Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,117 --> 00:01:29,208
Mom.
2
00:01:31,916 --> 00:01:33,406
What is it, my son?
3
00:01:44,750 --> 00:01:46,875
You're just the most beautiful
person in the whole world.
4
00:01:53,734 --> 00:01:54,833
Really?
5
00:02:00,585 --> 00:02:01,666
Yeah.
6
00:03:02,826 --> 00:03:06,765
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
7
00:04:26,632 --> 00:04:28,359
Because we're not just a cartel.
8
00:04:31,302 --> 00:04:34,135
We're a fucking soccer team.
9
00:04:58,945 --> 00:04:59,945
Gracias.
10
00:05:26,164 --> 00:05:29,531
We'll practice, practice, practice!
11
00:05:29,856 --> 00:05:32,437
Until we can win every time!
12
00:05:35,582 --> 00:05:37,165
And if not...
13
00:05:37,324 --> 00:05:38,907
it's very simple.
14
00:05:41,502 --> 00:05:42,669
I'll kill your family.
15
00:05:46,166 --> 00:05:47,296
¿Quien?
16
00:05:51,864 --> 00:05:52,976
Oh.
17
00:05:55,015 --> 00:05:58,148
Good morning, my beautiful Yaritza.
18
00:05:58,322 --> 00:05:59,601
Buenos dias.
19
00:06:02,942 --> 00:06:04,460
Are you laughing?
20
00:06:16,700 --> 00:06:18,575
What were we talking about?
21
00:06:22,320 --> 00:06:25,406
You were talking about Pele.
22
00:06:26,668 --> 00:06:27,668
Pele!
23
00:06:31,540 --> 00:06:34,734
The greatest soccer player of all time!
24
00:06:39,328 --> 00:06:41,625
We were just kids back then.
25
00:06:43,155 --> 00:06:45,113
We snuck into the stadium...
26
00:06:46,419 --> 00:06:50,203
... just to see Pele play.
27
00:06:51,633 --> 00:06:52,984
Pass me the milk.
28
00:06:54,211 --> 00:06:55,211
Here you go.
29
00:06:58,473 --> 00:07:00,796
Why are you speaking English?
30
00:07:02,954 --> 00:07:05,250
I'm sorry, Don Ricardo.
31
00:07:05,820 --> 00:07:07,236
Forgive me.
32
00:07:08,820 --> 00:07:11,812
You must practice your Spanish, Jesus.
33
00:07:12,975 --> 00:07:13,975
Always!
34
00:07:23,484 --> 00:07:24,804
I'm... improving.
35
00:07:26,109 --> 00:07:27,775
That's very good!
36
00:07:31,277 --> 00:07:33,273
Anyway, Pele!
37
00:07:35,793 --> 00:07:38,179
It was Mexico against Brazil.
38
00:07:40,590 --> 00:07:42,414
Me and my sister...
39
00:07:44,677 --> 00:07:45,718
Your mother.
40
00:07:47,313 --> 00:07:51,844
We had to sneak into
the stadium to see him.
41
00:07:52,798 --> 00:07:58,219
It took us two hours just to walk there!
42
00:08:00,571 --> 00:08:02,899
And Pele scored
43
00:08:03,532 --> 00:08:08,110
from the center circle!
44
00:08:31,187 --> 00:08:32,853
Coffee, quick.
45
00:08:46,028 --> 00:08:47,695
What are you doing, Miguel?
46
00:08:52,703 --> 00:08:54,119
Drinking coffee.
47
00:08:55,947 --> 00:09:00,469
Clean yourself up before joining
your family at breakfast.
48
00:09:00,679 --> 00:09:03,202
- It's just coffee.
- It doesn't matter!
49
00:09:14,218 --> 00:09:16,123
I'm sorry, my dears.
50
00:09:18,805 --> 00:09:22,596
I don't mean to yell on this sacred day.
51
00:09:24,372 --> 00:09:25,952
But my son here...
52
00:09:26,965 --> 00:09:29,327
... is acting like a peasant.
53
00:09:32,143 --> 00:09:33,827
He got that from his mother.
54
00:09:40,070 --> 00:09:44,436
Magdalena warned me about her.
55
00:09:46,890 --> 00:09:48,655
I didn't listen.
56
00:09:53,892 --> 00:09:55,309
It's okay.
57
00:09:57,415 --> 00:09:58,707
It's not okay.
58
00:10:00,770 --> 00:10:02,062
It's not okay.
59
00:10:04,020 --> 00:10:06,264
On your mother's birthday...
60
00:10:07,239 --> 00:10:10,108
No one should behave like this.
61
00:10:15,262 --> 00:10:18,616
Please accept my apologies.
62
00:10:23,645 --> 00:10:25,983
How are you holding up today, Jesus?
63
00:10:28,270 --> 00:10:29,381
Are you alright?
64
00:10:34,900 --> 00:10:35,984
Yes.
65
00:10:37,970 --> 00:10:40,045
Good... you're a good boy.
66
00:10:47,876 --> 00:10:49,264
He's a good boy.
67
00:11:06,520 --> 00:11:11,062
Let's go and wish my
sister a happy birthday.
68
00:11:11,781 --> 00:11:13,072
And you.
69
00:11:15,295 --> 00:11:19,232
Go check out the satellite dish.
70
00:11:20,528 --> 00:11:22,311
The TV isn't working.
71
00:11:23,391 --> 00:11:24,467
Right now?
72
00:11:24,492 --> 00:11:26,242
Yes, right now.
73
00:11:46,697 --> 00:11:48,038
I apologize.
74
00:11:50,133 --> 00:11:51,799
Forgive me.
75
00:12:23,859 --> 00:12:25,053
Get me some eggs.
76
00:13:32,224 --> 00:13:34,194
The spirit of Magdalena...
77
00:13:38,523 --> 00:13:40,092
... is all around us.
78
00:14:12,837 --> 00:14:16,873
Happy birthday, dear sister.
79
00:14:19,548 --> 00:14:22,616
Today would have been your
forty-seventh birthday.
80
00:14:27,166 --> 00:14:29,819
Each year brought you more beauty.
81
00:14:32,187 --> 00:14:33,639
More magic.
82
00:14:39,083 --> 00:14:41,358
I loved you more than anyone else.
83
00:14:46,767 --> 00:14:48,061
You know this.
84
00:14:54,832 --> 00:14:56,124
Go ahead...
85
00:15:03,666 --> 00:15:06,084
Tell her whatever you want to say.
86
00:15:27,947 --> 00:15:29,514
Open your heart to her.
87
00:15:41,250 --> 00:15:43,123
Offer her your hand.
88
00:16:04,827 --> 00:16:06,702
Let her comfort you.
89
00:16:44,900 --> 00:16:46,077
She sees you.
90
00:16:52,801 --> 00:16:54,741
She sees the man you're becoming.
91
00:17:05,442 --> 00:17:06,873
She gives you her blessing.
92
00:17:14,700 --> 00:17:16,075
It's not the satellite.
93
00:17:18,642 --> 00:17:19,642
What?
94
00:17:22,051 --> 00:17:23,795
The satellite dish is fine.
95
00:17:26,750 --> 00:17:29,241
Can't you see we're
speaking to your aunt?
96
00:17:32,228 --> 00:17:35,022
Why are you always such
an embarrassment to me?
97
00:17:43,850 --> 00:17:45,959
I'm trying to fix your problem.
98
00:17:45,984 --> 00:17:47,775
Well do it later!
99
00:17:51,874 --> 00:17:52,999
Get gone.
100
00:18:20,962 --> 00:18:22,296
An embarrassment.
101
00:18:23,291 --> 00:18:25,038
On a day like this.
102
00:18:29,949 --> 00:18:32,498
Please... sit over here.
103
00:18:37,567 --> 00:18:38,569
Gracias.
104
00:18:49,710 --> 00:18:51,905
Listen to what I'm
going to tell you Jesus.
105
00:18:56,676 --> 00:18:59,405
When you meet Captain Cortez today...
106
00:19:02,025 --> 00:19:05,842
... he will seem like a good man.
107
00:19:08,903 --> 00:19:10,209
But he isn't.
108
00:19:13,265 --> 00:19:17,681
His police force was once an army.
109
00:19:19,333 --> 00:19:22,819
And our war with them cost many lives.
110
00:19:25,476 --> 00:19:28,303
Right now there is a truce.
111
00:19:30,577 --> 00:19:33,077
And we pay them very well for peace.
112
00:19:37,291 --> 00:19:39,014
But my son, Miguel...
113
00:19:40,353 --> 00:19:42,889
doesn't agree with me on this.
114
00:19:46,182 --> 00:19:50,936
He always wants
everything to be a fight.
115
00:19:55,806 --> 00:19:57,303
But this truce...
116
00:19:59,891 --> 00:20:02,516
... is very good for our business.
117
00:20:07,180 --> 00:20:09,225
And I'm quite sure that you...
118
00:20:12,708 --> 00:20:14,623
... you understand that.
119
00:20:21,093 --> 00:20:23,170
There's more money to be made in peace.
120
00:23:31,517 --> 00:23:33,350
Sorry to keep you waiting.
121
00:23:34,685 --> 00:23:36,694
My bowels are acting up.
122
00:23:45,642 --> 00:23:47,017
Comfortable, are you?
123
00:23:50,086 --> 00:23:51,577
That's my throne.
124
00:24:05,216 --> 00:24:07,022
Your throne is too small for me.
125
00:24:42,934 --> 00:24:44,897
I have some good news for you, Miguel.
126
00:24:47,301 --> 00:24:48,426
Are you ready?
127
00:24:51,077 --> 00:24:52,093
Sure.
128
00:24:53,242 --> 00:24:54,366
Really?
129
00:24:56,981 --> 00:24:58,231
Just tell me, Cortez.
130
00:24:59,764 --> 00:25:02,155
I know who's been stealing your women.
131
00:25:04,773 --> 00:25:06,077
Good news or what?
132
00:25:09,219 --> 00:25:10,233
Could be.
133
00:25:10,754 --> 00:25:12,405
If you give me some specifics.
134
00:25:13,405 --> 00:25:14,426
Bueno.
135
00:25:14,500 --> 00:25:16,889
We don't know exactly who it is yet.
136
00:25:17,869 --> 00:25:20,288
But I know for sure...
137
00:25:21,285 --> 00:25:23,577
... it's not another cartel.
138
00:25:25,077 --> 00:25:29,208
We think it's a local vigilante.
139
00:25:32,983 --> 00:25:36,039
A vigilante killed four of our soldiers?
140
00:25:37,226 --> 00:25:38,559
Looks like it.
141
00:25:40,556 --> 00:25:42,850
At least we know what we're looking for.
142
00:25:44,067 --> 00:25:45,522
Good news, no?
143
00:25:49,817 --> 00:25:51,584
Good news, Cortez?
144
00:26:02,481 --> 00:26:04,808
I'm deducting a thousand dollars a week
145
00:26:04,833 --> 00:26:06,358
until you bring me this vigilante.
146
00:26:12,915 --> 00:26:15,108
I don't think your father
would be okay with that.
147
00:26:16,517 --> 00:26:18,217
You're welcome to talk to him about it.
148
00:26:19,385 --> 00:26:20,469
I will.
149
00:26:21,525 --> 00:26:22,764
Go ahead.
150
00:26:23,387 --> 00:26:24,944
Tell him your great "news".
151
00:26:25,249 --> 00:26:27,342
I'm sure he'll be very impressed.
152
00:26:30,562 --> 00:26:31,770
Okay, okay.
153
00:26:33,299 --> 00:26:35,100
There's no need to get angry.
154
00:26:36,759 --> 00:26:38,631
The game is tomorrow, remember?
155
00:26:39,820 --> 00:26:43,491
Let's keep the aggression...
on the field.
156
00:26:46,064 --> 00:26:47,850
You haven't seen our new goalie.
157
00:26:49,556 --> 00:26:50,848
He's from Brazil.
158
00:26:59,150 --> 00:27:01,170
We're going to take you down this year.
159
00:27:02,408 --> 00:27:03,889
We're going to crush you.
160
00:27:04,156 --> 00:27:05,819
- Oh yeah?
- Yeah.
161
00:27:07,281 --> 00:27:09,592
Then let's increase the bet.
162
00:27:10,726 --> 00:27:12,881
You could win some of your money back.
163
00:27:14,078 --> 00:27:15,756
I mean, your father's money.
164
00:27:17,991 --> 00:27:19,035
Sure.
165
00:27:21,122 --> 00:27:22,225
Let's double it.
166
00:27:23,797 --> 00:27:25,889
Ten thousand dollars.
167
00:27:26,494 --> 00:27:27,561
Fine.
168
00:27:28,500 --> 00:27:29,905
Can you afford that?
169
00:27:30,934 --> 00:27:32,053
It doesn't matter.
170
00:27:33,072 --> 00:27:34,178
We won't lose.
171
00:27:34,966 --> 00:27:36,139
But you've never won.
172
00:27:36,754 --> 00:27:37,998
I have faith.
173
00:27:38,861 --> 00:27:39,913
Faith?
174
00:27:44,741 --> 00:27:45,781
Okay.
175
00:27:46,916 --> 00:27:48,202
Ten thousand dollars.
176
00:27:49,509 --> 00:27:50,858
We'll even throw in...
177
00:27:51,663 --> 00:27:54,746
... three whores. But they might be fat.
178
00:27:54,771 --> 00:27:55,793
Oh yeah?
179
00:27:56,416 --> 00:27:58,375
That's even better!
180
00:28:00,384 --> 00:28:03,403
Pablo likes fat women.
181
00:28:03,502 --> 00:28:05,461
You're all degenerates.
182
00:28:14,038 --> 00:28:15,786
I'm not shaking that hand.
183
00:28:17,160 --> 00:28:18,618
Then how do we seal the bet?
184
00:28:23,234 --> 00:28:24,234
With a drink.
185
00:28:25,699 --> 00:28:27,907
Two glasses. Clean.
186
00:28:31,971 --> 00:28:33,471
Pablo bring us the bottle.
187
00:28:47,494 --> 00:28:50,869
This is from Jalisco.
188
00:28:54,648 --> 00:28:57,075
Arandas, where my father was from.
189
00:29:00,238 --> 00:29:02,321
It'll put hair on your chest.
190
00:29:03,322 --> 00:29:05,106
- Cheers, Captain.
- Cheers.
191
00:29:12,208 --> 00:29:14,911
And now you're plastered.
192
00:29:14,936 --> 00:29:16,848
Let's have another.
193
00:29:20,562 --> 00:29:21,562
Listen.
194
00:29:23,275 --> 00:29:25,239
How about a little cocaine?
195
00:29:25,770 --> 00:29:26,840
Not right now.
196
00:29:28,575 --> 00:29:30,367
Come on...
197
00:29:33,577 --> 00:29:35,106
Leave it out though.
198
00:29:35,131 --> 00:29:36,137
You got it.
199
00:29:36,750 --> 00:29:37,875
Fuck.
200
00:29:45,153 --> 00:29:46,926
- Salud.
- Salud.
201
00:29:59,723 --> 00:30:01,926
Your boss is a tough businessman.
202
00:30:14,682 --> 00:30:16,801
He's not my boss.
203
00:30:24,532 --> 00:30:25,864
He's my little cousin.
204
00:30:26,867 --> 00:30:29,575
Come on... one more.
205
00:30:31,124 --> 00:30:32,707
To celebrate.
206
00:30:40,316 --> 00:30:42,059
How many whores again?
207
00:30:42,228 --> 00:30:44,715
Three. And fat.
208
00:31:04,705 --> 00:31:07,809
So you're the American Prince.
209
00:31:09,059 --> 00:31:11,223
Jesus doesn't speak Spanish.
210
00:31:11,997 --> 00:31:13,205
Pleasure to meet you.
211
00:31:16,306 --> 00:31:17,926
I knew your mother.
212
00:31:20,293 --> 00:31:21,918
We were all children together.
213
00:31:21,943 --> 00:31:23,247
Back before the wars.
214
00:31:25,591 --> 00:31:26,924
I liked her very much.
215
00:31:31,625 --> 00:31:33,083
So what do you think of Mexico?
216
00:31:38,976 --> 00:31:40,434
It's the future.
217
00:31:42,681 --> 00:31:43,708
Really?
218
00:31:44,411 --> 00:31:45,536
Why do you say that?
219
00:31:48,949 --> 00:31:51,116
Because there's no law out here.
220
00:31:54,453 --> 00:31:56,481
Only survival.
221
00:32:02,754 --> 00:32:04,614
That's very perceptive of you.
222
00:32:10,250 --> 00:32:12,020
Will I see you on the field tomorrow?
223
00:32:16,619 --> 00:32:18,119
I don't play soccer.
224
00:32:21,093 --> 00:32:22,489
You don't play?
225
00:32:22,861 --> 00:32:24,236
No, he doesn't.
226
00:32:28,601 --> 00:32:30,559
Are you sure he's part of your family?
227
00:32:32,528 --> 00:32:33,532
No.
228
00:32:34,674 --> 00:32:36,176
But my father swears he is.
229
00:32:38,395 --> 00:32:39,536
So he doesn't play!
230
00:32:43,058 --> 00:32:45,442
Find me this vigilante, Cortez.
231
00:32:48,674 --> 00:32:50,049
Come on, princess.
232
00:32:51,359 --> 00:32:52,567
Let's get out of here.
233
00:36:21,135 --> 00:36:22,427
Hey, Gato...
234
00:36:24,679 --> 00:36:27,762
Have you heard about a
vigilante around here?
235
00:36:29,876 --> 00:36:31,293
No... why?
236
00:36:33,574 --> 00:36:37,583
Cortez claims a vigilante
is stealing our women.
237
00:36:39,621 --> 00:36:41,454
And killing our men?
238
00:36:42,822 --> 00:36:44,114
I don't believe it.
239
00:36:47,661 --> 00:36:48,869
Why not?
240
00:36:49,976 --> 00:36:51,392
He's a cop.
241
00:36:53,168 --> 00:36:55,210
No good person ever becomes a cop.
242
00:36:56,524 --> 00:36:58,270
You can't trust any of them.
243
00:37:00,926 --> 00:37:03,083
It's Cortez who's doing it.
244
00:37:03,812 --> 00:37:04,978
I know it.
245
00:37:07,173 --> 00:37:08,262
What's more...
246
00:37:08,458 --> 00:37:10,864
I bet they're fucking
our women for free...
247
00:37:10,970 --> 00:37:12,595
in a fucking cave.
248
00:37:14,462 --> 00:37:16,133
We should take them out.
249
00:37:21,699 --> 00:37:23,024
That's fine with me.
250
00:37:25,001 --> 00:37:27,907
But my father made a truce with them.
251
00:37:28,169 --> 00:37:29,836
And until he's dead and gone...
252
00:37:31,689 --> 00:37:33,477
... there's nothing I can do.
253
00:37:36,746 --> 00:37:40,579
Maybe... but he's not going
to be around much longer.
254
00:37:40,604 --> 00:37:41,704
Be careful.
255
00:37:44,564 --> 00:37:47,001
I just mean that you'll be the Don soon.
256
00:37:48,939 --> 00:37:50,852
I don't mean any disrespect.
257
00:37:50,877 --> 00:37:53,266
I don't care what you mean.
258
00:37:55,570 --> 00:37:56,805
If he heard you...
259
00:37:57,439 --> 00:38:00,523
... he'd have your whole family killed.
260
00:38:05,343 --> 00:38:08,313
He's the same son of
a bitch he always was.
261
00:38:09,593 --> 00:38:12,384
I understand... relax.
262
00:38:13,968 --> 00:38:15,532
But when the time comes...
263
00:38:16,403 --> 00:38:17,528
... remember.
264
00:38:18,702 --> 00:38:20,243
I'm your man.
265
00:38:22,032 --> 00:38:23,665
Your bodyguard.
266
00:38:25,408 --> 00:38:30,047
It'll be Chuqui and Gato...
267
00:38:31,452 --> 00:38:34,571
getting all the pussy and drugs.
268
00:38:35,908 --> 00:38:37,200
That sounds good.
269
00:38:39,379 --> 00:38:42,235
And no more deals with cops.
270
00:38:42,447 --> 00:38:43,906
That sounds even better.
271
00:38:49,134 --> 00:38:52,290
You wanna go to the club and get high?
272
00:38:58,024 --> 00:38:59,906
We're going to get crazy.
273
00:39:01,499 --> 00:39:02,749
Yeah.
274
00:39:03,844 --> 00:39:05,094
Let's go.
275
00:41:20,541 --> 00:41:26,500
"To the victims' families who were
saved by the High Priestess of Death."
276
00:45:21,083 --> 00:45:22,333
I like it.
277
00:45:31,204 --> 00:45:32,387
Gracias.
278
00:46:05,754 --> 00:46:08,712
The moment I saw that jacket...
279
00:46:11,184 --> 00:46:12,892
... I thought of you.
280
00:46:15,208 --> 00:46:16,559
Yaritza.
281
00:46:22,314 --> 00:46:23,981
How can I repay you?
282
00:46:28,665 --> 00:46:29,707
Bueno.
283
00:46:32,371 --> 00:46:33,551
There are...
284
00:46:35,117 --> 00:46:37,867
... many ways you can do that.
285
00:46:49,494 --> 00:46:51,244
But tonight...
286
00:46:55,547 --> 00:46:57,317
I am interested to see...
287
00:47:00,655 --> 00:47:03,083
... what the tarot cards say...
288
00:47:05,351 --> 00:47:07,226
... about my future.
289
00:47:19,806 --> 00:47:20,872
What do you want to know?
290
00:47:33,212 --> 00:47:35,106
I'm worried about Miguel.
291
00:48:12,301 --> 00:48:13,473
Why?
292
00:48:25,791 --> 00:48:31,739
Will he grow into a great leader...
293
00:48:36,636 --> 00:48:38,559
... after my death?
294
00:49:02,364 --> 00:49:04,020
Flip the cards over.
295
00:50:18,981 --> 00:50:21,200
This is the sound of peace.
296
00:50:25,798 --> 00:50:27,434
Look around you.
297
00:50:31,088 --> 00:50:32,192
What do you see?
298
00:50:36,340 --> 00:50:38,918
Everything here...
299
00:50:42,078 --> 00:50:44,145
... this is what peace looks like.
300
00:50:51,405 --> 00:50:56,090
The police versus the cartel.
301
00:50:57,138 --> 00:50:59,879
Together, playing soccer.
302
00:51:02,786 --> 00:51:04,997
They wear blue.
303
00:51:06,739 --> 00:51:09,262
We wear red...
304
00:51:09,918 --> 00:51:12,556
... the color of our land.
305
00:51:15,208 --> 00:51:18,041
No weapons are allowed.
306
00:51:20,130 --> 00:51:24,547
No one is allowed to kill anyone.
307
00:51:29,250 --> 00:51:31,439
We play a clean game.
308
00:51:36,048 --> 00:51:37,908
As it should be.
309
00:51:43,233 --> 00:51:45,494
Just like Pele did.
310
00:52:19,192 --> 00:52:20,192
Buenos tardes.
311
00:52:21,314 --> 00:52:22,421
Permiso.
312
00:52:28,371 --> 00:52:30,845
- Good afternoon.
- Good afternoon.
313
00:52:30,945 --> 00:52:32,228
Don Ricardo.
314
00:52:33,580 --> 00:52:37,705
Permit me to express my
thanks for hosting this game.
315
00:52:38,570 --> 00:52:42,528
And maintaining peace in
our beautiful village.
316
00:52:44,508 --> 00:52:47,330
It's an honor to consider you a friend.
317
00:52:48,231 --> 00:52:50,244
Gracias, gracias.
318
00:52:51,713 --> 00:52:55,751
Do you know my nephew Jesus?
319
00:52:56,251 --> 00:52:57,335
Sí.
320
00:52:58,583 --> 00:52:59,958
Yes, we met.
321
00:53:01,165 --> 00:53:03,775
I told him I knew his mother.
322
00:53:05,916 --> 00:53:08,931
We call him the 'American Prince'!
323
00:53:10,075 --> 00:53:11,325
In honor of her.
324
00:53:13,309 --> 00:53:15,267
That's very nice to hear.
325
00:53:20,336 --> 00:53:21,626
Bueno, Don Ricardo.
326
00:53:26,892 --> 00:53:28,337
I just wanted to pay my respects...
327
00:53:29,976 --> 00:53:31,642
... and wish you luck in the game.
328
00:53:34,374 --> 00:53:36,790
Yes, good luck to us all.
329
00:53:40,109 --> 00:53:41,282
With your permission...
330
00:53:47,283 --> 00:53:48,494
Señorita.
331
00:53:49,718 --> 00:53:50,759
Príncipe.
332
00:54:06,165 --> 00:54:07,501
Look at this.
333
00:54:10,334 --> 00:54:15,119
The filthy peasant can't
even keep his hands clean.
334
00:54:25,708 --> 00:54:27,197
Miguel lost.
335
00:54:32,750 --> 00:54:33,750
My son...
336
00:54:36,978 --> 00:54:38,478
... a failure.
337
00:54:44,621 --> 00:54:45,666
How so?
338
00:54:49,183 --> 00:54:52,962
I tried to show him how to be a man.
339
00:54:57,067 --> 00:54:59,994
He still turned out a faggot.
340
00:55:09,447 --> 00:55:14,962
My boy... take me back to my room.
341
00:55:20,887 --> 00:55:21,916
Do you feel sick?
342
00:55:23,145 --> 00:55:24,145
No.
343
00:55:27,773 --> 00:55:30,814
I just need a fresh shirt.
344
00:55:44,661 --> 00:55:45,892
What happened?
345
00:55:52,109 --> 00:55:54,259
This shit spilled out.
346
00:56:01,348 --> 00:56:04,001
Do you want me to get the nurse?
347
00:56:06,547 --> 00:56:07,547
No.
348
00:56:10,824 --> 00:56:12,080
She left.
349
00:56:16,807 --> 00:56:18,587
Yaritza scared her off.
350
00:56:25,892 --> 00:56:29,439
Bring the tray with the medications.
351
00:57:01,840 --> 00:57:03,509
Put those gloves on.
352
00:57:35,224 --> 00:57:36,876
Take that bag over there...
353
00:57:38,851 --> 00:57:40,455
and put this inside.
354
00:58:18,833 --> 00:58:20,064
Now.
355
00:58:22,541 --> 00:58:24,041
Use that spray...
356
00:58:26,156 --> 00:58:27,673
... and clean me up.
357
00:59:02,947 --> 00:59:05,259
I found her in the desert.
358
00:59:13,851 --> 00:59:15,017
Yaritza.
359
00:59:20,375 --> 00:59:22,783
She appeared out of nowhere.
360
00:59:24,989 --> 00:59:26,916
Out of the dust.
361
00:59:30,419 --> 00:59:31,611
Alone.
362
00:59:34,658 --> 00:59:35,775
Naked.
363
00:59:41,294 --> 00:59:43,244
As if she'd been waiting for me.
364
00:59:53,820 --> 00:59:56,150
She seemed ageless.
365
00:59:59,267 --> 01:00:01,197
She was so beautiful.
366
01:00:03,742 --> 01:00:05,783
Delicate.
367
01:00:09,856 --> 01:00:11,587
Like a butterfly.
368
01:00:25,413 --> 01:00:28,939
Her scent reminded me of your mother.
369
01:00:48,338 --> 01:00:52,314
Even now when I look
into Yaritza's eyes...
370
01:00:54,369 --> 01:00:56,875
... I feel my sister looking back at me.
371
01:00:59,270 --> 01:01:02,343
I feel the same when I look at you...
372
01:01:06,609 --> 01:01:07,734
... my son.
373
01:01:14,828 --> 01:01:16,703
You have my hands.
374
01:01:20,223 --> 01:01:21,421
My eyes.
375
01:01:25,227 --> 01:01:26,500
My mouth.
376
01:01:35,955 --> 01:01:37,664
I see myself.
377
01:01:45,609 --> 01:01:47,539
Magdalena...
378
01:03:22,067 --> 01:03:23,250
My boy.
379
01:03:28,491 --> 01:03:30,859
I know you're unhappy.
380
01:03:40,635 --> 01:03:43,796
But you did well today.
381
01:03:47,184 --> 01:03:53,059
Playing the game is the
only thing that matters.
382
01:03:56,843 --> 01:03:58,531
Not winning.
383
01:04:10,208 --> 01:04:16,226
When my sister and I were very young...
384
01:04:20,421 --> 01:04:22,531
... we snuck into the stadium...
385
01:04:25,015 --> 01:04:30,374
... to watch Mexico play Brazil.
386
01:04:36,403 --> 01:04:38,327
We saw Pele.
387
01:04:43,203 --> 01:04:44,203
Eh...
388
01:04:45,203 --> 01:04:46,499
He was like...
389
01:04:50,969 --> 01:04:53,302
... a god.
390
01:05:02,803 --> 01:05:03,803
Put that down.
391
01:05:10,103 --> 01:05:11,562
He's sleeping.
392
01:05:13,791 --> 01:05:15,303
Then we sit here and wait...
393
01:05:16,903 --> 01:05:18,593
... until he wakes up.
394
01:05:23,007 --> 01:05:24,298
Put it down.
395
01:05:58,083 --> 01:05:59,125
Pelé.
396
01:06:04,918 --> 01:06:07,085
He kicked a goal...
397
01:06:08,765 --> 01:06:13,850
... from the center of the field.
398
01:06:15,867 --> 01:06:18,499
The goalie never saw it coming.
399
01:06:18,524 --> 01:06:21,171
It was amazing.
400
01:06:26,172 --> 01:06:31,422
That night, we walked home shouting...
401
01:06:33,001 --> 01:06:35,210
"I'm Pele!"
402
01:06:36,859 --> 01:06:42,850
"No! I'm Pele!"
403
01:06:46,030 --> 01:06:47,561
I told her...
404
01:06:49,265 --> 01:06:54,515
"But a girl can't be Pele!"
405
01:06:57,687 --> 01:07:00,103
But she didn't care.
406
01:07:03,239 --> 01:07:06,663
She just wanted to play.
407
01:07:08,726 --> 01:07:09,913
Jugar...
408
01:07:15,431 --> 01:07:19,806
That's what I want to tell you my son.
409
01:07:24,921 --> 01:07:27,491
There's no shame...
410
01:07:31,496 --> 01:07:33,038
... in just playing.
411
01:07:41,836 --> 01:07:43,502
Tienes...
412
01:08:23,911 --> 01:08:25,147
He's not breathing.
413
01:08:30,598 --> 01:08:31,944
He's sleeping.
414
01:08:34,184 --> 01:08:35,358
I don't think so.
415
01:08:42,570 --> 01:08:44,053
Sit down!
416
01:08:51,269 --> 01:08:53,061
No one moves from this table.
417
01:09:16,215 --> 01:09:18,394
- Miguel...
- Shut your mouth.
418
01:09:24,890 --> 01:09:26,473
Don't touch him.
419
01:09:35,923 --> 01:09:38,340
Is that how you show
your fucking respect?
420
01:09:43,918 --> 01:09:45,144
Get out.
421
01:10:05,117 --> 01:10:06,441
What was that look?
422
01:10:06,879 --> 01:10:08,796
You got something to say?
423
01:10:10,454 --> 01:10:13,329
Say it to my face, asshole!
424
01:10:13,941 --> 01:10:16,523
What are you trying to say, asshole?
425
01:10:16,548 --> 01:10:17,882
Tell me!
426
01:10:17,907 --> 01:10:21,098
What do you want to say, fucker?
427
01:10:21,988 --> 01:10:24,043
¿Qué? ¿Nada?
428
01:12:48,512 --> 01:12:49,535
I'm sorry.
429
01:12:50,843 --> 01:12:52,051
He was a great man.
430
01:12:54,067 --> 01:12:55,332
It's kind of you to come.
431
01:12:55,695 --> 01:12:56,746
Of course.
432
01:12:58,260 --> 01:12:59,480
He and I were friends.
433
01:13:04,936 --> 01:13:06,598
I hope that from now on...
434
01:13:07,473 --> 01:13:09,515
you and I can continue this friendship.
435
01:13:13,805 --> 01:13:15,055
Don Miguel.
436
01:13:19,981 --> 01:13:21,863
In the spirit of your father's wishes.
437
01:13:32,106 --> 01:13:33,106
Very well.
438
01:13:36,290 --> 01:13:38,598
I'm sorry for your loss.
439
01:14:41,797 --> 01:14:43,348
What happens now?
440
01:14:52,137 --> 01:14:53,824
A three day party.
441
01:15:01,337 --> 01:15:03,316
To mourn the death of your uncle.
442
01:15:07,653 --> 01:15:09,887
And to celebrate Miguel's
ascent to the throne.
443
01:15:24,588 --> 01:15:26,922
Why three days?
444
01:15:37,098 --> 01:15:38,676
For our souls.
445
01:15:43,996 --> 01:15:45,504
And to discover...
446
01:15:48,449 --> 01:15:50,808
... which way our new king will take us.
447
01:22:12,189 --> 01:22:13,330
Yaritza.
448
01:22:19,051 --> 01:22:21,509
When we're done with this girl...
449
01:22:27,207 --> 01:22:30,228
... we'll sell her to a
gang in the next town.
450
01:22:32,111 --> 01:22:33,798
Gato knows where it is.
451
01:24:24,820 --> 01:24:26,320
Where is the girl?
452
01:24:29,250 --> 01:24:30,369
She's in the car.
453
01:24:39,961 --> 01:24:41,197
Leave the money inside.
454
01:24:41,727 --> 01:24:42,768
Sure thing.
455
01:24:50,196 --> 01:24:52,423
Come on sweetie, get out of the car.
456
01:25:06,590 --> 01:25:08,455
Welcome to your new home.
457
01:25:11,071 --> 01:25:12,071
Hey!
458
01:25:13,833 --> 01:25:14,931
What's up?
459
01:25:41,364 --> 01:25:42,415
Go.
460
01:25:45,953 --> 01:25:47,361
But don't go home.
461
01:25:50,669 --> 01:25:52,259
Why are you helping me?
462
01:25:59,460 --> 01:26:02,048
I'm The High Priestess of Death.
463
01:26:15,176 --> 01:26:16,384
I hated you.
464
01:26:24,445 --> 01:26:27,564
I resented you so much.
465
01:26:40,861 --> 01:26:42,509
Magdalena's son.
466
01:26:46,294 --> 01:26:47,962
In the United States.
467
01:27:06,689 --> 01:27:09,837
My father talked about you all the time.
468
01:27:20,174 --> 01:27:21,447
It's always been that way.
469
01:27:30,003 --> 01:27:32,251
Even when my mom was dying...
470
01:27:34,690 --> 01:27:38,564
... he'd cry over
a photograph of Magdalena.
471
01:27:50,851 --> 01:27:52,267
That's now in the past.
472
01:28:07,304 --> 01:28:09,330
You really want to be brothers?
473
01:28:20,892 --> 01:28:22,101
I'll prepare you.
474
01:28:26,025 --> 01:28:27,150
For war.
475
01:28:33,462 --> 01:28:34,837
It starts today.
476
01:34:41,830 --> 01:34:45,230
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.