 00:17:35,022 Why are you always such an embarrassment to me? 97 00:17:43,850 --> 00:17:45,959 I'm trying to fix your problem. 98 00:17:45,984 --> 00:17:47,775 Well do it later! 99 00:17:51,874 --> 00:17:52,999 Get gone. 100 00:18:20,962 --> 00:18:22,296 An embarrassment. 101 00:18:23,291 --> 00:18:25,038 On a day like this. 102 00:18:29,949 --> 00:18:32,498 Please... sit over here. 103 00:18:37,567 --> 00:18:38,569 Gracias. 104 00:18:49,710 --> 00:18:51,905 Listen to what I'm going to tell you Jesus. 105 00:18:56,676 --> 00:18:59,405 When you meet Captain Cortez today... 106 00:19:02,025 --> 00:19:05,842 ... he will seem like a good man. 107 00:19:08,903 --> 00:19:10,209 But he isn't. 108 00:19:13,265 --> 00:19:17,681 His police force was once an army. 109 00:19:19,333 --> 00:19:22,819 And our war with them cost many lives. 110 00:19:25,476 --> 00:19:28,303 Right now there is a truce. 111 00:19:30,577 --> 00:19:33,077 And we pay them very well for peace. 112 00:19:37,291 --> 00:19:39,014 But my son, Miguel... 113 00:19:40,353 --> 00:19:42,889 doesn't agree with me on this. 114 00:19:46,182 --> 00:19:50,936 He always wants everything to be a fight. 115 00:19:55,806 --> 00:19:57,303 But this truce... 116 00:19:59,891 --> 00:20:02,516 ... is very good for our business. 117 00:20:07,180 --> 00:20:09,225 And I'm quite sure that you... 118 00:20:12,708 --> 00:20:14,623 ... you understand that. 119 00:20:21,093 --> 00:20:23,170 There's more money to be made in peace. 120 00:23:31,517 --> 00:23:33,350 Sorry to keep you waiting. 121 00:23:34,685 --> 00:23:36,694 My bowels are acting up. 122 00:23:45,642 --> 00:23:47,017 Comfortable, are you? 123 00:23:50,086 --> 00:23:51,577 That's my throne. 124 00:24:05,216 --> 00:24:07,022 Your throne is too small for me. 125 00:24:42,934 --> 00:24:44,897 I have some good news for you, Miguel. 126 00:24:47,301 --> 00:24:48,426 Are you ready? 127 00:24:51,077 --> 00:24:52,093 Sure. 128 00:24:53,242 --> 00:24:54,366 Really? 129 00:24:56,981 --> 00:24:58,231 Just tell me, Cortez. 130 00:24:59,764 --> 00:25:02,155 I know who's been stealing your women. 131 00:25:04,773 --> 00:25:06,077 Good news or what? 132 00:25:09,219 --> 00:25:10,233 Could be. 133 00:25:10,754 --> 00:25:12,405 If you give me some specifics. 134 00:25:13,405 --> 00:25:14,426 Bueno. 135 00:25:14,500 --> 00:25:16,889 We don't know exactly who it is yet. 136 00:25:17,869 --> 00:25:20,288 But I know for sure... 137 00:25:21,285 --> 00:25:23,577 ... it's not another cartel. 138 00:25:25,077 --> 00:25:29,208 We think it's a local vigilante. 139 00:25:32,983 --> 00:25:36,039 A vigilante killed four of our soldiers? 140 00:25:37,226 --> 00:25:38,559 Looks like it. 141 00:25:40,556 --> 00:25:42,850 At least we know what we're looking for. 142 00:25:44,067 --> 00:25:45,522 Good news, no? 143 00:25:49,817 --> 00:25:51,584 Good news, Cortez? 144 00:26:02,481 --> 00:26:04,808 I'm deducting a thousand dollars a week 145 00:26:04,833 --> 00:26:06,358 until you bring me this vigilante. 146 00:26:12,915 --> 00:26:15,108 I don't think your father would be okay with that. 147 00:26:16,517 --> 00:26:18,217 You're welcome to talk to him about it. 148 00:26:19,385 --> 00:26:20,469 I will. 149 00:26:21,525 --> 00:26:22,764 Go ahead. 150 00:26:23,387 --> 00:26:24,944 Tell him your great "news". 151 00:26:25,249 --> 00:26:27,342 I'm sure he'll be very impressed. 152 00:26:30,562 --> 00:26:31,770 Okay, okay. 153 00:26:33,299 --> 00:26:35,100 There's no need to get angry. 154 00:26:36,759 --> 00:26:38,631 The game is tomorrow, remember? 155 00:26:39,820 --> 00:26:43,491 Let's keep the aggression... on the field. 156 00:26:46,064 --> 00:26:47,850 You haven't seen our new goalie. 157 00:26:49,556 --> 00:26:50,848 He's from Brazil. 158 00:26:59,150 --> 00:27:01,170 We're going to take you down this year. 159 00:27:02,408 --> 00:27:03,889 We're going to crush you. 160 00:27:04,156 --> 00:27:05,819 - Oh yeah? - Yeah. 161 00:27:07,281 --> 00:27:09,592 Then let's increase the bet. 162 00:27:10,726 --> 00:27:12,881 You could win some of your money back. 163 00:27:14,078 --> 00:27:15,756 I mean, your father's money. 164 00:27:17,991 --> 00:27:19,035 Sure. 165 00:27:21,122 --> 00:27:22,225 Let's double it. 166 00:27:23,797 --> 00:27:25,889 Ten thousand dollars. 167 00:27:26,494 --> 00:27:27,561 Fine. 168 00:27:28,500 --> 00:27:29,905 Can you afford that? 169 00:27:30,934 --> 00:27:32,053 It doesn't matter. 170 00:27:33,072 --> 00:27:34,178 We won't lose. 171 00:27:34,966 --> 00:27:36,139 But you've never won. 172 00:27:36,754 --> 00:27:37,998 I have faith. 173 00:27:38,861 --> 00:27:39,913 Faith? 174 00:27:44,741 --> 00:27:45,781 Okay. 175 00:27:46,916 --> 00:27:48,202 Ten thousand dollars. 176 00:27:49,509 --> 00:27:50,858 We'll even throw in... 177 00:27:51,663 --> 00:27:54,746 ... three whores. But they might be fat. 178 00:27:54,771 --> 00:27:55,793 Oh yeah? 179 00:27:56,416 --> 00:27:58,375 That's even better! 180 00:28:00,384 --> 00:28:03,403 Pablo likes fat women. 181 00:28:03,502 --> 00:28:05,461 You're all degenerates. 182 00:28:14,038 --> 00:28:15,786 I'm not shaking that hand. 183 00:28:17,160 --> 00:28:18,618 Then how do we seal the bet? 184 00:28:23,234 --> 00:28:24,234 With a drink. 185 00:28:25,699 --> 00:28:27,907 Two glasses. Clean. 186 00:28:31,971 --> 00:28:33,471 Pablo bring us the bottle. 187 00:28:47,494 --> 00:28:50,869 This is from Jalisco. 188 00:28:54,648 --> 00:28:57,075 Arandas, where my father was from. 189 00:29:00,238 --> 00:29:02,321 It'll put hair on your chest. 190 00:29:03,322 --> 00:29:05,106 - Cheers, Captain. - Cheers. 191 00:29:12,208 --> 00:29:14,911 And now you're plastered. 192 00:29:14,936 --> 00:29:16,848 Let's have another. 193 00:29:20,562 --> 00:29:21,562 Listen. 194 00:29:23,275 --> 00:29:25,239 How about a little cocaine? 195 00:29:25,770 --> 00:29:26,840 Not right now. 196 00:29:28,575 --> 00:29:30,367 Come on... 197 00:29:33,577 --> 00:29:35,106 Leave it out though. 198 00:29:35,131 --> 00:29:36,137 You got it. 199 00:29:36,750 --> 00:29:37,875 Fuck. 200 00:29:45,153 --> 00:29:46,926 - Salud. - Salud. 201 00:29:59,723 --> 00:30:01,926 Your boss is a tough businessman. 202 00:30:14,682 --> 00:30:16,801 He's not my boss. 203 00:30:24,532 --> 00:30:25,864 He's my little cousin. 204 00:30:26,867 --> 00:30:29,575 Come on... one more. 205 00:30:31,124 --> 00:30:32,707 To celebrate. 206 00:30:40,316 --> 00:30:42,059 How many whores again? 207 00:30:42,228 --> 00:30:44,715 Three. And fat. 208 00:31:04,705 --> 00:31:07,809 So you're the American Prince. 209 00:31:09,059 --> 00:31:11,223 Jesus doesn't speak Spanish. 210 00:31:11,997 --> 00:31:13,205 Pleasure to meet you. 211 00:31:16,306 --> 00:31:17,926 I knew your mother. 212 00:31:20,293 --> 00:31:21,918 We were all children together. 213 00:31:21,943 --> 00:31:23,247 Back before the wars. 214 00:31:25,591 --> 00:31:26,924 I liked her very much. 215 00:31:31,625 --> 00:31:33,083 So what do you think of Mexico? 216 00:31:38,976 --> 00:31:40,434 It's the future. 217 00:31:42,681 --> 00:31:43,708 Really? 218 00:31:44,411 --> 00:31:45,536 Why do you say that? 219 00:31:48,949 --> 00:31:51,116 Because there's no law out here. 220 00:31:54,453 --> 00:31:56,481 Only survival. 221 00:32:02,754 --> 00:32:04,614 That's very perceptive of you. 222 00:32:10,250 --> 00:32:12,020 Will I see you on the field tomorrow? 223 00:32:16,619 --> 00:32:18,119 I don't play soccer. 224 00:32:21,093 --> 00:32:22,489 You don't play? 225 00:32:22,861 --> 00:32:24,236 No, he doesn't. 226 00:32:28,601 --> 00:32:30,559 Are you sure he's part of your family? 227 00:32:32,528 --> 00:32:33,532 No. 228 00:32:34,674 --> 00:32:36,176 But my father swears he is. 229 00:32:38,395 --> 00:32:39,536 So he doesn't play! 230 00:32:43,058 --> 00:32:45,442 Find me this vigilante, Cortez. 231 00:32:48,674 --> 00:32:50,049 Come on, princess. 232 00:32:51,359 --> 00:32:52,567 Let's get out of here. 233 00:36:21,135 --> 00:36:22,427 Hey, Gato... 234 00:36:24,679 --> 00:36:27,762 Have you heard about a vigilante around here? 235 00:36:29,876 --> 00:36:31,293 No... why? 236 00:36:33,574 --> 00:36:37,583 Cortez claims a vigilante is stealing our women. 237 00:36:39,621 --> 00:36:41,454 And killing our men? 238 00:36:42,822 --> 00:36:44,114 I don't believe it. 239 00:36:47,661 --> 00:36:48,869 Why not? 240 00:36:49,976 --> 00:36:51,392 He's a cop. 241 00:36:53,168 --> 00:36:55,210 No good person ever becomes a cop. 242 00:36:56,524 --> 00:36:58,270 You can't trust any of them. 243 00:37:00,926 --> 00:37:03,083 It's Cortez who's doing it. 244 00:37:03,812 --> 00:37:04,978 I know it. 245 00:37:07,173 --> 00:37:08,262 What's more... 246 00:37:08,458 --> 00:37:10,864 I bet they're fucking our women for free... 247 00:37:10,970 --> 00:37:12,595 in a fucking cave. 248 00:37:14,462 --> 00:37:16,133 We should take them out. 249 00:37:21,699 --> 00:37:23,024 That's fine with me. 250 00:37:25,001 --> 00:37:27,907 But my father made a truce with them. 251 00:37:28,169 --> 00:37:29,836 And until he's dead and gone... 252 00:37:31,689 --> 00:37:33,477 ... there's nothing I can do. 253 00:37:36,746 --> 00:37:40,579 Maybe... but he's not going to be around much longer. 254 00:37:40,604 --> 00:37:41,704 Be careful. 255 00:37:44,564 --> 00:37:47,001 I just mean that you'll be the Don soon. 256 00:37:48,939 --> 00:37:50,852 I don't mean any disrespect. 257 00:37:50,877 --> 00:37:53,266 I don't care what you mean. 258 00:37:55,570 --> 00:37:56,805 If he heard you... 259 00:37:57,439 --> 00:38:00,523 ... he'd have your whole family killed. 260 00:38:05,343 --> 00:38:08,313 He's the same son of a bitch he always was. 261 00:38:09,593 --> 00:38:12,384 I understand... relax. 262 00:38:13,968 --> 00:38:15,532 But when the time comes... 263 00:38:16,403 --> 00:38:17,528 ... remember. 264 00:38:18,702 --> 00:38:20,243 I'm your man. 265 00:38:22,032 --> 00:38:23,665 Your bodyguard. 266 00:38:25,408 --> 00:38:30,047 It'll be Chuqui and Gato... 267 00:38:31,452 --> 00:38:34,571 getting all the pussy and drugs. 268 00:38:35,908 --> 00:38:37,200 That sounds good. 269 00:38:39,379 --> 00:38:42,235 And no more deals with cops. 270 00:38:42,447 --> 00:38:43,906 That sounds even better. 271 00:38:49,134 --> 00:38:52,290 You wanna go to the club and get high? 272 00:38:58,024 --> 00:38:59,906 We're going to get crazy. 273 00:39:01,499 --> 00:39:02,749 Yeah. 274 00:39:03,844 --> 00:39:05,094 Let's go. 275 00:41:20,541 --> 00:41:26,500 "To the victims' families who were saved by the High Priestess of Death." 276 00:45:21,083 --> 00:45:22,333 I like it. 277 00:45:31,204 --> 00:45:32,387 Gracias. 278 00:46:05,754 --> 00:46:08,712 The moment I saw that jacket... 279 00:46:11,184 --> 00:46:12,892 ... I thought of you. 280 00:46:15,208 --> 00:46:16,559 Yaritza. 281 00:46:22,314 --> 00:46:23,981 How can I repay you? 282 00:46:28,665 --> 00:46:29,707 Bueno. 283 00:46:32,371 --> 00:46:33,551 There are... 284 00:46:35,117 --> 00:46:37,867 ... many ways you can do that. 285 00:46:49,494 --> 00:46:51,244 But tonight... 286 00:46:55,547 --> 00:46:57,317 I am interested to see... 287 00:47:00,655 --> 00:47:03,083 ... what the tarot cards say... 288 00:47:05,351 --> 00:47:07,226 ... about my future. 289 00:47:19,806 --> 00:47:20,872 What do you want to know? 290 00:47:33,212 --> 00:47:35,106 I'm worried about Miguel. 291 00:48:12,301 --> 00:48:13,473 Why? 292 00:48:25,791 --> 00:48:31,739 Will he grow into a great leader... 293 00:48:36,636 --> 00:48:38,559 ... after my death? 294 00:49:02,364 --> 00:49:04,020 Flip the cards over. 295 00:50:18,981 --> 00:50:21,200 This is the sound of peace. 296 00:50:25,798 --> 00:50:27,434 Look around you. 297 00:50:31,088 --> 00:50:32,192 What do you see? 298 00:50:36,340 --> 00:50:38,918 Everything here... 299 00:50:42,078 --> 00:50:44,145 ... this is what peace looks like. 300 00:50:51,405 --> 00:50:56,090 The police versus the cartel. 301 00:50:57,138 --> 00:50:59,879 Together, playing soccer. 302 00:51:02,786 --> 00:51:04,997 They wear blue. 303 00:51:06,739 --> 00:51:09,262 We wear red... 304 00:51:09,918 --> 00:51:12,556 ... the color of our land. 305 00:51:15,208 --> 00:51:18,041 No weapons are allowed. 306 00:51:20,130 --> 00:51:24,547 No one is allowed to kill anyone. 307 00:51:29,250 --> 00:51:31,439 We play a clean game. 308 00:51:36,048 --> 00:51:37,908 As it should be. 309 00:51:43,233 --> 00:51:45,494 Just like Pele did. 310 00:52:19,192 --> 00:52:20,192 Buenos tardes. 311 00:52:21,314 --> 00:52:22,421 Permiso. 312 00:52:28,371 --> 00:52:30,845 - Good afternoon. - Good afternoon. 313 00:52:30,945 --> 00:52:32,228 Don Ricardo. 314 00:52:33,580 --> 00:52:37,705 Permit me to express my thanks for hosting this game. 315 00:52:38,570 --> 00:52:42,528 And maintaining peace in our beautiful village. 316 00:52:44,508 --> 00:52:47,330 It's an honor to consider you a friend. 317 00:52:48,231 --> 00:52:50,244 Gracias, gracias. 318 00:52:51,713 --> 00:52:55,751 Do you know my nephew Jesus? 319 00:52:56,251 --> 00:52:57,335 Sí. 320 00:52:58,583 --> 00:52:59,958 Yes, we met. 321 00:53:01,165 --> 00:53:03,775 I told him I knew his mother. 322 00:53:05,916 --> 00:53:08,931 We call him the 'American Prince'! 323 00:53:10,075 --> 00:53:11,325 In honor of her. 324 00:53:13,309 --> 00:53:15,267 That's very nice to hear. 325 00:53:20,336 --> 00:53:21,626 Bueno, Don Ricardo. 326 00:53:26,892 --> 00:53:28,337 I just wanted to pay my respects... 327 00:53:29,976 --> 00:53:31,642 ... and wish you luck in the game. 328 00:53:34,374 --> 00:53:36,790 Yes, good luck to us all. 329 00:53:40,109 --> 00:53:41,282 With your permission... 330 00:53:47,283 --> 00:53:48,494 Señorita. 331 00:53:49,718 --> 00:53:50,759 Príncipe. 332 00:54:06,165 --> 00:54:07,501 Look at this. 333 00:54:10,334 --> 00:54:15,119 The filthy peasant can't even keep his hands clean. 334 00:54:25,708 --> 00:54:27,197 Miguel lost. 335 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 My son... 336 00:54:36,978 --> 00:54:38,478 ... a failure. 337 00:54:44,621 --> 00:54:45,666 How so? 338 00:54:49,183 --> 00:54:52,962 I tried to show him how to be a man. 339 00:54:57,067 --> 00:54:59,994 He still turned out a faggot. 340 00:55:09,447 --> 00:55:14,962 My boy... take me back to my room. 341 00:55:20,887 --> 00:55:21,916 Do you feel sick? 342 00:55:23,145 --> 00:55:24,145 No. 343 00:55:27,773 --> 00:55:30,814 I just need a fresh shirt. 344 00:55:44,661 --> 00:55:45,892 What happened? 345 00:55:52,109 --> 00:55:54,259 This shit spilled out. 346 00:56:01,348 --> 00:56:04,001 Do you want me to get the nurse? 347 00:56:06,547 --> 00:56:07,547 No. 348 00:56:10,824 --> 00:56:12,080 She left. 349 00:56:16,807 --> 00:56:18,587 Yaritza scared her off. 350 00:56:25,892 --> 00:56:29,439 Bring the tray with the medications. 351 00:57:01,840 --> 00:57:03,509 Put those gloves on. 352 00:57:35,224 --> 00:57:36,876 Take that bag over there... 353 00:57:38,851 --> 00:57:40,455 and put this inside. 354 00:58:18,833 --> 00:58:20,064 Now. 355 00:58:22,541 --> 00:58:24,041 Use that spray... 356 00:58:26,156 --> 00:58:27,673 ... and clean me up. 357 00:59:02,947 --> 00:59:05,259 I found her in the desert. 358 00:59:13,851 --> 00:59:15,017 Yaritza. 359 00:59:20,375 --> 00:59:22,783 She appeared out of nowhere. 360 00:59:24,989 --> 00:59:26,916 Out of the dust. 361 00:59:30,419 --> 00:59:31,611 Alone. 362 00:59:34,658 --> 00:59:35,775 Naked. 363 00:59:41,294 --> 00:59:43,244 As if she'd been waiting for me. 364 00:59:53,820 --> 00:59:56,150 She seemed ageless. 365 00:59:59,267 --> 01:00:01,197 She was so beautiful. 366 01:00:03,742 --> 01:00:05,783 Delicate. 367 01:00:09,856 --> 01:00:11,587 Like a butterfly. 368 01:00:25,413 --> 01:00:28,939 Her scent reminded me of your mother. 369 01:00:48,338 --> 01:00:52,314 Even now when I look into Yaritza's eyes... 370 01:00:54,369 --> 01:00:56,875 ... I feel my sister looking back at me. 371 01:00:59,270 --> 01:01:02,343 I feel the same when I look at you... 372 01:01:06,609 --> 01:01:07,734 ... my son. 373 01:01:14,828 --> 01:01:16,703 You have my hands. 374 01:01:20,223 --> 01:01:21,421 My eyes. 375 01:01:25,227 --> 01:01:26,500 My mouth. 376 01:01:35,955 --> 01:01:37,664 I see myself. 377 01:01:45,609 --> 01:01:47,539 Magdalena... 378 01:03:22,067 --> 01:03:23,250 My boy. 379 01:03:28,491 --> 01:03:30,859 I know you're unhappy. 380 01:03:40,635 --> 01:03:43,796 But you did well today. 381 01:03:47,184 --> 01:03:53,059 Playing the game is the only thing that matters. 382 01:03:56,843 --> 01:03:58,531 Not winning. 383 01:04:10,208 --> 01:04:16,226 When my sister and I were very young... 384 01:04:20,421 --> 01:04:22,531 ... we snuck into the stadium... 385 01:04:25,015 --> 01:04:30,374 ... to watch Mexico play Brazil. 386 01:04:36,403 --> 01:04:38,327 We saw Pele. 387 01:04:43,203 --> 01:04:44,203 Eh... 388 01:04:45,203 --> 01:04:46,499 He was like... 389 01:04:50,969 --> 01:04:53,302 ... a god. 390 01:05:02,803 --> 01:05:03,803 Put that down. 391 01:05:10,103 --> 01:05:11,562 He's sleeping. 392 01:05:13,791 --> 01:05:15,303 Then we sit here and wait... 393 01:05:16,903 --> 01:05:18,593 ... until he wakes up. 394 01:05:23,007 --> 01:05:24,298 Put it down. 395 01:05:58,083 --> 01:05:59,125 Pelé. 396 01:06:04,918 --> 01:06:07,085 He kicked a goal... 397 01:06:08,765 --> 01:06:13,850 ... from the center of the field. 398 01:06:15,867 --> 01:06:18,499 The goalie never saw it coming. 399 01:06:18,524 --> 01:06:21,171 It was amazing. 400 01:06:26,172 --> 01:06:31,422 That night, we walked home shouting... 401 01:06:33,001 --> 01:06:35,210 "I'm Pele!" 402 01:06:36,859 --> 01:06:42,850 "No! I'm Pele!" 403 01:06:46,030 --> 01:06:47,561 I told her... 404 01:06:49,265 --> 01:06:54,515 "But a girl can't be Pele!" 405 01:06:57,687 --> 01:07:00,103 But she didn't care. 406 01:07:03,239 --> 01:07:06,663 She just wanted to play. 407 01:07:08,726 --> 01:07:09,913 Jugar... 408 01:07:15,431 --> 01:07:19,806 That's what I want to tell you my son. 409 01:07:24,921 --> 01:07:27,491 There's no shame... 410 01:07:31,496 --> 01:07:33,038 ... in just playing. 411 01:07:41,836 --> 01:07:43,502 Tienes... 412 01:08:23,911 --> 01:08:25,147 He's not breathing. 413 01:08:30,598 --> 01:08:31,944 He's sleeping. 414 01:08:34,184 --> 01:08:35,358 I don't think so. 415 01:08:42,570 --> 01:08:44,053 Sit down! 416 01:08:51,269 --> 01:08:53,061 No one moves from this table. 417 01:09:16,215 --> 01:09:18,394 - Miguel... - Shut your mouth. 418 01:09:24,890 --> 01:09:26,473 Don't touch him. 419 01:09:35,923 --> 01:09:38,340 Is that how you show your fucking respect? 420 01:09:43,918 --> 01:09:45,144 Get out. 421 01:10:05,117 --> 01:10:06,441 What was that look? 422 01:10:06,879 --> 01:10:08,796 You got something to say? 423 01:10:10,454 --> 01:10:13,329 Say it to my face, asshole! 424 01:10:13,941 --> 01:10:16,523 What are you trying to say, asshole? 425 01:10:16,548 --> 01:10:17,882 Tell me! 426 01:10:17,907 --> 01:10:21,098 What do you want to say, fucker? 427 01:10:21,988 --> 01:10:24,043 ¿Qué? ¿Nada? 428 01:12:48,512 --> 01:12:49,535 I'm sorry. 429 01:12:50,843 --> 01:12:52,051 He was a great man. 430 01:12:54,067 --> 01:12:55,332 It's kind of you to come. 431 01:12:55,695 --> 01:12:56,746 Of course. 432 01:12:58,260 --> 01:12:59,480 He and I were friends. 433 01:13:04,936 --> 01:13:06,598 I hope that from now on... 434 01:13:07,473 --> 01:13:09,515 you and I can continue this friendship. 435 01:13:13,805 --> 01:13:15,055 Don Miguel. 436 01:13:19,981 --> 01:13:21,863 In the spirit of your father's wishes. 437 01:13:32,106 --> 01:13:33,106 Very well. 438 01:13:36,290 --> 01:13:38,598 I'm sorry for your loss. 439 01:14:41,797 --> 01:14:43,348 What happens now? 440 01:14:52,137 --> 01:14:53,824 A three day party. 441 01:15:01,337 --> 01:15:03,316 To mourn the death of your uncle. 442 01:15:07,653 --> 01:15:09,887 And to celebrate Miguel's ascent to the throne. 443 01:15:24,588 --> 01:15:26,922 Why three days? 444 01:15:37,098 --> 01:15:38,676 For our souls. 445 01:15:43,996 --> 01:15:45,504 And to discover... 446 01:15:48,449 --> 01:15:50,808 ... which way our new king will take us. 447 01:22:12,189 --> 01:22:13,330 Yaritza. 448 01:22:19,051 --> 01:22:21,509 When we're done with this girl... 449 01:22:27,207 --> 01:22:30,228 ... we'll sell her to a gang in the next town. 450 01:22:32,111 --> 01:22:33,798 Gato knows where it is. 451 01:24:24,820 --> 01:24:26,320 Where is the girl? 452 01:24:29,250 --> 01:24:30,369 She's in the car. 453 01:24:39,961 --> 01:24:41,197 Leave the money inside. 454 01:24:41,727 --> 01:24:42,768 Sure thing. 455 01:24:50,196 --> 01:24:52,423 Come on sweetie, get out of the car. 456 01:25:06,590 --> 01:25:08,455 Welcome to your new home. 457 01:25:11,071 --> 01:25:12,071 Hey! 458 01:25:13,833 --> 01:25:14,931 What's up? 459 01:25:41,364 --> 01:25:42,415 Go. 460 01:25:45,953 --> 01:25:47,361 But don't go home. 461 01:25:50,669 --> 01:25:52,259 Why are you helping me? 462 01:25:59,460 --> 01:26:02,048 I'm The High Priestess of Death. 463 01:26:15,176 --> 01:26:16,384 I hated you. 464 01:26:24,445 --> 01:26:27,564 I resented you so much. 465 01:26:40,861 --> 01:26:42,509 Magdalena's son. 466 01:26:46,294 --> 01:26:47,962 In the United States. 467 01:27:06,689 --> 01:27:09,837 My father talked about you all the time. 468 01:27:20,174 --> 01:27:21,447 It's always been that way. 469 01:27:30,003 --> 01:27:32,251 Even when my mom was dying... 470 01:27:34,690 --> 01:27:38,564 ... he'd cry over a photograph of Magdalena. 471 01:27:50,851 --> 01:27:52,267 That's now in the past. 472 01:28:07,304 --> 01:28:09,330 You really want to be brothers? 473 01:28:20,892 --> 01:28:22,101 I'll prepare you. 474 01:28:26,025 --> 01:28:27,150 For war. 475 01:28:33,462 --> 01:28:34,837 It starts today. 476 01:34:41,830 --> 01:34:45,230 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.