All language subtitles for The.Lady.in.the.Van.2015.i3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:43,960 (BIRDS SINGING) 2 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 (VEHICLE APPROACHING) 3 00:01:00,310 --> 00:01:01,769 - (MAN SCREAMS) - (TYRES SCREECHING) 4 00:01:01,854 --> 00:01:03,146 - (VEHICLE CRASHES) - (WOMAN GASPS) 5 00:01:03,313 --> 00:01:05,440 (THUDDING) 6 00:01:06,817 --> 00:01:08,651 (POLICE BELL RINGING) 7 00:01:23,667 --> 00:01:26,210 (BREATH TREMBLING) 8 00:01:41,226 --> 00:01:43,269 (GASPING) 9 00:02:11,799 --> 00:02:14,175 (PIANO PLAYING) 10 00:02:20,974 --> 00:02:22,600 (ORCHESTRA PLAYING) 11 00:03:03,267 --> 00:03:04,350 (TYPEWRITER CLACKING) 12 00:03:04,434 --> 00:03:09,522 BENNETT: The smell is sweet, with urine only a minor component, 13 00:03:09,606 --> 00:03:13,359 the prevalent odour suggesting the inside of someone's ear. 14 00:03:13,443 --> 00:03:15,611 Dank clothes are there, too, 15 00:03:15,696 --> 00:03:18,948 wet wool and onions, which she eats raw, 16 00:03:19,032 --> 00:03:22,785 plus, what for me has always been the essence of poverty, 17 00:03:22,870 --> 00:03:24,328 damp newspaper. 18 00:03:29,960 --> 00:03:32,545 Miss Shepherd's multi-flavoured aroma 19 00:03:32,629 --> 00:03:36,632 is masked by a liberal application of various talcum powders, 20 00:03:36,717 --> 00:03:40,303 with Yardley's Lavender always a favourite. 21 00:03:40,387 --> 00:03:42,889 And currently it is this genteel fragrance 22 00:03:42,973 --> 00:03:48,895 that dominates the second subject, as it were, in her odoriferous concerto. 23 00:03:49,980 --> 00:03:53,524 But as she goes, the original theme returns, 24 00:03:53,734 --> 00:03:57,778 her own primary odour now triumphantly restated 25 00:03:57,863 --> 00:04:01,490 and left hanging in the house long after she has departed. 26 00:04:02,701 --> 00:04:03,743 Tell her. 27 00:04:06,204 --> 00:04:07,246 (FLIES BUZZING) 28 00:04:07,331 --> 00:04:08,331 - Miss Shepherd. - Hmm? 29 00:04:08,498 --> 00:04:11,500 In future, I would prefer if you didn't use my lavatory. 30 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 There are lavatories at the bottom of the High Street. Use those. 31 00:04:13,837 --> 00:04:17,340 They smell. And I'm by nature a very clean person. 32 00:04:17,466 --> 00:04:21,093 I have a testimonial for a clean room, awarded me some years ago. 33 00:04:21,511 --> 00:04:24,722 And, do you know, my aunt, herself spotless, 34 00:04:25,057 --> 00:04:28,309 said I was the cleanest of all my mother's children, 35 00:04:28,477 --> 00:04:31,354 particularly in the unseen places. 36 00:04:39,363 --> 00:04:40,988 BENNETT: The writer is double. 37 00:04:43,367 --> 00:04:47,536 There is the self who does the writing, and there is the self who does the living. 38 00:04:48,538 --> 00:04:51,499 And they talk. They argue. 39 00:04:51,583 --> 00:04:54,543 Writing is talking to oneself. 40 00:04:54,628 --> 00:04:56,420 And I've been doing it all my life, 41 00:04:56,505 --> 00:05:00,383 and long before I first saw this house five years ago. 42 00:05:01,885 --> 00:05:05,471 - BENNETT: Fifteen? - ESTATE AGENT: Number 10 fetched 17. 43 00:05:05,555 --> 00:05:08,557 Come on. I thought you had a play on in the West End. 44 00:05:09,559 --> 00:05:12,645 These houses have got so much potential, 45 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 once you get rid of the junk. 46 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 There you have it. Gloucester Crescent. 47 00:05:21,446 --> 00:05:23,698 Good street. On the up and up. 48 00:05:28,704 --> 00:05:31,330 Big motor, have you? Loads of room. 49 00:05:39,131 --> 00:05:40,381 MOVER: Watch out... 50 00:05:43,927 --> 00:05:45,553 - Just be a few minutes. - MOVER: All right, governor. 51 00:05:47,556 --> 00:05:49,598 (ENGINE SQUEALING) 52 00:06:07,242 --> 00:06:08,784 You're not Saint John, are you? 53 00:06:09,286 --> 00:06:12,747 - Saint John who? - Saint John, the disciple whom Jesus loved. 54 00:06:12,831 --> 00:06:14,707 No. The name's Bennett. 55 00:06:14,791 --> 00:06:17,626 Oh, well, if you're not Saint John, I need a push for the van. 56 00:06:17,961 --> 00:06:19,628 (SNIFFLES) It's conked out. 57 00:06:20,630 --> 00:06:23,966 The battery, possibly. I put some water in. Hasn't done the trick. 58 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 Well, was it distilled water? 59 00:06:26,386 --> 00:06:30,014 It was holy water, so it doesn't matter if it's distilled or not. 60 00:06:30,098 --> 00:06:32,892 'Course, the oil is another possibility. 61 00:06:32,976 --> 00:06:34,393 That's not holy, too? 62 00:06:34,478 --> 00:06:38,397 Holy oil? Well, in a van, it would be far too expensive. Now. 63 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 I want pushing around the corner. So... 64 00:06:41,818 --> 00:06:42,818 (BENNETT SIGHS) 65 00:06:45,906 --> 00:06:47,990 (BENNETT GRUNTING) 66 00:06:49,868 --> 00:06:51,869 BENNETT: Are you wanting to go far? 67 00:06:51,953 --> 00:06:54,580 MISS SHEPHERD: Possibly. I'm in two minds. 68 00:06:54,664 --> 00:06:55,831 (SIGHS) 69 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 I'm turning left! 70 00:07:06,551 --> 00:07:07,593 - (TYRES SCREECH) - (BENNETT EXCLAIMS) 71 00:07:07,677 --> 00:07:08,719 (MISS SHEPHERD GASPS) 72 00:07:12,349 --> 00:07:13,390 (GASPS) 73 00:07:13,934 --> 00:07:15,059 BENNETT: Oh, is that it? 74 00:07:16,186 --> 00:07:18,312 I need... I need the other end. 75 00:07:18,438 --> 00:07:20,523 Well, that's half a mile away. 76 00:07:20,607 --> 00:07:23,192 I'm in dire need of assistance. 77 00:07:24,277 --> 00:07:25,569 I'm a sick woman. 78 00:07:26,029 --> 00:07:27,071 Dying, possibly. 79 00:07:27,280 --> 00:07:32,660 I'm just looking for a last resting place, somewhere to lay my head. 80 00:07:32,744 --> 00:07:33,786 (SIGHS) 81 00:07:35,205 --> 00:07:36,789 Do you know of anyone? 82 00:07:36,873 --> 00:07:37,915 Hmm? 83 00:07:38,834 --> 00:07:41,585 BENNETT: Bye-bye, madam. Mind how you go. 84 00:07:43,046 --> 00:07:47,299 A proper writer might welcome such an encounter as constituting experience. 85 00:07:47,968 --> 00:07:51,929 Me, I have to wait and mull it over. 86 00:07:52,013 --> 00:07:53,597 She saw you coming. 87 00:07:54,391 --> 00:07:55,724 She's old. 88 00:07:56,351 --> 00:07:58,727 You wouldn't get Harold Pinter pushing a van down the street. 89 00:07:58,812 --> 00:07:59,979 No, unlike me. 90 00:08:00,063 --> 00:08:04,608 But then I'm too busy not writing plays and leading my mad, vigorous creative life. 91 00:08:04,776 --> 00:08:08,070 Yeah, you live it, I write it. 92 00:08:12,701 --> 00:08:14,076 - PAULINE: Welcome. - RUFUS: Hello. 93 00:08:14,161 --> 00:08:15,744 - PAULINE: All moved in? - BENNETT: Hello. Yes. 94 00:08:16,246 --> 00:08:18,289 - PAULINE: Was the move good? - BENNETT: Yes, thank you. 95 00:08:18,373 --> 00:08:19,415 RUFUS: Well done. 96 00:08:22,752 --> 00:08:24,712 It's a pretty house. 97 00:08:24,796 --> 00:08:28,090 Not as big as ours, of course, but then you're unattached. 98 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 No, it's attached to the house behind. 99 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 (CHUCKLES) 100 00:08:31,344 --> 00:08:33,262 I mean you. You're single. 101 00:08:33,597 --> 00:08:34,638 Oh. 102 00:08:36,683 --> 00:08:41,145 Sickert once lived in the street, apparently. Dickens' abandoned wife. 103 00:08:41,438 --> 00:08:43,731 Now it's the usual North London medley. 104 00:08:43,899 --> 00:08:48,777 Advertising, journalism, TV. People like you, writers, artists. 105 00:08:49,446 --> 00:08:50,446 Anything in the pipeline? 106 00:08:50,864 --> 00:08:52,948 Well, I have got a play on in the West End. 107 00:08:53,783 --> 00:08:56,076 Of course you have, yeah. 108 00:08:57,162 --> 00:08:58,454 Dare one ask? 109 00:08:58,914 --> 00:09:00,122 Uh, thirteen five. 110 00:09:01,082 --> 00:09:02,958 - Oh, my God. - Yes, I know. 111 00:09:03,126 --> 00:09:06,045 We're twice as big, so what does that make ours worth? 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,632 RUFUS: Mind you, our new neighbour won't help the prices. 113 00:09:09,716 --> 00:09:10,925 BENNETT: Yes, we've met. 114 00:09:11,009 --> 00:09:13,552 RUFUS: Last year she was in Gloucester Avenue. Now it's our turn. 115 00:09:13,637 --> 00:09:16,096 She seems to have settled at 66. 116 00:09:16,348 --> 00:09:18,599 - BENNETT: Will they mind? - PAULINE: I hope not. 117 00:09:18,808 --> 00:09:20,476 We like to think we're a community. 118 00:09:22,145 --> 00:09:24,104 BENNETT: Well, it's nice to talk to you. 119 00:09:27,651 --> 00:09:29,652 PAULINE: So, what play has he got on? 120 00:09:29,736 --> 00:09:32,071 We saw it. That domestic thing. 121 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 Gone. 122 00:09:35,742 --> 00:09:36,825 RUFUS: Hmm. 123 00:09:39,579 --> 00:09:42,665 - SAM: That's litter, Mummy. - FIONA: Those are her things. 124 00:09:44,292 --> 00:09:47,628 We thought you might like some pears. They're from our garden in Suffolk. 125 00:09:47,879 --> 00:09:49,505 Pears repeat on me. 126 00:09:50,173 --> 00:09:52,091 - Ah. - (RECORDERS PLAYING IN HOUSE) 127 00:09:54,177 --> 00:09:55,803 Were you planning on staying long? 128 00:09:57,347 --> 00:09:59,348 Not with that din going on. 129 00:10:01,726 --> 00:10:02,810 (GILES SIGHS) 130 00:10:02,978 --> 00:10:04,228 FIONA: I know what you're thinking. 131 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. 132 00:10:12,028 --> 00:10:14,697 I'd like to keep it like this. Simple. 133 00:10:14,864 --> 00:10:16,740 - Monastic. - Quite. 134 00:10:18,660 --> 00:10:20,995 - This is my bedroom. - Nice. 135 00:10:21,663 --> 00:10:23,998 So, do you like being in the play? 136 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 Love it. Love it. 137 00:10:27,460 --> 00:10:30,087 So English. Just what people want. 138 00:10:31,923 --> 00:10:33,966 Bed looks comfortable. 139 00:10:34,050 --> 00:10:38,262 Well, maybe you could come around and give me a hand with the decorating. 140 00:10:38,346 --> 00:10:41,515 Sure. My girlfriend's a dab hand at the painting. 141 00:10:44,644 --> 00:10:47,187 ACTOR: Hello, darling. You look a character. 142 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 BENNETT: Yes. This is Camden Town. 143 00:10:55,447 --> 00:10:57,323 MISS SHEPHERD: Oh, yes! I'm here most days. 144 00:10:57,407 --> 00:11:00,534 I teach. And the pavement is my blackboard. 145 00:11:01,077 --> 00:11:04,580 Now, I also sell pencils. 146 00:11:05,582 --> 00:11:07,082 A gentleman came by the other day. 147 00:11:07,167 --> 00:11:08,834 He said the pencil he bought from me 148 00:11:08,918 --> 00:11:13,213 was the best pencil on the market at the present time. 149 00:11:13,506 --> 00:11:15,591 You're against the common markets, I see. 150 00:11:16,343 --> 00:11:19,053 Me? Who said it was me? 151 00:11:19,220 --> 00:11:22,306 - You're not the writer? - Not necessarily. 152 00:11:22,682 --> 00:11:25,893 But I'll go so far as to say this. 153 00:11:25,977 --> 00:11:28,020 They're anonymous. 154 00:11:28,563 --> 00:11:32,066 And they're a shilling! You've only given me sixpence. 155 00:11:32,859 --> 00:11:36,236 Well, it says there, "Saint Francis hurled money from him". 156 00:11:36,321 --> 00:11:39,448 Well, yes, but he was a saint. 157 00:11:39,574 --> 00:11:40,741 He could afford to. 158 00:11:42,285 --> 00:11:43,869 Sodding beggars! 159 00:11:45,038 --> 00:11:49,333 I'm not a beggar! I'm self-employed, and this gentleman is my neighbour. 160 00:12:06,142 --> 00:12:07,142 Oh! 161 00:12:07,227 --> 00:12:09,228 On the move again? You didn't stay long. 162 00:12:09,312 --> 00:12:12,106 No. Because it was non-stop music. 163 00:12:13,149 --> 00:12:15,901 Lucy is doing her O levels. 164 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 It's the noise levels I'm worried about. 165 00:12:21,991 --> 00:12:23,534 - (TYRES SCREECHING) - FIONA: Wave, darling. 166 00:12:25,537 --> 00:12:26,537 RUFUS: Bye, darling. 167 00:12:26,663 --> 00:12:28,747 PAULINE: Don't stay up too late. Bye, darling. 168 00:12:28,873 --> 00:12:30,082 RUFUS: Sorry about all this. 169 00:12:30,166 --> 00:12:32,459 - Glyndebourne. - Così. 170 00:12:32,627 --> 00:12:34,503 Oh, lucky you. Have fun. 171 00:12:35,338 --> 00:12:37,172 Oh. Look out. Madam's on the move. 172 00:12:42,720 --> 00:12:44,680 PAULINE: So, whose turn will it be now? 173 00:12:45,682 --> 00:12:48,559 - Slow down. - I don't want to miss the curtain. 174 00:12:48,643 --> 00:12:52,020 - Mrs Vaughan Williams? - No. The Birts. 175 00:12:52,105 --> 00:12:53,355 (LAUGHING) No! 176 00:12:54,566 --> 00:12:56,358 Sixty-two. 177 00:12:56,443 --> 00:12:58,402 No. Who? 178 00:12:58,486 --> 00:12:59,862 No! No! 179 00:13:00,238 --> 00:13:02,364 - No, darling, that's us! - Stop the cab! 180 00:13:03,908 --> 00:13:06,410 Sorry! Sorry! 181 00:13:07,454 --> 00:13:09,121 Sorry! 182 00:13:09,831 --> 00:13:11,331 Sorry, you can't park here. 183 00:13:11,416 --> 00:13:13,959 No, I've had guidance. This is where it should go. 184 00:13:14,043 --> 00:13:18,213 - Guidance? Who from? - The Virgin Mary. I spoke to her yesterday. 185 00:13:18,298 --> 00:13:21,925 She was outside the post office in Parkway. 186 00:13:22,760 --> 00:13:24,094 What does she know about parking? 187 00:13:24,179 --> 00:13:26,221 Rufus, tell her we're going to Glyndebourne! 188 00:13:26,306 --> 00:13:27,556 I need a ruler. 189 00:13:27,891 --> 00:13:31,351 I must measure the distance between the tyres and the kerb. 190 00:13:31,436 --> 00:13:35,355 See, one and a half inches is the ideal gap. 191 00:13:35,440 --> 00:13:38,984 I came across that in a Catholic motoring magazine 192 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 under "Tips on Christian Parking". 193 00:13:41,196 --> 00:13:44,198 This isn't Christian parking. It's a fucking liberty. 194 00:13:44,282 --> 00:13:45,365 Rufus. 195 00:13:47,076 --> 00:13:48,494 RUFUS: You try to be nice, and where does it get you? 196 00:13:48,578 --> 00:13:49,661 PAULINE: Darling. 197 00:13:49,746 --> 00:13:51,622 Well, you didn't stay long outside 66. 198 00:13:53,166 --> 00:13:55,209 Not with that din. 199 00:13:55,418 --> 00:13:57,044 They're not musical, are they? 200 00:13:57,712 --> 00:13:58,712 Who? 201 00:13:58,796 --> 00:14:01,131 You know, 61. 202 00:14:01,216 --> 00:14:04,468 No. They go to the opera. Are you all right? 203 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 What with all this to-do, 204 00:14:06,971 --> 00:14:09,681 I think I'm about to be taken short. 205 00:14:11,184 --> 00:14:12,726 Can I use your lavatory? 206 00:14:12,810 --> 00:14:15,395 No! The flush is on the blink. 207 00:14:15,480 --> 00:14:17,397 I don't mind. (MOANS) 208 00:14:18,107 --> 00:14:19,858 Where is it? 209 00:14:19,943 --> 00:14:21,276 (SHOUTS) Where is it? 210 00:14:26,950 --> 00:14:28,116 Thank you. 211 00:14:52,684 --> 00:14:54,893 BENNETT: (ON PHONE) I've got a meeting at the BBC. 212 00:14:54,978 --> 00:14:57,020 MAM: What about? 213 00:14:57,105 --> 00:14:58,689 BENNETT: It's just something I'm writing. 214 00:15:00,191 --> 00:15:02,526 MAM: I thought you were coming up. 215 00:15:02,610 --> 00:15:04,319 BENNETT: In a week or two. 216 00:15:04,529 --> 00:15:06,738 MAM: I'm on my own. 217 00:15:07,115 --> 00:15:08,156 I know you're on your own. 218 00:15:08,366 --> 00:15:09,700 We're all on our own. 219 00:15:10,034 --> 00:15:15,163 Well, can I come down there for a bit? Is it a big house? 220 00:15:15,498 --> 00:15:19,209 Not really. You wouldn't like it. It's too many stairs. 221 00:15:19,919 --> 00:15:22,379 They have these chairlift things now. 222 00:15:28,720 --> 00:15:29,928 Are you still there? 223 00:15:30,805 --> 00:15:31,847 Yes. 224 00:15:33,558 --> 00:15:34,641 Oh! 225 00:15:35,184 --> 00:15:36,935 The foot feller came today. 226 00:15:38,146 --> 00:15:39,938 - Who? - MAM: The foot feller. 227 00:15:41,441 --> 00:15:42,983 Do you mean the chiropodist? 228 00:15:43,526 --> 00:15:46,486 - MAM: You've written that down. - BENNETT: I haven't. 229 00:15:47,071 --> 00:15:52,367 Hey, I've given you some script. I'm just raw material. 230 00:15:52,910 --> 00:15:54,494 - BENNETT: No, you're not. - Hmm. 231 00:15:54,912 --> 00:15:55,996 Mam. 232 00:15:59,709 --> 00:16:01,209 - MRS VAUGHAN: Are you all right? - (GASPS) 233 00:16:01,294 --> 00:16:03,712 Yeah. It's the van. 234 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 - It gets very close. - I imagine. 235 00:16:06,716 --> 00:16:07,716 You're tall. 236 00:16:08,092 --> 00:16:12,054 My husband was tall. I'm Mrs Vaughan Williams. 237 00:16:13,181 --> 00:16:15,098 I won't shake hands. Gardening. 238 00:16:15,183 --> 00:16:18,060 What, the composer? Greensleeves? 239 00:16:18,144 --> 00:16:19,227 MRS VAUGHAN: Among other things. 240 00:16:19,562 --> 00:16:23,565 Why? Are you musical? I don't even know your name. 241 00:16:23,733 --> 00:16:26,068 It's Miss Shepherd. 242 00:16:26,903 --> 00:16:32,407 But I wouldn't want it bandied about. I'm in an incognito position, possibly. 243 00:16:33,076 --> 00:16:34,326 Safe with me. 244 00:16:35,411 --> 00:16:38,955 Shepherd. Drove ambulances in the war, apparently. 245 00:16:39,040 --> 00:16:40,082 Well, where did she spring from? 246 00:16:40,166 --> 00:16:41,833 - And a nun once. - A nun? 247 00:16:41,918 --> 00:16:43,418 In the convent up the street. 248 00:16:43,711 --> 00:16:48,256 Still, everybody's got something to hide. My brother-in-law's a policeman. 249 00:16:48,341 --> 00:16:51,718 That's Camden! People wash up here. Like me. 250 00:16:51,803 --> 00:16:53,053 - Oh. (CHUCKLES) - Oh! 251 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 - She'd be a good subject. - What for? 252 00:16:55,390 --> 00:16:57,891 You. One of your little plays. 253 00:16:58,393 --> 00:17:01,061 Remember, I planted the seed! 254 00:17:01,938 --> 00:17:03,897 BENNETT: No. No. 255 00:17:04,607 --> 00:17:09,111 I'm writing about Mam half the time as it is. One old lady's enough. 256 00:17:09,195 --> 00:17:12,364 I live, you write. That's how it works. 257 00:17:12,448 --> 00:17:14,324 - Yeah, except you don't much. - Don't what? 258 00:17:14,409 --> 00:17:17,869 Live. Put yourself into what you write. 259 00:17:17,954 --> 00:17:20,372 How? We're both so fucking tame. 260 00:17:26,170 --> 00:17:29,172 Miss Shepherd? I'm Lois. The social worker. 261 00:17:29,507 --> 00:17:34,010 I don't want a social worker. I'm about to listen to the repeat of Any Answers? 262 00:17:34,137 --> 00:17:37,431 I brought you some clothes. You wrote asking for a coat. 263 00:17:37,515 --> 00:17:40,517 Not during Any Answers? I'm a busy woman. 264 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 I only asked for one coat. 265 00:17:43,688 --> 00:17:45,647 I brought three, in case you fancied a change. 266 00:17:46,023 --> 00:17:48,900 Where am I supposed to put three coats? 267 00:17:48,985 --> 00:17:50,986 Green is not my colour. 268 00:17:51,195 --> 00:17:52,779 Have you got a stick? 269 00:17:53,531 --> 00:17:57,534 The Council have that in hand. It's been precepted for. 270 00:17:57,618 --> 00:17:58,660 Will it be long enough? 271 00:17:59,203 --> 00:18:01,788 Yes. It's one of our special sticks. 272 00:18:01,914 --> 00:18:03,749 I don't want a special stick. 273 00:18:04,292 --> 00:18:07,169 I want an ordinary stick, only longer. Shut the door. 274 00:18:08,296 --> 00:18:11,131 If I want to get in touch with you, whom should I call? 275 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 Well, you can try Mr Bennett at 23. 276 00:18:14,010 --> 00:18:18,805 Only don't take any notice of what he says. He's a communist, possibly. 277 00:18:21,434 --> 00:18:23,769 BENNETT: Well, have you tried the people opposite? They're nearer. 278 00:18:23,978 --> 00:18:28,148 Well, they said they don't relate to her. You were the one she related to. 279 00:18:28,524 --> 00:18:31,359 Is that what they said? "Related to"? 280 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 No, that's me. (CHUCKLES) 281 00:18:33,571 --> 00:18:35,030 They said you were her pal. 282 00:18:37,825 --> 00:18:40,702 - She was your girlfriend. - Oh, Jesus. 283 00:18:41,704 --> 00:18:43,038 Does she use your lavatory? 284 00:18:43,539 --> 00:18:45,707 Well, only in an emergency. 285 00:18:46,501 --> 00:18:48,460 That might give her squatter's rights. 286 00:18:49,879 --> 00:18:51,421 We'd be much happier if she moved on. 287 00:18:51,923 --> 00:18:52,923 "We"? 288 00:18:53,883 --> 00:18:55,050 Camden. 289 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 All right, I've got everything. 290 00:18:57,303 --> 00:19:00,263 The sherbet lemons, Cup-a-Soup, the miniature whisky. 291 00:19:00,348 --> 00:19:01,389 Mmm. 292 00:19:01,724 --> 00:19:03,391 That's medicinal. 293 00:19:08,231 --> 00:19:11,900 Well, she seemed very understanding, the social worker. 294 00:19:11,984 --> 00:19:14,236 Mmm-hmm. Not understanding enough. 295 00:19:14,487 --> 00:19:18,240 I mean, I ask for a wheelchair, and what does she get me? 296 00:19:18,324 --> 00:19:19,491 A walking stick. 297 00:19:20,076 --> 00:19:23,411 And she says I don't get an allowance unless I get an address? 298 00:19:23,579 --> 00:19:26,456 Look, "The Van, Gloucester Crescent". Isn't that an address? 299 00:19:26,541 --> 00:19:29,376 No! It needs to be a house. 300 00:19:31,087 --> 00:19:33,421 A residence. 301 00:19:35,591 --> 00:19:39,094 Anyway, I might be going away soon, possibly. 302 00:19:39,387 --> 00:19:41,054 How long for? 303 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 Broadstairs, possibly. 304 00:19:43,933 --> 00:19:46,601 Why Broadstairs? Have you family there? 305 00:19:46,853 --> 00:19:48,520 No. No. 306 00:19:49,105 --> 00:19:50,689 Have you got any family? 307 00:19:50,773 --> 00:19:53,191 I just need the air. 308 00:19:54,193 --> 00:19:57,863 I saw a snake this morning. It was coming up Parkway. 309 00:19:58,114 --> 00:20:00,448 A long grey snake. 310 00:20:00,783 --> 00:20:03,034 - It was a boa constrictor, possibly. - No. 311 00:20:03,119 --> 00:20:05,036 It looked poisonous. 312 00:20:05,121 --> 00:20:06,913 It was keeping close to the wall, 313 00:20:06,998 --> 00:20:10,333 and I have a feeling it was headed for the van. 314 00:20:10,418 --> 00:20:11,418 No, Miss Shepherd... 315 00:20:11,502 --> 00:20:15,046 I thought I'd better warn you, just to be on the safe side. 316 00:20:15,131 --> 00:20:17,716 I've had some close shaves with snakes. 317 00:20:17,800 --> 00:20:21,595 Listen to me, Miss Shepherd, there are no boa constrictors in Camden Town. 318 00:20:21,679 --> 00:20:26,600 What, are you calling me a liar? I know a boa constrictor when I see one. 319 00:20:26,684 --> 00:20:29,436 You all right, my love? Looking especially lovely today, sweetheart. 320 00:20:31,147 --> 00:20:33,398 Don't "sweetheart" me. 321 00:20:33,482 --> 00:20:36,818 I'm a sick woman! Dying, possibly. 322 00:20:37,820 --> 00:20:40,989 Well, chin up, love, we all gotta go sometime. 323 00:20:42,158 --> 00:20:44,326 Smells like you already have. (SNIFFS) 324 00:20:46,162 --> 00:20:50,498 BENNETT: I do not believe in the snake, still less that it was en route for the van. 325 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 (CHILDREN SHOUTING) 326 00:20:51,667 --> 00:20:56,004 Only next day, I find there has been a break-in at the local pet shop. 327 00:20:56,339 --> 00:20:58,006 So, there may have been a snake on the run. 328 00:20:58,174 --> 00:20:59,341 Good God. 329 00:20:59,592 --> 00:21:01,760 BENNETT: So, of course, I feel guilty. 330 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 Giles! Giles! Giles! 331 00:21:04,764 --> 00:21:09,684 BENNETT: A real writer would have asked her about her close shaves with snakes, 332 00:21:09,769 --> 00:21:11,937 only she seems to have cleared off. 333 00:21:12,146 --> 00:21:13,396 BUS DRIVER: Quick as you can, love. 334 00:21:13,522 --> 00:21:17,442 MISS SHEPHERD: I'm getting off. Don't rush me! Don't rush me. 335 00:21:34,210 --> 00:21:35,210 MISS SHEPHERD: Nightie? 336 00:21:36,128 --> 00:21:39,130 This is not a nightdress. 337 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 This style can't have got to Broadstairs yet. 338 00:21:43,803 --> 00:21:47,722 And I know the law. You can't be arrested for wearing a nightie. 339 00:21:47,807 --> 00:21:49,099 What're you doing in Broadstairs? 340 00:21:49,392 --> 00:21:52,227 I am minding my own business! 341 00:22:01,946 --> 00:22:03,989 (DOORBELL RINGING) 342 00:22:26,679 --> 00:22:29,014 Alan! Come out here! 343 00:22:29,348 --> 00:22:30,682 BENNETT: What for? 344 00:22:30,850 --> 00:22:34,019 There's some massive birds on the wall. 345 00:22:34,353 --> 00:22:36,688 BENNETT: There never are. There's nothing on the wall. 346 00:22:36,772 --> 00:22:38,690 You're imagining things. 347 00:22:39,025 --> 00:22:40,567 There are. 348 00:22:41,360 --> 00:22:43,987 BENNETT: And there were, lined up on the garden wall, 349 00:22:44,071 --> 00:22:46,197 four peacocks from the Hall. 350 00:22:46,532 --> 00:22:50,201 So, boa constrictors in the street, peacocks on the wall. 351 00:22:50,536 --> 00:22:54,205 It seems that both at the northern and southern gates of my life 352 00:22:54,665 --> 00:22:56,458 stands a deluded woman. 353 00:22:56,625 --> 00:22:59,169 - BENNETT: Except you just said they aren't. - Aren't what? 354 00:22:59,295 --> 00:23:01,463 - Deluded. - Well, not in this particular instance. 355 00:23:01,547 --> 00:23:03,840 And they're not the same, Alan. Mam and Miss Shepherd. 356 00:23:03,966 --> 00:23:07,552 No, Alan, they are not. But they are both old ladies. 357 00:23:07,636 --> 00:23:09,554 That appears to be my niche apparently. 358 00:23:09,889 --> 00:23:12,390 Whereas my contemporaries lovingly chronicle 359 00:23:12,516 --> 00:23:15,435 their first tentative investigations of the opposite sex, 360 00:23:15,519 --> 00:23:18,813 or their adventures in the world of journalism, 361 00:23:18,898 --> 00:23:20,899 I'm stuck with old ladies. 362 00:23:20,983 --> 00:23:21,983 (SIGHS) 363 00:23:22,068 --> 00:23:24,486 All right. I'm keeping a sodding notebook. 364 00:23:24,570 --> 00:23:25,820 But only on the off chance. 365 00:23:25,905 --> 00:23:28,031 She's not a project. She's not in the pipeline. 366 00:23:28,157 --> 00:23:30,992 I don't want to write about her. She's... 367 00:23:31,494 --> 00:23:33,411 She's just something that's happening. 368 00:23:34,080 --> 00:23:35,747 So, what do you want to write about? 369 00:23:36,248 --> 00:23:38,333 I want to write about spies. 370 00:23:38,584 --> 00:23:39,667 Spies? 371 00:23:40,002 --> 00:23:42,504 Yeah, you see? You think that's barmy. Spies, Russia. 372 00:23:42,588 --> 00:23:45,173 I can't always be writing about the North. 373 00:23:45,341 --> 00:23:48,510 "I was born and brought up in Leeds, where my father was a butcher. 374 00:23:48,761 --> 00:23:51,346 "And as a boy, I would often go out on the bike with the orders." 375 00:23:51,430 --> 00:23:55,934 - (DOOR CLOSES) - It's not Proust. It's not even J.B. Priestley. 376 00:24:01,607 --> 00:24:04,275 BENNETT: The houses in the Crescent were built as villas 377 00:24:04,360 --> 00:24:06,611 for the Victorian middle class. 378 00:24:06,695 --> 00:24:11,199 And their basements are now being enlarged by couples who are liberal in outlook, 379 00:24:11,283 --> 00:24:14,285 but not easy with their newfound prosperity. 380 00:24:14,370 --> 00:24:16,830 - (MISS SHEPHERD GRUNTS) - BENNETT: Guilt, in a word. 381 00:24:18,624 --> 00:24:23,461 Which means that in varying degrees, they tolerate Miss Shepherd. 382 00:24:23,796 --> 00:24:27,298 Their consciences absolved by her presence. 383 00:24:27,383 --> 00:24:28,550 (RUFUS GRUNTS) 384 00:24:39,311 --> 00:24:41,312 ALL: Merry Christmas! 385 00:24:41,397 --> 00:24:42,438 (MISS SHEPHERD MUMBLES) 386 00:24:45,985 --> 00:24:47,402 Shut the door! 387 00:24:47,653 --> 00:24:50,989 Shut the door. I'm a busy woman. I'm a busy woman. 388 00:24:55,828 --> 00:24:56,870 Oh. 389 00:24:58,998 --> 00:25:00,665 Crème brûlée. 390 00:25:08,757 --> 00:25:10,675 INTERVIEWER: What was your first play about? 391 00:25:10,843 --> 00:25:15,847 Public school. Which, more accurately, is what you Americans call private school. 392 00:25:16,849 --> 00:25:18,683 But you didn't go to public school. 393 00:25:19,351 --> 00:25:21,519 No. But I read about it. 394 00:25:24,273 --> 00:25:27,233 And what was your next play about? 395 00:25:27,526 --> 00:25:30,695 Sex. I read about that, too. 396 00:25:31,989 --> 00:25:34,365 (CHILDREN PLAYING MUSIC) 397 00:25:36,035 --> 00:25:37,452 MAN: Very good. 398 00:25:39,538 --> 00:25:42,165 (SCREAMING) Stop it! Stop it! Just... 399 00:25:42,249 --> 00:25:44,083 SAM: Get away from us! It's her! 400 00:25:45,377 --> 00:25:46,419 GILES: Do you have a problem? 401 00:25:46,629 --> 00:25:49,547 - They were making the noise! - They're children! 402 00:25:49,632 --> 00:25:51,633 I am a sick woman! 403 00:25:51,717 --> 00:25:52,800 You certainly are! 404 00:25:52,968 --> 00:25:54,135 - (HORN HONKING) - Get off the road! 405 00:25:54,220 --> 00:25:56,387 MISS SHEPHERD: Go ahead! Road hog. 406 00:25:59,892 --> 00:26:05,230 Mr Bennett. I've worked out a way of getting on the wireless. 407 00:26:05,314 --> 00:26:06,481 BENNETT: What? 408 00:26:06,565 --> 00:26:09,275 I want to do one of those phone-in programmes. 409 00:26:09,360 --> 00:26:13,154 Something someone like you could get put on in a jiffy. 410 00:26:13,405 --> 00:26:17,158 You see, I could be called 411 00:26:17,243 --> 00:26:22,247 the "Lady Behind the Curtain", or "A Woman of Britain", you see. 412 00:26:22,581 --> 00:26:25,583 You could take a nom de plume view of it. 413 00:26:25,668 --> 00:26:29,921 And I see the curtain as being here. 414 00:26:30,256 --> 00:26:33,800 You see, some greeny material would do. 415 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 I thought this was a phone-in. 416 00:26:36,679 --> 00:26:37,679 Yeah, well? 417 00:26:38,097 --> 00:26:41,933 Well, it's the radio. There's no need for a curtain at all. 418 00:26:42,184 --> 00:26:45,270 Yes, we can iron out these hiccups when the time comes, you see. 419 00:26:45,354 --> 00:26:50,108 And when I come in, I can catch up with some civilisation. 420 00:26:50,442 --> 00:26:51,943 "Civilisation"? What, you mean the television? 421 00:26:52,027 --> 00:26:54,070 Yeah, you know, wild life. Famines, you know. 422 00:26:54,863 --> 00:26:57,573 Sheepdog trials, possibly. I mean, I do watch. 423 00:26:57,658 --> 00:27:01,703 I watch in Currys' window, but it's not ideal. 424 00:27:01,996 --> 00:27:03,079 Oh. 425 00:27:04,206 --> 00:27:06,582 (SPEAKING FRENCH) 426 00:27:07,584 --> 00:27:09,419 Yes. Uh, oui. 427 00:27:10,504 --> 00:27:12,547 (SPEAKING FRENCH) 428 00:27:15,509 --> 00:27:17,010 (SPEAKING FRENCH) 429 00:27:17,094 --> 00:27:19,178 (CLEARS THROAT) What guerre? 430 00:27:19,930 --> 00:27:21,723 (SPEAKING FRENCH) 431 00:27:21,807 --> 00:27:23,057 (CONTINUES IN FRENCH) 432 00:27:31,150 --> 00:27:34,319 I was studying incognito à Paris. 433 00:27:34,528 --> 00:27:36,988 But what were you studying? 434 00:27:40,326 --> 00:27:41,659 Music. 435 00:27:43,495 --> 00:27:44,954 The pianoforte, possibly. 436 00:27:45,080 --> 00:27:49,834 Have you got an old pan scrub? I'm thinking of painting the van. 437 00:27:49,918 --> 00:27:54,756 You know, one of those little mop things they use to wash dishes with would do. 438 00:27:55,174 --> 00:27:57,383 - BENNETT: Well, how about a brush? - I've got a brush. 439 00:27:58,010 --> 00:28:00,011 It's just for the first coat. 440 00:28:01,013 --> 00:28:03,097 BENNETT: Okay, she's been a nun. 441 00:28:03,182 --> 00:28:04,515 Only now it turns out 442 00:28:04,600 --> 00:28:09,228 she's been a musician besides and seemingly with fluent French. 443 00:28:09,438 --> 00:28:11,272 She's certainly no painter, 444 00:28:11,357 --> 00:28:13,941 because today, rain notwithstanding, 445 00:28:14,026 --> 00:28:18,988 she moves slowly around her mobile home, thoughtfully touching up the rust patches 446 00:28:19,073 --> 00:28:22,408 with crushed mimosa, always a favourite shade. 447 00:28:22,993 --> 00:28:24,077 Morning. 448 00:28:25,788 --> 00:28:28,873 She's using the wrong paint. Cars have special paint. 449 00:28:29,041 --> 00:28:32,043 Not this one. It's Catholic paint. 450 00:28:32,461 --> 00:28:35,463 - And she smells. - That's because she's poor. 451 00:28:35,714 --> 00:28:39,384 You'd smell if we were poor. Oh. Morning, Ursula. 452 00:28:39,718 --> 00:28:42,053 - Oh. Hello, love. - Hello, darling. 453 00:28:42,137 --> 00:28:43,137 Oh! 454 00:28:43,555 --> 00:28:45,390 Telling me about paint. 455 00:28:45,724 --> 00:28:49,394 I was in infant school. I won a prize for painting! 456 00:28:49,603 --> 00:28:51,437 - But it's all lumps. You have to mix it. - I have. 457 00:28:51,730 --> 00:28:55,733 I have mixed it. Only I got some Madeira cake in it. 458 00:28:56,318 --> 00:28:57,819 BENNETT: Cake or no cake, 459 00:28:57,903 --> 00:29:01,197 all Miss Shepherd's vehicles ended up looking as if they'd been given a coat 460 00:29:01,281 --> 00:29:04,075 of badly made custard, or plastered with scrambled eggs. 461 00:29:04,576 --> 00:29:06,077 Divine! (CHUCKLES) 462 00:29:06,954 --> 00:29:11,082 Still, there were few occasions on which one saw her genuinely happy, 463 00:29:11,166 --> 00:29:13,501 and one of these was when she was putting paint on. 464 00:29:13,669 --> 00:29:17,004 Jackson Pollock himself could not have done it better. 465 00:29:18,799 --> 00:29:20,341 Even with a pan scrub. 466 00:29:27,391 --> 00:29:30,184 What're you doing? Get off my van! 467 00:29:30,936 --> 00:29:33,104 - Yellow lines. - Sorry? 468 00:29:33,439 --> 00:29:35,273 Parking restrictions. 469 00:29:36,275 --> 00:29:38,943 - MRS VAUGHAN: Oh, what a bore. - BENNETT: She'll be illegally parked. 470 00:29:39,278 --> 00:29:40,695 She'll have to move. 471 00:29:41,864 --> 00:29:42,905 (GASPS) 472 00:29:46,118 --> 00:29:47,785 Look. Look. 473 00:29:48,120 --> 00:29:49,287 BENNETT: It's a removal order. 474 00:29:49,371 --> 00:29:51,372 MISS SHEPHERD: I know it's a removal order. 475 00:29:51,457 --> 00:29:53,374 Well, it means you'll have to drive on somewhere else. 476 00:29:53,542 --> 00:29:55,209 But I'm disabled! 477 00:29:55,294 --> 00:29:59,088 I don't always use a walking stick. That pulls the wool over people's eyes. 478 00:29:59,381 --> 00:30:02,216 But I am a bona fide resident of Camden! 479 00:30:02,634 --> 00:30:06,304 And I had rheumatic fever as a child, and mumps. 480 00:30:06,472 --> 00:30:09,140 I still think you'll have to move on. Go somewhere else. 481 00:30:09,308 --> 00:30:11,767 It won't move. There's not enough juice. 482 00:30:11,894 --> 00:30:14,812 - Well, I'll get you some up the road. - I don't like their petrol! 483 00:30:14,980 --> 00:30:18,816 I don't know. It could be, it could go. It just might need a bit of coaxing. 484 00:30:19,902 --> 00:30:20,902 What I'm... 485 00:30:21,695 --> 00:30:26,032 What I'm worried about particularly are the wheels. 486 00:30:26,909 --> 00:30:29,243 They're under divine protection. 487 00:30:29,495 --> 00:30:32,788 If I do get this other vehicle, I'd like the wheels transferred. 488 00:30:33,040 --> 00:30:36,542 - What other vehicle? - They may be miraculous, the tyres. 489 00:30:37,085 --> 00:30:39,921 They've only had to be pumped up once since 1964. 490 00:30:40,422 --> 00:30:43,341 - What other vehicle? - They only cost me a fiver. 491 00:30:43,467 --> 00:30:45,801 Miss Shepherd, you said about another vehicle? 492 00:30:45,886 --> 00:30:47,512 Hmm? Yeah, a van. 493 00:30:48,013 --> 00:30:49,347 Another van? 494 00:30:49,723 --> 00:30:50,765 Mmm. 495 00:30:51,850 --> 00:30:53,851 Well, a newer model. 496 00:30:54,686 --> 00:30:59,690 A titled Catholic lady says she may get me one, as an act of charity. 497 00:31:00,943 --> 00:31:02,276 It's Lady Wiggin. 498 00:31:02,444 --> 00:31:05,446 - (SIGHS) - Only she'd prefer to remain anonymous. 499 00:31:05,614 --> 00:31:09,450 I'll bet she would. So, why don't you park it outside her house? 500 00:31:09,868 --> 00:31:12,370 - It's out of the question. - There's plenty of room. 501 00:31:12,621 --> 00:31:14,956 - I have neighbours! - So have I. 502 00:31:15,290 --> 00:31:18,543 So, should I not buy her another van? 503 00:31:19,378 --> 00:31:21,420 - (MUTTERS) Please your fucking self. - What? 504 00:31:21,880 --> 00:31:24,882 Mr Bennett, I've worked it out. 505 00:31:26,051 --> 00:31:27,718 Mr Bennett. 506 00:31:29,638 --> 00:31:34,642 The ideal solution would be off-street parking. 507 00:31:36,061 --> 00:31:39,397 You know, a driveway, possibly. 508 00:31:40,941 --> 00:31:42,275 So, what are you going to do? 509 00:31:47,447 --> 00:31:49,448 Play it by ear. 510 00:31:53,203 --> 00:31:54,287 Oh... 511 00:32:07,843 --> 00:32:09,010 UNDERWOOD: Lady? 512 00:32:10,429 --> 00:32:12,096 Are you there? 513 00:32:14,266 --> 00:32:16,434 Is this a bad moment? 514 00:32:17,769 --> 00:32:19,937 Have you got something for me? 515 00:32:20,022 --> 00:32:21,314 - (CLANKS) - Ow! (GROANS) 516 00:32:22,024 --> 00:32:24,108 (SHOUTS) You bad bitch! 517 00:32:24,318 --> 00:32:25,985 You dirty, lying bitch! 518 00:32:28,113 --> 00:32:29,780 BENNETT: Can I help you? 519 00:32:30,282 --> 00:32:31,365 (CHUCKLES) 520 00:32:31,617 --> 00:32:33,784 Good evening to you, sir! 521 00:32:34,286 --> 00:32:36,287 I'm finding myself in the vicinity. 522 00:32:36,371 --> 00:32:39,665 I'm taking the opportunity to pay my compliments to Margaret. 523 00:32:40,292 --> 00:32:43,461 - Margaret? - An old friend from way back. 524 00:32:43,712 --> 00:32:44,837 You mean Miss Shepherd? 525 00:32:45,130 --> 00:32:47,131 Shepherd, is it? Very good. 526 00:32:47,966 --> 00:32:50,760 - Well, she'll be asleep. - Of course. 527 00:32:50,969 --> 00:32:56,057 I'll bid you a good night, sir. I'll call again when my schedule permits. 528 00:33:18,330 --> 00:33:20,164 Thank you. 529 00:33:28,423 --> 00:33:30,424 (SNORING) 530 00:33:32,469 --> 00:33:33,928 (ENGINE REVVING) 531 00:33:34,012 --> 00:33:35,221 (MAN SCREAMS) 532 00:33:35,514 --> 00:33:37,431 - (CLATTERING) - (GASPS) 533 00:33:38,684 --> 00:33:40,851 MAN 1: Are you in there? Rise and shine! 534 00:33:41,103 --> 00:33:44,188 - Get out, you old witch! - MAN 2: What a smelly bitch! 535 00:33:45,524 --> 00:33:47,858 MAN 1: Come on, darling! Come on! 536 00:33:51,780 --> 00:33:53,864 (WHOOPING) 537 00:33:54,783 --> 00:33:56,492 Excuse me. Excuse me, lads. 538 00:33:56,618 --> 00:33:59,787 - Who the fuck are you? - Never mind who I am. I've got your number! 539 00:34:00,122 --> 00:34:02,790 Just clear off! I live here, and I've got your number! 540 00:34:03,041 --> 00:34:05,710 An old lady lives in there. Just shove off! 541 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 - Miss Shepherd? - (KNOCKS ON DOOR) 542 00:34:12,676 --> 00:34:13,801 Miss Shepherd? 543 00:34:14,344 --> 00:34:16,512 - (KNOCKS ON DOOR) - (BREATH TREMBLING) 544 00:34:17,055 --> 00:34:18,889 Miss Shepherd, are you all right? 545 00:34:20,392 --> 00:34:23,394 Yes, yes. I think so. 546 00:34:24,062 --> 00:34:28,065 What was it about? It wasn't the police, was it? 547 00:34:28,150 --> 00:34:33,362 No. They were louts, but if you choose to live like this, it's what you must expect. 548 00:34:35,240 --> 00:34:40,244 I didn't choose. I was chosen. 549 00:34:43,582 --> 00:34:44,999 BENNETT: Well, that settles it. 550 00:34:45,834 --> 00:34:46,917 You think? 551 00:34:47,002 --> 00:34:50,171 I can't always be looking out for her. I'm not her keeper. 552 00:34:50,505 --> 00:34:52,673 I mean, what happens to work? 553 00:34:55,010 --> 00:34:57,595 - I think she should either go or... - Or what? 554 00:35:01,099 --> 00:35:05,019 Or bring the van into the drive, where we can forget about her. 555 00:35:06,188 --> 00:35:08,397 Actually, that's why some men marry. 556 00:35:08,648 --> 00:35:11,317 So they don't have to think any more about their wives. 557 00:35:11,526 --> 00:35:13,944 - That's not bad. - Yes, except it's Proust. 558 00:35:14,029 --> 00:35:15,488 Oh, yes. 559 00:35:15,572 --> 00:35:18,532 And it'll only be for a few months, until she decides where she's going. 560 00:35:20,660 --> 00:35:23,496 It'll be easier, but it's not kindness. 561 00:35:23,747 --> 00:35:25,122 No. 562 00:35:25,207 --> 00:35:28,584 "Good nature, or what is often considered as such, 563 00:35:28,794 --> 00:35:31,253 "is the most selfish of all virtues. 564 00:35:31,338 --> 00:35:35,466 "It is nine times out of 10 mere indolence of disposition." 565 00:35:36,176 --> 00:35:37,384 That's not you. 566 00:35:37,469 --> 00:35:40,471 Hazlitt. And it's will. Pure will. 567 00:35:40,555 --> 00:35:43,390 She's known what she's wanted all along. 568 00:35:48,396 --> 00:35:50,397 (SOBBING) 569 00:35:52,400 --> 00:35:53,818 - (ENGINE REVVING) - (MAN SCREAMS) 570 00:35:53,902 --> 00:35:55,194 (CRASHES) 571 00:36:12,420 --> 00:36:17,800 The soul in question did confess though in guarded terms 572 00:36:17,884 --> 00:36:20,344 in Rome in Holy Year, 573 00:36:20,428 --> 00:36:23,931 though I'm not sure the priest understood English. 574 00:36:25,600 --> 00:36:28,269 Do I look like a joy rider? 575 00:36:30,939 --> 00:36:32,857 My child, 576 00:36:32,941 --> 00:36:37,444 you have already been given absolution for this particular sin. 577 00:36:38,613 --> 00:36:42,867 I have given you it myself on several occasions. 578 00:36:43,451 --> 00:36:47,788 Have faith. Absolution is not like a bus pass. 579 00:36:48,039 --> 00:36:50,040 It does not run out. 580 00:37:01,887 --> 00:37:03,053 (EXHALES) 581 00:37:03,471 --> 00:37:04,513 Christ. 582 00:37:04,598 --> 00:37:08,434 PRIEST: There's air freshener behind the Virgin. 583 00:37:15,191 --> 00:37:18,027 RUFUS: I thought we'd finally got rid of her. 584 00:37:18,820 --> 00:37:20,654 He's a saint. 585 00:37:20,739 --> 00:37:23,908 Ralph was the same. Some people are just kind. 586 00:37:24,326 --> 00:37:28,412 - GILES: Kind? - This is London, Ursula. Nobody's kind. 587 00:37:28,496 --> 00:37:29,955 DONALD: Yeah, that's true. 588 00:37:30,081 --> 00:37:34,752 And now the old cow has got a foot in the door. He's a fool. 589 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 - Who else would do it? - Yes. 590 00:37:37,672 --> 00:37:40,841 We might. It's just the girls. 591 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 RUFUS: Pauline. 592 00:37:42,677 --> 00:37:47,014 I'm just an unemployed actor, and I don't know the lady, but can I ask something? 593 00:37:47,307 --> 00:37:49,308 - What makes her Alan's problem? - Quite. 594 00:37:49,684 --> 00:37:52,853 Darling, she's a human being. 595 00:37:53,688 --> 00:37:55,481 Only just. 596 00:37:55,815 --> 00:37:57,483 Changing the subject. 597 00:37:57,817 --> 00:38:00,110 When are we going to find Alan a girl? 598 00:38:00,195 --> 00:38:01,695 (SIGHS) 599 00:38:04,157 --> 00:38:05,616 Oh! Josephine's pregnant again. 600 00:38:05,700 --> 00:38:09,119 Oh, no! Actually, I'm just trying to think who Josephine is. 601 00:38:09,204 --> 00:38:11,205 - The hamster. - GILES: Jesus. 602 00:38:11,289 --> 00:38:12,623 - BENNETT: Here we are. - FIONA: Ah! 603 00:38:12,707 --> 00:38:16,543 We were just saying how grateful she'll be. 604 00:38:16,628 --> 00:38:17,628 ALL: Yes. 605 00:38:20,715 --> 00:38:22,883 Put the van in your drive? 606 00:38:23,718 --> 00:38:26,220 That never occurred to me. 607 00:38:26,554 --> 00:38:30,140 I don't know. I don't know. It might not be convenient. 608 00:38:30,225 --> 00:38:32,977 No, I've thought it over. Believe me, Miss Shepherd, it's all right. 609 00:38:33,061 --> 00:38:35,104 Just till you sort yourself out. 610 00:38:35,730 --> 00:38:39,066 Well, not convenient for you! Convenient for me. 611 00:38:40,026 --> 00:38:43,112 You're not doing me a favour, you know. I have got other fish to fry. 612 00:38:43,530 --> 00:38:45,823 A man on the pavement told me 613 00:38:45,907 --> 00:38:50,577 if I went south of the river, I'd be welcomed with open arms. 614 00:38:55,417 --> 00:38:58,919 BENNETT: I was about to do her a good turn, but, as ever, 615 00:38:59,379 --> 00:39:02,423 it was not without thoughts of strangulation. 616 00:39:04,592 --> 00:39:07,261 She would come into the garden, yes, 617 00:39:07,595 --> 00:39:09,763 but only as a favour to me. 618 00:39:30,869 --> 00:39:31,869 That's it. 619 00:39:54,100 --> 00:39:55,559 Have you put on the handbrake? 620 00:39:55,643 --> 00:39:57,936 I am about to do so. 621 00:39:59,773 --> 00:40:03,150 BENNETT: Whereupon she applies the handbrake with such determination 622 00:40:03,318 --> 00:40:07,154 that, like Excalibur, it can never afterwards be released. 623 00:40:07,280 --> 00:40:08,447 PAULINE: Are you all right? 624 00:40:09,991 --> 00:40:12,034 BENNETT: Now she is on the premises, 625 00:40:12,160 --> 00:40:15,662 I sometimes get a glimpse of Miss Shepherd praying, 626 00:40:15,830 --> 00:40:19,083 and it is seldom a tranquil or a meditative process. 627 00:40:19,626 --> 00:40:21,627 I hunger and thirst for fulfilment... 628 00:40:21,836 --> 00:40:24,838 BENNETT: The fervour of her intercessions rocking her to and fro. 629 00:40:25,340 --> 00:40:26,673 MISS SHEPHERD: ...in possible light received. 630 00:40:27,050 --> 00:40:30,052 BENNETT: What is it she's wanting forgiveness for? 631 00:40:30,136 --> 00:40:31,678 (MUTTERING) 632 00:40:31,846 --> 00:40:36,683 BENNETT: I used to pray myself when I was young, but never like this. 633 00:40:38,353 --> 00:40:42,356 I'd never done anything, but what has she done? 634 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 Who's the old bat? 635 00:40:45,443 --> 00:40:47,444 Oh. She's a friend. 636 00:40:49,030 --> 00:40:50,280 A friend? 637 00:40:50,365 --> 00:40:52,699 Well, someone I know. 638 00:40:54,202 --> 00:40:55,369 Weird. 639 00:40:55,703 --> 00:40:57,162 Yeah, maybe. 640 00:40:58,832 --> 00:41:00,124 Actually, I think I better be off. 641 00:41:00,208 --> 00:41:03,043 You don't want to stay for coffee or anything? 642 00:41:03,545 --> 00:41:04,586 No. 643 00:41:09,217 --> 00:41:10,384 Bye. 644 00:41:22,272 --> 00:41:23,272 Mr Bennett? 645 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 That young man, 646 00:41:27,443 --> 00:41:28,569 did he have an earring? 647 00:41:28,903 --> 00:41:30,070 He did. 648 00:41:31,739 --> 00:41:33,740 You want to be careful. 649 00:41:37,078 --> 00:41:38,912 MAM: She'll be wanting to move in next. 650 00:41:39,914 --> 00:41:43,250 BENNETT: Said my mother, who's been in London on a state visit. 651 00:41:43,543 --> 00:41:46,962 - Why didn't you tell me she was in the drive? - I forgot. 652 00:41:47,505 --> 00:41:50,174 I got a whiff of her when I first came. Whew. 653 00:41:51,092 --> 00:41:54,052 Right nasty bad dishcloth smell. 654 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 Well, she's in the garden. 655 00:41:57,098 --> 00:41:58,932 Next, it'll be the house. 656 00:41:59,434 --> 00:42:01,143 What will folks think? 657 00:42:01,269 --> 00:42:03,937 This is London. Nobody thinks anything. 658 00:42:04,439 --> 00:42:08,442 It's with her being a nun, not having got off. 659 00:42:08,735 --> 00:42:10,068 They get thwarted. 660 00:42:14,490 --> 00:42:18,493 An educated woman, and living like that. 661 00:42:18,953 --> 00:42:21,538 Mind you, you're going down the same road. 662 00:42:21,623 --> 00:42:22,623 Me? 663 00:42:22,832 --> 00:42:27,502 No cloth on the table. No holder for the toilet roll. 664 00:42:28,296 --> 00:42:31,548 Given time, I could have this place spotless. 665 00:42:31,966 --> 00:42:33,008 You've got a home. 666 00:42:36,262 --> 00:42:37,804 You won't want to live here. 667 00:42:38,681 --> 00:42:40,015 (SIGHS) Oh. 668 00:42:42,477 --> 00:42:44,311 Where does she go to the lav? 669 00:42:44,604 --> 00:42:46,939 It has something to do with plastic bags. 670 00:42:47,148 --> 00:42:49,483 What sort of plastic bags? 671 00:42:49,817 --> 00:42:51,652 Stout ones, I hope. 672 00:42:52,153 --> 00:42:54,821 - You've not met her. Do you want to? - Oh. No. 673 00:42:55,323 --> 00:43:00,494 No. With her being educated I wouldn't know what to say. 674 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 Oh. 675 00:43:09,337 --> 00:43:11,171 - Oh. Give us a kiss! - Oh. 676 00:43:12,006 --> 00:43:14,841 - When will you be coming up next? - Soon. 677 00:43:15,176 --> 00:43:16,843 The thing is 678 00:43:18,346 --> 00:43:21,682 I keep seeing a car in the car park. 679 00:43:21,975 --> 00:43:23,433 That's slightly to be expected, isn't it? 680 00:43:23,518 --> 00:43:26,019 At night. Watching. 681 00:43:26,688 --> 00:43:28,522 You taking your tablets? 682 00:43:29,691 --> 00:43:31,358 When I remember. Hmm. 683 00:43:35,530 --> 00:43:37,698 She should be in a home. 684 00:43:38,032 --> 00:43:40,701 - Where does she go to the lav? - I told you. 685 00:43:40,994 --> 00:43:42,494 Looked after. 686 00:43:42,829 --> 00:43:46,331 A place where they'd wash her and make her presentable. 687 00:43:46,666 --> 00:43:48,959 I'm surprised they let her roam the streets. 688 00:43:51,379 --> 00:43:53,755 BENNETT: It's like a fairy story, a parable... 689 00:43:53,840 --> 00:43:55,132 Good morning. 690 00:43:55,216 --> 00:43:57,467 ...in which the guilty is gulled into devising a sentence 691 00:43:57,552 --> 00:43:58,885 for someone innocent... 692 00:43:59,053 --> 00:44:00,053 MAM: Hello. 693 00:44:00,138 --> 00:44:02,556 ...only to find it is their own doom they have pronounced... 694 00:44:02,890 --> 00:44:04,099 King's Cross, please. 695 00:44:04,183 --> 00:44:06,643 ...because my mother is much closer to being put in a home... 696 00:44:06,728 --> 00:44:08,603 - Got your purse? - MAM: Yes. 697 00:44:08,688 --> 00:44:10,397 ...than Miss Shepherd. 698 00:44:11,733 --> 00:44:13,734 I do miss your dad. 699 00:44:14,235 --> 00:44:15,569 Give me a kiss. 700 00:44:18,573 --> 00:44:23,660 I asked our Gordon, when he was a pilot, did he go behind the clouds? 701 00:44:23,911 --> 00:44:26,204 - Did he? - I can't remember. 702 00:44:28,416 --> 00:44:31,376 He's a love, though. I know that. 703 00:44:32,462 --> 00:44:35,213 - Bye, Mam. - Bye. 704 00:45:18,633 --> 00:45:21,968 Good afternoon. Does Jesus Christ dwell in this house? 705 00:45:22,136 --> 00:45:24,471 No. Try the van. 706 00:45:57,839 --> 00:45:58,964 Thanks. 707 00:45:59,048 --> 00:46:01,091 (NEWS PROGRAMME PLAYING ON TV) 708 00:46:03,761 --> 00:46:05,178 MISS SHEPHERD: Clear off! 709 00:46:11,185 --> 00:46:12,519 Mr Bennett? 710 00:46:14,355 --> 00:46:17,023 These men who come late at night, 711 00:46:18,317 --> 00:46:19,359 I know what they are. 712 00:46:19,986 --> 00:46:21,027 Oh, Jesus. 713 00:46:21,154 --> 00:46:25,157 They're communists. Else why would they come at night? 714 00:46:26,868 --> 00:46:30,120 WOMAN ON RADIO: We constantly come back to the same point. 715 00:46:30,538 --> 00:46:33,206 Argentina was the invader. The Argentine... 716 00:46:33,416 --> 00:46:35,584 UNDERWOOD: I like the new vehicle. 717 00:46:35,668 --> 00:46:37,002 (GASPING) 718 00:46:38,463 --> 00:46:40,464 Not a mark on it. 719 00:46:44,594 --> 00:46:46,136 Not a bloody scratch! 720 00:46:46,220 --> 00:46:47,971 - (THUMPING) - (GASPS) 721 00:46:51,184 --> 00:46:53,059 UNDERWOOD: What's your name now, Margaret? 722 00:46:53,227 --> 00:46:55,312 My name's Mary! Go away! 723 00:46:55,396 --> 00:46:58,231 Mary, is it now? Mary what? 724 00:46:59,901 --> 00:47:01,234 Mary what? 725 00:47:01,736 --> 00:47:02,944 (THUMPING CONTINUES) 726 00:47:03,237 --> 00:47:05,530 - I'll call the police! - Call the police? 727 00:47:06,407 --> 00:47:09,910 I don't think you will, you two-faced pisshole. 728 00:47:10,244 --> 00:47:12,746 'Cause calling the police is just what you didn't do. 729 00:47:12,914 --> 00:47:15,916 Apropos of which, I think another contribution is due. 730 00:47:16,209 --> 00:47:18,752 Can I help you? What's all this din? 731 00:47:19,754 --> 00:47:21,213 No din, sir. 732 00:47:21,297 --> 00:47:25,050 Margaret and I were just taking a stroll down memory lane. 733 00:47:25,259 --> 00:47:29,387 No. Don't "Margaret" me. That name is buried to sin. 734 00:47:29,555 --> 00:47:30,889 You came before. 735 00:47:32,266 --> 00:47:34,768 Of course, this isn't the van, is it? 736 00:47:34,936 --> 00:47:36,269 She had another one. 737 00:47:37,063 --> 00:47:38,188 Kind of you. 738 00:47:39,440 --> 00:47:40,524 A homeless woman. 739 00:47:42,109 --> 00:47:43,818 A thankless soul. 740 00:47:44,278 --> 00:47:46,404 And not over-salubrious. 741 00:47:46,656 --> 00:47:47,656 Good-bye, Margaret. 742 00:47:52,119 --> 00:47:53,870 I thought you said your name was Mary. 743 00:47:54,247 --> 00:47:56,456 - It is. - So, why does he call you Margaret? 744 00:47:57,458 --> 00:48:01,294 He's taken too much to drink on an empty stomach, possibly. 745 00:48:01,963 --> 00:48:04,464 It is your name? Mary Shepherd. 746 00:48:05,967 --> 00:48:09,928 Subject to the Roman Catholic Church in her rights and to amendment. 747 00:48:15,601 --> 00:48:17,727 BENNETT: It's obviously not her name. 748 00:48:17,979 --> 00:48:21,481 But although years have passed since she drove her van into the garden, 749 00:48:22,149 --> 00:48:24,818 I'm still too polite to ask who she is, 750 00:48:24,902 --> 00:48:29,406 let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals 751 00:48:29,490 --> 00:48:32,242 and comes braying on the side of the van. 752 00:48:33,494 --> 00:48:35,996 Music has something to do with it. 753 00:48:36,831 --> 00:48:40,333 But is it just the noise, or music itself? 754 00:48:40,626 --> 00:48:42,627 (CLASSICAL MUSIC PLAYING LOUDLY) 755 00:48:52,805 --> 00:48:54,389 MISS SHEPHERD: I can hear the music. 756 00:48:55,349 --> 00:48:57,017 I can hear it! 757 00:49:00,688 --> 00:49:02,689 Why must you play that? 758 00:49:03,065 --> 00:49:04,566 I can hear it! 759 00:49:05,484 --> 00:49:08,612 How can you dislike music? You used to play the piano. 760 00:49:08,779 --> 00:49:10,071 How do you know that? 761 00:49:10,531 --> 00:49:12,115 You told me. 762 00:49:12,241 --> 00:49:16,202 I didn't say I didn't like it. I don't want to hear it, that's all! 763 00:49:21,459 --> 00:49:23,293 Should she speak now? 764 00:49:23,919 --> 00:49:25,378 Should she explain? 765 00:49:26,255 --> 00:49:30,008 Well, she never lets on. Never explains. 766 00:49:30,926 --> 00:49:32,594 Well, maybe she should. 767 00:49:46,942 --> 00:49:48,443 Well, I... 768 00:49:50,112 --> 00:49:54,574 I was once left alone in a room in the convent. 769 00:49:56,285 --> 00:49:59,287 They didn't leave novices alone normally. 770 00:50:00,956 --> 00:50:03,291 And there was a piano there. 771 00:50:05,461 --> 00:50:08,129 I tried it, and it was open. 772 00:50:12,426 --> 00:50:14,302 It needed tuning. 773 00:50:16,138 --> 00:50:18,139 Some of the notes were dead. 774 00:50:21,143 --> 00:50:25,814 But it sounded more beautiful to me than any of the pianos I'd ever played. 775 00:50:45,167 --> 00:50:46,501 And then 776 00:50:47,962 --> 00:50:51,047 suddenly, the mistress of the novices came in. 777 00:50:52,425 --> 00:50:56,052 Crept in, possibly, 'cause I didn't hear her. She said... 778 00:50:56,137 --> 00:50:57,804 It's God's will. 779 00:50:57,930 --> 00:51:01,683 That was what God wanted. And that I'd been told before. 780 00:51:02,017 --> 00:51:03,518 OLD NUN: And don't argue. 781 00:51:03,602 --> 00:51:04,644 I said, 782 00:51:05,688 --> 00:51:10,442 couldn't I just play some hymns for us to sing to? 783 00:51:10,526 --> 00:51:13,737 And she said that was arguing. 784 00:51:15,531 --> 00:51:18,658 And I'd never make a nun if I argued. 785 00:51:27,710 --> 00:51:30,044 BENNETT: So, with painful symmetry, 786 00:51:30,337 --> 00:51:33,214 my mother ends up in a home in Weston-super-Mare 787 00:51:34,049 --> 00:51:38,553 while her derelict counterpart resides in my garden. 788 00:51:39,555 --> 00:51:43,892 Putting my mother in a home, I see as some sort of failure. 789 00:51:44,727 --> 00:51:49,481 And giving the other a home, that's a failure, too. 790 00:51:49,565 --> 00:51:52,066 (ENGINE SPUTTERING) 791 00:51:56,030 --> 00:51:57,363 BENNETT: Oh, Jesus. 792 00:51:58,240 --> 00:52:00,909 She's got herself a three-wheeler. 793 00:52:04,038 --> 00:52:05,747 Where will you park it? 794 00:52:05,831 --> 00:52:07,248 In the residents' parking. 795 00:52:07,416 --> 00:52:10,502 - You haven't got a permit. - Yeah, I have. Yes, I got one yesterday. 796 00:52:10,586 --> 00:52:11,920 Well, you never told me. 797 00:52:12,004 --> 00:52:13,922 Well, you'd only have raised objections if I had. 798 00:52:14,048 --> 00:52:15,215 Have you insured it? 799 00:52:15,299 --> 00:52:18,384 I don't need insuring. It's like the van, I'm insured in heaven. 800 00:52:18,469 --> 00:52:21,221 So, who pays if you have an accident, the Pope? 801 00:52:21,305 --> 00:52:22,806 I shan't have an accident. 802 00:52:23,057 --> 00:52:24,307 Well, what if you run into something? 803 00:52:24,391 --> 00:52:26,726 I shan't run into anything. I'm an experienced driver. 804 00:52:26,811 --> 00:52:28,645 I drove ambulances in the blackout. 805 00:52:28,729 --> 00:52:30,814 Well, what if someone runs into you? 806 00:52:31,315 --> 00:52:33,983 Miss Shepherd, what if someone runs into you? 807 00:52:34,235 --> 00:52:36,194 You have no business saying that. 808 00:52:36,278 --> 00:52:38,571 Why do you say that? No one is going to run into me! 809 00:52:39,990 --> 00:52:41,407 Where's the key? 810 00:52:41,575 --> 00:52:42,826 - What key? - The car key. I put it down. 811 00:52:42,910 --> 00:52:43,993 Well, I haven't got it. 812 00:52:44,078 --> 00:52:45,328 - You had to have taken it. - I have not. 813 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 You're lying! You don't want me to have the car, so you've taken the key. 814 00:52:48,082 --> 00:52:50,750 - Don't shout! - I have to shout because of your ignorance. 815 00:52:50,918 --> 00:52:53,086 People coming and going all hours of the day and night. 816 00:52:53,254 --> 00:52:55,713 I'd be better off in a ditch! Give me the key! 817 00:52:55,923 --> 00:52:57,590 I haven't got your sodding key! 818 00:52:57,675 --> 00:52:58,883 What's that around your neck? 819 00:52:59,093 --> 00:53:01,386 This is the key. The sodding key! 820 00:53:01,762 --> 00:53:03,054 Having fun? 821 00:53:06,433 --> 00:53:07,684 Shouldn't you say sorry? 822 00:53:08,686 --> 00:53:10,353 I've no time for sorry. 823 00:53:10,855 --> 00:53:12,522 Sorry is for God. 824 00:53:14,567 --> 00:53:16,818 BENNETT: This was the only time I ever touched her, 825 00:53:17,278 --> 00:53:22,240 and not because she was calling me a liar, but because she seemed mad. 826 00:53:22,908 --> 00:53:24,576 It was my mother. 827 00:53:29,456 --> 00:53:32,667 It's always Mam you compare her with. They are not the same. 828 00:53:33,294 --> 00:53:36,129 I don't like them even sharing the same sentence. 829 00:53:38,632 --> 00:53:40,967 These days, it's almost as if we're married. 830 00:53:41,552 --> 00:53:43,720 "How's your old lady?" They say. 831 00:53:44,138 --> 00:53:47,390 Which is what people call a wife. Your old lady. 832 00:53:48,183 --> 00:53:49,934 How's your old lady? 833 00:53:50,269 --> 00:53:52,854 Well, she's still there. I'm still here. 834 00:53:53,606 --> 00:53:55,690 Your mother died, didn't she? 835 00:53:55,774 --> 00:53:57,692 No, she's still here, too. 836 00:53:58,277 --> 00:53:59,944 She's in a home. 837 00:54:00,613 --> 00:54:04,449 Except she's not all there. She's not anywhere. 838 00:54:04,783 --> 00:54:07,118 Shouldn't we make that plain in the play? 839 00:54:07,328 --> 00:54:11,205 No. It's classified information. 840 00:54:11,790 --> 00:54:14,500 BENNETT: Years ago, Mam wanted Miss Shepherd put in a home. 841 00:54:15,628 --> 00:54:17,295 But she's still on the loose. 842 00:54:17,463 --> 00:54:20,298 Of course, whether she's all there or not is anyone's guess. 843 00:54:20,507 --> 00:54:21,883 Mr Bennett! 844 00:54:22,968 --> 00:54:28,306 You know, I don't like the three-wheeler standing in the street. 845 00:54:28,724 --> 00:54:32,477 You see, if you pushed the van in front of your window, 846 00:54:32,645 --> 00:54:35,104 I could get the Reliant in there on the drive. 847 00:54:35,189 --> 00:54:36,272 There's tons of room. 848 00:54:36,440 --> 00:54:39,025 So, I have the van and the Reliant. 849 00:54:39,652 --> 00:54:42,820 Yeah, I've had guidance that's where it should be. 850 00:54:43,155 --> 00:54:45,907 You know, in terms of vandals. 851 00:54:46,241 --> 00:54:47,825 Guidance from whom? 852 00:54:48,160 --> 00:54:50,662 I'm not at liberty to speak. 853 00:54:51,163 --> 00:54:53,957 I think I may contact my new social worker. 854 00:54:54,124 --> 00:54:56,376 What for? You always say you don't want the social worker. 855 00:54:56,502 --> 00:54:58,836 I've had guidance she might help. 856 00:54:59,838 --> 00:55:01,506 BENNETT: I don't want a used car lot. 857 00:55:01,590 --> 00:55:03,216 - MISS BRISCOE: Mary says. - BENNETT: Mary who? 858 00:55:05,052 --> 00:55:06,344 Mary. 859 00:55:06,428 --> 00:55:07,887 Your Lady in the Van. 860 00:55:09,056 --> 00:55:11,265 Didn't you know her name was Mary? 861 00:55:11,558 --> 00:55:14,060 Well, I suppose I did. I always call her Miss Shepherd. 862 00:55:14,353 --> 00:55:16,020 We all have names. 863 00:55:16,522 --> 00:55:19,023 Perhaps if you called her by her name and she called you by yours, 864 00:55:19,942 --> 00:55:21,067 "Alan", "Mary", 865 00:55:21,151 --> 00:55:22,986 you never know, it might be easier to talk things through. 866 00:55:23,070 --> 00:55:25,530 Through? There is no through. 867 00:55:25,614 --> 00:55:27,156 How do you talk things through with someone 868 00:55:27,241 --> 00:55:29,534 who has conversations with the Virgin Mary? 869 00:55:29,618 --> 00:55:32,412 You talk things through with Isaiah Berlin, maybe, 870 00:55:32,579 --> 00:55:35,248 who, in comparison with Miss Shepherd, is a man of few words. 871 00:55:35,332 --> 00:55:38,334 You do not talk things through with her because you don't get through. 872 00:55:38,585 --> 00:55:42,171 Alan, I'm getting a bit of hostility here. 873 00:55:42,423 --> 00:55:45,008 I realise for you this may be a steep learning curve. 874 00:55:45,259 --> 00:55:47,927 No. It is not a steep learning curve. 875 00:55:48,012 --> 00:55:50,388 I've never been on a so-called learning curve. 876 00:55:51,265 --> 00:55:54,017 I'm about as likely to be found on a learning curve 877 00:55:54,184 --> 00:55:57,020 as I am on the ski slopes at Zermatt. 878 00:55:57,521 --> 00:56:01,524 And besides, her name isn't Mary. 879 00:56:02,359 --> 00:56:03,443 Oh? 880 00:56:04,069 --> 00:56:05,695 Some people seem to think it's Margaret. 881 00:56:06,530 --> 00:56:08,531 You know, it isn't even Shepherd. 882 00:56:09,825 --> 00:56:12,702 Well, I have her down as Mary. 883 00:56:12,786 --> 00:56:16,789 Yes, and you presumably have her down as a rational human being. 884 00:56:31,847 --> 00:56:33,473 (FLIES BUZZING) 885 00:56:33,640 --> 00:56:34,724 BENNETT: Ugh... 886 00:56:50,491 --> 00:56:51,532 BENNETT: Ugh... 887 00:56:58,165 --> 00:56:59,499 WOMAN: Hello! 888 00:56:59,750 --> 00:57:01,167 CHILD: Mummy! 889 00:57:38,413 --> 00:57:40,498 (CROWD APPLAUDING) 890 00:57:47,214 --> 00:57:49,257 (PIANO PLAYING) 891 00:59:09,046 --> 00:59:10,880 Back in half an hour. 892 00:59:24,394 --> 00:59:25,394 (SIGHS) 893 00:59:25,479 --> 00:59:26,520 Hello, Margaret. 894 00:59:41,745 --> 00:59:44,080 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 895 00:59:44,414 --> 00:59:47,917 Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb. 896 00:59:51,338 --> 00:59:52,588 (HORN HONKING) 897 00:59:52,923 --> 00:59:54,924 What are you doing there? Come on! 898 00:59:55,676 --> 00:59:58,010 RUFUS: What's happened to Stirling Moss? 899 00:59:58,345 --> 00:59:59,679 Haven't seen her at the wheel recently. 900 00:59:59,763 --> 01:00:03,432 Taking a well-earned break, I imagine. The Dordogne, possibly. 901 01:00:03,934 --> 01:00:05,935 - Really? - Pauline. 902 01:00:07,104 --> 01:00:08,771 Her car's back. 903 01:00:09,606 --> 01:00:13,276 But I haven't seen her around for a bit. I wonder if she's all right. 904 01:00:13,527 --> 01:00:14,527 Am I right in thinking 905 01:00:14,611 --> 01:00:18,823 that large, many-contoured stain at the back of her frock denotes incontinence? 906 01:00:19,241 --> 01:00:20,700 I don't think it's a fashion statement. 907 01:00:22,202 --> 01:00:24,203 Oh, darling. 908 01:00:25,247 --> 01:00:29,458 What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. 909 01:00:29,543 --> 01:00:30,668 RUFUS: Don't you believe it. 910 01:00:30,794 --> 01:00:35,131 That's what happens in plays. In life, going downhill is an uphill job. 911 01:00:36,925 --> 01:00:38,551 How's your mother? 912 01:00:38,635 --> 01:00:42,305 Oh, same. Sits. Smiles. Sleeps. 913 01:00:45,684 --> 01:00:46,726 Oh. 914 01:00:47,894 --> 01:00:49,270 Are you all right? 915 01:00:50,772 --> 01:00:53,733 Me? Yes, why? I'm just going to the theatre. 916 01:00:53,817 --> 01:00:56,819 - Not upset about your play? - No. 917 01:00:57,404 --> 01:00:59,655 I read a good review the other day. 918 01:00:59,740 --> 01:01:02,158 - I was told they were all good. - They are, I'm sure. 919 01:01:02,409 --> 01:01:03,784 We enjoyed it. 920 01:01:03,869 --> 01:01:06,996 Though I hadn't realised it was just going to be you and nobody else. 921 01:01:07,080 --> 01:01:09,081 Well, yes. It's a monologue. 922 01:01:09,166 --> 01:01:11,000 (CHUCKLES) Yes, I suppose. 923 01:01:11,501 --> 01:01:13,502 I'm just amazed how you remember it all. 924 01:01:14,087 --> 01:01:17,173 The review I read was particularly perceptive about you. 925 01:01:17,257 --> 01:01:19,175 Really? Saying what? 926 01:01:19,259 --> 01:01:20,926 That you couldn't make your mind up. 927 01:01:21,094 --> 01:01:23,512 - About what? - Anything, really. 928 01:01:24,264 --> 01:01:26,432 It meant in a good way! 929 01:01:26,808 --> 01:01:28,142 Thanks. 930 01:01:30,395 --> 01:01:34,357 Actually, I couldn't make it out at all. What was it about? 931 01:01:34,441 --> 01:01:37,193 Him, as usual. Not coming clean. 932 01:01:37,277 --> 01:01:38,861 - PAULINE: What about? - What do you think? 933 01:01:38,945 --> 01:01:39,945 Oh. 934 01:01:40,781 --> 01:01:43,199 (AUDIENCE LAUGHING) 935 01:01:43,283 --> 01:01:47,578 BENNETT: And when I came down again, she's still sat there, hat and coat on. 936 01:01:48,205 --> 01:01:53,376 She said, "Graham, my one aim in life is for you to be happy." 937 01:01:53,919 --> 01:01:55,086 And execute 45. 938 01:01:55,170 --> 01:01:57,713 BENNETT: "If I thought that by dying it would make you happy, I would." 939 01:01:57,798 --> 01:01:58,756 Go. 940 01:01:58,840 --> 01:02:00,257 BENNETT: I said, "Mam, 941 01:02:00,342 --> 01:02:03,719 "your dying wouldn't make me happy. In fact, the reverse. 942 01:02:03,845 --> 01:02:07,723 "It would make me unhappy. Anyway, Mam, you're not going to die." 943 01:02:08,141 --> 01:02:11,644 She said, "No, I'm not going to die. 944 01:02:12,062 --> 01:02:13,729 "I'm going to get married." 945 01:02:13,814 --> 01:02:16,399 - (AUDIENCE LAUGHING) - "The honeymoon is in Tenerife. 946 01:02:16,900 --> 01:02:18,526 "Have one of your tablets." 947 01:02:19,111 --> 01:02:21,112 (AUDIENCE APPLAUDING) 948 01:02:29,746 --> 01:02:33,416 BENNETT: So, for the umpteenth time, I biked back from the theatre 949 01:02:33,583 --> 01:02:35,835 where I'd been talking about my mother. 950 01:02:37,421 --> 01:02:39,922 Well, at least I know where my mother is. 951 01:02:45,262 --> 01:02:46,595 - Miss Shepherd. - (KNOCKS ON WINDOW) 952 01:02:52,269 --> 01:02:53,477 Miss Shepherd? 953 01:02:59,693 --> 01:03:00,860 I don't like it. 954 01:03:01,778 --> 01:03:03,779 - So, look in. - No. 955 01:03:04,114 --> 01:03:06,365 - Are you scared? - No. 956 01:03:06,450 --> 01:03:07,533 Not of the body. 957 01:03:07,617 --> 01:03:11,537 Scared this may be the end of the story, and now I'm going to have to write it. 958 01:03:13,290 --> 01:03:14,957 Still, now she's gone. 959 01:03:15,459 --> 01:03:17,126 I can make it up. 960 01:03:17,461 --> 01:03:20,379 Narrative freedom. Whoopee. 961 01:03:23,633 --> 01:03:24,967 Miss Shepherd. 962 01:03:27,971 --> 01:03:30,014 - Miss Shepherd? - Go on. 963 01:03:37,439 --> 01:03:40,065 (SHOUTING) What are you doing? Looking at my things? 964 01:03:40,150 --> 01:03:42,318 I thought you might be ill or dead. 965 01:03:42,402 --> 01:03:44,570 - Dead? Me? - I was concerned. 966 01:03:44,654 --> 01:03:45,905 You were nosy! 967 01:03:45,989 --> 01:03:47,072 I haven't seen you. I'm sorry. 968 01:03:47,157 --> 01:03:49,492 I'm not dead! You'll know when I'm dead. 969 01:03:49,576 --> 01:03:50,743 I'm sorry. 970 01:03:50,869 --> 01:03:54,371 Dead? Me? I shan't die in a hurry, I can tell you. 971 01:03:54,831 --> 01:03:56,165 Dead? 972 01:03:57,167 --> 01:03:59,168 Don't make me laugh. 973 01:03:59,628 --> 01:04:00,711 (SCOFFS) 974 01:04:01,838 --> 01:04:05,007 BENNETT: She didn't die then, and nor did my mother. 975 01:04:05,759 --> 01:04:09,762 But as the years passed, both of them were beginning to fade. 976 01:04:10,013 --> 01:04:13,015 As you can appreciate, it's difficult to take a history. 977 01:04:13,099 --> 01:04:15,434 But I'm right in thinking she hasn't been a smoker? 978 01:04:15,519 --> 01:04:18,854 - No. - Not been a smoker, doesn't drink. 979 01:04:19,689 --> 01:04:21,815 All things considered, a very healthy woman. 980 01:04:23,026 --> 01:04:24,026 You think? 981 01:04:34,037 --> 01:04:36,372 This is a woman who's broken her hip. 982 01:04:37,123 --> 01:04:40,417 And of course, in someone younger and in better circumstances, 983 01:04:40,502 --> 01:04:42,545 we'd give them antibiotics. 984 01:04:43,213 --> 01:04:46,799 But at your mother's age, and in her state of mind, 985 01:04:47,551 --> 01:04:50,386 one wonders if this is altogether kind. 986 01:04:51,888 --> 01:04:54,682 And if you don't give her antibiotics, what will happen? 987 01:04:54,975 --> 01:04:56,642 She may recover. 988 01:04:57,310 --> 01:04:58,644 Or not. 989 01:04:59,062 --> 01:05:01,397 She could just sleep away. 990 01:05:03,400 --> 01:05:05,234 You mustn't reproach yourself. 991 01:05:06,486 --> 01:05:07,820 You've done 992 01:05:09,072 --> 01:05:11,490 more than can be expected. 993 01:05:17,998 --> 01:05:18,998 BENNETT: Thank you. 994 01:05:20,458 --> 01:05:21,500 MISS SHEPHERD: Oh. 995 01:05:22,085 --> 01:05:23,419 Mr Bennett. 996 01:05:24,254 --> 01:05:26,088 - Where have you been? - BENNETT: Seeing my mother. 997 01:05:26,339 --> 01:05:27,673 Oh. How is she? 998 01:05:28,925 --> 01:05:31,010 The same. She doesn't remember me now. 999 01:05:31,177 --> 01:05:34,179 Well, I'm not surprised. She doesn't see you very often. 1000 01:05:35,265 --> 01:05:37,266 Will you write about me? 1001 01:05:38,268 --> 01:05:39,435 I don't know. 1002 01:05:40,270 --> 01:05:41,478 She never said this. 1003 01:05:41,771 --> 01:05:42,771 So? 1004 01:05:42,856 --> 01:05:43,856 (MISS SHEPHERD CHUCKLES) 1005 01:05:43,940 --> 01:05:46,692 Oh. I've heard you. On the wireless. 1006 01:05:46,943 --> 01:05:48,319 Does she know that? 1007 01:05:48,945 --> 01:05:51,030 Well, how can she? She doesn't know who she is. 1008 01:05:51,448 --> 01:05:55,618 Yeah, that's what you think. Using your mother. 1009 01:05:56,453 --> 01:05:58,370 You should be ashamed of yourself. 1010 01:05:58,788 --> 01:06:00,122 She didn't say this. 1011 01:06:00,624 --> 01:06:03,542 No. But why shouldn't she? 1012 01:06:04,419 --> 01:06:08,047 You write about her all the time, one way or another. 1013 01:06:08,381 --> 01:06:10,049 You use your mother. 1014 01:06:10,133 --> 01:06:12,051 That's what writers do. 1015 01:06:12,469 --> 01:06:15,429 Me next, I suppose. 1016 01:06:15,805 --> 01:06:19,808 Anyway, now you're here, I need some shopping done. 1017 01:06:20,644 --> 01:06:22,895 You ought to go yourself. You should try and walk more. 1018 01:06:22,979 --> 01:06:24,396 - I do walk. - I never see you. 1019 01:06:24,522 --> 01:06:27,024 Well, that's 'cause you're not around in the middle of the night. 1020 01:06:27,651 --> 01:06:28,984 I want some batteries. 1021 01:06:29,611 --> 01:06:30,903 And some sherbet lemons. 1022 01:06:31,738 --> 01:06:33,489 - Mr Bennett? - Yes? 1023 01:06:35,158 --> 01:06:38,160 Would you like to push me up the street? 1024 01:06:40,330 --> 01:06:41,955 Not particularly, no. 1025 01:07:00,350 --> 01:07:02,810 This'll do. Turn me 'round. Turn me 'round! 1026 01:07:02,894 --> 01:07:03,894 All right. 1027 01:07:04,729 --> 01:07:05,771 (MISS SHEPHERD CHUCKLES) 1028 01:07:07,399 --> 01:07:09,108 Whee! 1029 01:07:09,693 --> 01:07:10,984 (LAUGHS) 1030 01:07:16,199 --> 01:07:17,533 BENNETT: Careful! 1031 01:07:17,784 --> 01:07:19,451 (MISS SHEPHERD COUGHING) 1032 01:07:22,872 --> 01:07:24,957 (EXCLAIMING) 1033 01:07:28,628 --> 01:07:30,170 (MISS SHEPHERD COUGHING) 1034 01:07:30,797 --> 01:07:32,339 (GASPING) 1035 01:07:32,716 --> 01:07:34,299 (CONTINUES COUGHING) 1036 01:07:34,551 --> 01:07:35,884 BENNETT: Are you all right? 1037 01:07:36,720 --> 01:07:40,055 Yes, I think so. (CHUCKLES) 1038 01:07:40,640 --> 01:07:42,391 Would you like me to make you a cup of coffee? 1039 01:07:42,475 --> 01:07:43,684 No. 1040 01:07:43,768 --> 01:07:47,312 No, I don't want you to go to all that trouble. I'll just have half a cup. 1041 01:07:53,486 --> 01:07:54,486 Oh! 1042 01:07:55,739 --> 01:07:57,531 I have to go to mass. 1043 01:07:57,657 --> 01:07:59,742 - Well, you're not fit. - Here. 1044 01:07:59,909 --> 01:08:02,745 It's an anniversary and a day of obligation. 1045 01:08:02,829 --> 01:08:05,330 Oh? Who for? A saint? 1046 01:08:05,415 --> 01:08:07,416 No. A young man. 1047 01:08:07,500 --> 01:08:09,042 Oh? Someone you loved? 1048 01:08:09,127 --> 01:08:11,462 No! Certainly not. Just someone I... 1049 01:08:12,589 --> 01:08:14,423 Someone who died. 1050 01:08:14,924 --> 01:08:17,926 He'd be in his 50s now. 1051 01:08:18,261 --> 01:08:19,428 Was he a Catholic? 1052 01:08:19,512 --> 01:08:23,348 Possibly, possibly. Only he's in purgatory. He needs my prayers. 1053 01:08:23,600 --> 01:08:25,184 What was his name? 1054 01:08:25,435 --> 01:08:27,770 No, I never bother with names. 1055 01:08:29,773 --> 01:08:31,440 The body of Christ. 1056 01:08:37,572 --> 01:08:38,572 PRIEST: The body of Christ. 1057 01:08:42,619 --> 01:08:44,536 - Yes? - I live down the street. 1058 01:08:45,538 --> 01:08:46,955 I've seen you. 1059 01:08:51,127 --> 01:08:52,544 It's you that has the van. 1060 01:08:52,879 --> 01:08:54,087 Yes. 1061 01:08:54,881 --> 01:08:56,173 Difficult woman. 1062 01:08:56,800 --> 01:08:58,050 A Catholic. 1063 01:08:59,135 --> 01:09:01,303 One of the sisters remembers her. 1064 01:09:02,305 --> 01:09:07,476 I've been told she was very argumentative. Is that why she was made to leave? 1065 01:09:08,144 --> 01:09:09,812 Disputatious, she was. 1066 01:09:10,230 --> 01:09:13,440 I've had her pointed out to me on that account, hankering after the piano. 1067 01:09:13,566 --> 01:09:14,983 She always thought she was right. 1068 01:09:15,068 --> 01:09:17,820 She wasn't right. God is right. End of story. 1069 01:09:18,905 --> 01:09:20,572 Anyway, what do you want to know for? 1070 01:09:20,698 --> 01:09:23,408 - She's ill. - Who? The woman? 1071 01:09:23,576 --> 01:09:27,037 I wondered if there was a nun available who could talk to her, do her some shopping. 1072 01:09:27,664 --> 01:09:29,998 We don't have shopping nuns. 1073 01:09:30,333 --> 01:09:32,167 It's a strict order. 1074 01:09:32,502 --> 01:09:33,710 I've seen them shopping. 1075 01:09:33,795 --> 01:09:36,463 I saw one yesterday at Marks & Spencer. She was buying meringues. 1076 01:09:37,507 --> 01:09:39,091 The Bishop may have been coming. 1077 01:09:39,676 --> 01:09:41,051 Well, does he like meringues? 1078 01:09:41,845 --> 01:09:46,014 Who are you, coming 'round, asking if the Bishop likes meringues? 1079 01:09:46,099 --> 01:09:47,349 Are you a communist? 1080 01:09:47,684 --> 01:09:50,769 She's ill. She's a Catholic, and I think she might be dying. 1081 01:09:51,521 --> 01:09:54,064 Well, they can pray for her, only you'll have to fill in a form. 1082 01:09:55,024 --> 01:09:57,442 She'll probably pull her socks up once your back is turned. 1083 01:09:57,569 --> 01:10:01,071 That's been my experience where invalids are concerned. 1084 01:10:02,365 --> 01:10:03,866 This way out! 1085 01:10:04,701 --> 01:10:07,536 I don't want you bumping into the sisters. 1086 01:10:14,127 --> 01:10:15,127 Oh! 1087 01:10:29,267 --> 01:10:31,643 Another parcel on the path. 1088 01:10:33,104 --> 01:10:38,108 If... When I write about all this, people will say there's too much about shit. 1089 01:10:40,528 --> 01:10:44,781 BENNETT: But there was a lot about shit. Shit was in the forefront. 1090 01:10:45,116 --> 01:10:47,409 Caring, which is not a word I like, 1091 01:10:47,493 --> 01:10:49,953 caring is about shit. 1092 01:10:54,000 --> 01:10:56,043 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1093 01:11:06,763 --> 01:11:08,722 - MISS BRISCOE: I've talked to Mary. - BENNETT: Or Margaret. 1094 01:11:08,806 --> 01:11:10,140 MISS BRISCOE: Or Margaret. 1095 01:11:10,391 --> 01:11:12,100 Miss Shepherd, anyway. 1096 01:11:12,185 --> 01:11:16,146 She tells me you don't encourage her to get out and lead a more purposeful life, 1097 01:11:16,230 --> 01:11:17,731 and put obstacles in her way. 1098 01:11:17,982 --> 01:11:20,150 I don't encourage her to think she can become prime minister. 1099 01:11:20,234 --> 01:11:22,736 I do encourage her to try and get to the supermarket. 1100 01:11:23,237 --> 01:11:26,573 Yes. A carer will often feel that... 1101 01:11:26,658 --> 01:11:30,744 Excuse me, may I stop you? Do not call me the carer. I am not the carer. 1102 01:11:31,162 --> 01:11:34,039 I hate caring. I hate the thought. I hate the word. 1103 01:11:34,374 --> 01:11:39,586 I do not care, and I do not care for. I am here, she is there. There is no caring. 1104 01:11:40,004 --> 01:11:43,966 Alan, I'm sensing hostility again. 1105 01:11:45,176 --> 01:11:48,553 You see, I'm wondering whether having cared for Mary, 1106 01:11:48,763 --> 01:11:51,390 as it were, singlehanded for all these years, 1107 01:11:52,183 --> 01:11:55,686 you don't understandably resent it when the professionals lend a hand. 1108 01:11:56,020 --> 01:11:57,145 No, though I resent it 1109 01:11:57,230 --> 01:11:59,564 when the professionals turn up every three months or so 1110 01:11:59,774 --> 01:12:01,942 and try to tell me what this woman, 1111 01:12:02,193 --> 01:12:06,363 whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like. 1112 01:12:06,698 --> 01:12:08,573 What is she like? 1113 01:12:09,033 --> 01:12:14,079 Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, 1114 01:12:14,330 --> 01:12:18,166 unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow. 1115 01:12:18,459 --> 01:12:21,086 Which is to say nothing of her flying faeces 1116 01:12:21,170 --> 01:12:23,630 and her ability to extrude from her withered buttocks 1117 01:12:23,715 --> 01:12:27,009 turds of such force that they land a yard from the back of the van 1118 01:12:27,093 --> 01:12:29,553 and their presumed point of exit. 1119 01:12:30,763 --> 01:12:33,181 Though, of course, you didn't say any of that. 1120 01:12:37,603 --> 01:12:39,521 People will think it's because you're too nice. 1121 01:12:40,481 --> 01:12:42,399 It's actually because you're too timid. 1122 01:12:42,650 --> 01:12:45,652 Yes. Though this being England, timid is good, too. 1123 01:12:48,114 --> 01:12:50,949 Well, this has been very helpful. 1124 01:12:51,576 --> 01:12:54,077 I'll see about getting her a doctor. 1125 01:12:55,413 --> 01:12:57,581 Is it a man doctor? 1126 01:12:57,832 --> 01:12:58,999 Yes. 1127 01:13:02,754 --> 01:13:07,132 I don't want a man doctor. Don't they have a woman? 1128 01:13:07,216 --> 01:13:10,510 Sorry. Miss Shepherd, I only want to take your pulse. 1129 01:13:12,430 --> 01:13:15,098 - Which hand? Do you have a preference? - No. 1130 01:13:17,643 --> 01:13:18,727 Ah. 1131 01:13:21,105 --> 01:13:23,440 It's normally cleaner than that. 1132 01:13:25,610 --> 01:13:28,278 Miss Shepherd, I'd like to take you to hospital for a day or so, 1133 01:13:28,362 --> 01:13:29,696 just to run some tests. 1134 01:13:29,947 --> 01:13:33,283 No, I've always had great faith in onions. 1135 01:13:33,534 --> 01:13:34,701 Yes. 1136 01:13:35,119 --> 01:13:38,955 But onions can only take you so far, medically speaking. 1137 01:13:44,003 --> 01:13:45,629 She won't go to hospital. 1138 01:13:45,713 --> 01:13:48,006 - MISS BRISCOE: How do you know? - Ask her. 1139 01:13:48,633 --> 01:13:51,426 Would she go to the day centre? She could be looked at there. 1140 01:13:51,803 --> 01:13:53,637 And she could stay for a few days. 1141 01:13:53,888 --> 01:13:55,889 She won't go to the day centre. 1142 01:13:56,140 --> 01:13:57,474 MISS BRISCOE: Are you sure? 1143 01:13:57,725 --> 01:13:59,059 Have you asked her? 1144 01:13:59,602 --> 01:14:03,271 She will not go to the day centre. I know. 1145 01:14:03,481 --> 01:14:05,023 MISS SHEPHERD: Of course I'll go. 1146 01:14:06,901 --> 01:14:08,652 They won't make me stay in? 1147 01:14:08,820 --> 01:14:11,279 No, they're going to give you a bath and put you in some clean clothes 1148 01:14:11,364 --> 01:14:12,531 and do some tests. 1149 01:14:12,824 --> 01:14:14,199 Will they leave me to it? 1150 01:14:14,492 --> 01:14:16,326 - Where? - In the bath. 1151 01:14:16,661 --> 01:14:20,997 I know how to bath myself. I've won awards for that. 1152 01:14:21,332 --> 01:14:22,499 Yes, I remember. 1153 01:14:22,583 --> 01:14:23,917 - MISS SHEPHERD: Mr Bennett. - Yes? 1154 01:14:24,168 --> 01:14:27,712 It won't look as if I'm being taken away, will it? 1155 01:14:27,839 --> 01:14:29,506 Taken away where? 1156 01:14:29,757 --> 01:14:34,177 Where they take people because they're not right. 1157 01:14:34,262 --> 01:14:35,595 Do they do that still? 1158 01:14:35,763 --> 01:14:37,848 Well, sometimes, but you need a lot of signatures. 1159 01:14:38,057 --> 01:14:40,809 But they pretend things to get you there sometimes. 1160 01:14:41,018 --> 01:14:45,021 That's the danger with next of kin. It's one of their tricks. 1161 01:14:46,107 --> 01:14:48,275 They might be pretending it's a day centre. 1162 01:14:48,693 --> 01:14:50,527 - No. - Well, I... 1163 01:14:50,778 --> 01:14:53,446 I've been had like that once before. 1164 01:14:53,531 --> 01:14:54,865 Alan. 1165 01:14:58,786 --> 01:15:00,370 AMBULANCE MAN: Miss Shepherd. 1166 01:15:00,454 --> 01:15:04,875 Now, I'm a bit behindhand with things, so there may be a bit of a... 1167 01:15:05,751 --> 01:15:07,586 - Put your arm around my neck. - Oh! 1168 01:15:09,338 --> 01:15:10,672 There we go. 1169 01:15:11,382 --> 01:15:14,217 I've not gone in for this kind of thing much. 1170 01:15:14,844 --> 01:15:17,512 BENNETT: I note how, with none of my own distaste, 1171 01:15:17,638 --> 01:15:20,974 the ambulance driver does not hesitate to touch Miss Shepherd, 1172 01:15:21,058 --> 01:15:24,895 and even puts his arm around her as he lowers her into the chair. 1173 01:15:28,149 --> 01:15:32,402 I note, too, his careful rearrangement of her greasy clothing, 1174 01:15:32,904 --> 01:15:37,574 pulling the skirt down over her knees in the interest of modesty. 1175 01:15:41,245 --> 01:15:43,246 I'm coming back, you know. 1176 01:15:43,581 --> 01:15:45,749 This isn't a toe in the water job. 1177 01:15:46,000 --> 01:15:48,251 Is there anything you'd like us to take and have us wash? 1178 01:15:48,586 --> 01:15:51,755 Well, why? Most of my things are clean. 1179 01:15:52,506 --> 01:15:54,174 PAULINE: Not ill, your friend? 1180 01:15:54,342 --> 01:15:56,509 - BENNETT: No. - Not going? 1181 01:15:56,677 --> 01:16:00,138 - Only to the day centre, apparently. - RUFUS: Oh. 1182 01:16:00,264 --> 01:16:02,432 The children always ask after her. 1183 01:16:03,184 --> 01:16:05,727 They used to be so frightened of her when they were young. 1184 01:16:05,937 --> 01:16:09,314 One's in Washington now. The World Bank. 1185 01:16:10,650 --> 01:16:13,276 MRS VAUGHAN: How long has it been? Ten years? 1186 01:16:13,945 --> 01:16:15,779 - More like 15. - A lifetime. 1187 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Mr Bennett. Mr Bennett. 1188 01:16:21,702 --> 01:16:24,371 That social worker wanted to know my next of kin. 1189 01:16:24,455 --> 01:16:29,334 I don't want my next of kin broadcast, so I said I didn't have any. 1190 01:16:29,794 --> 01:16:31,461 Only, they're in this envelope. 1191 01:16:31,796 --> 01:16:34,714 And you keep it under your hat. 1192 01:16:35,800 --> 01:16:39,302 Do you know I was an ambulance driver myself once? 1193 01:16:39,845 --> 01:16:41,471 During the war. 1194 01:16:41,889 --> 01:16:44,641 I knew Kensington in the blackout. 1195 01:16:44,809 --> 01:16:46,184 - Oh. Really? - Mmm. 1196 01:16:50,815 --> 01:16:53,024 BENNETT: The chair goes up on a lift. 1197 01:16:53,484 --> 01:16:55,568 And in this small ascension, 1198 01:16:55,653 --> 01:16:59,322 when she slowly rises above the level of the garden wall, 1199 01:16:59,407 --> 01:17:01,700 there is a vagabond nobility about her. 1200 01:17:02,994 --> 01:17:05,996 A derelict Nobel Prize winner, she looks, 1201 01:17:06,330 --> 01:17:10,667 her grimy face set in a kind of resigned satisfaction. 1202 01:17:11,544 --> 01:17:15,005 Could we do that again? I'd like another go. 1203 01:17:15,298 --> 01:17:16,965 When you come back. 1204 01:17:17,049 --> 01:17:18,133 Ooh. 1205 01:17:44,201 --> 01:17:45,535 Here we go. 1206 01:17:57,423 --> 01:17:58,715 You smell lovely. 1207 01:17:59,550 --> 01:18:01,176 - You okay? - Yes. 1208 01:18:01,260 --> 01:18:02,260 Good. 1209 01:18:07,391 --> 01:18:09,726 There. Your M.O.T. 1210 01:18:20,571 --> 01:18:21,988 There you go. 1211 01:18:25,618 --> 01:18:27,535 Hello, Margaret. 1212 01:18:49,266 --> 01:18:52,936 MR FAIRCHILD: Fourteen years? You must be a saint. 1213 01:18:53,771 --> 01:18:58,274 She's a difficult woman, my sister. Edith won't have her in the house. 1214 01:18:58,609 --> 01:19:01,111 I used to help her out when I could. 1215 01:19:01,612 --> 01:19:03,613 It's what Mother would have wanted. 1216 01:19:03,948 --> 01:19:06,116 I'm not a saint, just lazy. 1217 01:19:06,367 --> 01:19:08,701 - I know she was an ambulance driver. - Yes. 1218 01:19:09,120 --> 01:19:12,872 And she was a nun. Twice over. Till they got rid of her. (CHUCKLES) 1219 01:19:14,667 --> 01:19:16,418 Tipped her over the edge. 1220 01:19:17,795 --> 01:19:20,630 She spent some time in an asylum. 1221 01:19:21,674 --> 01:19:22,966 Banstead. 1222 01:19:25,052 --> 01:19:26,386 Which was my fault. 1223 01:19:26,804 --> 01:19:27,971 No. 1224 01:19:28,055 --> 01:19:29,681 Mind you, she's a difficult woman. 1225 01:19:30,307 --> 01:19:31,474 Such a bully. 1226 01:19:32,309 --> 01:19:34,644 Did she bully you? She bullies me. 1227 01:19:34,812 --> 01:19:36,646 Well, I had her put away. 1228 01:19:37,481 --> 01:19:39,149 Incarcerated. 1229 01:19:40,317 --> 01:19:42,652 Sectioned is what you'd call it today. 1230 01:19:43,154 --> 01:19:44,654 Mind you, she got away from them, too. 1231 01:19:44,780 --> 01:19:47,449 - Oh! - Gave them the slip, ended up in the van. 1232 01:19:47,575 --> 01:19:48,700 (CHUCKLES) 1233 01:19:49,326 --> 01:19:52,328 Does she still play? Piano? 1234 01:19:52,913 --> 01:19:54,164 No. 1235 01:19:55,040 --> 01:19:56,166 Oh. 1236 01:19:57,334 --> 01:19:58,918 That is sad. 1237 01:20:00,713 --> 01:20:02,297 Have you heard of Cortot? 1238 01:20:02,423 --> 01:20:05,884 Alfred Cortot, the virtuoso pianist? 1239 01:20:08,053 --> 01:20:09,179 Yes. 1240 01:20:09,263 --> 01:20:12,182 Margaret was his pupil. 1241 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 Yeah, she had to go over to Paris for lessons. 1242 01:20:16,228 --> 01:20:18,104 It wasn't easy in those days. 1243 01:20:18,355 --> 01:20:23,026 And practise. Oh. My word, she used to practise all day long. 1244 01:20:23,527 --> 01:20:26,029 Well, the nuns put a stop to that. 1245 01:20:27,198 --> 01:20:29,199 Test of obedience. 1246 01:20:30,117 --> 01:20:36,039 I was a vet in Africa, and when I came back, the music was out. Finished. 1247 01:20:39,543 --> 01:20:42,128 Practising had become praying. 1248 01:20:42,254 --> 01:20:44,339 (ORCHESTRA PLAYING) 1249 01:20:45,174 --> 01:20:46,257 Hmm. 1250 01:20:51,514 --> 01:20:52,931 (PIANO PLAYING) 1251 01:20:54,475 --> 01:20:56,476 Played at the Proms once. 1252 01:22:15,681 --> 01:22:16,973 (BREATH TREMBLING) 1253 01:23:13,530 --> 01:23:15,573 (PLAYING PIANO) 1254 01:25:28,999 --> 01:25:30,333 Miss Shepherd? 1255 01:25:37,174 --> 01:25:38,257 (KNOCKS ON WINDOW) 1256 01:25:39,009 --> 01:25:40,426 BENNETT: Miss Shepherd? 1257 01:25:41,345 --> 01:25:42,845 (VAN DOOR OPENS) 1258 01:25:48,602 --> 01:25:50,603 I just tried to visit you. 1259 01:25:54,024 --> 01:25:56,025 MISS SHEPHERD: I wasn't stopping there. 1260 01:25:56,360 --> 01:26:01,197 A woman said my face rang a bell. Was I ever in Banstead? 1261 01:26:01,698 --> 01:26:03,866 And she would not stop. 1262 01:26:04,201 --> 01:26:06,452 They gave me some mince and she said, 1263 01:26:06,703 --> 01:26:09,997 "You'll find the mince here a step up from the mince in Banstead." 1264 01:26:10,082 --> 01:26:11,666 I don't know about the... 1265 01:26:12,125 --> 01:26:15,753 The mince in Banstead, or anywhere else, for that matter. 1266 01:26:15,879 --> 01:26:18,464 That's just where they put people when they're not right. 1267 01:26:19,299 --> 01:26:21,300 Well, you look nice and clean. 1268 01:26:21,802 --> 01:26:24,303 Yeah, well, that'll be the bath. 1269 01:26:24,763 --> 01:26:26,556 They let me do it myself. 1270 01:26:26,640 --> 01:26:30,685 The nurse came and gave me some finishing touches. 1271 01:26:31,436 --> 01:26:33,646 She said I'd come up a treat. 1272 01:26:36,400 --> 01:26:37,859 I bought you these. 1273 01:26:38,360 --> 01:26:39,652 Flowers? 1274 01:26:40,654 --> 01:26:42,947 What do I want with flowers? 1275 01:26:43,699 --> 01:26:45,449 They... They only die. 1276 01:26:46,994 --> 01:26:50,121 I've got enough on my plate without flowers. 1277 01:26:50,831 --> 01:26:52,957 Why, you won't often have been given flowers. 1278 01:26:55,544 --> 01:26:56,961 Who says? 1279 01:27:00,173 --> 01:27:03,593 I've had bigger flowers than these. 1280 01:27:04,595 --> 01:27:06,512 And with ribbons on. 1281 01:27:07,806 --> 01:27:09,348 These don't compare. 1282 01:27:13,353 --> 01:27:14,770 Music. 1283 01:27:20,819 --> 01:27:24,572 (STAMMERS) How are people supposed to avoid it? 1284 01:27:26,658 --> 01:27:30,369 You see, I had it at my fingertips. 1285 01:27:31,788 --> 01:27:34,290 I had it in my bones. 1286 01:27:37,502 --> 01:27:39,503 I could play in the dark. 1287 01:27:41,340 --> 01:27:43,341 Had to sometimes. 1288 01:27:44,343 --> 01:27:46,344 And the keys were 1289 01:27:48,055 --> 01:27:49,680 like rooms. 1290 01:27:51,934 --> 01:27:55,311 C major and D minor. 1291 01:27:56,521 --> 01:28:00,066 Dark rooms and light rooms. 1292 01:28:02,486 --> 01:28:04,820 Just like a mansion 1293 01:28:06,281 --> 01:28:07,990 to me, music. 1294 01:28:10,827 --> 01:28:13,204 Only it worried me, 1295 01:28:13,580 --> 01:28:18,042 that playing came easier than praying. 1296 01:28:18,377 --> 01:28:19,669 And I... 1297 01:28:20,295 --> 01:28:23,714 I said this, which may have been an error. 1298 01:28:26,385 --> 01:28:28,052 Said it to whom? 1299 01:28:31,682 --> 01:28:33,307 My confessor. 1300 01:28:34,851 --> 01:28:36,185 He said 1301 01:28:36,979 --> 01:28:40,606 that was another vent the devil could creep through. 1302 01:28:43,402 --> 01:28:45,987 So, he outlawed the piano. 1303 01:28:46,321 --> 01:28:48,489 Put paid to music generally. 1304 01:28:51,368 --> 01:28:54,412 Said dividends would accrue in terms of 1305 01:28:55,622 --> 01:28:57,707 growth of the spirit. 1306 01:28:59,751 --> 01:29:02,086 Which they did. 1307 01:29:04,256 --> 01:29:05,589 They did. 1308 01:29:16,226 --> 01:29:17,643 How's your mother? 1309 01:29:19,771 --> 01:29:21,272 Oh. The same. 1310 01:29:21,606 --> 01:29:23,399 Still in the coma? 1311 01:29:23,483 --> 01:29:24,483 No. 1312 01:29:25,569 --> 01:29:28,362 She's just getting a bit of shut-eye. 1313 01:29:28,447 --> 01:29:29,905 People do. 1314 01:29:32,367 --> 01:29:33,784 Well, good night. 1315 01:29:33,869 --> 01:29:34,910 Mr Bennett? 1316 01:29:39,791 --> 01:29:41,584 Hold my hand. 1317 01:29:43,462 --> 01:29:45,296 It's clean. 1318 01:30:17,704 --> 01:30:20,915 BENNETT: So much of what this woman's life had been, 1319 01:30:20,999 --> 01:30:23,334 I found out only after her death. 1320 01:30:24,169 --> 01:30:27,838 So, to tell her story, I have occasionally had to invent, 1321 01:30:28,048 --> 01:30:30,925 though much of it one could not make up. 1322 01:30:31,426 --> 01:30:36,097 And I do not make it up when I say that it was on the morning after this talk, 1323 01:30:36,348 --> 01:30:39,183 when she lay in the van with her hair washed, 1324 01:30:39,601 --> 01:30:43,437 that on that same morning comes the social worker into the garden, 1325 01:30:43,522 --> 01:30:49,110 bearing clean clothes, linen and ointment and knocks on the door of the van. 1326 01:31:24,688 --> 01:31:26,856 It is a van no longer. 1327 01:31:27,232 --> 01:31:29,024 It is a sepulchre. 1328 01:31:31,903 --> 01:31:33,737 Can I use your phone? 1329 01:31:34,197 --> 01:31:36,031 Yes. Yes, of course. 1330 01:31:45,917 --> 01:31:50,045 BENNETT: Even now, I do not venture into this evil-smelling tomb. 1331 01:31:50,755 --> 01:31:55,843 But I feel cheated that the discovery of the body has not actually been mine 1332 01:31:56,136 --> 01:31:59,388 and that having observed so much for so long, 1333 01:31:59,848 --> 01:32:02,266 I am not the first to witness her death. 1334 01:32:03,685 --> 01:32:05,644 Now, in quick succession, 1335 01:32:05,854 --> 01:32:10,149 come the doctor, the priest and men from the undertaker's 1336 01:32:10,442 --> 01:32:14,778 all of whom do what no one else has done for 20 years. 1337 01:32:15,780 --> 01:32:18,532 Namely, without pause 1338 01:32:18,617 --> 01:32:23,495 and seemingly without distaste, step inside the van. 1339 01:32:25,707 --> 01:32:28,876 PRIEST: Lord grant her everlasting rest 1340 01:32:29,211 --> 01:32:32,588 and let perpetual light shine upon her. 1341 01:32:33,298 --> 01:32:36,634 Present her to God the Most High. 1342 01:32:44,309 --> 01:32:46,810 (WHISPERS) She's gone, then, the lady. 1343 01:32:48,313 --> 01:32:50,981 He'll know. She'll have told him. 1344 01:32:52,317 --> 01:32:54,818 Only they got to keep mum, vicars. 1345 01:32:55,237 --> 01:32:58,364 No helping the police with their enquiries. 1346 01:32:59,157 --> 01:33:00,991 Did you know she was on the run? 1347 01:33:01,076 --> 01:33:02,159 Miss Shepherd? 1348 01:33:02,827 --> 01:33:05,287 Miss whatever you call her, yeah. 1349 01:33:05,664 --> 01:33:07,748 Stationary at a junction, 1350 01:33:07,832 --> 01:33:09,208 a young lad on a motorbike 1351 01:33:09,292 --> 01:33:10,918 comes 'round a corner too fast... 1352 01:33:11,002 --> 01:33:12,044 - (CRASHES) - (GASPS) 1353 01:33:12,128 --> 01:33:14,338 UNDERWOOD: And smashes into her vehicle. 1354 01:33:15,006 --> 01:33:16,548 Not her fault. 1355 01:33:16,675 --> 01:33:20,678 Only here's a dead boy on the road who she thinks she's killed. 1356 01:33:22,013 --> 01:33:25,099 Does she call the police? Flag down a fellow motorist? Oh, no. 1357 01:33:25,183 --> 01:33:26,976 She clears off pronto. 1358 01:33:27,269 --> 01:33:30,771 Thereby putting herself on the wrong side of the law. 1359 01:33:31,022 --> 01:33:33,148 So, you blackmailed her. 1360 01:33:33,525 --> 01:33:35,776 I'm a policeman, Mr Bennett. 1361 01:33:36,361 --> 01:33:39,613 Retired, of course. We don't do things like that. 1362 01:33:49,541 --> 01:33:52,543 Well, it's a cut above her previous vehicle. 1363 01:33:54,421 --> 01:33:57,506 BENNETT: All those years, stood on my doorstep, 1364 01:33:57,590 --> 01:33:59,383 she was outside the law. 1365 01:34:01,052 --> 01:34:04,430 A life, this is what I keep thinking, 1366 01:34:04,723 --> 01:34:08,183 a life beside which mine is just dull. 1367 01:34:17,902 --> 01:34:23,490 Left to my own thoughts at the graveside, one of the undertaker's men takes the eye. 1368 01:34:23,908 --> 01:34:28,370 Not an occupation one drifts into, I imagine, undertaking. 1369 01:34:29,205 --> 01:34:31,582 Mr Bennett. Excuse me. 1370 01:34:31,666 --> 01:34:34,585 I'm supposed to be the centrepiece here. 1371 01:34:34,794 --> 01:34:37,504 BENNETT: But I'm forgetting that the dead know everything. 1372 01:34:37,756 --> 01:34:42,760 You should be fighting back the tears, not eyeing up the talent. 1373 01:34:44,387 --> 01:34:45,596 Well, it's a thought. 1374 01:34:45,680 --> 01:34:46,972 She's dead now. 1375 01:34:47,057 --> 01:34:48,515 I can do what I want with her. 1376 01:34:48,600 --> 01:34:51,435 MISS SHEPHERD: Yes, you can. I'm dead. Feel free! 1377 01:34:52,020 --> 01:34:53,270 Oh. Hello. 1378 01:34:53,688 --> 01:34:57,399 There are two of you now. Is that because you're in two minds? 1379 01:34:57,525 --> 01:34:58,525 - Yes. - No. 1380 01:34:58,777 --> 01:35:00,486 Where are you going, Miss Shepherd? 1381 01:35:01,279 --> 01:35:05,866 I was wondering, would either of you object if the van became a place of pilgrimage? 1382 01:35:05,950 --> 01:35:08,535 - No. - I'm getting rid of the van. The van is going. 1383 01:35:08,620 --> 01:35:12,456 Healing could take place, and any proceeds could go towards the nuns. 1384 01:35:12,540 --> 01:35:14,375 The nuns? What did the nuns ever do for you? 1385 01:35:14,459 --> 01:35:17,211 Well, not much, but when the donations start rolling in 1386 01:35:17,295 --> 01:35:19,963 they'll realise what a catch I would have been. 1387 01:35:20,048 --> 01:35:22,633 It was the same with Saint Bernadette. 1388 01:35:22,801 --> 01:35:26,095 They didn't realise with her until it was too late. 1389 01:35:27,555 --> 01:35:28,722 MISS SHEPHERD: This way. 1390 01:35:28,807 --> 01:35:30,641 - There's someone I want you to meet. - (SIGHS) 1391 01:35:31,976 --> 01:35:33,977 That's something you could do. 1392 01:35:34,062 --> 01:35:39,149 This thing you're trying to write, well, you could pump it up a bit. 1393 01:35:39,567 --> 01:35:41,777 If it were on the lines of The Song of Bernadette, 1394 01:35:41,861 --> 01:35:43,821 it would make you a packet. 1395 01:35:44,114 --> 01:35:47,241 I mean, why? Why did you just let me die? 1396 01:35:47,826 --> 01:35:50,244 I'd like to go up into heaven. 1397 01:35:50,662 --> 01:35:53,288 An ascension, possibly. 1398 01:35:53,665 --> 01:35:55,499 A transfiguration. 1399 01:35:55,708 --> 01:35:57,251 That's not really my kind of thing. 1400 01:35:57,335 --> 01:35:58,877 Oh. There you are. 1401 01:35:59,796 --> 01:36:01,505 This is my new friend. 1402 01:36:01,589 --> 01:36:02,923 - Hello. - Hello. 1403 01:36:03,007 --> 01:36:05,426 It's the young man who crashed into the van. 1404 01:36:05,510 --> 01:36:06,552 Hi. 1405 01:36:06,678 --> 01:36:08,512 I thought it was me that killed him. 1406 01:36:08,763 --> 01:36:10,931 Turns out it was his own fault. 1407 01:36:11,015 --> 01:36:14,935 So, one way and another, we've got heaps to talk about. 1408 01:36:15,728 --> 01:36:17,020 Goodbye. 1409 01:36:18,106 --> 01:36:19,314 MISS SHEPHERD: Mr Bennett? 1410 01:36:19,399 --> 01:36:20,691 Yes. 1411 01:36:20,984 --> 01:36:23,986 I came into your drive for three months... 1412 01:36:24,070 --> 01:36:25,112 (CHUCKLES) 1413 01:36:25,196 --> 01:36:28,991 And I stayed for 15 years! 1414 01:36:29,242 --> 01:36:32,202 - Mr Bennett? - BOTH: Yes? 1415 01:36:32,370 --> 01:36:35,038 - Do you know what that is? - BOTH: No. 1416 01:36:35,707 --> 01:36:38,292 It's the last laugh. 1417 01:36:38,751 --> 01:36:40,794 (LAUGHING) 1418 01:36:45,133 --> 01:36:48,051 Well, she wanted an ascension. 1419 01:36:50,221 --> 01:36:52,222 Let's answer her prayers. 1420 01:36:54,350 --> 01:36:57,519 Stand by, Miss Mary Teresa Shepherd, 1421 01:36:58,188 --> 01:37:00,647 late of 23 Gloucester Crescent. 1422 01:37:03,902 --> 01:37:05,277 Up you go. 1423 01:37:20,335 --> 01:37:23,587 BENNETT: Starting out as someone incidental to my life, 1424 01:37:24,422 --> 01:37:30,260 she remained on the edge of it so long, she became not incidental to it at all. 1425 01:37:30,929 --> 01:37:34,723 As homebound sons and daughters looking after their parents 1426 01:37:34,807 --> 01:37:39,311 think of it as just marking time before their lives start, 1427 01:37:39,938 --> 01:37:45,275 so, like them, I learned there is no such thing as marking time 1428 01:37:46,277 --> 01:37:48,487 and that time marks you. 1429 01:37:49,614 --> 01:37:53,784 In accommodating her and accommodating to her, 1430 01:37:53,868 --> 01:37:57,204 I find 20 years of my life has gone. 1431 01:38:00,291 --> 01:38:03,961 This broken-down old woman, her delusions, 1432 01:38:04,045 --> 01:38:09,132 and the slow abridgement of her life, with all its vehicular permutations, 1433 01:38:10,051 --> 01:38:12,970 these have been given to me to record 1434 01:38:13,137 --> 01:38:17,516 as others record journeys across Afghanistan or Patagonia 1435 01:38:18,893 --> 01:38:21,270 or the thighs of a dozen women. 1436 01:38:21,896 --> 01:38:24,481 You wanted me to make things happen. 1437 01:38:25,316 --> 01:38:29,653 And I never have much, but it doesn't matter. 1438 01:38:30,989 --> 01:38:33,490 Because what I've learnt, 1439 01:38:33,992 --> 01:38:39,037 and maybe she taught me, is that you don't put yourself into what you write. 1440 01:38:40,123 --> 01:38:41,790 You find yourself there. 1441 01:38:42,166 --> 01:38:43,917 I never wanted to write about her. 1442 01:38:44,002 --> 01:38:47,129 If there'd been a bit more in your life, I wouldn't have had to. 1443 01:38:48,673 --> 01:38:50,340 Maybe I will now. 1444 01:38:51,342 --> 01:38:52,467 What? 1445 01:38:53,678 --> 01:38:55,762 Have a bit more in my life. 1446 01:38:56,014 --> 01:38:57,973 I might even start living. 1447 01:38:58,057 --> 01:38:59,391 Good day? 1448 01:38:59,601 --> 01:39:01,143 (SIGHS) Not bad. You? 1449 01:39:02,020 --> 01:39:03,395 Oh. These came. 1450 01:39:05,523 --> 01:39:06,857 PARTNER: Hmm. Very good. 1451 01:39:07,400 --> 01:39:09,443 - Coming down? - All right. 1452 01:39:10,570 --> 01:39:12,738 That's the end of the story. 1453 01:39:13,364 --> 01:39:15,240 It might make a play. 1454 01:39:15,325 --> 01:39:16,867 What do you think? 1455 01:39:17,702 --> 01:39:20,954 Now I'm here, I think you should stop talking to yourself. 1456 01:39:36,929 --> 01:39:37,971 Hi. 1457 01:39:38,556 --> 01:39:39,890 Hi, Alan. 1458 01:39:40,642 --> 01:39:43,727 FILM DIRECTOR: Okay, nice and quiet, please. Here we go. And let's turn over. 1459 01:39:45,355 --> 01:39:47,064 - B. - WOMAN: Mark it. 1460 01:39:47,398 --> 01:39:48,732 MAN: Okay, take 14. 1461 01:39:51,235 --> 01:39:52,861 FILM DIRECTOR: And, action! 1462 01:39:53,946 --> 01:39:57,532 Gloucester Crescent has had many notable residents, 1463 01:39:57,617 --> 01:40:02,496 but none odder or more remarkable than Miss Mary Shepherd, 1464 01:40:02,580 --> 01:40:06,249 to whom we dedicate this blue plaque today. 1465 01:40:11,214 --> 01:40:13,256 (CROWD APPLAUDING) 1466 01:40:26,521 --> 01:40:28,563 (PLAYING PIANO) 1467 01:40:36,030 --> 01:40:38,073 (ORCHESTRA PLAYING) 104883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.