Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,350 --> 00:01:00,012
(Bells ringing)
2
00:01:40,767 --> 00:01:43,225
(Labored breathing)
3
00:03:05,852 --> 00:03:07,218
Pull it back!
4
00:03:07,354 --> 00:03:10,643
- Winch it back?
- It's too dense. Bring it back!
5
00:03:17,698 --> 00:03:20,065
(Bells ringing)
6
00:03:33,964 --> 00:03:35,705
Don't move!
7
00:03:53,150 --> 00:03:54,732
(Screaming)
8
00:03:58,905 --> 00:04:02,023
(♪ Male singer chants)
9
00:04:22,304 --> 00:04:25,513
(Voice echoes) 'Griffin!
10
00:04:25,640 --> 00:04:29,008
'Griffin! Griffin!'
11
00:04:30,270 --> 00:04:32,978
(Boy) Griffin, here! Wake up!
12
00:04:33,106 --> 00:04:34,972
(Boy laughs)
13
00:04:39,571 --> 00:04:41,153
What did I do?
14
00:04:41,281 --> 00:04:44,900
We called you and splashed you,
and still you didn't wake.
15
00:04:45,035 --> 00:04:49,029
Griffin!
That's the fourth time this week!
16
00:04:49,164 --> 00:04:52,783
- Will you get out of the water?
- A cathedral...
17
00:04:54,336 --> 00:04:55,793
...people...
18
00:04:57,464 --> 00:05:01,128
- ...digging in the earth.
- Aw, Griffin!
19
00:05:02,260 --> 00:05:04,968
- No, it's true!
- (Laughing)
20
00:05:05,096 --> 00:05:06,883
It's true, it's true, it's true!
21
00:05:07,015 --> 00:05:11,305
Our Griffin gets out of bed
with angels in his head! Ha-ha!
22
00:05:20,529 --> 00:05:24,864
No, no. It were the omens first.
Where did they start?
23
00:05:24,991 --> 00:05:28,075
I'm talking about the peddler
who was here on Monday last.
24
00:05:28,203 --> 00:05:32,618
"Find a lump under your arm at breakfast
and you're dead by noon," he said.
25
00:05:32,749 --> 00:05:35,332
It's Connor I'm worried about.
26
00:05:35,460 --> 00:05:37,827
If something is abroad,
why isn't he back yet?
27
00:05:38,380 --> 00:05:40,042
It's been too long.
28
00:05:40,173 --> 00:05:43,917
I'll find him.
Tomorrow I'll go.
29
00:05:44,052 --> 00:05:47,636
The thought of him out there...
not knowing.
30
00:05:49,683 --> 00:05:54,974
Griffin... the sun's on the west wall.
You're going to be late!
31
00:05:55,647 --> 00:05:58,264
Dreamers will be clothed in rags, Griffin.
32
00:05:58,400 --> 00:06:00,733
Oh, leave the bairn alone.
33
00:06:21,131 --> 00:06:23,544
Wasn't the one you had up there
big enough?
34
00:06:25,218 --> 00:06:29,053
There's been enough ill fortune come
down on this house for ten families.
35
00:06:29,180 --> 00:06:32,890
If sickness gets this far,
we'll need something to protect us.
36
00:06:33,018 --> 00:06:36,432
You're lagging!
Come on, bog food!
37
00:06:39,274 --> 00:06:41,391
You be bellwether boy, Griffin.
38
00:06:41,526 --> 00:06:44,644
(Mimics sheep bleating)
39
00:06:44,779 --> 00:06:48,398
Go on, hurry,
we'll catch you up.
40
00:06:49,701 --> 00:06:51,909
Go on, off you go now, boy!
41
00:06:58,168 --> 00:07:03,380
It's come out of the east,
killing people, drawing closer.
42
00:07:05,342 --> 00:07:08,255
Do you remember the peddler
who brought the faggots?
43
00:07:08,386 --> 00:07:13,552
"By the hundreds," he said.
"They were falling dead without warning."
44
00:07:13,683 --> 00:07:16,266
Aye, I don't like it.
45
00:07:27,113 --> 00:07:28,320
Chrissie!
46
00:07:44,297 --> 00:07:47,916
Come on, Griffin. If Connor arrives,
Old Chrissie will let you know.
47
00:07:48,051 --> 00:07:50,634
(Chuckles) Count on it, Griffin.
48
00:07:51,680 --> 00:07:54,889
Connor's sharp,
he knows the ways of the world.
49
00:07:55,016 --> 00:07:56,757
He'll be fine.
50
00:07:59,688 --> 00:08:01,930
Are you right there, lad?
51
00:08:02,691 --> 00:08:04,648
Down you go.
52
00:08:05,694 --> 00:08:09,734
Down to hell.
For the mining of it.
53
00:08:22,460 --> 00:08:25,749
So, how many days has he gone now?
54
00:08:26,464 --> 00:08:28,421
Thirty-six.
55
00:08:28,550 --> 00:08:32,260
Well, bear up, lad,
it's work that drives away worry.
56
00:08:33,388 --> 00:08:36,552
And with witches' spikes on our roofs,
we'll all be protected.
57
00:08:36,683 --> 00:08:40,051
There's talk of places
that Death just skips right over.
58
00:08:40,186 --> 00:08:42,519
An offering to God would make us safe.
59
00:08:42,647 --> 00:08:45,685
An offering would mean a journey,
wouldn't it, Searle?
60
00:08:45,817 --> 00:08:48,434
We'd take an offering to the big cities.
61
00:08:48,570 --> 00:08:52,109
- You?
- They'd draw back the curtain.
62
00:08:52,240 --> 00:08:54,732
They'd show us the holy relics.
63
00:08:54,868 --> 00:08:57,531
Saint Augustine's finger bone...
64
00:08:59,414 --> 00:09:02,077
...and the feathers
from Archangel Gabriel.
65
00:09:02,208 --> 00:09:05,417
Ulf, you've never been outside
of the village before.
66
00:09:05,545 --> 00:09:07,662
But none of us have.
67
00:09:07,797 --> 00:09:09,834
And I wouldn't want to, neither.
68
00:09:09,966 --> 00:09:13,425
Look at Connor, God spare him.
He's still not back.
69
00:09:15,305 --> 00:09:18,889
I tell you fair,
I wouldn't want to be in his shoes.
70
00:09:19,017 --> 00:09:23,227
(Chrissie) Griffin! It's Connor!
71
00:09:24,397 --> 00:09:27,515
- Go on.
- (Chrissie) It's Connor!
72
00:09:29,360 --> 00:09:32,853
(Griffin) Connor!
(Chrissie) Connor's come!
73
00:09:37,827 --> 00:09:39,819
Connor... Connor!
74
00:09:39,954 --> 00:09:42,321
Wait! Wait, Chrissie!
75
00:09:42,457 --> 00:09:45,450
Hold it, we're coming up.
Easy! Hold on, Griffin.
76
00:09:45,585 --> 00:09:47,247
Connor!
77
00:09:47,378 --> 00:09:49,290
(Searle) Hold on.
(Chrissie) Easy!
78
00:09:49,422 --> 00:09:51,288
(Griffin) Connor!
79
00:09:52,550 --> 00:09:59,172
(Man chants in Gaelic)
♪ Connor, Connor...
80
00:09:59,307 --> 00:10:01,674
Come on, Chrissie! Faster!
81
00:10:01,810 --> 00:10:03,893
(Indistinct shouting)
82
00:10:06,606 --> 00:10:10,225
(Man) Back again, is he,
your wandering brother?
83
00:10:14,739 --> 00:10:16,947
(Griffin) Oh, come on, Chrissie!
84
00:10:21,496 --> 00:10:25,160
- Griffin!
- Connor!
85
00:10:41,766 --> 00:10:45,009
Connor, you're back! It's a miracle!
86
00:10:45,145 --> 00:10:47,888
Look at them,
you'd think they were married.
87
00:10:50,400 --> 00:10:52,767
Tomorrow I was going to go out
and find you.
88
00:10:52,902 --> 00:10:54,359
How would you have done that?
89
00:10:54,487 --> 00:10:58,106
Flown like a bird,
I'd have borrowed Black Jacob's horse!
90
00:10:58,908 --> 00:11:00,240
You would, eh?
91
00:11:10,211 --> 00:11:13,295
You won't go away like that
no more, Con, will you?
92
00:11:13,423 --> 00:11:15,506
No, never. Never.
93
00:11:18,469 --> 00:11:19,801
Look.
94
00:11:20,680 --> 00:11:24,344
It is a new method
for counting your devotions.
95
00:11:24,475 --> 00:11:27,309
They make them of oak for great lords,
96
00:11:27,437 --> 00:11:30,271
rosewood for liege ladies.
97
00:11:30,398 --> 00:11:32,890
This one's made from hawthorn, Griffin.
98
00:11:33,026 --> 00:11:36,440
It's a scraggy tree, small and tough.
99
00:11:38,364 --> 00:11:40,481
Reminded me of someone.
100
00:11:42,535 --> 00:11:44,697
It's the same tree
they make axes from, Griffin.
101
00:11:44,829 --> 00:11:46,695
Axlewood.
102
00:11:46,831 --> 00:11:50,950
If I am a big wheel on the move,
still it's you at my heart.
103
00:11:52,045 --> 00:11:53,536
You and Linnet.
104
00:11:53,671 --> 00:11:57,915
(Linnet) Connor!
(Connor) Look, here she comes.
105
00:11:58,760 --> 00:12:01,298
- (Linnet) Connor!
- (Cheering)
106
00:12:06,517 --> 00:12:08,509
If you had not come back...
107
00:12:09,979 --> 00:12:14,019
I can feel it growing, Connor.
It's over eight month gone now.
108
00:12:15,068 --> 00:12:18,357
God, I don't know what
I would've done if you'd not...
109
00:12:19,948 --> 00:12:23,783
Oh, the dog's nose started to bleed
and wouldn't stop.
110
00:12:23,910 --> 00:12:25,776
We took it for a bad sign.
111
00:12:25,912 --> 00:12:28,370
I thought for sure you were lost.
112
00:12:30,959 --> 00:12:32,575
(Whistle)
113
00:12:34,712 --> 00:12:36,169
Con!
114
00:12:37,090 --> 00:12:39,503
Searle! Martin!
115
00:12:43,972 --> 00:12:45,964
(Woman) Connor! Oh, you're back!
116
00:12:46,099 --> 00:12:48,182
(Cheering and laughing)
117
00:12:52,563 --> 00:12:55,180
So strange to see people smiling.
118
00:12:57,110 --> 00:12:59,067
What's happening out there, Con?
119
00:12:59,195 --> 00:13:03,235
We've heard the stories.
We've got to do something, yes?
120
00:13:03,866 --> 00:13:06,324
We could meet tonight.
121
00:13:10,164 --> 00:13:12,952
Alright, alright, alright!
122
00:13:13,835 --> 00:13:18,000
There's a powerful evil on the move.
Connor has seen it.
123
00:13:18,131 --> 00:13:21,545
A pestilence which hops forward
on the full moon, he says.
124
00:13:22,218 --> 00:13:26,303
Do we panic it or do we plan?
Tell them, Arno!
125
00:13:26,431 --> 00:13:29,924
A week back, I ferried a monk
across the lake.
126
00:13:30,059 --> 00:13:33,598
He spoke of a great church
being built in the West.
127
00:13:33,730 --> 00:13:35,892
He says it's highest in Christendom.
128
00:13:36,024 --> 00:13:38,437
There's pilgrims come from everywhere
with timber for its construction.
129
00:13:38,568 --> 00:13:40,901
You make an offering,
you stop Death.
130
00:13:41,029 --> 00:13:43,897
No, the church is too far!
131
00:13:44,032 --> 00:13:46,991
It's beyond further reaches
of Earth, I heard.
132
00:13:47,118 --> 00:13:50,702
Across mountains, across seas,
133
00:13:50,830 --> 00:13:53,197
past horrors there aren't even
names for.
134
00:13:54,584 --> 00:13:58,043
We've got to go, Searle,
there's pilgrims on every road.
135
00:13:58,171 --> 00:14:00,663
With Connor to lead the party,
we'd do it.
136
00:14:00,798 --> 00:14:02,209
(Man) Yes, we can do it.
137
00:14:02,342 --> 00:14:05,301
He knows the outside world
better than anyone of us.
138
00:14:06,262 --> 00:14:09,471
- What do you say, Connor?
- (Man) Aye, Connor?
139
00:14:11,601 --> 00:14:13,763
I've seen pilgrims, Martin.
140
00:14:16,939 --> 00:14:21,309
I've seen so many bodies, there weren't
enough living to bury the dead.
141
00:14:23,279 --> 00:14:27,273
I've seen mobs chasing monks
from their abbeys
142
00:14:27,408 --> 00:14:30,071
for refusing last rites to dying.
143
00:14:32,663 --> 00:14:35,952
It's these same monks that head West
as pilgrims might.
144
00:14:36,084 --> 00:14:38,167
(Crowd mutters)
145
00:14:40,254 --> 00:14:43,042
They're people no more than animals.
146
00:14:43,800 --> 00:14:46,008
You can trust no one.
147
00:14:46,135 --> 00:14:47,546
Children...
148
00:14:49,430 --> 00:14:51,592
...begged me for food.
149
00:14:52,642 --> 00:14:54,634
I didn't dare go near them.
150
00:14:56,729 --> 00:14:59,437
They had black boils
under their armpits ready to burst,
151
00:14:59,565 --> 00:15:01,932
and they denied plague
was upon them.
152
00:15:04,153 --> 00:15:06,645
All the churches are empty.
153
00:15:06,781 --> 00:15:11,025
And still not satisfied, the evil keeps
striding forward with each full moon.
154
00:15:11,160 --> 00:15:16,246
We've got a month, maybe two,
with a scrap of God's grace.
155
00:15:16,374 --> 00:15:17,910
(Martin) We could do it.
156
00:15:18,042 --> 00:15:21,331
Reach the church and raise
a spike of Cumbrian copper.
157
00:15:21,462 --> 00:15:24,796
- (Man) Aye!
- With you or Searle to lead our party.
158
00:15:24,924 --> 00:15:28,634
Aye, 'tis our best chance.
Show the faith.
159
00:15:28,761 --> 00:15:31,674
Here's to taking it!
To our journey!
160
00:15:33,057 --> 00:15:35,640
Then Searle must do it.
161
00:15:35,768 --> 00:15:37,851
(Man) Connor must do it!
162
00:15:38,980 --> 00:15:41,472
I am sick of all the death.
163
00:15:42,275 --> 00:15:45,109
(Man) Looters on the lake!
164
00:15:47,655 --> 00:15:49,191
Con! Come on!
165
00:15:54,787 --> 00:15:57,996
I never thought I'd see the day
when you'd stay put.
166
00:16:01,377 --> 00:16:04,370
You're amongst friends now, Connor.
167
00:16:11,053 --> 00:16:12,589
Looters!
168
00:16:13,931 --> 00:16:17,550
From across the cliffs!
The Stonecutters' village!
169
00:16:20,229 --> 00:16:22,767
On the lake! Pillagers!
170
00:16:23,566 --> 00:16:25,774
It's the far village!
171
00:16:27,278 --> 00:16:29,520
- Are they armed?
- Aye, look!
172
00:16:59,769 --> 00:17:03,979
- Not pillagers.
- No, there's women and children onboard.
173
00:17:12,782 --> 00:17:14,990
Refugees from the East.
174
00:17:18,621 --> 00:17:20,988
They're scared, scared of the Death.
175
00:17:34,637 --> 00:17:36,629
(Screaming and crying)
176
00:17:40,434 --> 00:17:43,677
Somebody fetch spears.
We'd best keep guard ourselves.
177
00:17:57,660 --> 00:18:02,997
I heard a story once,
about them old pits up behind the mine.
178
00:18:04,041 --> 00:18:08,160
They reckon there's a hole up there
so deep...
179
00:18:09,171 --> 00:18:11,163
...if you'd dropped a stone down it,
180
00:18:11,299 --> 00:18:15,259
sooner or later it'd fall out
the far side of the Earth.
181
00:18:15,386 --> 00:18:18,424
The copper... an offering.
182
00:18:18,556 --> 00:18:21,219
We've got to take the offering, Con!
183
00:18:21,350 --> 00:18:24,468
To the great church,
to the far side of the Earth.
184
00:18:25,354 --> 00:18:26,515
Look.
185
00:18:30,443 --> 00:18:34,187
(Connor) There is no time
for your journey, Martin. It's plague.
186
00:18:36,198 --> 00:18:39,862
And if they have the Death,
then it's too late.
187
00:18:40,870 --> 00:18:43,578
It'll have hopped 20 mile on
from Gosford by morning.
188
00:18:43,706 --> 00:18:47,165
Its full moon bears contagion for it
like a sack.
189
00:18:47,293 --> 00:18:50,707
At sunrise, she lets it fall... on us.
190
00:18:55,551 --> 00:18:57,042
Help!
191
00:18:57,178 --> 00:19:00,216
Griffin! Griffin! What is it?
192
00:19:00,348 --> 00:19:04,058
- (Connor) Are you alright?
- Griffin! What's wrong?
193
00:19:04,185 --> 00:19:05,801
(Wind-blown flames)
194
00:19:16,405 --> 00:19:18,442
(Indistinct shouting)
195
00:19:23,245 --> 00:19:24,907
(Bells ring)
196
00:19:27,958 --> 00:19:31,042
(Linnet) Wake up, Griffin!
(Connor) Griffin, wake up!
197
00:19:31,170 --> 00:19:33,753
Griffin! What's wrong, Griffin?
198
00:19:34,799 --> 00:19:38,634
The seam, the pit...
199
00:19:38,761 --> 00:19:41,629
In my dream, we were tunneling
200
00:19:41,764 --> 00:19:44,723
through to the farthest part of the Earth.
201
00:19:44,850 --> 00:19:47,593
Your head in the clouds again, Griffin?
202
00:19:48,979 --> 00:19:53,770
Leave him. There's signs within dreams.
He's been right before.
203
00:19:53,901 --> 00:19:56,609
The blight on last year's corn.
204
00:19:56,737 --> 00:19:59,150
The vein of copper at the pit.
205
00:20:00,116 --> 00:20:02,108
Have you forgotten?
206
00:20:03,577 --> 00:20:06,285
(Griffin) Do we make the journey,
then, Linnet?
207
00:20:07,748 --> 00:20:11,241
Right. I'm with you, then.
It's our only chance.
208
00:20:12,128 --> 00:20:15,621
- Con!
- And Griffin comes too.
209
00:20:17,007 --> 00:20:19,340
(Arno) So I carry the cross, eh?
210
00:20:19,468 --> 00:20:22,461
Why's it always me
has to carry the weight?
211
00:20:22,596 --> 00:20:24,212
(Clamor of voices)
212
00:20:24,348 --> 00:20:26,260
Connor, Connor...
213
00:20:26,392 --> 00:20:28,475
(♪ Music over dialogue)
214
00:20:39,113 --> 00:20:41,105
Where's Ulf? Ulf?
215
00:20:43,701 --> 00:20:47,411
There's a church
at the far reaches of the Earth, Mother.
216
00:20:47,538 --> 00:20:50,622
It's the greatest in the world.
217
00:20:50,750 --> 00:20:53,208
The pilgrims take gifts there.
218
00:20:53,335 --> 00:20:56,828
And that's the place for the little Virgin.
219
00:20:56,964 --> 00:21:02,426
And God willing, I'll put it there myself
for you, Mother.
220
00:21:03,846 --> 00:21:05,428
(Searle) Ulf?
221
00:21:09,685 --> 00:21:12,553
- Ulf!
- I'm coming, Searle!
222
00:21:13,898 --> 00:21:16,311
Don't go! Don't go without me!
223
00:21:16,442 --> 00:21:17,853
Wait! Wait!
224
00:21:20,654 --> 00:21:23,567
(Man) Hey, keep the fires burning!
225
00:21:23,699 --> 00:21:26,362
(Griffin) We'll be back soon!
226
00:21:28,120 --> 00:21:30,237
Ulf, come on, hurry up.
227
00:21:30,372 --> 00:21:33,911
Always too far in front
and too far behind.
228
00:21:55,856 --> 00:21:57,848
What is it?
229
00:21:58,943 --> 00:22:01,151
It's what I told you before.
230
00:22:01,278 --> 00:22:03,520
We're tunneling through the Earth.
231
00:22:03,656 --> 00:22:05,238
All of us.
232
00:22:05,366 --> 00:22:07,528
We're using an engine.
233
00:22:07,660 --> 00:22:11,279
The engine's got a shaft
for breaking the rock and dirt.
234
00:22:11,413 --> 00:22:14,827
It's the engine, you see,
that makes us go fast enough
235
00:22:14,959 --> 00:22:17,952
to be there
before the moon turns full.
236
00:22:18,754 --> 00:22:20,620
The moon's struck you daft.
237
00:22:20,756 --> 00:22:24,295
No, it's true. I saw it in the dream.
238
00:22:24,426 --> 00:22:26,042
And I keep seeing it.
239
00:22:26,178 --> 00:22:28,761
And I'm sure that big black hole
is there too.
240
00:22:28,889 --> 00:22:30,755
(Chuckles)
241
00:22:30,891 --> 00:22:34,100
Over here! Come on!
242
00:22:34,895 --> 00:22:36,352
Hurry!
243
00:22:49,034 --> 00:22:50,525
What the hell?
244
00:22:51,287 --> 00:22:53,950
I think you've got us
all sleepwalking, son.
245
00:22:55,708 --> 00:23:00,874
But I've... never been down here
before. You know that, Con.
246
00:23:11,265 --> 00:23:16,761
So... it's just like in your dream.
To the other side of the world.
247
00:23:38,000 --> 00:23:39,832
We follow the torch.
248
00:23:39,960 --> 00:23:43,579
It's blown by the wind which comes
from the other side of the Earth.
249
00:23:43,714 --> 00:23:45,546
We use the machine to tunnel.
250
00:23:46,675 --> 00:23:48,507
Let it go!
251
00:23:52,181 --> 00:23:54,798
Here, take it! Take it, quick!
252
00:23:54,934 --> 00:23:57,051
Right, back up! Back up!
253
00:23:57,186 --> 00:23:59,223
It's too dense. Back up!
254
00:24:05,027 --> 00:24:07,064
(Shouts)
255
00:24:08,864 --> 00:24:12,198
Keep it going! Keep it going!
256
00:24:13,827 --> 00:24:16,661
- (Searle) Now wind her back up!
- Wait...
257
00:24:29,009 --> 00:24:31,626
She bucks! Bloody rocks!
258
00:24:33,430 --> 00:24:35,387
(Woman screams)
259
00:24:37,142 --> 00:24:39,475
(♪ Fanfare blasts)
260
00:24:47,319 --> 00:24:51,108
Dig! Drill! We must keep moving!
261
00:24:51,240 --> 00:24:52,981
Faster than the moon!
262
00:25:03,127 --> 00:25:07,918
It's not yet risen on the underside.
But hurry! We can't slacken!
263
00:25:08,048 --> 00:25:12,167
We've got to get there or we're lost!
The village is lost!
264
00:25:15,764 --> 00:25:21,305
But, Griffin, you'd fall straight
through to the other side of the earth
265
00:25:21,437 --> 00:25:23,349
after just two days digging.
266
00:25:23,480 --> 00:25:27,895
Into the sky...
Why, you'd have to cling like a tick.
267
00:25:28,027 --> 00:25:30,110
'Twas further than we'd thought.
268
00:25:32,031 --> 00:25:35,195
Three times the length
of your rope, Arno.
269
00:25:35,325 --> 00:25:39,239
No, all of six times that length.
270
00:25:39,371 --> 00:25:43,411
Before we struck the last hard rock
between us
271
00:25:43,542 --> 00:25:45,750
and the far side of the world.
272
00:25:46,545 --> 00:25:50,539
- (Man) Come on now! Come on!
- (Indistinct shouting)
273
00:25:57,389 --> 00:25:59,972
- Heave it up!
- Fire!
274
00:26:00,100 --> 00:26:02,638
Go, Arno!
275
00:26:04,354 --> 00:26:06,721
- Go again!
- (Shouting)
276
00:26:12,946 --> 00:26:14,528
Oh, look!
277
00:26:16,700 --> 00:26:21,695
- Something dead.
- (Man) What's that smell? That stench?
278
00:26:23,665 --> 00:26:25,076
It's tunnels.
279
00:26:27,002 --> 00:26:28,914
Tunnels for the night soil.
280
00:26:30,672 --> 00:26:32,880
Only great cities have them.
281
00:26:33,008 --> 00:26:36,547
Underground sewers where
every household can empty its bucket.
282
00:26:43,936 --> 00:26:46,428
My God, it's huge.
283
00:26:47,731 --> 00:26:50,644
Whatever city's up there
must be... vast.
284
00:26:52,820 --> 00:26:55,858
- I'll go!
- Hold your horses.
285
00:26:55,989 --> 00:26:59,983
Not, it's alright.
I'll be able to tell where we are.
286
00:27:00,994 --> 00:27:04,988
Connor, put the rope to him,
just to be safe.
287
00:27:05,124 --> 00:27:09,209
I mean, you never know...
About falling off, I mean.
288
00:27:11,171 --> 00:27:16,383
Your air bladder, Griffin, till we find out
if the air is poisonous or full of contagion.
289
00:27:22,391 --> 00:27:24,007
Godspeed.
290
00:28:06,101 --> 00:28:08,684
(Metallic chipping)
291
00:28:13,108 --> 00:28:16,272
Griffin? Griffin!
292
00:28:18,739 --> 00:28:20,196
Griffin!
293
00:28:22,492 --> 00:28:24,074
(Metallic chiseling)
294
00:28:24,203 --> 00:28:27,037
Griffin... Griffin!
295
00:28:52,522 --> 00:28:54,639
Griffin!
296
00:28:57,986 --> 00:29:02,321
(Griffin) I can see sky! Stars!
297
00:29:03,700 --> 00:29:06,067
All the stars at once!
298
00:29:07,913 --> 00:29:09,529
We're here!
299
00:29:09,665 --> 00:29:13,124
We're there... We're there!
300
00:29:15,337 --> 00:29:17,670
- (Laughter)
- We're here!
301
00:29:22,094 --> 00:29:24,211
Come on, let's go up.
302
00:29:25,347 --> 00:29:27,134
Searle, Searle...
303
00:29:27,975 --> 00:29:30,433
Searle, I'm afraid.
304
00:29:33,522 --> 00:29:35,104
I'm afraid.
305
00:29:35,232 --> 00:29:38,145
It's alright, good brother. Come on.
306
00:30:31,371 --> 00:30:34,034
It's like it's on fire.
307
00:30:34,166 --> 00:30:36,158
A hundred thousand fires.
308
00:30:37,085 --> 00:30:38,667
Torches.
309
00:30:39,880 --> 00:30:42,839
Think how much tallow you'd need
for all that.
310
00:30:42,966 --> 00:30:45,549
That's the city.
311
00:30:45,677 --> 00:30:48,590
The one I've been seeing in my dreams.
312
00:30:58,231 --> 00:31:02,020
Lights, water, trees, grasses.
313
00:31:04,196 --> 00:31:06,108
Something sticks it all to earth.
314
00:31:10,952 --> 00:31:13,365
God's goodness!
315
00:31:13,497 --> 00:31:15,659
It makes sense.
316
00:31:15,791 --> 00:31:18,033
Anything flat's got two sides,
317
00:31:18,168 --> 00:31:23,038
and if the evil was our side, then surely
God's goodness is on this one.
318
00:31:23,173 --> 00:31:25,540
Oh, it'll be God's city, alright.
319
00:31:26,551 --> 00:31:28,543
Can you see his great church?
320
00:31:29,304 --> 00:31:31,967
(Ship's horn and sirens wailing)
321
00:31:36,061 --> 00:31:40,351
- No.
- No? What do you mean, no?
322
00:31:40,482 --> 00:31:42,769
I can't see it.
323
00:31:42,901 --> 00:31:46,611
But nothing's higher than a church spire.
Surely you'd see it.
324
00:31:46,738 --> 00:31:50,982
Searle, in big cities battlements are
higher than a man can see over.
325
00:31:51,118 --> 00:31:53,610
But the boy surely must know
where it is.
326
00:31:54,329 --> 00:31:56,366
Come on, Searle. Let's go.
327
00:31:57,040 --> 00:31:59,453
Just remember, Con,
328
00:31:59,584 --> 00:32:03,794
there's a run of ill fortune
struck our family these past years.
329
00:32:03,922 --> 00:32:07,381
Me and Ulf, we have to take care.
330
00:32:07,926 --> 00:32:11,294
But... it must be God's city.
331
00:32:12,764 --> 00:32:14,426
There's so much light.
332
00:32:15,267 --> 00:32:17,884
Where is Ulf? Ulf!
333
00:32:19,688 --> 00:32:22,977
I'm over here.
Don't leave me behind.
334
00:32:26,236 --> 00:32:29,149
I've always had to stay at home.
335
00:32:29,281 --> 00:32:33,116
So I'm glad to get the chance
to journey out a bit.
336
00:32:33,243 --> 00:32:36,156
You see, I've got something special.
337
00:32:36,288 --> 00:32:39,747
- A lady in wood.
- (Ulf) She was my secret!
338
00:32:41,001 --> 00:32:44,585
The little Virgin our mother gave us
before she passed on.
339
00:32:44,713 --> 00:32:47,751
I'll put her in the cathedral
for her myself.
340
00:32:48,884 --> 00:32:52,924
Can you see me placing her
as an offering for my mother, then?
341
00:32:53,054 --> 00:32:56,547
I'm sure I keep remembering things
as we go along, you know.
342
00:32:57,601 --> 00:33:00,560
Searle, come on.
Let's just get on with it.
343
00:33:24,753 --> 00:33:26,540
So pretty.
344
00:33:29,216 --> 00:33:30,878
So pretty.
345
00:33:37,265 --> 00:33:39,382
(Griffin) Ulf!
(Connor) Ulf!
346
00:33:39,518 --> 00:33:43,182
You get back across here, by God!
Get back across here!
347
00:33:43,313 --> 00:33:45,396
(All) Ulf!
348
00:33:50,612 --> 00:33:53,195
(Horns blare and tires screech)
349
00:33:53,323 --> 00:33:56,191
(Connor) Don't go anywhere!
350
00:33:58,787 --> 00:34:00,824
(Horns blare)
351
00:34:06,044 --> 00:34:08,377
(Truck's horn blaring)
352
00:34:12,425 --> 00:34:14,917
I'm coming, brother, I'm coming!
353
00:34:15,053 --> 00:34:17,215
(Tires screech)
354
00:34:17,347 --> 00:34:18,883
(Horns blare)
355
00:34:21,685 --> 00:34:23,642
(Searle) I'm coming!
356
00:34:27,440 --> 00:34:29,727
- Come on, brother!
- (Ulf) I can't!
357
00:34:29,859 --> 00:34:33,443
- (Searle) Come on, Ulf!
- (Whimpering)
358
00:34:33,572 --> 00:34:35,905
Give me your hand, man!
359
00:34:36,032 --> 00:34:38,524
Get in here, by Christ!
360
00:34:38,660 --> 00:34:41,824
I've lost the little Virgin! I've lost her!
361
00:34:41,955 --> 00:34:43,617
(Weeping)
362
00:34:43,748 --> 00:34:48,118
- Griffin, do we cross that?
- I don't remember.
363
00:34:48,253 --> 00:34:51,417
- We go as crow flies. Griffin?
- Yes.
364
00:34:51,548 --> 00:34:55,041
Come on, then. Everyone together,
then we're strong. Are you ready?
365
00:34:55,176 --> 00:34:56,792
Searle?
366
00:35:01,474 --> 00:35:03,136
The little Virgin.
367
00:35:04,269 --> 00:35:05,976
Halt!
368
00:35:06,104 --> 00:35:07,515
Go!
369
00:35:09,149 --> 00:35:11,106
Wait, wait, wait!
370
00:35:11,234 --> 00:35:13,647
- Look out! Keep going!
- (Tires screech, horn blares)
371
00:35:13,778 --> 00:35:15,269
Back, Searle!
372
00:35:15,405 --> 00:35:17,863
(Indistinct shouting)
373
00:35:17,991 --> 00:35:19,448
Go, go!
374
00:35:19,576 --> 00:35:21,659
(Car screeches)
375
00:35:22,454 --> 00:35:24,867
Come on, go, go!
376
00:35:24,998 --> 00:35:26,614
Hurry!
377
00:35:27,626 --> 00:35:29,709
(Horns blare)
378
00:35:29,836 --> 00:35:31,498
Run!
379
00:35:35,175 --> 00:35:36,461
Ulf!
380
00:35:37,677 --> 00:35:40,715
- Santa Maria!
- Ulf? Where is Ulf?
381
00:35:41,723 --> 00:35:44,557
- Ulf!
- You're supposed to come with us!
382
00:35:46,019 --> 00:35:48,477
By Jesus, Ulf, listen to me!
383
00:35:48,605 --> 00:35:50,187
There's nothing on your side!
384
00:35:50,315 --> 00:35:53,479
You get to the middle,
I'll take you from there!
385
00:35:53,610 --> 00:35:57,024
I'll kill the bastards
if they try to stop me. I'm going!
386
00:35:57,155 --> 00:35:59,397
- (Shouting)
- (Horn blares)
387
00:36:05,205 --> 00:36:09,119
- Get him up!
- Get him back first. Come on.
388
00:36:12,337 --> 00:36:16,752
- Searle...
- It's alright, Ulf. Stay right back!
389
00:36:20,845 --> 00:36:22,507
(Weeping)
390
00:36:37,195 --> 00:36:39,027
(Griffin) Con...
391
00:36:49,833 --> 00:36:52,041
Godspeed, Griffin.
392
00:36:57,799 --> 00:37:02,009
We separate here.
I'm going to go on to the cathedral.
393
00:37:03,555 --> 00:37:06,389
We'll never have time to rig the spire
if we stay together.
394
00:37:06,516 --> 00:37:09,224
I'll travel faster if I'm alone. I can have
rigging done by the time you arrive.
395
00:37:09,352 --> 00:37:13,141
- We'll not leave my brother.
- It's Ulf or the village, Searle!
396
00:37:13,273 --> 00:37:15,856
You take charge here, find a foundry,
397
00:37:15,984 --> 00:37:19,728
get that spike cast
and get it to the cathedral.
398
00:37:19,863 --> 00:37:23,982
Come on, let's everybody
just do what they have to do.
399
00:37:24,117 --> 00:37:26,074
Connor, no!
400
00:37:27,078 --> 00:37:31,994
Take charge? Find a foundry?
In this place?
401
00:37:32,125 --> 00:37:34,208
All you have to do is use your nose.
402
00:37:34,335 --> 00:37:36,622
Even in big cities
you can smell a foundry.
403
00:37:36,755 --> 00:37:39,873
Gauge the wind, steer a course.
404
00:37:41,217 --> 00:37:44,176
But you take care of the boy, Searle.
405
00:37:44,304 --> 00:37:45,636
Connor!
406
00:37:47,474 --> 00:37:48,715
You promised.
407
00:37:48,850 --> 00:37:52,093
- You swore you'd never leave.
- Stay away from me.
408
00:37:53,271 --> 00:37:55,012
(Glass shatters)
409
00:37:56,024 --> 00:37:58,016
(Griffin cries out)
410
00:38:00,695 --> 00:38:03,608
Connor's gone.
He could be lost.
411
00:38:03,740 --> 00:38:07,359
The city is so big, Martin, so queer.
412
00:38:07,494 --> 00:38:11,738
Don't fret, Griffin. He only wants
what's right for all of us.
413
00:38:11,873 --> 00:38:15,742
And however big the city,
there's only one church.
414
00:38:17,295 --> 00:38:20,379
He... hit me.
415
00:38:25,053 --> 00:38:26,669
(Weeping)
416
00:38:33,937 --> 00:38:35,348
Ulf!
417
00:38:38,316 --> 00:38:42,936
Wait for me!
I'll come back for you, I swear it.
418
00:38:44,280 --> 00:38:46,522
Do you hear me, Ulf?
419
00:38:46,658 --> 00:38:49,275
We'll come by on the way back!
420
00:38:50,453 --> 00:38:52,490
Don't leave me.
421
00:38:56,000 --> 00:39:00,165
(Searle) Griffin, if there are things
in your dream that can help us,
422
00:39:00,296 --> 00:39:04,336
keep us out of danger, you've got
to make sure we know about them.
423
00:39:05,426 --> 00:39:08,590
If we could've kept Ulf
from walking into that...
424
00:39:08,721 --> 00:39:12,465
(Griffin) I didn't know!
I can't know what everything means!
425
00:39:12,600 --> 00:39:15,183
Well, if you do know something,
make bloody certain you warn us!
426
00:39:15,311 --> 00:39:17,678
- (Tires screeching, engine revving)
- Hey!
427
00:39:20,316 --> 00:39:22,478
(Griffin screams)
428
00:39:22,610 --> 00:39:24,351
(Shouts)
429
00:39:37,458 --> 00:39:41,168
Oh, Christ! Bloody Eric!
430
00:39:41,296 --> 00:39:43,754
Bastard never even stopped.
431
00:39:44,757 --> 00:39:46,248
Hey...
432
00:39:49,429 --> 00:39:52,968
What's all this, then?
Hare bloody Krishna?
433
00:39:53,099 --> 00:39:57,844
Well, they look like they've been
in the bush for a while.
434
00:39:57,979 --> 00:39:59,891
Kid's alright.
435
00:40:00,023 --> 00:40:02,106
(Sniffs)
436
00:40:02,233 --> 00:40:04,475
Smell it out.
437
00:40:04,611 --> 00:40:06,944
Gauge the wind.
438
00:40:07,071 --> 00:40:10,530
- (Tom) What the hell?
- Connor, I've got one.
439
00:40:15,038 --> 00:40:16,529
Foundry.
440
00:40:16,664 --> 00:40:19,407
(Searle) Griffin...
Griffin, come here.
441
00:40:19,542 --> 00:40:22,080
- Hurt?
- Foundry.
442
00:40:22,211 --> 00:40:24,703
Ah, nothing broken.
443
00:40:25,548 --> 00:40:30,259
Don't worry, lad. You're only the last
in a long series of accidents.
444
00:40:31,471 --> 00:40:32,882
Hey, Tom?
445
00:40:34,265 --> 00:40:37,474
Come on, we'll dress this
in the shop.
446
00:40:39,020 --> 00:40:40,556
Blacksmiths.
447
00:40:54,661 --> 00:40:56,368
We brought copper.
448
00:40:57,205 --> 00:41:01,666
- Fresh off the boat, are you, boy?
- Copper. Cast it. Now.
449
00:41:01,793 --> 00:41:04,581
Connor said you'd cast the spike.
450
00:41:04,712 --> 00:41:07,375
You've got to help us
or the village is lost.
451
00:41:07,507 --> 00:41:09,669
- (Smithy) Ah, shh, there.
- Please, cast it.
452
00:41:09,801 --> 00:41:11,133
Shh, shh!
453
00:41:11,928 --> 00:41:13,760
Can you understand these buggers?
454
00:41:13,888 --> 00:41:15,299
Copper?
455
00:41:15,431 --> 00:41:18,799
Aye, aye, copper.
You must cast it for us.
456
00:41:21,104 --> 00:41:24,688
- (Arno) I'll grind this.
- (Martin) Careful. There's no pedal!
457
00:41:27,610 --> 00:41:29,647
Faster, faster.
458
00:41:30,488 --> 00:41:32,730
Quick, put that polish on the end.
459
00:41:37,537 --> 00:41:39,369
(Switches on motor)
460
00:41:43,418 --> 00:41:44,909
Hey, hey!
461
00:41:46,671 --> 00:41:48,162
(Switches off motor)
462
00:41:49,424 --> 00:41:53,509
Smithy, you've got to help us.
Please, Smithy.
463
00:41:54,178 --> 00:41:55,760
Cast this spike.
464
00:41:55,888 --> 00:41:57,971
If it's a casting you're after...
465
00:41:59,267 --> 00:42:02,476
Sorry, son,
we're being closed down.
466
00:42:05,857 --> 00:42:08,019
For the church.
467
00:42:08,151 --> 00:42:10,268
Hang on. Over here.
468
00:42:12,321 --> 00:42:15,814
The church wanted us
to cast a pinnacle.
469
00:42:15,950 --> 00:42:18,317
Put the scaffold up.
470
00:42:18,453 --> 00:42:21,491
We had this bed
lying around here for months,
471
00:42:21,622 --> 00:42:25,957
waiting for them to scratch around,
getting some money.
472
00:42:27,795 --> 00:42:29,377
No money.
473
00:42:29,505 --> 00:42:32,714
The church is poor?
474
00:42:32,842 --> 00:42:36,210
Yes. Well, like any other business, hey?
475
00:42:36,345 --> 00:42:39,088
- When they don't want what you're selling.
- Selling?
476
00:43:00,119 --> 00:43:01,530
Hell...
477
00:43:04,999 --> 00:43:08,709
Pour the copper for us, please.
Pour the copper.
478
00:43:08,836 --> 00:43:11,920
The church sent you... Did it?
479
00:43:14,342 --> 00:43:16,425
Just who in hell are you?
480
00:43:17,345 --> 00:43:20,759
Cast metal... now.
481
00:43:22,141 --> 00:43:23,552
Jesus!
482
00:43:26,479 --> 00:43:29,062
I thought you were
the bloody wreckers!
483
00:43:32,568 --> 00:43:36,437
- Good copper.
- (Searle) Aye, Cumbrian copper.
484
00:43:36,572 --> 00:43:38,234
(Tom) Smithy...
485
00:43:38,366 --> 00:43:41,154
We're a foundry, aren't we?
We cast things?
486
00:43:42,662 --> 00:43:44,028
Aye.
487
00:43:46,582 --> 00:43:49,541
(Martin) A furnace without bellows,
Searle!
488
00:43:54,799 --> 00:43:56,290
(Chuckles)
489
00:44:01,472 --> 00:44:03,464
(Inaudible)
490
00:45:05,077 --> 00:45:08,536
(Martin recites Latin prayer)
491
00:45:15,546 --> 00:45:17,879
Now we water-bath the spike.
492
00:45:18,007 --> 00:45:20,966
- No. Just let it cool till tomorrow.
- No!
493
00:45:21,093 --> 00:45:24,211
Before the dawn,
we got to raise it up by then.
494
00:45:24,347 --> 00:45:26,964
Raise it? Tonight?
495
00:45:27,808 --> 00:45:31,552
You want to raise this tonight?
496
00:45:32,730 --> 00:45:37,065
Aye, our man Connor's on his way
to prepare the spire.
497
00:45:40,947 --> 00:45:44,440
- (Jay) Have a beer.
- Who are you guys?
498
00:45:54,210 --> 00:45:55,371
Ale.
499
00:45:57,338 --> 00:45:59,125
Let's help 'em out.
500
00:45:59,257 --> 00:46:02,375
It's our last night, Smithy.
Give it a bash!
501
00:46:04,011 --> 00:46:07,379
There's no money in this,
no one will pay you.
502
00:46:07,515 --> 00:46:10,974
But the copper is a tribute.
503
00:46:11,102 --> 00:46:14,061
And surely people have come
as we did with gifts?
504
00:46:14,188 --> 00:46:17,397
- Gifts?
- From across the world.
505
00:46:19,360 --> 00:46:24,230
Well, put it this way...
you'd probably be the first.
506
00:46:24,365 --> 00:46:27,733
Please, Smithy, you must!
507
00:46:29,620 --> 00:46:31,907
Any other night, son,
and I wouldn't do it.
508
00:46:36,252 --> 00:46:38,369
(Jay) Hey, hey!
509
00:46:44,677 --> 00:46:47,841
Right, another hour we'll water-bath it.
510
00:46:47,972 --> 00:46:50,635
Then we'll sling some scaffolding
on the back of the wagon.
511
00:46:50,766 --> 00:46:54,100
Martin... you stay with the blacksmiths.
512
00:46:55,271 --> 00:46:58,309
- We'll move on as the crow flies.
- Aye.
513
00:46:59,400 --> 00:47:04,441
Not unless you can swim. The cathedral's
on the far side of the harbor.
514
00:47:04,572 --> 00:47:07,815
That's right. We cross water.
515
00:47:09,118 --> 00:47:11,235
(Searle) Quick, Arno. Hurry!
516
00:47:11,370 --> 00:47:14,033
- (Horse rears)
- Bloody horse! Come here.
517
00:47:14,165 --> 00:47:15,952
Back off!
518
00:47:16,083 --> 00:47:18,826
(Griffin) Searle, it's stealing.
(Arno) Come here!
519
00:47:18,961 --> 00:47:21,544
(Searle) Push, Griffin, we need it.
520
00:47:21,672 --> 00:47:24,085
(Arno) Just hold still, will you?
Just hold still.
521
00:47:26,635 --> 00:47:30,845
This bloody horse is just going
to hold us up. And it's thieving!
522
00:47:30,973 --> 00:47:33,681
Arno, we need it
to winch up the spike.
523
00:47:33,809 --> 00:47:36,392
Look, you know what happened to me
last time.
524
00:47:36,520 --> 00:47:38,807
And I only borrowed the bloody thing!
525
00:47:38,939 --> 00:47:43,149
Look, you won't get a horse that big
into a boat this small!
526
00:47:44,320 --> 00:47:46,357
Oh, it's in.
527
00:47:46,489 --> 00:47:48,276
(Giggles) Cor!
528
00:47:50,451 --> 00:47:54,411
(Arno) The devil's work was always
easy to do, eh, Searle?
529
00:48:01,754 --> 00:48:04,747
Ew! Don't give me worms.
530
00:48:06,467 --> 00:48:08,504
(Man) Bring back my bloody horse!
531
00:48:08,636 --> 00:48:10,172
Bloody horse?
532
00:48:11,138 --> 00:48:14,347
Doesn't matter to you if I lose
my other hand for thieving, does it?
533
00:48:14,475 --> 00:48:19,061
Hey, you! Bring it back!
534
00:48:19,188 --> 00:48:21,020
- You bastards!
- Oh, no!
535
00:48:30,825 --> 00:48:34,739
Look, if they take a hand for a horse,
536
00:48:34,870 --> 00:48:37,362
what the hell are they going to take
for a horse on a boat?
537
00:48:37,498 --> 00:48:40,036
Shh! Something...
538
00:48:45,339 --> 00:48:48,252
(Arno) We'll never get there.
We're too slow.
539
00:48:48,384 --> 00:48:50,250
This boat's too slow.
540
00:48:59,353 --> 00:49:01,265
(Low rumbling)
541
00:49:06,110 --> 00:49:08,898
(Searle) Arno, take oars!
542
00:49:12,992 --> 00:49:18,078
Griffin... if there's something
out there, will you tell us?
543
00:49:19,832 --> 00:49:23,121
- I don't like this.
- (Horse neighs)
544
00:49:23,252 --> 00:49:26,040
- I thought I told you to row!
- Alright, row.
545
00:49:26,172 --> 00:49:27,754
(Neighs)
546
00:49:27,882 --> 00:49:30,750
There's nothing there,
is there, Searle?
547
00:49:39,351 --> 00:49:42,014
What the hell is that?
You never tell us anything!
548
00:49:42,730 --> 00:49:45,097
- (Bell rings)
- Jesus!
549
00:49:50,070 --> 00:49:51,686
What is it?
550
00:49:58,412 --> 00:50:01,120
Evil? An omen?
551
00:50:03,042 --> 00:50:05,659
- You never bloody tell us!
- I didn't see it!
552
00:50:05,794 --> 00:50:09,162
How could I have seen that?
553
00:50:20,559 --> 00:50:23,302
It's coming to get us!
554
00:50:27,525 --> 00:50:31,860
We... we're sorry...
for stealing the horse!
555
00:50:31,987 --> 00:50:35,196
Oh! It can't hurt us, can it?
556
00:50:35,324 --> 00:50:39,193
We're miners from Cumbria,
we've got a right of expedition!
557
00:50:44,333 --> 00:50:47,826
(Rocks clattering)
558
00:50:47,962 --> 00:50:50,170
We'll kill it!
559
00:50:51,549 --> 00:50:53,666
Look out!
560
00:50:58,847 --> 00:51:00,759
(Indistinct shouting)
561
00:51:40,472 --> 00:51:43,465
Don't let the whale eat us!
562
00:51:51,150 --> 00:51:54,143
God's teeth! We're sinking!
563
00:51:54,278 --> 00:51:56,315
Bail! Bail!
564
00:51:59,742 --> 00:52:04,237
Oh, God! Sweet Mary Mother of Christ,
not the ocean deep! I can't swim!
565
00:52:04,371 --> 00:52:07,114
(Searle) Anything we don't need,
throw it over!
566
00:52:07,249 --> 00:52:09,662
(Arno weeps) I can't swim!
567
00:52:09,793 --> 00:52:12,786
- Where's your damn church, Griffin?
- I don't know!
568
00:52:12,921 --> 00:52:16,414
Is it the last church in hell
you're taking us to, boy?
569
00:52:25,351 --> 00:52:26,887
Queenfish...
570
00:52:41,367 --> 00:52:44,030
(Bells ring)
571
00:52:48,290 --> 00:52:49,701
Don't move!
572
00:52:49,833 --> 00:52:51,369
(Thunder rumbles)
573
00:53:16,443 --> 00:53:18,150
(Screams)
574
00:53:29,665 --> 00:53:33,124
- I remember the queenfish dive.
- (Searle) Griffin...
575
00:53:35,045 --> 00:53:38,584
- Above it, the church spire.
- Griffin!
576
00:53:41,844 --> 00:53:43,836
One of us will fall.
577
00:53:45,973 --> 00:53:48,556
One of us... dead!
578
00:53:50,144 --> 00:53:52,682
One of us will die at the cathedral!
579
00:53:52,813 --> 00:53:56,557
Who? Who dies at cathedral?
580
00:53:56,692 --> 00:53:58,149
I don't know.
581
00:53:58,277 --> 00:53:59,768
No?
582
00:53:59,903 --> 00:54:01,690
It's not Arno.
583
00:54:02,906 --> 00:54:06,240
Two hands, with hand over hand
before he fell.
584
00:54:12,791 --> 00:54:14,783
It's me, ain't it?
585
00:54:16,670 --> 00:54:18,753
The end for me.
586
00:54:20,799 --> 00:54:24,042
I've watched them all picked away.
587
00:54:26,889 --> 00:54:29,006
My wife in childbirth.
588
00:54:30,517 --> 00:54:34,386
The child she died for.
Picked away.
589
00:54:36,523 --> 00:54:40,688
My mother. Picked away.
Picked away!
590
00:54:43,155 --> 00:54:47,490
And Ulf.
Picked away and picked away!
591
00:54:47,618 --> 00:54:49,484
- Searle...
- No, Arno!
592
00:54:50,704 --> 00:54:53,913
He holds our fate in his hands.
593
00:55:00,255 --> 00:55:02,542
Oblivion, Griffin.
594
00:55:04,760 --> 00:55:06,626
I'm last.
595
00:55:06,762 --> 00:55:11,006
I die and my blood dies.
596
00:55:11,683 --> 00:55:14,266
Connor. Connor!
597
00:55:14,394 --> 00:55:19,014
Oh, he'll be safe.
Luck's always been with Connor.
598
00:55:20,734 --> 00:55:26,230
For the love of God, Griffin, tell us.
We can't move until you tell us!
599
00:55:26,365 --> 00:55:28,857
It could be Martin! Or you!
600
00:55:29,785 --> 00:55:31,993
Could be me!
601
00:55:32,120 --> 00:55:35,204
I want Connor, I want my brother back!
602
00:55:39,211 --> 00:55:40,873
(Grunts)
603
00:55:48,971 --> 00:55:50,428
(Screams)
604
00:56:05,070 --> 00:56:06,527
(Shouts)
605
00:56:18,750 --> 00:56:20,707
(Horn blasts)
606
00:56:28,051 --> 00:56:29,963
(Metal wrenching)
607
00:56:32,055 --> 00:56:33,296
Oh, God.
608
00:56:35,434 --> 00:56:36,845
(Screams)
609
00:56:42,858 --> 00:56:44,599
(Horn blaring)
610
00:57:00,918 --> 00:57:02,580
Connor!
611
00:57:06,840 --> 00:57:08,502
(Screams)
612
00:57:11,678 --> 00:57:13,385
By God...
613
00:57:27,945 --> 00:57:30,688
(Connor's distant screams)
614
00:57:33,241 --> 00:57:36,029
(Bells ring)
615
00:57:47,255 --> 00:57:49,998
(Ringing intensifies)
616
00:57:55,389 --> 00:57:57,051
(Gasps)
617
00:58:03,063 --> 00:58:05,305
(Ringing continues)
618
00:58:31,466 --> 00:58:33,298
(Screaming)
619
00:58:50,485 --> 00:58:53,148
What is it? What's wrong?
620
00:58:54,364 --> 00:58:56,981
None of us is wearing gauntlets.
621
00:58:58,577 --> 00:59:00,034
No...
622
00:59:01,872 --> 00:59:03,283
No!
623
00:59:12,132 --> 00:59:14,124
Godspeed, Griffin.
624
00:59:16,261 --> 00:59:19,254
It's Connor! He's the one who falls!
625
00:59:31,610 --> 00:59:33,226
(Brakes screech)
626
00:59:39,701 --> 00:59:41,863
Connor's going to fall!
627
00:59:41,995 --> 00:59:44,408
Arno, talk to him.
Make sure he doesn't try swimming.
628
00:59:44,539 --> 00:59:46,872
As soon as we reach the beach,
we'll run like the wind, boy.
629
00:59:47,000 --> 00:59:50,710
No! It's not fast enough.
I've got to take the horse.
630
00:59:50,837 --> 00:59:53,955
- The horse stays with me!
- Get off!
631
00:59:54,091 --> 00:59:56,549
Then I'll ride the huge sows,
like Connor.
632
00:59:56,676 --> 00:59:59,384
You stay away from those things.
They're not God's work.
633
00:59:59,513 --> 01:00:03,598
But, Searle, I've got to beat him
to the church or he'll fall.
634
01:00:04,142 --> 01:00:06,509
You'll not leave us now, will you?
635
01:00:08,605 --> 01:00:10,722
Without you, we're blind.
636
01:00:52,858 --> 01:00:57,978
(Martin) It's Connor.
And the tallest spire in Christendom.
637
01:00:58,113 --> 01:01:00,856
(Smithy) How the hell
did he get up there?
638
01:01:19,092 --> 01:01:24,383
(Searle) When we reach shore,
remember, no one travels alone, Griffin.
639
01:01:24,514 --> 01:01:27,257
You're our eyes, you stay with us.
640
01:01:36,610 --> 01:01:38,351
Griffin!
641
01:01:40,071 --> 01:01:41,858
Now what?
642
01:01:44,534 --> 01:01:47,447
(Searle) Griffin! Don't leave us!
643
01:01:47,579 --> 01:01:49,616
I'll fetch him.
644
01:01:54,586 --> 01:01:57,124
(Arno) No, Searle, you can't!
(Searle) Go on, get over.
645
01:01:57,255 --> 01:02:00,839
(Arno) You'll swamp us!
You can't get that horse off...
646
01:02:03,345 --> 01:02:05,211
Searle, come back!
647
01:02:07,766 --> 01:02:10,179
Come on! Come on!
648
01:02:11,478 --> 01:02:13,344
Hey, Searle!
649
01:02:19,486 --> 01:02:20,897
Hurry!
650
01:02:27,369 --> 01:02:29,361
(Arno) Searle!
651
01:02:32,999 --> 01:02:35,833
Come back here, boy!
652
01:02:38,588 --> 01:02:41,626
What am I supposed to do
with this boat?
653
01:02:45,011 --> 01:02:47,253
Catch him or we're lost!
654
01:02:48,640 --> 01:02:52,509
What about me?
Where do I go? Which way?
655
01:02:52,644 --> 01:02:56,604
It's alright for you,
you've got the horse!
656
01:02:56,731 --> 01:02:58,142
Wait!
657
01:03:05,907 --> 01:03:07,648
(Searle) Griffin!
658
01:03:09,119 --> 01:03:11,202
Griffin!
659
01:03:14,040 --> 01:03:16,123
(Arno) Wait for me!
660
01:03:27,012 --> 01:03:28,878
(Bird shrieking)
661
01:04:16,353 --> 01:04:19,471
(TV) 'The fact is, you still have
an alliance with America.
662
01:04:19,606 --> 01:04:21,689
'This is the real world, 1988.
663
01:04:21,816 --> 01:04:25,810
'You can isolate one little pocket
of the world and say "nuclear-free".
664
01:04:25,945 --> 01:04:29,780
'Oh, you can try,
but then, there is no refuge.
665
01:04:29,908 --> 01:04:32,821
'No pocket,
no escape from the real world.'
666
01:04:34,412 --> 01:04:36,404
Where's the cathedral?
667
01:04:44,172 --> 01:04:47,290
(Griffin) No!
(Searle) Devils in everywindow!
668
01:04:47,425 --> 01:04:50,384
- Get back, boy.
- No!
669
01:04:52,764 --> 01:04:56,053
- (TV) '...over 50,000 men...'
- Griffin, come here!
670
01:04:56,184 --> 01:04:58,642
- '...now carry the AIDS virus.'
- Come here, Griffin.
671
01:04:58,770 --> 01:05:02,229
'In three years,
nearly 2,000 of us will be dead.'
672
01:05:04,859 --> 01:05:06,976
- (Horse neighs)
- (Jay) It's secure. Grab the rope!
673
01:05:07,112 --> 01:05:08,978
We'll need to guide it.
674
01:05:09,114 --> 01:05:13,734
(Arno) The spike! It's on its way up!
675
01:05:23,628 --> 01:05:25,995
The cathedral, Griffin!
676
01:05:26,131 --> 01:05:28,748
The refuge... Make us safe!
677
01:05:32,178 --> 01:05:33,589
Lost.
678
01:05:35,390 --> 01:05:38,098
I can't see the spire anymore.
679
01:05:39,310 --> 01:05:40,642
Connor...
680
01:05:41,521 --> 01:05:43,729
Connor's going to fall.
681
01:05:46,484 --> 01:05:49,227
I don't recognize any of it.
682
01:05:50,864 --> 01:05:52,696
We'll find him.
683
01:05:54,367 --> 01:05:56,199
We'll find him.
684
01:06:05,962 --> 01:06:10,377
Hey, give a man a chance
for a puff of air!
685
01:06:23,563 --> 01:06:25,896
Clear the rope!
686
01:06:27,609 --> 01:06:29,396
Clear!
687
01:06:31,529 --> 01:06:32,895
It won't move!
688
01:06:33,031 --> 01:06:36,240
The rope's stuck in the pulley!
689
01:06:36,743 --> 01:06:38,735
(Connor) Aye! Let's slacken off!
690
01:06:43,458 --> 01:06:47,042
Steady now! Be careful!
We've still got some time left!
691
01:06:47,921 --> 01:06:50,789
(Tom) Okay, she's moving!
692
01:06:51,925 --> 01:06:54,668
Get someone to ring bell, Martin!
693
01:06:54,802 --> 01:06:58,421
Signal the others. The city's vast.
694
01:06:58,556 --> 01:07:01,424
- (Sirens)
- I'm still lost, it's like...
695
01:07:03,686 --> 01:07:05,518
I see too much.
696
01:07:07,941 --> 01:07:09,807
(Bell rings in distance)
697
01:07:09,943 --> 01:07:12,651
(Searle) Which way, boy? Show us!
698
01:07:14,572 --> 01:07:17,155
- A signal!
- Where, Griffin?
699
01:07:18,326 --> 01:07:20,818
- Where?
- (Car alarm blaring)
700
01:07:20,954 --> 01:07:23,162
(Searle) Which way, boy?
701
01:07:24,582 --> 01:07:26,289
(Thunderclap)
702
01:07:32,298 --> 01:07:35,712
(Smithy) Spike's on its way up!
703
01:07:38,888 --> 01:07:41,380
(Sirens wail, bell rings)
704
01:07:51,442 --> 01:07:53,399
Searle! Searle!
705
01:07:53,528 --> 01:07:56,271
Black my eyes. Quick, blindfold me!
706
01:07:58,324 --> 01:08:00,111
Hurry! Hurry!
707
01:08:00,243 --> 01:08:02,860
It's this way! It's this way up here.
708
01:08:02,996 --> 01:08:04,658
No! This way.
709
01:08:05,456 --> 01:08:07,118
(Arno) Wait!
710
01:08:14,966 --> 01:08:16,673
(Bell rings)
711
01:08:23,600 --> 01:08:25,182
Okay!
712
01:08:26,436 --> 01:08:28,598
Slacken off a little!
713
01:08:29,522 --> 01:08:32,640
Ah! Just keep it riding there.
714
01:08:38,781 --> 01:08:39,942
(Gasping)
715
01:08:40,074 --> 01:08:41,906
(Martin) Con, careful!
716
01:08:51,794 --> 01:08:53,911
(Bell rings)
717
01:09:02,305 --> 01:09:04,297
- (Searle) Griffin...
- What's wrong?
718
01:09:06,142 --> 01:09:07,553
Don't move!
719
01:09:13,775 --> 01:09:15,482
(Arno) This way!
720
01:09:17,195 --> 01:09:19,608
Oi, it's not safe!
721
01:09:19,739 --> 01:09:21,230
No, no, it's all right.
722
01:09:21,366 --> 01:09:24,359
The winch is strong.
The blacksmiths give good instructions.
723
01:09:24,494 --> 01:09:28,408
Griffin's dream!
In the dream Connor fell!
724
01:09:30,333 --> 01:09:32,165
(Connor groans)
725
01:09:39,967 --> 01:09:41,879
(Frantic breathing)
726
01:09:52,605 --> 01:09:54,221
(Connor shouts)
727
01:09:56,693 --> 01:09:58,434
(Winch whirring)
728
01:10:00,613 --> 01:10:02,400
Keep the tension on!
729
01:10:03,074 --> 01:10:04,906
Beware the winch!
730
01:10:06,160 --> 01:10:07,571
Aargh!
731
01:10:07,704 --> 01:10:10,617
(Martin) Con!
(Smithy) Hang on!
732
01:10:10,748 --> 01:10:11,955
(Grunts)
733
01:10:13,251 --> 01:10:16,119
(Screams)
734
01:10:16,254 --> 01:10:19,998
(Smithy) Secure the rope! Grab it!
735
01:10:20,133 --> 01:10:24,002
- The horse. Tie it to it!
- (Martin) Right. Make it fast!
736
01:10:24,470 --> 01:10:25,961
(Yelling)
737
01:10:28,474 --> 01:10:30,090
(Frantic breathing)
738
01:10:48,786 --> 01:10:50,493
(Screaming)
739
01:11:01,507 --> 01:11:02,918
(Grunting)
740
01:11:08,055 --> 01:11:09,671
(Screams)
741
01:11:20,943 --> 01:11:22,434
(Screaming)
742
01:11:36,751 --> 01:11:38,538
(Sirens wail in distance)
743
01:11:39,378 --> 01:11:43,748
(Connor) Get back, Griffin!
Griffin, don't go!
744
01:11:49,680 --> 01:11:52,093
(Searle screams)
745
01:11:55,686 --> 01:11:57,643
(Searle) My God!
746
01:12:09,784 --> 01:12:11,366
(Connor) Griffin, watch out!
747
01:12:18,793 --> 01:12:20,750
Griffin, stay back.
748
01:12:20,878 --> 01:12:23,211
Con, it's not safe for you.
749
01:12:26,801 --> 01:12:29,293
It's safe for no one. Moon's set.
750
01:12:29,428 --> 01:12:32,592
We've got to get spike raised
before dawn breaks.
751
01:12:35,977 --> 01:12:37,388
Lift me.
752
01:12:40,815 --> 01:12:42,397
Can you do it?
753
01:12:52,577 --> 01:12:56,491
Griffin, your hand. Here...
754
01:13:03,754 --> 01:13:05,290
Godspeed.
755
01:13:09,302 --> 01:13:12,295
(Connor) Easy, lad. Good grip.
756
01:13:23,649 --> 01:13:25,231
(Connor) Easy!
757
01:13:25,359 --> 01:13:27,396
Go on, son, get up there!
758
01:13:28,863 --> 01:13:31,025
(Connor) Easy, Griffin!
759
01:13:39,540 --> 01:13:41,202
(Cheers of encouragement)
760
01:13:43,669 --> 01:13:45,410
(Indistinct police radio)
761
01:14:07,276 --> 01:14:09,142
(Martin) Come on, Griffin!
762
01:14:13,032 --> 01:14:17,493
We'll hear the bells loud and clear
at dawn, if they're still well at village.
763
01:14:17,620 --> 01:14:20,533
And dawn's coming, for good or ill.
764
01:14:26,128 --> 01:14:31,465
(Connor) There's no time!
There's no time, Griffin!
765
01:14:31,592 --> 01:14:34,050
(Martin) Come on, boy!
766
01:14:47,900 --> 01:14:49,516
Sink it, boy.
767
01:14:50,194 --> 01:14:51,776
(Strains)
768
01:14:57,952 --> 01:14:59,944
(Indistinct muttering)
769
01:15:08,254 --> 01:15:09,620
(All ) Yeah!
770
01:15:11,966 --> 01:15:14,834
- (Jubilant bells ring)
- (Griffin) Hey!
771
01:15:25,938 --> 01:15:29,056
You made it, boy! You made it!
772
01:15:30,901 --> 01:15:33,518
(Crowd cheers and whistles)
773
01:15:48,794 --> 01:15:50,660
The bells!
774
01:15:50,796 --> 01:15:52,879
- The bells!
- The bells!
775
01:15:53,007 --> 01:15:54,623
They're safe!
776
01:15:59,805 --> 01:16:02,138
(Connor) Do you hear that?
777
01:16:23,079 --> 01:16:24,536
(Bell rings)
778
01:16:28,834 --> 01:16:30,791
(Fearful groaning)
779
01:16:34,965 --> 01:16:36,797
(Screams)
780
01:16:39,303 --> 01:16:41,545
(Scream echoes)
781
01:17:01,951 --> 01:17:04,534
(Griffin) 'Twas me that fell.
782
01:17:15,172 --> 01:17:19,382
(Linnet) Connor! Griffin!
783
01:17:20,678 --> 01:17:23,386
Are you there, then?
784
01:17:23,514 --> 01:17:27,849
The Death has skipped us by,
I'm sure of it!
785
01:17:27,977 --> 01:17:29,889
Listen, it's Linnet.
786
01:17:30,020 --> 01:17:31,886
Hello!
787
01:17:32,022 --> 01:17:37,438
(Linnet) Con! Griffin!
There's no one sick!
788
01:17:37,570 --> 01:17:40,938
Do you hear that?
Griffin, it could be we've done it!
789
01:17:41,073 --> 01:17:43,315
They're well!
790
01:17:47,454 --> 01:17:49,070
It's a sign.
791
01:17:50,583 --> 01:17:52,370
A dream.
792
01:17:52,501 --> 01:17:57,587
You had a wonderful dream, Griffin.
A wonderful story.
793
01:18:00,593 --> 01:18:04,132
It was like a window opened.
794
01:18:05,222 --> 01:18:09,512
So... everyone reached
the great church but me.
795
01:18:09,643 --> 01:18:12,181
I got stuck at the black high road.
796
01:18:12,313 --> 01:18:16,648
You didn't get stuck, Ulf.
You went under it.
797
01:18:17,276 --> 01:18:22,021
'We were long gone, by then.
But you went forward.'
798
01:18:26,744 --> 01:18:28,360
(Horn sounds)
799
01:18:33,292 --> 01:18:37,582
(Griffin) 'You showed the little Virgin
the celestial city.'
800
01:18:45,137 --> 01:18:46,673
(Laughing)
801
01:18:47,514 --> 01:18:49,176
(Searle) Eh, Ulf.
802
01:18:50,392 --> 01:18:52,475
Mother would be proud of you.
803
01:18:52,603 --> 01:18:57,314
The little Virgin.
Could we place her in the great church?
804
01:19:02,821 --> 01:19:07,282
Well, perhaps do you think it was enough
to have shown her the great city?
805
01:19:07,993 --> 01:19:10,110
That's enough.
806
01:19:10,246 --> 01:19:12,203
I did that.
807
01:19:13,916 --> 01:19:15,953
I did that much.
808
01:19:19,922 --> 01:19:21,879
Just a dream, Griffin.
809
01:19:23,050 --> 01:19:25,838
Aye, but what a dream.
810
01:19:34,186 --> 01:19:36,018
A vision of hell.
811
01:19:42,194 --> 01:19:43,605
Connor.
812
01:19:44,905 --> 01:19:46,897
You're safe!
813
01:19:49,660 --> 01:19:51,492
(Indistinct shouting)
814
01:19:52,746 --> 01:19:57,411
- (♪ Triumphant pipes)
- (Boy) They're back!
815
01:20:01,505 --> 01:20:03,041
They're back!
816
01:20:18,439 --> 01:20:20,726
(Cheering and whooping)
817
01:20:27,948 --> 01:20:29,610
- Grigor.
- Searle.
818
01:20:29,742 --> 01:20:32,234
- Fine to see you.
- God's spared us all.
819
01:20:32,369 --> 01:20:35,328
Moon's already down
and no one's fallen ill. No one!
820
01:20:35,456 --> 01:20:37,413
Is that right?
821
01:20:37,541 --> 01:20:39,373
(Cheering)
822
01:20:41,670 --> 01:20:43,206
Whoo!
823
01:21:02,358 --> 01:21:04,691
The village is saved!
824
01:21:06,737 --> 01:21:08,569
The dream...
825
01:21:09,865 --> 01:21:11,731
Could it be?
826
01:21:22,086 --> 01:21:26,046
(Cheering and music over dialogue)
827
01:21:44,858 --> 01:21:46,315
(Whooping)
828
01:21:58,372 --> 01:21:59,863
(Panting)
829
01:22:03,001 --> 01:22:05,539
(Music stops and the wind howls)
830
01:22:17,182 --> 01:22:18,548
(Gasps)
831
01:22:20,144 --> 01:22:21,931
The Death.
832
01:22:37,327 --> 01:22:40,035
(Griffin) Con, you're back!
833
01:22:41,457 --> 01:22:43,289
It's a miracle!
834
01:22:51,842 --> 01:22:54,710
You won't go away
like that no more, Con, will you?
835
01:22:54,845 --> 01:22:56,507
No, never!
836
01:23:01,977 --> 01:23:04,845
- (Griffin shrieks)
- Stay away from me!
837
01:23:04,980 --> 01:23:06,516
Connor, no!
838
01:23:17,659 --> 01:23:19,491
(Wind howls)
839
01:23:24,666 --> 01:23:26,498
The Death...
840
01:23:29,254 --> 01:23:30,745
Connor.
841
01:24:16,885 --> 01:24:17,921
Griffin!
842
01:24:22,015 --> 01:24:23,677
You knew!
843
01:24:24,476 --> 01:24:26,843
You were sick all along.
844
01:24:26,979 --> 01:24:28,390
You knew!
845
01:24:29,147 --> 01:24:30,763
Griffin, I...
846
01:24:30,899 --> 01:24:32,982
(Linnet sobs)
847
01:24:43,912 --> 01:24:45,278
(Gasps)
848
01:24:45,414 --> 01:24:47,406
- The Death!
- The Death!
849
01:24:49,418 --> 01:24:51,284
(Children) The Death! The Death!
850
01:24:53,297 --> 01:24:55,004
How could you have come back?
851
01:24:55,132 --> 01:24:59,092
Griffin, I swear I didn't know plague
was upon me, not till we were into pit.
852
01:24:59,219 --> 01:25:01,461
And then I kept my distance.
853
01:25:01,597 --> 01:25:04,135
From all of you. I swear it.
854
01:25:08,937 --> 01:25:10,769
And I was afraid.
855
01:25:11,690 --> 01:25:14,103
There was nothing else I could do,
you understand?
856
01:25:14,234 --> 01:25:16,977
There was nowhere else for me to go.
857
01:25:19,990 --> 01:25:23,358
And I came to believe
the unfolding of your storywas...
858
01:25:23,493 --> 01:25:26,281
I came to believe it was my salvation.
859
01:25:26,413 --> 01:25:27,904
The salvation of us all!
860
01:25:28,040 --> 01:25:32,455
But the dream made you all safe!
It's true, isn't it?
861
01:25:35,589 --> 01:25:37,205
It's true.
862
01:25:38,759 --> 01:25:42,048
Plague's left me. I'm mended.
863
01:25:42,179 --> 01:25:44,637
Just a scar is all that remains.
864
01:25:46,600 --> 01:25:50,970
Are we lost?
Do we all die, then?
865
01:25:52,105 --> 01:25:55,519
No, it can't be.
866
01:25:56,193 --> 01:25:58,401
But if the infection's loose...
867
01:25:59,321 --> 01:26:03,531
No, because in dream one died.
Only one.
868
01:26:05,285 --> 01:26:08,494
Aye, it won't break loose!
869
01:26:18,173 --> 01:26:21,587
I shall not return to the village.
870
01:26:21,718 --> 01:26:26,588
I want them to know the threat is gone.
Village safe.
871
01:26:31,061 --> 01:26:35,647
Con, you'll tell them!
You'll bring them round!
872
01:26:36,483 --> 01:26:38,896
Make them believe my story!
873
01:26:40,195 --> 01:26:42,187
They must!
874
01:26:42,322 --> 01:26:44,735
You'll tell them, won't you, Con?
875
01:26:45,742 --> 01:26:48,200
That's when they'll believe it!
876
01:27:17,315 --> 01:27:18,726
Godspeed.
877
01:27:34,499 --> 01:27:36,536
(Baby cries)
878
01:27:43,717 --> 01:27:45,709
Travel well, boy.
62192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.