Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,302
NARRATOR: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,302 --> 00:00:04,451
‐ Do you know
Commander Mackenzie?
3
00:00:04,451 --> 00:00:06,586
He has a daughter.
Her name is Agnes.
4
00:00:06,586 --> 00:00:08,283
Protect her,
please.
5
00:00:08,283 --> 00:00:10,354
Just love her for me.
‐ I promise.
6
00:00:10,354 --> 00:00:11,636
SERENA: Hannah
would attend
7
00:00:11,636 --> 00:00:13,334
a school
for domestic arts.
8
00:00:13,334 --> 00:00:15,103
The one in her district
is in Brookline,
9
00:00:15,103 --> 00:00:16,681
by the reservoir.
10
00:00:16,681 --> 00:00:18,496
CALHOUN: We need to look
at starting a series
11
00:00:18,496 --> 00:00:19,941
of district‐wide
Salvagings.
12
00:00:19,941 --> 00:00:21,474
One last
measured push
13
00:00:21,474 --> 00:00:23,740
should roll up the last
of the insurgent strongholds.
14
00:00:23,740 --> 00:00:25,433
‐ I've seen a lot
of these reunions
15
00:00:25,433 --> 00:00:27,239
and it's not always
a storybook ending.
16
00:00:27,239 --> 00:00:28,626
‐ I don't want to make
things awkward for you.
17
00:00:28,626 --> 00:00:30,218
‐ It is awkward.
18
00:00:30,218 --> 00:00:32,250
But who cares?
19
00:00:32,250 --> 00:00:33,740
LAWRENCE: Waterford
asked to borrow you.
20
00:00:33,740 --> 00:00:35,479
He's trying to force
the Canadians to talk
21
00:00:35,479 --> 00:00:37,692
about repatriating
his daughter.
22
00:00:37,692 --> 00:00:39,165
SERENA: You have
to understand that
23
00:00:39,165 --> 00:00:42,136
seeing her changed
everything for me.
24
00:00:42,136 --> 00:00:44,407
‐ Seeing her
changed you...
25
00:00:44,407 --> 00:00:46,968
it didn't change
this place.
26
00:00:46,968 --> 00:00:48,082
WINSLOW: Here's to
your bright future.
27
00:00:48,082 --> 00:00:50,647
Perhaps here
in D. C.
28
00:00:50,647 --> 00:00:51,670
‐ You know this is all
gonna be over soon.
29
00:00:51,670 --> 00:00:52,755
You're gonna get
to go back home,
30
00:00:52,755 --> 00:00:53,841
and we're gonna
stay here.
31
00:00:53,841 --> 00:00:55,672
And you and I will
finally be free
32
00:00:55,672 --> 00:00:56,729
of one another.
33
00:00:56,729 --> 00:00:58,243
‐ You will never
be free of me
34
00:00:58,243 --> 00:01:00,615
until both
my children are safe.
35
00:01:00,615 --> 00:01:02,268
‐ I should have put
a ring in your mouth
36
00:01:02,268 --> 00:01:03,602
the day
that we met.
37
00:01:03,602 --> 00:01:05,237
‐ I should have
let you burn
38
00:01:05,237 --> 00:01:06,738
when I had
the chance.
39
00:01:06,738 --> 00:01:10,975
[dramatic music]
40
00:01:10,975 --> 00:01:12,605
[music fades out]
41
00:01:18,466 --> 00:01:20,504
[footsteps]
42
00:01:35,617 --> 00:01:37,285
[wind blowing]
43
00:01:48,261 --> 00:01:49,650
AUNT LYDIA:
Places!
44
00:01:53,735 --> 00:01:55,436
By His hand.
45
00:01:55,436 --> 00:01:57,071
HANDMAIDS:
By His hand.
46
00:01:57,071 --> 00:01:58,153
AUNT LYDIA:
Heave!
47
00:02:00,408 --> 00:02:02,063
[rattling]
48
00:02:03,243 --> 00:02:04,659
Heave!
49
00:02:07,949 --> 00:02:09,600
Heave!
50
00:02:13,972 --> 00:02:16,791
[tense music]
51
00:02:16,791 --> 00:02:18,809
[Marthas whimpering,
breathing shakily]
52
00:02:23,064 --> 00:02:26,134
AUNT LYDIA: The Lord
is calling on you, girls.
53
00:02:26,134 --> 00:02:29,170
He is depending
on you
54
00:02:29,170 --> 00:02:31,768
to be
His holy instrument.
55
00:02:31,768 --> 00:02:34,898
His charge
is surely difficult,
56
00:02:34,898 --> 00:02:37,111
but he has
special blessings
57
00:02:37,111 --> 00:02:38,705
for the strong
58
00:02:38,705 --> 00:02:41,359
and faithful
among us.
59
00:02:48,421 --> 00:02:49,451
[whistle blows]
60
00:02:56,464 --> 00:02:57,965
AUNT LYDIA:
Drop the ropes.
61
00:03:00,802 --> 00:03:01,864
‐ Let's go.
62
00:03:01,864 --> 00:03:04,005
AUNT LYDIA:
Disperse.
63
00:03:04,005 --> 00:03:05,929
HANDMAID:
Come on. I'm freezing.
64
00:03:05,929 --> 00:03:07,910
[sirens wailing]
65
00:03:08,910 --> 00:03:10,052
OFMATTHEW:
I hear the woman
66
00:03:10,052 --> 00:03:12,103
mistreated
her child.
67
00:03:12,103 --> 00:03:14,263
Let him just cry
for hours and hours,
68
00:03:14,263 --> 00:03:15,550
poor thing.
69
00:03:15,550 --> 00:03:18,252
‐ Yeah, it's a great reason
to hang someone.
70
00:03:18,252 --> 00:03:20,822
‐ It certainly is.
71
00:03:20,822 --> 00:03:21,858
His winnowing fork
72
00:03:21,858 --> 00:03:24,125
is merciful
and necessary.
73
00:03:24,125 --> 00:03:25,667
Clearing away
the rotted...
74
00:03:25,667 --> 00:03:27,395
chaff so the good
can take root.
75
00:03:27,395 --> 00:03:28,670
[groans]
76
00:03:28,670 --> 00:03:31,042
OFJOSEPH:
What's wrong?
77
00:03:31,042 --> 00:03:32,256
‐ Nothing,
praise be.
78
00:03:32,256 --> 00:03:34,080
I'm fine.
[exhales]
79
00:03:34,080 --> 00:03:35,712
[sighs]
80
00:03:36,971 --> 00:03:38,874
‐ All right.
Just breathe through it.
81
00:03:38,874 --> 00:03:39,874
Come on.
82
00:03:39,874 --> 00:03:41,709
[inhales]
In through the nose.
83
00:03:41,709 --> 00:03:42,931
[exhales]
Out through the mouth.
84
00:03:42,931 --> 00:03:46,581
[inhales, exhales]
85
00:03:46,581 --> 00:03:47,801
There you go.
86
00:03:47,801 --> 00:03:49,451
[distant sirens]
87
00:03:52,253 --> 00:03:53,660
‐ Thank you.
88
00:03:53,660 --> 00:03:55,686
‐ Yeah.
89
00:03:55,686 --> 00:03:57,749
OFMATTHEW: I've always
loved being with child.
90
00:03:59,249 --> 00:04:02,034
This time is...
91
00:04:02,034 --> 00:04:03,850
difficult.
92
00:04:03,850 --> 00:04:07,068
‐ Did you tell
the doctor?
93
00:04:07,068 --> 00:04:09,507
OFMATTHEW: He said
everything's normal.
94
00:04:12,035 --> 00:04:14,068
I don't know what's
wrong with me, I‐‐
95
00:04:15,777 --> 00:04:17,095
I wish
it was over.
96
00:04:21,983 --> 00:04:23,682
‐ When I was first
pregnant with Nichole,
97
00:04:23,682 --> 00:04:26,028
I was...
98
00:04:26,028 --> 00:04:27,679
pretty scared.
99
00:04:30,224 --> 00:04:31,667
I had some
thoughts that
100
00:04:31,667 --> 00:04:34,036
I would be...
101
00:04:34,036 --> 00:04:36,258
ashamed
to admit now.
102
00:04:37,932 --> 00:04:40,398
‐ Well, I don't have
any "thoughts."
103
00:04:41,402 --> 00:04:42,783
My child
is a blessing.
104
00:04:44,447 --> 00:04:46,091
‐ Uh‐huh.
105
00:04:47,133 --> 00:04:49,257
[PA system beeps]
ANNOUNCER: Notice of change.
106
00:04:49,257 --> 00:04:50,872
Bee tokensare now usable
107
00:04:50,872 --> 00:04:53,214
for both honeyand bee pollen.
108
00:04:53,214 --> 00:04:55,057
Bee pollenno longer requires
109
00:04:55,057 --> 00:04:56,450
a separate token.
110
00:04:56,450 --> 00:04:57,652
[indistinct chatter]
111
00:04:57,652 --> 00:04:59,887
[soft muzak]
112
00:04:59,887 --> 00:05:01,895
‐ Ofjoseph, you walked
right by the flour.
113
00:05:05,326 --> 00:05:07,428
‐ Blessed be the fruit.
114
00:05:07,428 --> 00:05:08,930
OFJOSEPH:
May the Lord open.
115
00:05:08,930 --> 00:05:10,631
‐ I saw two other
veils yesterday.
116
00:05:10,631 --> 00:05:12,660
‐ I hear they're
popping up all over.
117
00:05:12,660 --> 00:05:14,869
‐ We should
salute their devotion.
118
00:05:14,869 --> 00:05:16,270
‐ Right.
You do that.
119
00:05:16,270 --> 00:05:18,306
‐ Ofjoseph, they finally
got a shipment
120
00:05:18,306 --> 00:05:19,817
of that fruit cocktail
you've been looking for.
121
00:05:19,817 --> 00:05:21,447
I'll show you.
122
00:05:21,447 --> 00:05:22,810
‐ I love
fruit cocktail.
123
00:05:22,810 --> 00:05:24,690
OFERIC:
Actually, Ofmatthew,
124
00:05:24,690 --> 00:05:26,714
could you help me
pick some avocados?
125
00:05:26,714 --> 00:05:28,154
I can never
pick a ripe one.
126
00:05:29,041 --> 00:05:30,905
‐ I'm happy
to help.
127
00:05:32,720 --> 00:05:33,988
‐ Fruit cocktail,
really?
128
00:05:33,988 --> 00:05:36,010
‐ I'm crappy
at improv.
129
00:05:37,039 --> 00:05:38,426
[PA feedback]
130
00:05:38,426 --> 00:05:39,588
I'd hurry.
131
00:05:39,588 --> 00:05:40,670
It won't
last long.
132
00:05:40,670 --> 00:05:43,702
ANNOUNCER: Last weekof wheat bread this season.
133
00:05:43,702 --> 00:05:45,737
Last weekof wheat bread.
134
00:05:47,057 --> 00:05:49,662
‐ Thank you
for coming.
135
00:05:49,662 --> 00:05:51,439
I didn't know if you'd
got my message.
136
00:05:51,439 --> 00:05:53,841
‐ Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
137
00:05:53,841 --> 00:05:55,977
‐ I can't.
Could you?
138
00:05:55,977 --> 00:05:58,112
How's she doing?
139
00:05:58,112 --> 00:05:59,113
‐ Agnes
140
00:05:59,113 --> 00:06:01,215
couldn't
be happier.
141
00:06:01,215 --> 00:06:03,351
She's doing
so well in school.
142
00:06:03,351 --> 00:06:05,792
‐ A school that would cut off
her finger for reading.
143
00:06:10,758 --> 00:06:11,826
My Commander
can get us out.
144
00:06:11,826 --> 00:06:13,661
All of us.
145
00:06:13,661 --> 00:06:15,325
You could
be free.
146
00:06:19,100 --> 00:06:21,235
‐ She's just
a child!
147
00:06:21,235 --> 00:06:23,604
To put her in that kind
of danger is selfish!
148
00:06:23,604 --> 00:06:26,240
‐ She should be
with her real parents.
149
00:06:26,240 --> 00:06:27,675
‐ I'm not
so sure.
150
00:06:27,675 --> 00:06:29,668
‐ Then ask her.
151
00:06:29,668 --> 00:06:31,012
‐ I won't put her
in that position!
152
00:06:31,012 --> 00:06:32,680
‐ Then I'll ask her.
153
00:06:32,680 --> 00:06:34,716
‐ You can't come
back to the house!
154
00:06:37,685 --> 00:06:39,031
‐ Her school.
155
00:06:39,031 --> 00:06:40,683
In Brookline.
156
00:06:46,861 --> 00:06:49,504
‐ I just came from
my fourth hanging this week.
157
00:06:49,504 --> 00:06:51,738
Do you think
it's gonna get better?
158
00:06:51,738 --> 00:06:54,385
[dramatic music]
159
00:06:58,839 --> 00:07:00,408
‐ Go to
the gate.
160
00:07:00,408 --> 00:07:02,712
Guardian Parker,
he's a friend.
161
00:07:03,657 --> 00:07:05,648
He's there today.
162
00:07:05,648 --> 00:07:07,415
He'll help you.
163
00:07:21,075 --> 00:07:23,869
LENA: Thank you
for your patience.
164
00:07:23,869 --> 00:07:25,666
Just a few more
details to go over.
165
00:07:25,666 --> 00:07:26,685
‐ What does all
this have to do
166
00:07:26,685 --> 00:07:28,321
with protecting
the baby?
167
00:07:28,321 --> 00:07:30,036
‐ Gilead has provided us
with an account
168
00:07:30,036 --> 00:07:32,499
of Dr. Malek's
criminal activity.
169
00:07:32,499 --> 00:07:34,175
‐ Criminal?
170
00:07:34,175 --> 00:07:35,879
LENA:
In their opinion,
171
00:07:35,879 --> 00:07:37,337
yes.
172
00:07:38,846 --> 00:07:40,147
Last autumn,
173
00:07:40,147 --> 00:07:42,566
I understand you stole
a government vehicle?
174
00:07:46,020 --> 00:07:47,048
‐ Yes.
175
00:07:47,048 --> 00:07:48,469
LENA: They say
you drove recklessly,
176
00:07:48,469 --> 00:07:51,118
and intentionally
struck a guard.
177
00:07:54,295 --> 00:07:55,429
‐ Yes.
178
00:07:56,664 --> 00:07:58,680
LENA:
You ran him over?
179
00:08:01,508 --> 00:08:03,166
[sighs]
180
00:08:05,866 --> 00:08:07,192
‐ Yes.
181
00:08:08,456 --> 00:08:10,466
[typing rapidly]
182
00:08:14,458 --> 00:08:16,684
LENA: On the night
of your escape,
183
00:08:16,684 --> 00:08:18,915
did you stab
your supervisor?
184
00:08:21,288 --> 00:08:22,925
‐ Aunt Lydia?
185
00:08:27,194 --> 00:08:28,413
Yes.
186
00:08:30,164 --> 00:08:32,205
LENA: And you stabbed
her in the back?
187
00:08:36,051 --> 00:08:37,238
‐ Yes.
188
00:08:37,238 --> 00:08:39,084
[typing loudly]
189
00:08:41,683 --> 00:08:43,260
LENA: And then you threw
her down a staircase?
190
00:08:43,260 --> 00:08:44,879
‐ Don't you know what
that monster did to her?
191
00:08:44,879 --> 00:08:47,681
LENA: I do.
‐ Syl, please‐‐
192
00:08:47,681 --> 00:08:49,216
LENA:
I do.
193
00:08:49,216 --> 00:08:51,685
And I don't enjoy
asking these questions.
194
00:08:51,685 --> 00:08:53,551
Believe me.
195
00:08:55,647 --> 00:08:58,060
Dr. Malek,
196
00:08:58,060 --> 00:08:59,493
did you take
any other actions
197
00:08:59,493 --> 00:09:02,530
that Gilead would
see as criminal?
198
00:09:09,685 --> 00:09:11,072
‐ Probably.
199
00:09:11,072 --> 00:09:13,085
[typing]
200
00:09:13,085 --> 00:09:15,125
[somber piano music]
201
00:09:29,465 --> 00:09:32,857
SYLVIA: You know I don't care
what you did there, right?
202
00:09:34,061 --> 00:09:36,297
You don't have to deal
with this on your own.
203
00:09:43,070 --> 00:09:44,699
‐ I'm fine.
204
00:09:54,748 --> 00:09:57,269
‐ I know you're not
officially looking,
205
00:09:57,269 --> 00:09:58,953
but...
206
00:09:58,953 --> 00:10:00,582
I think you both
could make a home
207
00:10:00,582 --> 00:10:02,523
here in D. C.
208
00:10:02,523 --> 00:10:03,678
‐ I'm not
even sure
209
00:10:03,678 --> 00:10:05,680
where my home
is anymore.
210
00:10:06,700 --> 00:10:08,036
[children giggle]
211
00:10:08,036 --> 00:10:10,669
‐ Let me show
you something.
212
00:10:10,669 --> 00:10:12,301
[crow caws]
213
00:10:24,687 --> 00:10:26,456
This is one
of the few,
214
00:10:26,456 --> 00:10:28,901
unrestored houses left.
215
00:10:28,901 --> 00:10:31,241
Just waiting
for the right owners.
216
00:10:32,258 --> 00:10:33,707
‐ Ah.
217
00:10:33,707 --> 00:10:35,718
[floorboards creak]
218
00:10:41,095 --> 00:10:44,255
MRS. WINSLOW: We can
take all this stuff down.
219
00:10:44,255 --> 00:10:46,798
SERENA:
The light is beautiful.
220
00:10:51,071 --> 00:10:52,741
Who lived
here before?
221
00:10:53,741 --> 00:10:55,075
‐ I think they
were Baptists?
222
00:11:23,468 --> 00:11:25,039
The master's
next door.
223
00:11:25,039 --> 00:11:27,942
So you can
hear everything.
224
00:11:27,942 --> 00:11:30,732
And the other rooms
already have bunk beds so,
225
00:11:30,732 --> 00:11:32,756
when the kids
are older...
226
00:11:49,363 --> 00:11:51,589
‐ I'll think
about it.
227
00:11:56,674 --> 00:11:58,685
MRS. WINSLOW:
Let's go look at the master.
228
00:12:16,024 --> 00:12:17,691
WINSLOW:
Fred!
229
00:12:17,691 --> 00:12:19,871
‐ George!
230
00:12:19,871 --> 00:12:21,695
WINSLOW:
Just got word.
231
00:12:21,695 --> 00:12:23,043
Canada's willing
to talk about
232
00:12:23,043 --> 00:12:24,465
a general
extradition treaty.
233
00:12:24,465 --> 00:12:25,933
‐ Oh, that's great.
234
00:12:25,933 --> 00:12:27,446
‐ Early days,
but...
235
00:12:27,446 --> 00:12:29,670
you should be
very encouraged.
236
00:12:29,670 --> 00:12:31,538
‐ Well, my initiative
wouldn't have gotten very far
237
00:12:31,538 --> 00:12:33,875
without your support
and expertise.
238
00:12:33,875 --> 00:12:35,807
‐ We make
a good team.
239
00:12:35,807 --> 00:12:38,029
Extradition is
delicate business.
240
00:12:38,029 --> 00:12:39,680
It's gonna
take time.
241
00:12:39,680 --> 00:12:41,883
WATERFORD: Well,
once Nichole's returned,
242
00:12:41,883 --> 00:12:44,442
we'd do our best to move
the others along quickly.
243
00:12:46,720 --> 00:12:49,378
‐ So much leverage
comes from the child.
244
00:12:51,663 --> 00:12:53,684
With her
back home...
245
00:12:57,460 --> 00:12:58,872
‐ You want me
to keep her there.
246
00:12:58,872 --> 00:13:01,870
WINSLOW:
Just for a bit.
247
00:13:02,903 --> 00:13:04,239
Fred.
248
00:13:04,239 --> 00:13:06,891
It's your vision that's
brought us to this point.
249
00:13:10,243 --> 00:13:13,485
In the end, Gilead will
know whom to credit.
250
00:13:16,036 --> 00:13:17,888
Think about it.
251
00:13:26,827 --> 00:13:28,879
‐ Where's the Commander?
‐ I don't know.
252
00:13:28,879 --> 00:13:31,231
In some Commander place
doing Commander things.
253
00:13:31,231 --> 00:13:33,030
‐ I have to get to Brookline
by three o'clock
254
00:13:33,030 --> 00:13:35,169
to see
my daughter.
255
00:13:35,169 --> 00:13:36,811
‐ Good luck
with that.
256
00:13:38,452 --> 00:13:40,474
‐ I can't go alone
as a Martha.
257
00:13:40,474 --> 00:13:41,754
BETH: Well,
I'm not hauling my ass
258
00:13:41,754 --> 00:13:43,307
all the way
to Brookline.
259
00:13:43,307 --> 00:13:45,317
Not with all the
Guardians out there.
260
00:13:47,414 --> 00:13:50,454
‐ What if I take this up
to Mrs. Lawrence for you?
261
00:13:50,454 --> 00:13:51,909
BETH:
Cool.
262
00:14:12,678 --> 00:14:14,541
ELEANOR:
Oh, thank you, dear.
263
00:14:14,541 --> 00:14:15,768
‐ That's okay.
I've got it.
264
00:14:17,077 --> 00:14:19,313
‐ You can set the tea
on the table.
265
00:14:19,313 --> 00:14:20,956
OFJOSEPH:
Mm‐hm.
266
00:14:22,983 --> 00:14:24,151
It's a beautiful day.
267
00:14:24,151 --> 00:14:25,554
Would you mind if I opened
the curtains for you?
268
00:14:26,592 --> 00:14:28,606
[eerie music]
269
00:14:33,022 --> 00:14:35,162
Would you like
to go for a walk?
270
00:14:35,162 --> 00:14:38,091
ELEANOR: Joseph...
wouldn't like that.
271
00:14:38,091 --> 00:14:39,900
‐ Oh, I'm sure
he wouldn't mind,
272
00:14:39,900 --> 00:14:42,552
if he knew how
much you'd enjoy it.
273
00:14:44,138 --> 00:14:46,740
‐ [stuttering]
I really shouldn't.
274
00:14:46,740 --> 00:14:49,543
There's so
many people...
275
00:14:49,543 --> 00:14:51,778
‐ But I'll be right there
with you the whole time.
276
00:14:53,547 --> 00:14:56,257
I'll make sure nothing
happens to you, okay?
277
00:14:56,257 --> 00:14:59,052
[birds chirping]
278
00:14:59,052 --> 00:15:00,353
Promise.
279
00:15:09,855 --> 00:15:11,872
ELEANOR: Okay.
‐ Okay.
280
00:15:14,034 --> 00:15:16,074
Go get
your coat.
281
00:15:29,616 --> 00:15:31,618
[indistinct radio chatter]
282
00:15:52,473 --> 00:15:54,441
‐ Praise be,
Mrs. Lawrence.
283
00:15:54,441 --> 00:15:56,509
I haven't seen
you out in ages.
284
00:15:56,509 --> 00:15:58,712
ELEANOR:
Blessed day, Mrs. Putnam.
285
00:15:58,712 --> 00:16:00,305
NAOMI: I'm always
asking Warren,
286
00:16:00,305 --> 00:16:02,716
why haven't the Lawrences
come over for supper?
287
00:16:02,716 --> 00:16:06,153
‐ Ah, well, you know how
the Commander can be.
288
00:16:06,153 --> 00:16:07,281
Oh!
289
00:16:08,288 --> 00:16:11,191
Oh, she's
gotten so big!
290
00:16:11,191 --> 00:16:12,942
Hi,
Button.
291
00:16:12,942 --> 00:16:14,477
Oh.
292
00:16:14,477 --> 00:16:16,125
We thought you
were gonna die.
293
00:16:17,197 --> 00:16:18,532
But you didn't.
294
00:16:18,532 --> 00:16:19,867
You didn't die.
295
00:16:19,867 --> 00:16:21,635
‐ She's beautiful,
Mrs. Putnam.
296
00:16:21,635 --> 00:16:22,729
NAOMI:
Thank you, Ofjoseph.
297
00:16:24,204 --> 00:16:25,653
It's nice to see you
getting along so well
298
00:16:25,653 --> 00:16:27,659
with your
new mistress.
299
00:16:29,276 --> 00:16:31,035
That's a ripe Handmaid
you have there.
300
00:16:31,035 --> 00:16:33,688
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.
301
00:16:33,688 --> 00:16:35,617
ELEANOR: [sighs]
She's such a pretty baby.
302
00:16:35,617 --> 00:16:36,617
[indistinct radio chatter]
303
00:16:36,617 --> 00:16:38,523
Such a miracle.
304
00:16:38,523 --> 00:16:40,821
I'm so glad
she didn't die.
305
00:16:40,821 --> 00:16:42,135
[baby cooing]
306
00:16:42,135 --> 00:16:43,140
‐ Mrs. Lawrence,
307
00:16:43,140 --> 00:16:45,749
don't you think
we should be going?
308
00:16:46,627 --> 00:16:49,329
‐ Oh, yes.
309
00:16:49,329 --> 00:16:51,963
Have a lovely day,
Mrs. Putnam.
310
00:16:51,963 --> 00:16:53,606
‐ You too.
311
00:16:59,840 --> 00:17:01,909
[indistinct radio chatter]
312
00:17:15,613 --> 00:17:18,029
[crows cawing]
313
00:17:18,029 --> 00:17:19,675
[car honks]
314
00:17:28,569 --> 00:17:30,203
‐ Mrs. Lawrence?
315
00:17:32,506 --> 00:17:33,941
[breathes shakily]
316
00:17:34,942 --> 00:17:36,668
‐ It's hard...
317
00:17:36,668 --> 00:17:39,513
not to imagine
what my own daughter
318
00:17:39,513 --> 00:17:41,782
might have
looked like.
319
00:17:41,782 --> 00:17:43,655
Or...
320
00:17:43,655 --> 00:17:45,669
little boy.
321
00:17:49,990 --> 00:17:52,888
‐ You and the Commander
tried to have children?
322
00:17:52,888 --> 00:17:55,062
Before?
323
00:17:55,062 --> 00:17:57,364
‐ I wanted to.
324
00:17:57,364 --> 00:17:59,243
He...
325
00:17:59,243 --> 00:18:02,003
he disagreed.
326
00:18:03,003 --> 00:18:06,877
I was teaching
full‐time but...
327
00:18:06,877 --> 00:18:09,912
it was
a struggle.
328
00:18:09,912 --> 00:18:11,478
They were always
329
00:18:11,478 --> 00:18:14,626
adjusting
my dosage.
330
00:18:14,626 --> 00:18:15,660
[sighs]
331
00:18:15,660 --> 00:18:17,874
I wish
we could've.
332
00:18:25,451 --> 00:18:27,234
‐ Being a mother
in Gilead
333
00:18:27,234 --> 00:18:29,266
must pose its
own challenges.
334
00:18:33,467 --> 00:18:36,603
‐ Maybe...
335
00:18:36,603 --> 00:18:38,632
maybe we did
the right thing.
336
00:18:46,780 --> 00:18:48,881
‐ Mrs. Lawrence,
I lied to you.
337
00:18:51,033 --> 00:18:53,875
My daughter's school
is in Brookline.
338
00:18:55,555 --> 00:18:57,458
Today may be my
only chance to see her.
339
00:18:57,458 --> 00:18:59,524
So...
340
00:19:04,865 --> 00:19:06,685
I'm sorry.
341
00:19:06,685 --> 00:19:08,640
I really am.
342
00:19:12,047 --> 00:19:13,831
I'll take you home
if you want.
343
00:19:18,879 --> 00:19:20,667
‐ No.
344
00:19:20,667 --> 00:19:22,349
Let's go.
345
00:19:22,349 --> 00:19:25,086
The T stop's only
a block away.
346
00:19:27,054 --> 00:19:30,447
I think I'm keen
on an adventure.
347
00:19:33,862 --> 00:19:35,464
‐ Okay.
348
00:19:40,667 --> 00:19:42,691
[train passing]
349
00:19:49,043 --> 00:19:50,677
MOIRA: Canada
needs to grow a pair
350
00:19:50,677 --> 00:19:52,879
and tell Gilead
to fucking go to hell.
351
00:19:52,879 --> 00:19:54,461
EMILY: You know,
I think it's tricky.
352
00:19:54,461 --> 00:19:55,764
Diplomatically.
353
00:19:55,764 --> 00:19:57,245
‐ Yeah, but Nichole
is a refugee
354
00:19:57,245 --> 00:19:59,269
under their protection,
just like us.
355
00:19:59,269 --> 00:20:00,527
They need
to protect her.
356
00:20:01,688 --> 00:20:03,319
‐ They do.
357
00:20:03,319 --> 00:20:05,336
[alternative music plays
softly on speakers]
358
00:20:07,672 --> 00:20:09,554
Do you miss
your old job?
359
00:20:12,471 --> 00:20:14,779
‐ Sometimes.
360
00:20:17,255 --> 00:20:20,173
I guess I miss
the people mostly.
361
00:20:20,173 --> 00:20:23,001
‐ Yeah, that
makes sense.
362
00:20:26,480 --> 00:20:28,915
‐ So, okay.
363
00:20:28,915 --> 00:20:30,383
Before Syl,
364
00:20:30,383 --> 00:20:32,986
I'm guessing you were
you a Sommerville girl?
365
00:20:32,986 --> 00:20:34,455
Did you hit, like,
Club Cafe?
366
00:20:34,455 --> 00:20:35,689
Machine?
367
00:20:35,689 --> 00:20:37,057
‐ Me?
No.
368
00:20:37,057 --> 00:20:39,662
I, um, basically
studied.
369
00:20:39,662 --> 00:20:42,463
I hit up club bio lab
most of the time.
370
00:20:42,463 --> 00:20:43,463
[Moira chuckles]
371
00:20:43,463 --> 00:20:45,312
MOIRA: Uh, okay. Where'd‐‐
where'd you go?
372
00:20:45,312 --> 00:20:46,321
‐ Harvard.
373
00:20:46,321 --> 00:20:48,702
‐ Oh‐‐ I know a
few Harvard girls!
374
00:20:48,702 --> 00:20:50,370
Um... God,
what's...
375
00:20:50,370 --> 00:20:52,038
Ah, oh!
Diane McKenna!
376
00:20:52,038 --> 00:20:54,221
She's brunette,
uh... law school?
377
00:20:54,221 --> 00:20:57,210
‐ The law school
was kind of separate.
378
00:20:57,210 --> 00:20:58,876
MOIRA:
Right.
379
00:20:58,876 --> 00:21:00,656
Um...
380
00:21:00,656 --> 00:21:01,865
Ooh!
381
00:21:01,865 --> 00:21:04,317
Erica Biers?
382
00:21:04,317 --> 00:21:05,702
Tina Sosa?
383
00:21:05,702 --> 00:21:06,731
‐ Sorry.
384
00:21:06,731 --> 00:21:08,262
I went out
with a firefighter
385
00:21:08,262 --> 00:21:10,008
from Charlestown
for a while.
386
00:21:10,008 --> 00:21:11,047
Um...
387
00:21:11,047 --> 00:21:13,627
But she wasn't out
and she had a boyfriend.
388
00:21:13,627 --> 00:21:15,224
Uh, Pina Delvaglio?
389
00:21:15,224 --> 00:21:17,764
‐ No, God.
390
00:21:17,764 --> 00:21:19,871
How can we not have
any gay in common?
391
00:21:19,871 --> 00:21:22,286
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time
392
00:21:22,286 --> 00:21:24,473
this has ever happened
in all of lesbian history.
393
00:21:24,473 --> 00:21:26,686
‐ Oh, I met
Syl and...
394
00:21:26,686 --> 00:21:29,076
that was it.
395
00:21:31,278 --> 00:21:33,286
‐ I know
the feeling.
396
00:21:34,447 --> 00:21:35,962
[phone buzzes]
397
00:21:37,584 --> 00:21:39,753
Oh, crap.
398
00:21:39,753 --> 00:21:41,242
Shit.
I gotta, um...
399
00:21:41,242 --> 00:21:42,589
I gotta go.
400
00:21:42,589 --> 00:21:43,667
Gonna go
bird dog
401
00:21:43,667 --> 00:21:45,425
the Canadian Minister
of Border Security.
402
00:21:45,425 --> 00:21:46,760
‐ "Bird dog?"
403
00:21:46,760 --> 00:21:48,241
‐ Yeah, it's like
protesting but like,
404
00:21:48,241 --> 00:21:50,468
right up
in their faces.
405
00:21:57,444 --> 00:21:59,090
‐ Can I come?
406
00:22:00,540 --> 00:22:02,875
MOIRA: If you want to.
Sure.
407
00:22:02,875 --> 00:22:05,111
[melancholic piano music]
408
00:22:05,111 --> 00:22:07,546
Minister!
Minister!
409
00:22:08,648 --> 00:22:10,237
Why has your
department refused
410
00:22:10,237 --> 00:22:11,885
to declare
Gilead refugees
411
00:22:11,885 --> 00:22:13,019
safe from
deportation?
412
00:22:13,019 --> 00:22:15,024
‐ The safety, safety of refugees
is our greatest concern.
413
00:22:15,024 --> 00:22:17,157
Canada's doors are
always open to those in need.
414
00:22:17,157 --> 00:22:18,959
PROTESTER:
Are you gonna talk to us?
415
00:22:18,959 --> 00:22:20,891
MOIRA: Stay on him!
Minister!
416
00:22:20,891 --> 00:22:22,990
Why are the
Swiss here? Huh?
417
00:22:22,990 --> 00:22:24,800
How can you
even consider
418
00:22:24,800 --> 00:22:26,473
negotiating
with Gilead?
419
00:22:26,473 --> 00:22:27,500
PROTESTER:
Answer the question!
420
00:22:27,500 --> 00:22:29,442
PRIME MINISTER:
It's in the interests
421
00:22:29,442 --> 00:22:31,454
of all Canadians
and Canadian refugees
422
00:22:31,454 --> 00:22:33,340
that we keep peace
with all our neighbors.
423
00:22:33,340 --> 00:22:34,923
‐ There is no peace
with Gilead!
424
00:22:34,923 --> 00:22:37,171
‐ Yeah.
Hey!
425
00:22:37,171 --> 00:22:38,879
SECURITY:
Move back.
426
00:22:38,879 --> 00:22:40,525
MOIRA: Why won't you
just refuse Gilead
427
00:22:40,525 --> 00:22:42,148
custody of
Baby Nichole?
428
00:22:42,148 --> 00:22:44,793
‐ Birth mother's already
surrendered her rights.
429
00:22:44,793 --> 00:22:46,808
‐ She didn't
surrender anything!
430
00:22:46,808 --> 00:22:48,688
June gave
Nichole to me!
431
00:22:48,688 --> 00:22:50,582
She wanted her baby out of
that sick, twisted place,
432
00:22:50,582 --> 00:22:51,948
you fuck!
433
00:22:51,948 --> 00:22:53,176
Don't touch me!
434
00:22:53,176 --> 00:22:54,206
‐ Yeah!
435
00:22:54,206 --> 00:22:55,858
EMILY: I risked my life
to get her out!
436
00:22:55,858 --> 00:22:58,131
I did my part!
MOIRA: Hey, get off of me!
437
00:22:58,131 --> 00:22:59,514
EMILY: Now
you do yours!
438
00:22:59,514 --> 00:23:00,686
You...
Fuck!
439
00:23:00,686 --> 00:23:02,833
Get the fuck off me!
Get off of me!
440
00:23:02,833 --> 00:23:04,895
Get your hands
off me!
441
00:23:04,895 --> 00:23:07,708
[sirens wail
in distance]
442
00:23:10,058 --> 00:23:12,024
[birds chirping]
443
00:23:12,024 --> 00:23:13,754
[indistinct radio chatter]
444
00:23:17,284 --> 00:23:19,368
[helicopter hovering]
445
00:23:29,562 --> 00:23:31,583
[metal gates creaking]
446
00:23:37,251 --> 00:23:39,656
GUARD 1:
Front gate clear.
447
00:23:39,656 --> 00:23:42,975
[ominous music]
448
00:23:45,026 --> 00:23:46,313
GUARD 2:
Any movement there?
449
00:23:53,032 --> 00:23:54,488
‐ Guardian Parker?
450
00:23:56,043 --> 00:23:57,551
‐ Sorry, ma'am,
Parker's not here today.
451
00:24:00,160 --> 00:24:01,828
Can I help you
with something?
452
00:24:01,828 --> 00:24:03,054
‐ Yes.
453
00:24:03,054 --> 00:24:05,809
I was promised
a tour of the grounds.
454
00:24:05,809 --> 00:24:08,234
I'm Commander
Lawrence's wife.
455
00:24:10,236 --> 00:24:12,255
‐ I'd be happy
to arrange that for you.
456
00:24:20,347 --> 00:24:22,472
GUARD 1:
All clear.
457
00:24:22,472 --> 00:24:24,487
[school bell rings]
458
00:24:34,561 --> 00:24:36,563
[girls shouting playfully]
459
00:24:51,177 --> 00:24:53,214
[helicopter hovering]
460
00:24:57,317 --> 00:24:59,615
[girls continues shouting]
461
00:25:18,505 --> 00:25:21,574
[girl taking indistinctly,
laughing]
462
00:25:21,574 --> 00:25:24,192
[emotional music]
463
00:25:28,881 --> 00:25:31,267
‐ Hannah.
464
00:25:31,267 --> 00:25:32,406
Hannah.
465
00:25:34,754 --> 00:25:37,290
Hannah.
466
00:25:37,290 --> 00:25:39,392
Baby?
467
00:25:39,392 --> 00:25:41,032
Hannah!
468
00:25:50,503 --> 00:25:52,145
Hannah.
469
00:25:55,308 --> 00:25:56,934
Hannah.
470
00:25:58,539 --> 00:26:00,146
[girls giggling]
471
00:26:06,386 --> 00:26:08,349
[both giggling]
472
00:26:12,559 --> 00:26:14,777
Hi, baby.
473
00:26:14,777 --> 00:26:16,689
My baby girl.
474
00:26:16,689 --> 00:26:19,018
[Hannah giggles]
475
00:26:21,434 --> 00:26:23,088
Hi.
476
00:26:26,406 --> 00:26:28,408
[girls chattering playfully]
477
00:26:42,255 --> 00:26:44,249
GUARDIAN:
Miss!
478
00:26:44,249 --> 00:26:45,899
Miss!
479
00:26:48,094 --> 00:26:49,457
ELEANOR: I was
promised a tour
480
00:26:49,457 --> 00:26:50,531
of the grounds!
GUARDIAN: Ma'am!
481
00:26:50,531 --> 00:26:52,265
‐ I need to see
the children!
482
00:26:52,265 --> 00:26:53,266
GUARDIAN: I've already
explained this to you.
483
00:26:53,266 --> 00:26:54,432
‐ Please show me
the children!
484
00:26:54,432 --> 00:26:55,448
GUARDIAN: I can't
have you like this
485
00:26:55,448 --> 00:26:56,469
in front of
the children.
486
00:26:56,469 --> 00:26:57,489
‐ You told me I could
see the grounds!
487
00:26:57,489 --> 00:26:58,507
GUARDIAN:
Step back, Ma'am.
488
00:26:58,507 --> 00:26:59,512
‐ Eleanor?
ELEANOR: You left me.
489
00:26:59,512 --> 00:27:00,549
‐ I'm so sorry.
490
00:27:00,549 --> 00:27:02,271
GUARDIAN: She won't stop
asking about the children!
491
00:27:02,271 --> 00:27:04,461
Why is she talking‐‐
‐ She's confused!
492
00:27:04,461 --> 00:27:06,513
She has
health issues.
493
00:27:06,513 --> 00:27:08,257
[indistinct radio chatter]
494
00:27:08,257 --> 00:27:09,782
I'm sorry.
495
00:27:09,782 --> 00:27:11,284
[Eleanor sobs]
496
00:27:11,284 --> 00:27:12,883
Do you want me
to take you home?
497
00:27:12,883 --> 00:27:15,178
ELEANOR:
Yes.
498
00:27:22,240 --> 00:27:23,477
June.
499
00:27:23,477 --> 00:27:25,130
Please.
500
00:27:27,661 --> 00:27:28,680
‐ Okay.
501
00:27:28,680 --> 00:27:30,548
Come on.
502
00:27:41,714 --> 00:27:43,355
‐ Here we are.
503
00:27:46,853 --> 00:27:48,502
Just...
504
00:27:48,502 --> 00:27:52,035
[music turns dark]
505
00:27:54,594 --> 00:27:56,596
‐ [softly] Forgive me,
Ofjoseph.
506
00:27:56,596 --> 00:27:58,039
[stammering]
I tried.
507
00:27:58,039 --> 00:28:00,567
I really tried.
508
00:28:00,567 --> 00:28:02,199
[footsteps approach]
509
00:28:09,654 --> 00:28:11,211
[sighs]
510
00:28:11,211 --> 00:28:13,215
‐ I want you
to rest.
511
00:28:20,655 --> 00:28:21,893
Lie down.
512
00:28:22,922 --> 00:28:24,572
Lie down.
513
00:28:26,859 --> 00:28:28,898
LAWRENCE:
Just rest, my love.
514
00:28:50,783 --> 00:28:52,285
‐ I had
no intention
515
00:28:52,285 --> 00:28:54,287
of putting her
in any danger, sir.
516
00:29:00,159 --> 00:29:01,577
‐ No.
517
00:29:06,299 --> 00:29:08,330
‐ You should've
seen her out there.
518
00:29:09,469 --> 00:29:12,171
She came alive.
519
00:29:12,171 --> 00:29:14,179
You should
have seen her.
520
00:29:16,809 --> 00:29:18,468
[door opens]
521
00:29:20,651 --> 00:29:21,675
[indistinct chatter]
522
00:29:21,675 --> 00:29:23,681
[smooth piano music]
523
00:29:27,044 --> 00:29:28,676
SERENA:
Thank you.
524
00:29:36,465 --> 00:29:38,789
I'm not late,
am I?
525
00:29:38,789 --> 00:29:39,830
‐ Never.
526
00:29:42,168 --> 00:29:43,830
How was
the gallery?
527
00:29:45,031 --> 00:29:46,263
SERENA:
It was extraordinary
528
00:29:46,263 --> 00:29:47,663
to see all
those pieces
529
00:29:47,663 --> 00:29:49,700
in such an
intimate setting.
530
00:29:50,675 --> 00:29:51,686
And such
a blessing
531
00:29:51,686 --> 00:29:53,054
that so many
were recovered
532
00:29:53,054 --> 00:29:55,063
from the
Art Institute.
533
00:29:58,151 --> 00:30:00,687
Do you remember
when we were there last?
534
00:30:00,687 --> 00:30:02,231
‐ You skipped out
535
00:30:02,231 --> 00:30:04,454
on your cousin's
baby shower.
536
00:30:04,454 --> 00:30:05,998
SERENA: You skipped out too,
remember?
537
00:30:05,998 --> 00:30:07,894
Fishing trip
to Lake Michigan?
538
00:30:07,894 --> 00:30:09,796
[chuckles]
539
00:30:09,796 --> 00:30:11,666
‐ Killing
helpless creatures
540
00:30:11,666 --> 00:30:13,670
or looking at art
with my wife.
541
00:30:15,435 --> 00:30:17,075
Not a hard
decision.
542
00:30:18,438 --> 00:30:19,464
Speaking
of creatures,
543
00:30:19,464 --> 00:30:21,473
this all
looks delicious.
544
00:30:23,476 --> 00:30:24,665
‐ Liv would never
say anything
545
00:30:24,665 --> 00:30:26,179
but I know that
she appreciates
546
00:30:26,179 --> 00:30:28,195
having a night
off from us.
547
00:30:30,416 --> 00:30:32,627
The Winslows have
been very kind to us.
548
00:30:35,922 --> 00:30:37,355
‐ Yes.
549
00:30:41,728 --> 00:30:43,735
And you've been
so very patient.
550
00:30:50,470 --> 00:30:51,688
‐ I know that
we'll have a home
551
00:30:51,688 --> 00:30:53,718
of our own
again someday.
552
00:30:57,110 --> 00:30:58,736
‐ We will.
553
00:31:00,480 --> 00:31:02,110
All of us.
554
00:31:08,154 --> 00:31:10,585
I'm gonna bring
Nichole back, Serena.
555
00:31:11,657 --> 00:31:13,443
Just as soon
as I can manage.
556
00:31:16,862 --> 00:31:18,000
‐ What happened?
557
00:31:18,000 --> 00:31:20,233
‐ I'm good at my job
is what happened.
558
00:31:20,233 --> 00:31:21,401
SERENA: I was
becoming afraid
559
00:31:21,401 --> 00:31:23,236
that it was more
politically expedient
560
00:31:23,236 --> 00:31:24,662
to have her
stay in Canada.
561
00:31:24,662 --> 00:31:26,901
‐ Well, that's what
some believe.
562
00:31:28,007 --> 00:31:29,313
Not me.
563
00:31:34,213 --> 00:31:36,451
I‐‐ I don't have
a timeline yet,
564
00:31:36,451 --> 00:31:38,390
so please don't
push me for one.
565
00:31:38,390 --> 00:31:39,427
SERENA:
Of course.
566
00:31:43,289 --> 00:31:44,872
Thank you,
Fred.
567
00:31:50,032 --> 00:31:52,064
[door closes,
electrical buzzing]
568
00:31:52,064 --> 00:31:54,080
[women laughing, chatter]
569
00:31:55,254 --> 00:31:56,902
MOIRA:
Thank you.
570
00:32:02,867 --> 00:32:04,888
So, Luke will
probably be cool.
571
00:32:06,655 --> 00:32:08,314
Uh, he might
freak out.
572
00:32:08,314 --> 00:32:09,760
It's unclear.
573
00:32:10,888 --> 00:32:12,091
How 'bout Syl?
574
00:32:12,091 --> 00:32:14,102
‐ I honestly
have no idea.
575
00:32:15,288 --> 00:32:16,310
Well, um...
576
00:32:16,310 --> 00:32:17,965
you're a prison bitch now.
She might like that.
577
00:32:17,965 --> 00:32:19,192
[both chuckle]
578
00:32:19,192 --> 00:32:20,873
‐ Maybe.
579
00:32:20,873 --> 00:32:22,891
No, if Syl is mad,
she won't tell me.
580
00:32:22,891 --> 00:32:24,977
She's trying to
give me space.
581
00:32:26,365 --> 00:32:28,022
‐ Space.
582
00:32:32,678 --> 00:32:34,697
‐ There's a lot
she doesn't know.
583
00:32:38,311 --> 00:32:41,029
I killed
a Wife.
584
00:32:41,029 --> 00:32:43,036
In the Colonies.
585
00:32:44,550 --> 00:32:46,571
I poisoned her.
586
00:32:53,258 --> 00:32:54,881
‐ Okay.
587
00:32:57,262 --> 00:32:59,553
‐ I'm not sorry.
588
00:33:04,881 --> 00:33:06,916
‐ I killed
a Commander.
589
00:33:09,475 --> 00:33:11,048
I didn't have to.
He was asleep.
590
00:33:11,048 --> 00:33:13,049
But I did it
anyway.
591
00:33:15,452 --> 00:33:17,125
‐ Look at what
they've turned us into.
592
00:33:24,323 --> 00:33:27,052
‐ You killed anybody
since you've been out?
593
00:33:27,052 --> 00:33:29,295
EMILY: No.
You?
594
00:33:29,295 --> 00:33:31,131
‐ Nope.
595
00:33:32,131 --> 00:33:33,723
So I think
we're good.
596
00:33:55,269 --> 00:33:57,841
[pretentious classical music]
597
00:33:57,841 --> 00:33:58,870
WOMAN: Thank you.
598
00:33:58,870 --> 00:34:02,103
MAN: Thank you.
Happy news.
599
00:34:02,103 --> 00:34:06,332
[indistinct chatter]
600
00:34:06,332 --> 00:34:07,900
WINSLOW: Fred!
‐ George!
601
00:34:07,900 --> 00:34:09,251
WINSLOW: I have
a group of skeptics
602
00:34:09,251 --> 00:34:10,477
waiting for you
to charm them.
603
00:34:10,477 --> 00:34:13,051
Serena,
so lovely.
604
00:34:13,051 --> 00:34:14,872
If you'd be so kind,
that way.
605
00:34:14,872 --> 00:34:16,897
If you'd be
so kind.
606
00:34:47,239 --> 00:34:49,442
MRS. WINSLOW:
Serena! There you are.
607
00:34:49,442 --> 00:34:50,543
SERENA:
You look beautiful.
608
00:34:50,543 --> 00:34:52,511
MRS. WINSLOW:
Oh, hardly.
609
00:34:52,511 --> 00:34:54,036
But thank you.
610
00:34:54,036 --> 00:34:55,905
Come this way.
611
00:34:57,917 --> 00:34:59,266
Evelyn.
612
00:34:59,266 --> 00:35:00,880
Serena Joy,
this is Evelyn.
613
00:35:00,880 --> 00:35:03,011
‐ Hello.
EVELYN: Blessed evening.
614
00:35:03,011 --> 00:35:04,235
MRS. WINSLOW: Gabrielle.
GABRIELLE: Blessed evening.
615
00:35:04,235 --> 00:35:06,038
MRS. WINSLOW: And Ticona.
SERENA: Blessed evening.
616
00:35:06,038 --> 00:35:08,227
TICONA:
Blessed evening.
617
00:35:08,227 --> 00:35:10,129
‐ Well, the space
looks amazing.
618
00:35:10,129 --> 00:35:12,231
‐ Evelyn
transformed it.
619
00:35:12,231 --> 00:35:13,499
‐ Thank you.
620
00:35:13,499 --> 00:35:14,867
Although
my Dennis will
621
00:35:14,867 --> 00:35:16,802
take all
the credit.
622
00:35:16,802 --> 00:35:18,817
‐ Isn't that what
they all do?
623
00:35:23,275 --> 00:35:25,657
MRS. WINSLOW: Every man
needs a safe space to strut
624
00:35:25,657 --> 00:35:27,213
for the other
peacocks.
625
00:35:27,213 --> 00:35:28,666
‐ That's why we have
our own peacocks
626
00:35:28,666 --> 00:35:30,819
to strut
for us.
627
00:35:34,053 --> 00:35:36,222
MRS. WINSLOW:
Yes.
628
00:35:36,222 --> 00:35:38,223
[wives laugh]
629
00:35:40,159 --> 00:35:42,094
Enjoy yourself,
Serena.
630
00:35:42,094 --> 00:35:43,542
You're among
friends.
631
00:35:43,542 --> 00:35:45,431
[orchestra concludes song]
632
00:35:45,431 --> 00:35:47,066
[applause]
633
00:35:52,338 --> 00:35:54,578
[orchestra plays
seductive music]
634
00:36:08,821 --> 00:36:10,838
‐ You look stunning.
635
00:36:14,326 --> 00:36:15,965
May I?
636
00:37:05,204 --> 00:37:09,375
[music slows down]
637
00:37:27,658 --> 00:37:29,291
[guests applaud]
638
00:37:44,725 --> 00:37:46,762
[wind howls]
639
00:38:10,176 --> 00:38:12,288
ALMA:
What happened?
640
00:38:12,288 --> 00:38:14,113
The Mackenzies
are gone.
641
00:38:14,113 --> 00:38:16,649
[dramatic music]
642
00:38:16,649 --> 00:38:18,233
‐ Gone where?
643
00:38:18,233 --> 00:38:19,241
ALMA:
I don't know.
644
00:38:19,241 --> 00:38:21,306
Not even
my Commander knows.
645
00:38:22,955 --> 00:38:26,692
AUNT LYDIA:
Why the long faces, girls?
646
00:38:26,692 --> 00:38:29,391
It's a glorious morning.
647
00:38:29,391 --> 00:38:32,031
Take a moment
to abide
648
00:38:32,031 --> 00:38:35,023
in the sunlight
of His grace.
649
00:38:36,969 --> 00:38:38,488
Today
we purify
650
00:38:38,488 --> 00:38:42,842
that most grievous
of sins...
651
00:38:42,842 --> 00:38:45,861
the endangerment
of a sacred child.
652
00:38:58,123 --> 00:38:59,625
[muffled whimpering]
653
00:39:00,926 --> 00:39:03,266
AUNT LYDIA:
By a Martha,
654
00:39:03,266 --> 00:39:06,599
of all people.
655
00:39:06,599 --> 00:39:09,052
Conspiring
against the child
656
00:39:09,052 --> 00:39:11,054
she was trusted
657
00:39:11,054 --> 00:39:13,820
to protect.
658
00:39:14,840 --> 00:39:17,722
No sin
is more vile.
659
00:39:17,722 --> 00:39:21,380
[muffled sobbing]
660
00:39:21,380 --> 00:39:22,720
Places.
661
00:39:29,121 --> 00:39:30,556
By His hand.
662
00:39:30,556 --> 00:39:32,576
HANDMAIDS:
By His hand.
663
00:39:33,985 --> 00:39:35,863
‐ Ofjoseph.
664
00:39:37,695 --> 00:39:39,734
[indistinct radio chatter]
665
00:39:40,734 --> 00:39:44,003
No one escapes
her sacred duty.
666
00:39:56,215 --> 00:39:57,855
Heave!
667
00:40:00,528 --> 00:40:02,189
Heave!
668
00:40:03,422 --> 00:40:05,858
[muffled whimpering]
669
00:40:05,858 --> 00:40:07,513
Heave!
670
00:40:11,497 --> 00:40:13,499
[muffled sobbing]
671
00:40:32,248 --> 00:40:33,385
[whistle blows]
672
00:40:33,385 --> 00:40:35,507
HANDMAIDS:
By His hand.
673
00:40:54,206 --> 00:40:56,662
AUNT LYDIA: Let that
be a lesson to you.
674
00:40:58,793 --> 00:40:59,831
Disperse.
675
00:41:06,049 --> 00:41:08,075
[music turns dark]
676
00:41:23,235 --> 00:41:25,237
[indistinct radio chatter]
677
00:41:39,054 --> 00:41:40,563
[somber vocalizing]
678
00:41:52,056 --> 00:41:54,088
[siren in distance]
679
00:42:06,039 --> 00:42:07,323
OFMATTHEW:
You should be thankful.
680
00:42:10,243 --> 00:42:12,272
Your temptation's
been lifted.
681
00:42:14,864 --> 00:42:16,508
OFJOSEPH:
What did you do?
682
00:42:16,508 --> 00:42:18,135
[tense music]
683
00:42:20,392 --> 00:42:22,672
‐ I saw you
at Loaves and Fishes
684
00:42:22,672 --> 00:42:24,289
talking to
that Martha.
685
00:42:25,266 --> 00:42:28,221
Aunt Lydia told me
to watch you.
686
00:42:28,221 --> 00:42:29,858
To try and
protect you.
687
00:42:39,211 --> 00:42:41,421
‐ What did you
say to her?
688
00:42:43,215 --> 00:42:45,096
‐ I saved you.
689
00:42:46,218 --> 00:42:48,256
We saved you.
690
00:43:02,301 --> 00:43:04,441
‐ You "saved" me?
691
00:43:10,375 --> 00:43:12,244
What did
you do?
692
00:43:12,244 --> 00:43:14,560
What did you do?
693
00:43:14,560 --> 00:43:16,443
Do you have any idea
what you did?
694
00:43:16,443 --> 00:43:17,453
Do you?
695
00:43:17,453 --> 00:43:19,458
You fucking bitch!
696
00:43:19,458 --> 00:43:20,898
Do you?
ALMA: June, stop it!
697
00:43:20,898 --> 00:43:23,715
‐ Do you know
what you did?
698
00:43:23,715 --> 00:43:26,024
["Every Single Night"
by Fiona Apple]
699
00:43:26,024 --> 00:43:27,181
[muffled]
Do you?
700
00:43:27,181 --> 00:43:28,427
♪ ♪
701
00:43:28,427 --> 00:43:30,670
You fucking bitch!
702
00:43:30,670 --> 00:43:32,447
FIONA:
♪ Every single night ♪
703
00:43:32,447 --> 00:43:33,646
♪ I endurethe flight ♪
704
00:43:33,646 --> 00:43:35,812
♪ Of little wingsof white-flamed ♪
705
00:43:35,812 --> 00:43:37,022
‐ [muffled]
Let me go!
706
00:43:37,022 --> 00:43:38,283
FIONA: ♪ Butterfliesin my brain ♪
707
00:43:38,283 --> 00:43:39,983
♪ These ideasof mine ♪
708
00:43:39,983 --> 00:43:42,436
‐ [muffled] Let me go!
FIONA: ♪ Percolate the mind ♪
709
00:43:42,436 --> 00:43:43,465
♪ Trickle downthe spine ♪
710
00:43:43,465 --> 00:43:45,885
♪ Swarm the belly,swellin' to a blaze ♪
711
00:43:45,885 --> 00:43:48,884
♪ That's wherethe pain comes in ♪
712
00:43:48,884 --> 00:43:52,660
♪ Like a second skeleton ♪
713
00:43:52,660 --> 00:43:54,305
[breathing heavily]
714
00:43:54,305 --> 00:43:55,789
♪ Tryin' to fitbeneath the skin ♪
715
00:43:55,789 --> 00:43:56,789
[song continues]
46982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.