Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,816 --> 00:00:31,289
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:31,290 --> 00:00:34,039
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:34,172 --> 00:00:37,116
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:37,354 --> 00:00:40,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:40,201 --> 00:00:42,947
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:42,948 --> 00:00:45,693
♪ Old friends ♪
7
00:00:45,945 --> 00:00:49,145
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:49,146 --> 00:00:54,844
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:00:54,845 --> 00:00:58,376
♪ When there's danger all around ♪
10
00:00:58,377 --> 00:01:03,771
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:04,344 --> 00:01:07,423
♪ Time is running out ♪
12
00:01:07,424 --> 00:01:10,502
♪ So much to be done ♪
13
00:01:10,503 --> 00:01:13,394
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:13,430 --> 00:01:16,189
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:16,190 --> 00:01:21,593
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:21,987 --> 00:01:25,145
♪ There were promises made ♪
17
00:01:25,146 --> 00:01:28,303
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:28,304 --> 00:01:31,341
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:31,342 --> 00:01:34,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:34,381 --> 00:01:39,243
♪ What more... what more ♪
21
00:01:39,244 --> 00:01:44,108
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:04,422 --> 00:02:12,387
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:12,388 --> 00:02:14,517
♪ What more... ♪
24
00:02:14,518 --> 00:02:21,485
♪ What more can we do? ♪
25
00:02:55,789 --> 00:02:56,820
Colonel Faulkner.
26
00:02:57,499 --> 00:02:59,575
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:00,460 --> 00:03:02,402
We thought it better for you to come
28
00:03:02,403 --> 00:03:04,587
into the country without
going through immigration.
29
00:03:04,755 --> 00:03:06,333
Took a bit of doing.
30
00:03:06,715 --> 00:03:07,878
I assume you're keen.
31
00:03:08,092 --> 00:03:12,219
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,363
This way, sir.
33
00:03:49,461 --> 00:03:50,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:51,797 --> 00:03:53,339
I'm Thomas Balfour.
35
00:03:53,507 --> 00:03:54,456
How do you do?
36
00:03:54,633 --> 00:03:56,542
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:03:56,718 --> 00:03:58,461
Matherson the merchant banker?
38
00:03:58,636 --> 00:04:00,130
That's correct.
39
00:04:07,300 --> 00:04:08,379
Faulkner...
40
00:04:10,564 --> 00:04:12,437
What do I call you? "Sir Edward"?
41
00:04:13,191 --> 00:04:14,389
You do.
42
00:04:15,068 --> 00:04:17,144
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,147
Large and straight, thank you.
44
00:04:19,530 --> 00:04:21,072
Good of you to come at such short notice.
45
00:04:21,282 --> 00:04:23,773
That depends on your definition of good.
46
00:04:24,285 --> 00:04:28,067
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:28,287 --> 00:04:29,402
are persuasive
48
00:04:29,622 --> 00:04:31,852
I assume that's for my time and my trouble.
49
00:04:31,853 --> 00:04:34,082
And a rather rough meal on the plane.
50
00:04:34,293 --> 00:04:37,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:38,338 --> 00:04:39,369
Thank you.
52
00:04:43,217 --> 00:04:44,462
Another, please.
53
00:04:45,094 --> 00:04:47,217
Please, feel free with my whisky.
54
00:04:47,763 --> 00:04:48,759
I will.
55
00:04:52,434 --> 00:04:55,269
Thanks, I'm dry when I work.
56
00:04:55,937 --> 00:04:57,135
So I've heard.
57
00:04:57,355 --> 00:04:59,478
There's a special clause in my contracts,
58
00:04:59,479 --> 00:05:01,602
that says that my liver is to be
buried separately, with honours.
59
00:05:02,652 --> 00:05:04,360
I'm not a very humourous man.
60
00:05:04,945 --> 00:05:05,859
So I've noticed.
61
00:05:06,697 --> 00:05:11,275
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani.
62
00:05:11,451 --> 00:05:12,400
You know very well what happened.
63
00:05:12,619 --> 00:05:14,113
You didn't pick my name out of a hat.
64
00:05:14,329 --> 00:05:15,953
It was a disastrous failure.
65
00:05:16,164 --> 00:05:18,999
But not my failure. He didn't arrive.
66
00:05:27,256 --> 00:05:28,205
Don't move.
67
00:05:33,887 --> 00:05:36,343
Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap.
68
00:05:36,515 --> 00:05:41,010
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
69
00:05:41,186 --> 00:05:42,810
Just sit quietly.
70
00:05:44,564 --> 00:05:46,058
That was two years ago.
71
00:05:46,274 --> 00:05:49,607
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:05:52,154 --> 00:05:54,111
- Copper.
- Copper?
73
00:05:55,907 --> 00:06:00,236
Now let's see if I can put
all of the pieces together
74
00:06:00,995 --> 00:06:03,118
just for the exercise.
75
00:06:03,706 --> 00:06:06,909
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:07,084 --> 00:06:09,123
deposing Limbani as head of state.
77
00:06:09,670 --> 00:06:11,128
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:11,546 --> 00:06:12,626
Uganda agreed
79
00:06:12,839 --> 00:06:14,915
to hold Limbani for them
80
00:06:15,133 --> 00:06:17,291
then they refused to give him back.
81
00:06:17,468 --> 00:06:21,466
They announced that he died of a heart attack,
then they set him free.
82
00:06:21,889 --> 00:06:22,967
The dogs.
83
00:06:23,139 --> 00:06:27,600
Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
84
00:06:27,810 --> 00:06:31,261
So he's offered some of
our copper concessions
85
00:06:31,438 --> 00:06:34,688
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
86
00:06:35,108 --> 00:06:38,607
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
87
00:06:38,778 --> 00:06:39,644
Correct.
88
00:06:40,655 --> 00:06:41,651
Where do I find him?
89
00:06:42,198 --> 00:06:46,278
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
90
00:06:46,452 --> 00:06:48,528
Now Ndofa will leaves
Gurundi on the same day
91
00:06:48,704 --> 00:06:51,907
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:06:52,833 --> 00:06:54,078
Any questions?
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,335
For the moment, just two.
94
00:06:57,962 --> 00:07:02,838
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:03,009 --> 00:07:03,839
7 days in advance
96
00:07:04,051 --> 00:07:05,676
- guaranteed.
- Good.
97
00:07:05,845 --> 00:07:08,133
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:07:08,347 --> 00:07:10,589
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:11,141 --> 00:07:12,386
That can be done.
100
00:07:13,435 --> 00:07:16,305
Excellent. That's all for now.
101
00:07:16,479 --> 00:07:18,223
Don't you wish to discuss
102
00:07:18,439 --> 00:07:19,388
your fees and expenses?
103
00:07:20,316 --> 00:07:23,102
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:23,276 --> 00:07:25,150
If it is, I'll send you my account.
105
00:07:25,361 --> 00:07:26,476
I don't discuss fees, I get what I want.
106
00:07:26,696 --> 00:07:28,688
I realise you get paid
for risking your life.
107
00:07:28,864 --> 00:07:32,731
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner.
108
00:07:32,910 --> 00:07:36,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure.
109
00:07:43,294 --> 00:07:44,325
Here we are.
110
00:07:44,879 --> 00:07:45,910
Here?
111
00:07:48,299 --> 00:07:49,294
This is it?
112
00:07:49,466 --> 00:07:52,027
You're too well known
to stay in a first class hotel.
113
00:07:52,028 --> 00:07:53,962
Now in here is a passport,
driving license
114
00:07:54,137 --> 00:07:57,672
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
115
00:07:57,849 --> 00:07:59,841
You're to deal directly with me.
116
00:08:00,018 --> 00:08:02,425
It's my job to provide you
with everything you need.
117
00:08:02,603 --> 00:08:04,062
I've got some jobs for you immediately.
118
00:08:04,272 --> 00:08:06,430
I want a detailed map of
the area around Zembala,
119
00:08:06,649 --> 00:08:08,937
a scale model of the barracks
120
00:08:09,151 --> 00:08:11,025
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
121
00:08:12,321 --> 00:08:14,112
- It will be delivered by hand.
- Good.
122
00:08:14,322 --> 00:08:15,691
Now I want you to find me two men.
123
00:08:15,692 --> 00:08:19,067
First Rafer Janders.
If he's alive, he's here in London.
124
00:08:19,952 --> 00:08:22,110
Rafer Janders...
125
00:08:22,287 --> 00:08:24,078
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:24,289 --> 00:08:26,910
That's the man. This is going to be
a tough assignment.
127
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
No Rafer Janders, no contract.
128
00:08:29,502 --> 00:08:31,909
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:32,129 --> 00:08:33,078
Shawn Fynn.
130
00:08:33,297 --> 00:08:34,791
Very good looking.
131
00:08:34,965 --> 00:08:37,372
I know the name Shawn Fynn.
132
00:08:38,051 --> 00:08:39,331
I'll do my best but he's a problem.
133
00:08:39,761 --> 00:08:41,393
Find him, same goes for him.
134
00:08:41,394 --> 00:08:43,379
No Shawn, no deal.
135
00:09:36,728 --> 00:09:37,759
Sit down.
136
00:09:48,072 --> 00:09:49,186
Randy, you don't come in here!
137
00:09:49,907 --> 00:09:51,983
We got a problem, Mr. Martinelli.
138
00:09:55,787 --> 00:09:57,780
I'm really sorry.
139
00:09:59,666 --> 00:10:00,828
Go.
140
00:10:01,042 --> 00:10:02,951
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
141
00:10:03,753 --> 00:10:05,211
Close the door.
142
00:10:07,089 --> 00:10:10,256
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:10,968 --> 00:10:12,794
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:10:13,553 --> 00:10:15,131
I said: "No drugs".
145
00:10:15,305 --> 00:10:17,428
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:19,224 --> 00:10:20,848
I thought it was cash?
147
00:10:21,643 --> 00:10:24,644
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:10:24,854 --> 00:10:27,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:28,649 --> 00:10:29,479
More or less.
150
00:10:31,359 --> 00:10:35,477
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:35,697 --> 00:10:36,895
If I ever see your face again,
152
00:10:37,115 --> 00:10:38,740
you're dead.
153
00:10:40,744 --> 00:10:43,614
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:44,038 --> 00:10:44,904
On your head.
155
00:10:46,415 --> 00:10:49,416
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:49,585 --> 00:10:51,044
His old man is something very special
157
00:10:51,253 --> 00:10:53,329
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:10:53,880 --> 00:10:54,876
Here.
159
00:10:57,634 --> 00:10:58,796
Open it.
160
00:10:59,844 --> 00:11:00,674
Open it!
161
00:11:06,725 --> 00:11:10,390
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:11:11,980 --> 00:11:16,808
Here I am just starting to work
for you two "beauties".
163
00:11:16,985 --> 00:11:19,225
And I make my first contact.
164
00:11:19,945 --> 00:11:21,818
It was a young girl.
165
00:11:22,238 --> 00:11:24,564
She was alone on a bed,
166
00:11:24,741 --> 00:11:25,939
dying.
167
00:11:26,659 --> 00:11:27,904
And that's when I opened the package.
168
00:11:29,036 --> 00:11:30,365
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:31,831 --> 00:11:35,365
So what I'd like you to do is
each eat half of it.
170
00:11:36,001 --> 00:11:36,831
You're crazy!
171
00:11:37,252 --> 00:11:40,122
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:41,673 --> 00:11:42,419
You too.
173
00:11:51,890 --> 00:11:52,922
Oh God. Please...
174
00:11:53,559 --> 00:11:57,342
I hope you've got a big appetite, son.
Because it's all your's.
175
00:11:58,396 --> 00:11:59,427
Please.
176
00:12:00,190 --> 00:12:02,099
Her words exactly.
177
00:12:02,275 --> 00:12:03,306
Now, eat it.
178
00:12:03,943 --> 00:12:05,223
Now do it!
179
00:12:11,491 --> 00:12:12,533
All of it!
180
00:12:15,662 --> 00:12:16,611
Pour it down.
181
00:12:30,841 --> 00:12:33,510
You look like you need
a good stomach pump.
182
00:12:33,969 --> 00:12:35,297
That had strychnine in it.
183
00:12:37,931 --> 00:12:41,715
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:43,519 --> 00:12:45,642
You have another 20 minutes.
185
00:12:45,813 --> 00:12:47,188
Have fun.
186
00:12:55,697 --> 00:12:57,773
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:13:02,161 --> 00:13:05,696
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:13:05,873 --> 00:13:06,904
Great!
189
00:13:09,710 --> 00:13:11,370
That was pretty good.
190
00:13:11,545 --> 00:13:12,375
What do you mean Emile?
191
00:13:12,587 --> 00:13:14,212
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:13:14,422 --> 00:13:15,751
Cold lobster?
193
00:13:15,964 --> 00:13:18,206
I had to unwrap it didn't I? Come here.
194
00:13:23,972 --> 00:13:26,463
You promised me you would
right after dinner.
195
00:13:26,641 --> 00:13:27,803
I haven't had my coffee yet.
196
00:13:27,975 --> 00:13:29,553
You don't drink coffee.
197
00:13:29,727 --> 00:13:31,304
That's true.
198
00:13:31,479 --> 00:13:32,558
Are you ready?
199
00:13:32,730 --> 00:13:34,272
Sure? OK.
200
00:13:34,773 --> 00:13:38,853
- Now when do the school Christmas holidays start?
- 12th December, you know that.
201
00:13:39,027 --> 00:13:42,478
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:42,655 --> 00:13:44,031
come on, Dad!
203
00:13:44,198 --> 00:13:46,072
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:46,742 --> 00:13:48,651
You know, this isn't
a bad little wine really.
205
00:13:48,828 --> 00:13:51,662
Why? Dad, please!
206
00:13:52,915 --> 00:13:55,405
OK. This is how it goes.
207
00:13:55,584 --> 00:13:59,415
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an airplane.
208
00:13:59,629 --> 00:14:01,871
- Where are we going?
- Wait a minute.
209
00:14:02,048 --> 00:14:04,336
That same plane brings us back on
January 3rd.
210
00:14:04,508 --> 00:14:05,588
Skiing!
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,218
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:07,386 --> 00:14:08,417
The very same!
213
00:14:08,596 --> 00:14:10,553
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:10,722 --> 00:14:11,967
Oh yes...
215
00:14:14,893 --> 00:14:15,888
Just the two of us?
216
00:14:16,101 --> 00:14:19,019
Who else? We'll be staying
in a beautiful little inn.
217
00:14:19,229 --> 00:14:21,268
I'm so excited, I don't know what to do.
218
00:14:21,481 --> 00:14:24,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway.
219
00:14:34,827 --> 00:14:36,949
Oh! Not all of the neighbours are deaf.
220
00:14:45,711 --> 00:14:46,743
Allen!
221
00:14:48,964 --> 00:14:51,420
Hey stop it, you're breaking my wallet.
222
00:14:52,051 --> 00:14:53,165
Come on in.
223
00:14:55,012 --> 00:14:57,004
- It's good to see you.
- Good to see you too.
224
00:14:57,180 --> 00:14:58,378
What was all that screaming about?
225
00:14:58,556 --> 00:15:02,091
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr. Faulkner.
226
00:15:02,268 --> 00:15:04,474
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:04,687 --> 00:15:06,264
Pleased to meet you, sir.
228
00:15:06,564 --> 00:15:08,805
A by-product of an expensive education.
229
00:15:09,024 --> 00:15:10,684
What a pity they don't export it.
230
00:15:10,901 --> 00:15:12,395
Excuse me, sir.
231
00:15:14,445 --> 00:15:17,529
- I hope to see you later, sir.
- So do I.
232
00:15:19,408 --> 00:15:20,688
What a pleasant child.
233
00:15:20,867 --> 00:15:22,196
I'll tell you about him later.
234
00:15:22,369 --> 00:15:25,488
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
235
00:15:26,164 --> 00:15:27,195
It's been 9 years.
236
00:15:28,082 --> 00:15:30,952
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:31,544 --> 00:15:33,916
We'll drink to something.
238
00:15:34,129 --> 00:15:35,160
Right?
239
00:15:35,756 --> 00:15:38,163
Let's drink to...
240
00:15:38,383 --> 00:15:40,874
the years that came before the 10.
241
00:15:44,305 --> 00:15:45,965
To the next ten weeks.
242
00:15:46,933 --> 00:15:47,846
What does that mean?
243
00:15:48,059 --> 00:15:50,016
To you, Rafer, my old friend.
244
00:15:50,603 --> 00:15:52,310
OK. To me.
245
00:15:58,652 --> 00:16:00,774
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
246
00:16:00,945 --> 00:16:04,480
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:05,700 --> 00:16:07,443
Come on, Rafer, let's talk.
248
00:16:09,557 --> 00:16:12,344
No, Allen. I'm not available.
249
00:16:12,664 --> 00:16:14,572
I'm trying to go old and grey.
250
00:16:14,790 --> 00:16:17,411
I'm searching to see if I can find my God.
251
00:16:17,584 --> 00:16:20,188
I'm trying to learn how to appreciate life.
252
00:16:20,189 --> 00:16:22,791
And practise the art of inner peace.
253
00:16:22,964 --> 00:16:25,585
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:16:26,217 --> 00:16:27,380
- I do.
- You're right.
255
00:16:28,136 --> 00:16:31,421
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:16:33,098 --> 00:16:34,758
Alright, I guess I can understand that.
257
00:16:35,309 --> 00:16:36,851
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:37,019 --> 00:16:38,217
I asked.
259
00:16:39,062 --> 00:16:41,635
Tell me, how's that 19-year old
French beauty?
260
00:16:41,815 --> 00:16:45,230
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:45,651 --> 00:16:47,276
- She left you?
- Yes.
262
00:16:47,486 --> 00:16:49,858
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:50,030 --> 00:16:51,690
I haven't see her since he was two.
264
00:16:51,865 --> 00:16:53,490
He goes to boarding school in Kent.
265
00:16:54,409 --> 00:16:57,363
What would I do with him full-time?
266
00:16:57,537 --> 00:16:59,779
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:16:59,956 --> 00:17:03,159
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:17:03,334 --> 00:17:06,703
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:17:07,379 --> 00:17:10,582
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:17:10,799 --> 00:17:12,791
Anyway, enough about me!
271
00:17:12,967 --> 00:17:14,342
How's Jenny?
272
00:17:15,719 --> 00:17:16,100
She's died.
273
00:17:17,221 --> 00:17:19,509
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:19,723 --> 00:17:22,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:17:23,310 --> 00:17:25,432
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:17:25,603 --> 00:17:28,723
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:17:29,523 --> 00:17:30,768
OK.
278
00:17:30,941 --> 00:17:32,436
What's done is done.
279
00:17:32,943 --> 00:17:35,066
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:35,904 --> 00:17:38,822
They're alright. Grown up.
281
00:17:39,533 --> 00:17:41,406
Don't see them much any more.
282
00:17:42,160 --> 00:17:44,567
I think they're not too happy with me.
283
00:17:44,746 --> 00:17:46,074
These are beautiful.
284
00:17:46,664 --> 00:17:48,491
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:48,666 --> 00:17:51,417
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
286
00:17:51,585 --> 00:17:53,993
They earn about 15,000 a year.
287
00:17:56,757 --> 00:17:59,841
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:18:00,051 --> 00:18:01,439
Yes, you do.
289
00:18:01,440 --> 00:18:04,214
If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
290
00:18:04,430 --> 00:18:07,051
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
291
00:18:07,224 --> 00:18:09,051
I'm getting too old.
By the way, so are you.
292
00:18:11,145 --> 00:18:14,559
You know, apart from
your charming personality
293
00:18:14,730 --> 00:18:17,933
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
294
00:18:18,108 --> 00:18:22,568
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
295
00:18:22,737 --> 00:18:23,567
Bollocks.
296
00:18:23,780 --> 00:18:25,654
The money wasn't important to you.
297
00:18:25,823 --> 00:18:28,445
It was the bad guys against the good guys.
298
00:18:28,618 --> 00:18:30,444
And you were never with the bad guys.
299
00:18:30,619 --> 00:18:33,573
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
300
00:18:33,747 --> 00:18:35,953
It's an irradicable flaw in my life.
301
00:18:36,792 --> 00:18:39,283
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
302
00:18:40,212 --> 00:18:42,085
I'm glad to hear you say that.
303
00:18:42,255 --> 00:18:44,461
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:44,632 --> 00:18:46,358
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:46,359 --> 00:18:48,083
fighting and killing for
some goddamn saviour
306
00:18:48,260 --> 00:18:51,297
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:51,472 --> 00:18:53,630
I don't know who the
good guys are any more.
308
00:18:54,600 --> 00:18:56,094
You know Limbani.
309
00:18:56,977 --> 00:18:58,850
You know he's the best there is.
310
00:19:00,939 --> 00:19:06,015
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
311
00:19:06,193 --> 00:19:08,435
If I don't do it, he dies.
312
00:19:08,612 --> 00:19:11,778
If I do, well, perhaps he's running
the country again.
313
00:19:13,366 --> 00:19:14,528
I need you, Rafer.
314
00:19:14,700 --> 00:19:15,945
The answer's still no.
315
00:19:17,536 --> 00:19:22,114
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
316
00:19:22,290 --> 00:19:24,579
So I can spare you your holiday
with your child.
317
00:19:25,460 --> 00:19:28,164
There's a very big pay-cheque, tax-free.
318
00:19:29,881 --> 00:19:32,371
It's really been great seeing you again,
319
00:19:33,926 --> 00:19:34,957
don't spoil it.
320
00:19:36,929 --> 00:19:37,758
Alright.
321
00:19:39,723 --> 00:19:41,003
Can you do me a favour?
322
00:19:41,182 --> 00:19:42,380
Alright.
323
00:19:44,185 --> 00:19:46,758
Show me... clear that stuff away.
324
00:19:47,396 --> 00:19:50,516
Show me how you'd get in
and out of this place.
325
00:20:02,535 --> 00:20:06,698
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
326
00:20:16,422 --> 00:20:18,912
- I've got Rafer Janders.
- Good.
327
00:20:19,591 --> 00:20:21,133
You haven't got Shawn Fynn.
328
00:20:22,260 --> 00:20:23,339
What do you mean?
329
00:20:23,511 --> 00:20:26,845
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
330
00:20:27,056 --> 00:20:28,467
What happened?
331
00:20:28,641 --> 00:20:30,183
It boils down...
332
00:20:30,351 --> 00:20:33,138
He removed two of the family's men
earlier this evening
333
00:20:33,312 --> 00:20:36,478
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather.
334
00:20:37,065 --> 00:20:41,478
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
335
00:20:42,153 --> 00:20:44,276
- Get it cancelled.
- Impossible.
336
00:20:44,906 --> 00:20:48,488
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
337
00:20:49,035 --> 00:20:50,742
That's not even a question.
338
00:20:51,328 --> 00:20:52,443
You want Limbani?
339
00:20:52,663 --> 00:20:54,073
Cancel the contract.
340
00:20:54,498 --> 00:20:56,455
What's so special about him?
341
00:20:56,625 --> 00:21:00,456
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
342
00:21:00,879 --> 00:21:04,828
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
343
00:21:05,007 --> 00:21:07,214
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:07,385 --> 00:21:09,423
and he's my friend.
I don't have too many left.
345
00:21:10,053 --> 00:21:13,089
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
346
00:21:13,306 --> 00:21:17,255
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
347
00:21:17,559 --> 00:21:19,267
He would have to have
me and Rafer killed.
348
00:21:19,478 --> 00:21:20,936
Don't you think?
349
00:21:21,146 --> 00:21:23,637
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:23,815 --> 00:21:26,353
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
351
00:21:26,526 --> 00:21:27,688
Rafer and I are going after him.
352
00:21:27,902 --> 00:21:31,271
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
353
00:21:31,447 --> 00:21:33,439
You're not even meant to be
in this country, remember?
354
00:21:34,074 --> 00:21:36,197
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
355
00:21:36,368 --> 00:21:38,242
I'll be waiting for you in my room.
356
00:21:47,086 --> 00:21:47,916
Number 23a.
357
00:21:48,129 --> 00:21:49,327
There it is.
358
00:21:51,590 --> 00:21:52,705
Keep driving, keep driving!
359
00:21:56,470 --> 00:21:58,379
- How many is that?
- Five.
360
00:21:58,555 --> 00:22:01,259
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
361
00:22:01,432 --> 00:22:03,591
- How many are left?
- Four.
362
00:22:03,768 --> 00:22:04,882
Good old Shawn!
363
00:22:05,061 --> 00:22:08,096
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
364
00:22:08,271 --> 00:22:12,185
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:12,358 --> 00:22:14,434
Baronet Club, Denby Road.
366
00:22:14,944 --> 00:22:18,644
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
367
00:22:23,910 --> 00:22:25,535
You buy the chips here, Charlie.
368
00:22:26,037 --> 00:22:27,116
OK.
369
00:22:27,288 --> 00:22:28,319
In two stacks.
370
00:22:32,334 --> 00:22:34,410
Thank you very much.
371
00:22:41,343 --> 00:22:44,592
I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the bank.
372
00:22:44,762 --> 00:22:46,043
- Heather?
- Black 20.
373
00:22:46,222 --> 00:22:48,345
Heather's at the first
Blackjack table over there.
374
00:22:48,516 --> 00:22:51,719
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:51,894 --> 00:22:54,467
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
376
00:22:57,441 --> 00:22:59,896
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:00,819 --> 00:23:02,229
How are you?
378
00:23:06,198 --> 00:23:08,771
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:08,950 --> 00:23:10,527
What's the limit?
380
00:23:11,285 --> 00:23:13,859
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:14,080 --> 00:23:16,042
If you don't behave you'll have to leave.
382
00:23:16,571 --> 00:23:18,270
♪ Ooooooooh! ♪
383
00:23:18,750 --> 00:23:20,707
How do you know my name?
384
00:23:20,919 --> 00:23:22,378
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:22,546 --> 00:23:24,787
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
386
00:23:25,006 --> 00:23:26,915
We need your help.
387
00:23:27,675 --> 00:23:29,217
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:29,969 --> 00:23:32,294
Who? I don't know any Shawn Fynn.
389
00:23:32,471 --> 00:23:33,669
Yes, you do.
390
00:23:34,181 --> 00:23:35,592
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:35,766 --> 00:23:37,972
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:38,185 --> 00:23:40,936
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us.
393
00:23:41,104 --> 00:23:44,188
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
394
00:23:45,900 --> 00:23:47,180
We're down to the last minute.
395
00:23:47,777 --> 00:23:48,808
We are his close friends.
396
00:23:49,028 --> 00:23:52,728
Check with him and tell him that
Rafer Janders and Allen Faulkner are here.
397
00:23:52,906 --> 00:23:56,773
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
398
00:23:59,204 --> 00:24:02,619
OK, I believe you.
He's right here in this building.
399
00:24:02,790 --> 00:24:04,664
Behind the men's loo, there's a stairway.
400
00:24:04,834 --> 00:24:07,668
Top floor, first room on the left.
401
00:24:17,386 --> 00:24:18,928
Shawn, it's Allen.
402
00:24:27,895 --> 00:24:31,311
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy,"
403
00:24:31,524 --> 00:24:33,184
- "how are you?"
- Clown.
404
00:24:33,400 --> 00:24:36,105
"Clown"? At least that's a start.
405
00:24:36,278 --> 00:24:38,235
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:38,739 --> 00:24:41,656
If we live, I'll tell you why. Idiot.
407
00:24:41,866 --> 00:24:44,701
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
408
00:24:45,286 --> 00:24:46,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:46,521 --> 00:24:48,986
A whole army out there and
you're still making jokes.
410
00:24:49,165 --> 00:24:51,702
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:51,875 --> 00:24:52,705
Don't worry.
412
00:24:54,837 --> 00:24:55,750
Allen, open up.
413
00:24:57,714 --> 00:24:59,422
A car just pulled up at the back door.
414
00:25:01,259 --> 00:25:03,631
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:04,554 --> 00:25:07,423
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
416
00:25:08,556 --> 00:25:11,925
Another car in front.
We'd better do a little praying.
417
00:25:12,101 --> 00:25:15,801
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:16,772 --> 00:25:20,306
- Who? Would somebody tell me what's going on?
- Rafer, what are you carrying?
419
00:25:21,985 --> 00:25:23,776
This... and this.
420
00:25:23,987 --> 00:25:25,647
Sort of balances me up.
421
00:25:48,634 --> 00:25:53,011
Mr. Martin, I do appreciate
you coming at such short notice.
422
00:25:53,180 --> 00:25:57,260
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:25:57,434 --> 00:26:00,767
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:26:00,937 --> 00:26:02,597
What do you want?
425
00:26:02,772 --> 00:26:05,641
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn.
426
00:26:06,232 --> 00:26:07,775
He killed my brother's son.
427
00:26:08,193 --> 00:26:10,897
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:26:11,112 --> 00:26:14,563
You tell him that. He's grieving.
429
00:26:14,782 --> 00:26:16,821
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:26:17,034 --> 00:26:21,114
Now, I control a number of newspapers.
431
00:26:21,288 --> 00:26:25,036
I guarantee you,
the day after Shawn Fynn dies,
432
00:26:25,208 --> 00:26:28,908
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:29,128 --> 00:26:31,002
and photographed men in England.
434
00:26:45,184 --> 00:26:46,014
Wrong room.
435
00:26:59,864 --> 00:27:00,860
Frankie!
436
00:27:03,492 --> 00:27:05,199
Get out, the contract's lifted.
437
00:27:05,994 --> 00:27:07,025
I'll be damned!
438
00:27:13,793 --> 00:27:15,619
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:27:15,836 --> 00:27:17,829
Let's get out of here,
before the police arrive.
440
00:27:18,005 --> 00:27:19,333
You're right.
441
00:27:27,805 --> 00:27:31,221
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:27:32,685 --> 00:27:34,808
She's the one who told them the wrong room.
443
00:27:35,020 --> 00:27:37,476
Get a doctor.
444
00:27:37,689 --> 00:27:39,481
You know nothing, right?
445
00:27:39,649 --> 00:27:41,441
I will pay you back, I swear.
446
00:27:41,610 --> 00:27:42,772
You run along, love.
447
00:27:42,944 --> 00:27:47,321
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,779
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:27:50,534 --> 00:27:53,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:28:01,461 --> 00:28:03,333
Isn't he a love?
451
00:28:09,342 --> 00:28:12,924
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:13,095 --> 00:28:15,135
Let's just say he's a military adviser.
453
00:28:15,306 --> 00:28:16,301
Where's he from?
454
00:28:16,473 --> 00:28:20,138
A government department who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:20,310 --> 00:28:22,635
- Which department?
- And that is all you get to know.
456
00:28:22,813 --> 00:28:25,138
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:28:25,315 --> 00:28:28,232
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:28:28,401 --> 00:28:31,355
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:28:31,529 --> 00:28:32,987
We'd very much like this to succeed.
460
00:28:33,405 --> 00:28:35,030
So do we. Rafer...
461
00:28:35,949 --> 00:28:37,942
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:28:38,118 --> 00:28:40,905
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic
463
00:28:41,079 --> 00:28:43,831
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
464
00:28:44,040 --> 00:28:45,499
Who's the fourth officer?
465
00:28:46,084 --> 00:28:49,001
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:28:49,211 --> 00:28:50,955
He's a South African.
467
00:28:51,130 --> 00:28:54,249
He served on border security
and knows the bush as good as anyone.
468
00:28:55,008 --> 00:28:56,123
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:28:56,343 --> 00:28:58,335
And we're interviewing him
when you proceed to sign.
470
00:28:58,970 --> 00:29:00,429
We'll recruit in London,
471
00:29:00,638 --> 00:29:03,472
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:29:04,850 --> 00:29:06,676
We fly from Swaziland here
473
00:29:06,851 --> 00:29:10,386
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:29:10,605 --> 00:29:11,980
You're going to parachute in?
475
00:29:13,566 --> 00:29:16,057
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:29:16,694 --> 00:29:17,856
You'll be using oxygen?
477
00:29:18,070 --> 00:29:19,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:20,948 --> 00:29:21,777
Thanks, Allen.
479
00:29:22,324 --> 00:29:23,447
Oxygen, no.
480
00:29:23,448 --> 00:29:25,692
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 minutes before the jump.
481
00:29:27,078 --> 00:29:30,577
Parachutes open at 1,500ft.
They won't hear the plane or see us land.
482
00:29:30,748 --> 00:29:33,369
The plane will continue, re-fuel,
come back, pick us up.
483
00:29:33,542 --> 00:29:36,662
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:29:37,921 --> 00:29:39,499
You're doing beautifully, continue.
485
00:29:42,133 --> 00:29:47,009
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:29:47,221 --> 00:29:50,507
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:50,725 --> 00:29:52,598
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:29:52,810 --> 00:29:55,846
which will be 4 miles from
the drop zone here. The second group,
489
00:29:56,063 --> 00:29:57,343
led by Shawn,
490
00:29:57,564 --> 00:30:00,314
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:30:00,482 --> 00:30:03,981
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:30:04,152 --> 00:30:06,068
With proper timing, the plane should
493
00:30:06,069 --> 00:30:07,984
land 10-15 minutes later, and pick us up.
494
00:30:09,282 --> 00:30:11,025
And your plan of the barracks?
495
00:30:14,620 --> 00:30:19,080
These barracks were designed to hold 200 men,
if my information is correct.
496
00:30:19,291 --> 00:30:20,833
It is, I corroborate.
497
00:30:21,001 --> 00:30:24,950
25 of you are going to take
Limbani out from 200 men, how?
498
00:30:25,505 --> 00:30:28,422
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:28,633 --> 00:30:30,043
here... here... here.
500
00:30:30,218 --> 00:30:33,052
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
501
00:30:33,262 --> 00:30:37,129
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
502
00:30:37,933 --> 00:30:40,554
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
503
00:30:40,727 --> 00:30:42,055
Can you think of a better way?
504
00:30:43,229 --> 00:30:44,605
The UN will go mad.
505
00:30:45,023 --> 00:30:46,980
Not if we get Limbani out.
506
00:30:47,150 --> 00:30:48,842
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:48,843 --> 00:30:50,814
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:51,028 --> 00:30:54,693
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead.
509
00:30:54,907 --> 00:30:57,314
And our objective is to get Limbani out.
510
00:30:57,534 --> 00:30:58,945
Quite right.
511
00:31:00,786 --> 00:31:02,114
Your plan is approved, gentlemen.
512
00:31:03,997 --> 00:31:05,539
- Well done, Rafer.
- Thank you.
513
00:31:08,084 --> 00:31:11,455
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning.
514
00:31:11,456 --> 00:31:14,071
The operation's been moved forward 3 weeks.
515
00:31:16,383 --> 00:31:18,008
I assume you can handle that.
516
00:31:21,138 --> 00:31:22,762
Excellent. Goodbye gentlemen.
517
00:31:25,934 --> 00:31:28,341
If his back was any straighter
his spine would snap.
518
00:31:30,730 --> 00:31:32,722
Here's the signed contract.
519
00:31:32,898 --> 00:31:34,096
Read it.
520
00:31:35,859 --> 00:31:40,355
"Open-ended check-in account on a Swiss bank.
All expenses for weapons,"
521
00:31:40,572 --> 00:31:42,363
and equipment etc to be itemised.
522
00:31:43,324 --> 00:31:46,942
One third of all wages
to be paid in advance.
523
00:31:47,120 --> 00:31:48,578
Fair enough.
524
00:31:49,914 --> 00:31:52,831
£100,000 for you?
525
00:31:53,625 --> 00:31:55,499
£50,000 for Janders.
526
00:31:55,669 --> 00:31:57,543
£30,000 for each of the other officers.
527
00:31:57,963 --> 00:32:00,962
20,000 for NCO's and the RSM.
528
00:32:01,173 --> 00:32:03,794
£10,000 for the enlisted men.
529
00:32:04,301 --> 00:32:06,874
And one half of all amounts
if the mission fails.
530
00:32:07,053 --> 00:32:08,512
That's absolutely outrageous!
531
00:32:08,680 --> 00:32:10,471
My sentiments exactly.
532
00:32:10,640 --> 00:32:13,131
Sign here.
533
00:32:17,187 --> 00:32:18,219
And here.
534
00:32:20,440 --> 00:32:23,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
535
00:32:23,860 --> 00:32:25,485
Shawn, would you be good enough
to show Mr. Balfour out?
536
00:32:26,029 --> 00:32:26,978
Yes of course.
537
00:32:37,498 --> 00:32:39,869
- I had no idea.
- I know.
538
00:32:40,417 --> 00:32:41,745
There'll be other holidays.
539
00:32:46,589 --> 00:32:49,839
Allen, I'd like your approval
on this equipment request.
540
00:32:53,470 --> 00:32:56,839
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:32:58,933 --> 00:33:00,391
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:02,019 --> 00:33:03,014
How are you, Sandy?
543
00:33:03,562 --> 00:33:04,972
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:05,188 --> 00:33:06,267
Not bad.
545
00:33:06,481 --> 00:33:09,268
I can't say what a pleasure
it is to see you, sir.
546
00:33:09,734 --> 00:33:12,023
It brings back memories
I never thought I'd hidden.
547
00:33:12,236 --> 00:33:14,229
Let me invite you in, sir.
548
00:33:14,405 --> 00:33:16,362
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
549
00:33:16,574 --> 00:33:19,859
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
550
00:33:20,827 --> 00:33:22,903
How's your retirement?
551
00:33:23,663 --> 00:33:24,944
It has its points, sir.
552
00:33:25,123 --> 00:33:26,321
Such as?
553
00:33:28,126 --> 00:33:32,337
The fucking rose bushes are whipping
into shape, sir, and that's about it.
554
00:33:33,506 --> 00:33:34,585
How do you fancy
555
00:33:34,798 --> 00:33:37,336
- whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:37,551 --> 00:33:41,679
I need a sergeant-major
and you're the best.
557
00:33:42,973 --> 00:33:45,463
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:45,642 --> 00:33:47,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:48,019 --> 00:33:49,976
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
560
00:33:50,187 --> 00:33:51,350
Good afternoon.
561
00:33:51,564 --> 00:33:53,022
Yes, I see.
562
00:33:53,691 --> 00:33:55,600
I hoped I'd never see him again.
563
00:33:55,776 --> 00:33:57,648
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
564
00:33:57,818 --> 00:33:58,981
He's not my friend.
565
00:33:59,486 --> 00:34:01,064
Tea's on the table.
566
00:34:01,238 --> 00:34:03,361
You're not welcome here, Mr. Faulkner.
567
00:34:04,908 --> 00:34:05,904
My apologies, sir.
568
00:34:06,326 --> 00:34:07,524
I understand.
569
00:34:08,953 --> 00:34:10,068
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:10,580 --> 00:34:14,624
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
571
00:34:14,834 --> 00:34:16,458
Yes, she is.
572
00:34:16,877 --> 00:34:19,202
Well, you go in...
573
00:34:20,005 --> 00:34:22,247
and call me at this number tonight.
574
00:34:23,633 --> 00:34:25,092
- Sandy.
- Sir.
575
00:34:30,973 --> 00:34:32,004
Excuse me.
576
00:34:34,226 --> 00:34:35,555
Can I get you another one?
577
00:34:38,463 --> 00:34:40,267
- Shawn...
- Shawn Fynn.
578
00:34:40,399 --> 00:34:41,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:41,650 --> 00:34:44,935
That's a good question
if you have a few hours.
580
00:34:45,111 --> 00:34:47,400
- What are you doing round here?
- Looking for you.
581
00:34:47,572 --> 00:34:48,402
Yes, sir?
582
00:34:49,115 --> 00:34:50,313
2 of these please.
583
00:34:50,950 --> 00:34:52,492
How did you find me?
584
00:34:52,660 --> 00:34:54,202
Your landlady.
585
00:34:54,370 --> 00:34:58,995
By the way, she asked me to tell you,
you should pack and get out by the morning.
586
00:34:59,165 --> 00:35:01,834
Rent? That's a joke.
587
00:35:02,668 --> 00:35:05,871
I haven't even got the money
to buy you one back.
588
00:35:07,339 --> 00:35:09,829
Why would you be looking for me?
589
00:35:10,592 --> 00:35:13,925
I might have a job for you.
590
00:35:14,095 --> 00:35:16,171
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
591
00:35:16,722 --> 00:35:18,631
Thank you.
592
00:35:19,767 --> 00:35:22,969
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
593
00:35:23,145 --> 00:35:25,931
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:26,731 --> 00:35:31,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
595
00:35:31,235 --> 00:35:33,393
I don't know why I came here
in the first place.
596
00:35:33,612 --> 00:35:36,150
One more week and I'll explode.
597
00:35:38,283 --> 00:35:41,070
It's funny you should
talk about explosives.
598
00:35:41,244 --> 00:35:43,996
Because explosives could
very well be a part of this job.
599
00:35:44,664 --> 00:35:45,494
What does that mean?
600
00:35:46,165 --> 00:35:47,790
It's also in Africa.
601
00:35:49,293 --> 00:35:50,918
You must be joking.
602
00:35:51,545 --> 00:35:52,375
You're serious?
603
00:35:53,380 --> 00:35:56,748
£30,000 how's that for serious.
604
00:36:00,094 --> 00:36:01,885
- Right, Tosh.
- Sir.
605
00:36:04,389 --> 00:36:05,219
Come in.
606
00:36:09,811 --> 00:36:14,638
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
607
00:36:15,066 --> 00:36:18,399
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:18,569 --> 00:36:20,727
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
609
00:36:22,030 --> 00:36:25,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
610
00:36:25,325 --> 00:36:27,317
I'm a plumber now, it's not my line.
611
00:36:27,494 --> 00:36:28,656
- Married?
- Yes, sir.
612
00:36:28,870 --> 00:36:32,488
- Your wife know you're here?
- No, sir, she'd do her nut.
613
00:36:32,665 --> 00:36:35,452
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
614
00:36:37,503 --> 00:36:39,127
Sir, you won't regret it.
615
00:36:39,671 --> 00:36:41,794
I'm as good a man as I was at 20, sir.
616
00:36:43,049 --> 00:36:44,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:45,760 --> 00:36:48,049
It's what I do best, sir.
618
00:36:48,221 --> 00:36:49,419
I love it.
619
00:36:51,265 --> 00:36:53,671
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
620
00:36:53,850 --> 00:36:57,514
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
621
00:36:58,020 --> 00:36:59,680
Financial status: Wipe-out.
622
00:36:59,897 --> 00:37:01,355
Cannot afford a haircut, sir.
623
00:37:01,565 --> 00:37:03,522
Jesse, I'm glad you got my wire.
624
00:37:03,692 --> 00:37:05,067
So am I, sir... it was my breakfast.
625
00:37:06,361 --> 00:37:08,567
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:08,568 --> 00:37:10,773
I don't care where it is, sir,
except Switzerland.
627
00:37:10,949 --> 00:37:15,031
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr. Janders sitting there.
628
00:37:15,032 --> 00:37:18,194
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
629
00:37:18,372 --> 00:37:19,202
Thank you.
630
00:37:19,415 --> 00:37:22,617
So I'm ready, available and hungry.
631
00:37:22,793 --> 00:37:23,623
You're hired.
632
00:37:24,544 --> 00:37:29,007
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:29,134 --> 00:37:30,586
The man has hunger.
634
00:37:31,008 --> 00:37:33,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
635
00:37:37,473 --> 00:37:39,679
McTaggart, aged 42, sir.
636
00:37:39,891 --> 00:37:42,133
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant.
637
00:37:42,352 --> 00:37:46,184
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
638
00:37:46,356 --> 00:37:47,387
What year were you born?
639
00:37:48,357 --> 00:37:50,350
193...
640
00:37:50,568 --> 00:37:52,276
Come on now, Jock.
You can do better than that.
641
00:37:53,194 --> 00:37:55,483
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:37:55,655 --> 00:37:57,612
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:37:57,823 --> 00:37:59,152
with some exercise.
644
00:37:59,325 --> 00:38:02,610
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
645
00:38:02,786 --> 00:38:05,324
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
646
00:38:05,497 --> 00:38:07,371
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
647
00:38:08,917 --> 00:38:09,948
I just like to fight,
648
00:38:10,501 --> 00:38:12,209
with weapons or without.
649
00:38:12,462 --> 00:38:15,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly.
650
00:38:16,006 --> 00:38:18,331
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:18,509 --> 00:38:19,623
Good, sir.
652
00:38:19,802 --> 00:38:22,209
- You look fit.
- Thank you, sir.
653
00:38:22,387 --> 00:38:25,222
I spend my time cranking up hospital beds.
654
00:38:25,390 --> 00:38:28,059
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
655
00:38:28,226 --> 00:38:30,017
Keeps me fit.
656
00:38:30,186 --> 00:38:31,051
Why do you want to come with us?
657
00:38:31,896 --> 00:38:33,224
Colonel Faulkner,
658
00:38:33,397 --> 00:38:36,980
two years of sorting gall-stones
at St. Vincent's hospital.
659
00:38:37,151 --> 00:38:40,519
have hardened my heart.
And softened more important parts.
660
00:38:40,737 --> 00:38:42,943
I want to reverse the process.
661
00:38:43,114 --> 00:38:43,944
It could be a bloody one.
662
00:38:44,366 --> 00:38:46,773
Aren't they all. I like to keep fit.
663
00:38:47,702 --> 00:38:49,279
Alright, you've got the job.
664
00:38:49,495 --> 00:38:50,526
Thank you, sir.
665
00:38:51,497 --> 00:38:53,619
Do I have time to get a divorce?
666
00:38:53,831 --> 00:38:54,745
36 hours.
667
00:38:54,957 --> 00:38:56,535
Thank you, sir.
668
00:38:57,418 --> 00:38:59,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:21,607 --> 00:39:23,231
Well-played, Emile.
670
00:39:27,278 --> 00:39:31,192
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:31,365 --> 00:39:33,654
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:33,826 --> 00:39:36,495
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
673
00:39:42,459 --> 00:39:43,538
But why?
674
00:39:43,710 --> 00:39:44,824
It just has to be.
675
00:39:45,003 --> 00:39:48,621
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
676
00:39:48,840 --> 00:39:52,124
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
677
00:39:52,425 --> 00:39:54,334
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
678
00:39:54,552 --> 00:39:56,343
No it won't, I want to be with you.
679
00:39:57,179 --> 00:39:59,421
- I want to be with you too.
- Then don't go.
680
00:39:59,640 --> 00:40:01,383
Please. It's only business.
681
00:40:01,600 --> 00:40:02,715
I have to go.
682
00:40:02,893 --> 00:40:06,807
I don't even know where,
what it's about, or anything.
683
00:40:06,980 --> 00:40:10,099
One day I'll tell you. That's a promise.
684
00:40:10,275 --> 00:40:13,062
Let's sit down for a bit, have some fun.
685
00:40:13,736 --> 00:40:14,767
Look.
686
00:40:16,238 --> 00:40:18,480
I raided Hamley's.
687
00:40:18,657 --> 00:40:21,148
It's called "Christmas
whenever you want".
688
00:40:21,326 --> 00:40:23,449
Don't really want them now.
689
00:40:25,038 --> 00:40:26,497
I understand.
690
00:40:26,706 --> 00:40:30,075
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
691
00:40:30,251 --> 00:40:33,086
My mother was here last week
with some Frenchman.
692
00:40:33,254 --> 00:40:34,914
One of the older boys said
she looked like a whore.
693
00:40:36,215 --> 00:40:38,456
I didn't know what that was
so I laughed.
694
00:40:38,634 --> 00:40:40,673
And then someone told me.
695
00:40:41,219 --> 00:40:42,049
Listen.
696
00:40:43,847 --> 00:40:45,471
You listen to me now.
697
00:40:46,140 --> 00:40:50,386
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
698
00:40:50,560 --> 00:40:53,133
she's the kindest and finest
woman there is.
699
00:40:53,313 --> 00:40:55,056
I want you to remember that.
700
00:40:58,692 --> 00:41:01,100
- I've got to get back to the game.
- I love you.
701
00:41:03,947 --> 00:41:05,572
I love you too.
702
00:41:32,932 --> 00:41:34,177
Company!
703
00:41:34,558 --> 00:41:36,717
Attention!
704
00:41:37,770 --> 00:41:39,098
Some of you know me already.
705
00:41:40,188 --> 00:41:41,018
Those of you who don't
706
00:41:41,940 --> 00:41:43,482
are in for a great big fucking surprise.
707
00:41:43,692 --> 00:41:46,147
Those of you who do
708
00:41:46,361 --> 00:41:49,728
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
709
00:41:49,946 --> 00:41:53,611
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
710
00:41:53,783 --> 00:41:55,775
It will not worry me in the slightest.
711
00:41:56,577 --> 00:41:58,368
There are no Queen's Regulations here.
712
00:41:58,954 --> 00:42:01,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:02,875 --> 00:42:04,285
Do I make myself clear?
714
00:42:05,627 --> 00:42:07,418
"I want to hear it
do I make myself clear?!"
715
00:42:08,922 --> 00:42:10,120
Good.
716
00:42:10,298 --> 00:42:14,675
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:14,885 --> 00:42:16,925
C and D squads turn to the left.
718
00:42:17,471 --> 00:42:21,171
Squads! Right and left turn!
719
00:42:22,601 --> 00:42:26,349
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:27,021 --> 00:42:29,097
On the command "double march".
721
00:42:29,274 --> 00:42:31,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:31,651 --> 00:42:34,770
within the confines of the parade ground.
723
00:42:34,987 --> 00:42:36,695
20 paces at the double,
724
00:42:36,864 --> 00:42:40,363
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:40,534 --> 00:42:43,700
get up and do it again
until I tell you to halt.
726
00:42:43,870 --> 00:42:44,819
At the double,
727
00:42:45,038 --> 00:42:47,077
double march!
728
00:42:47,498 --> 00:42:50,996
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:19,610 --> 00:43:20,605
Get up,
730
00:43:20,819 --> 00:43:23,571
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:25,532 --> 00:43:28,568
Get up, sir, before I kick your head in.
732
00:43:29,494 --> 00:43:31,367
Move it you dozy lot!
733
00:43:41,755 --> 00:43:43,379
Come on, get up!
734
00:43:43,590 --> 00:43:44,965
Witty you screaming faggot.
735
00:43:45,175 --> 00:43:47,380
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:47,968 --> 00:43:51,218
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
737
00:43:52,472 --> 00:43:53,421
Captain Janders.
738
00:43:54,891 --> 00:43:55,970
Get up and run
739
00:43:56,184 --> 00:43:58,306
or I will string you up by the balls.
740
00:43:58,519 --> 00:44:00,393
Do I make myself understood?
741
00:44:04,858 --> 00:44:05,688
Get up!
742
00:44:06,610 --> 00:44:07,440
I can't, sir.
743
00:44:08,236 --> 00:44:10,988
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:11,447 --> 00:44:14,614
I've tried, sir. I'm dead.
745
00:44:20,205 --> 00:44:22,613
Next time you move it,
get out of my sight now.
746
00:44:24,292 --> 00:44:27,993
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:29,339 --> 00:44:32,707
If anyone tried to convince me
I was still alive,
748
00:44:32,883 --> 00:44:34,081
I would hardly believe it.
749
00:44:37,012 --> 00:44:39,847
Me too, I'm as much of a wreck as anyone.
750
00:44:41,224 --> 00:44:43,347
Alright gentlemen,
let's get down to business.
751
00:44:44,853 --> 00:44:47,058
We have a problem to solve.
752
00:44:47,229 --> 00:44:50,348
The camp sentries. Look here.
753
00:44:50,523 --> 00:44:51,982
Pieter.
754
00:44:52,150 --> 00:44:53,181
Look at this.
755
00:44:55,486 --> 00:44:58,985
There's one here, one here and one here.
756
00:44:59,573 --> 00:45:01,696
And all around, open country.
757
00:45:02,201 --> 00:45:04,240
We can't make any noise.
758
00:45:04,703 --> 00:45:07,573
They must be killed
instantly and silently.
759
00:45:08,164 --> 00:45:10,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:12,210 --> 00:45:13,585
I'd use a crossbow.
761
00:45:14,212 --> 00:45:15,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:16,213 --> 00:45:18,289
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
763
00:45:19,008 --> 00:45:22,293
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
764
00:45:23,387 --> 00:45:26,173
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
765
00:45:26,389 --> 00:45:30,256
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
766
00:45:30,435 --> 00:45:34,266
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:34,438 --> 00:45:37,355
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
768
00:45:39,818 --> 00:45:41,478
Get the weapon,
769
00:45:41,695 --> 00:45:43,319
I'll take care of the sentries.
770
00:45:44,239 --> 00:45:45,696
OK. You have it.
771
00:45:46,156 --> 00:45:48,612
Anything else, sir?
772
00:45:49,242 --> 00:45:50,440
No.
773
00:45:50,910 --> 00:45:51,740
Good night then.
774
00:45:57,750 --> 00:45:58,913
Pieter, is something wrong?
775
00:46:03,881 --> 00:46:08,008
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
776
00:46:08,176 --> 00:46:11,011
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
777
00:46:11,679 --> 00:46:14,965
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
778
00:46:15,474 --> 00:46:17,799
Those terrorists hunted me.
779
00:46:18,018 --> 00:46:22,846
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day.
780
00:46:23,023 --> 00:46:24,850
Than your terrorists did in a year.
781
00:46:25,025 --> 00:46:28,228
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
782
00:46:29,445 --> 00:46:32,316
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
783
00:46:32,490 --> 00:46:35,574
and get him out. He's a special man.
784
00:46:36,410 --> 00:46:38,367
I'm no good at politics.
785
00:46:38,537 --> 00:46:42,866
I don't know Limbani,
or the people that back him or what for.
786
00:46:43,041 --> 00:46:46,124
I only know that I don't like
killing people I've nothing to do with.
787
00:46:46,543 --> 00:46:48,785
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:49,004 --> 00:46:50,664
You know why.
789
00:46:51,840 --> 00:46:53,713
This is my ticket home.
790
00:46:53,883 --> 00:46:55,757
My money to buy a farm.
791
00:46:55,927 --> 00:46:57,469
Nothing more.
792
00:46:57,637 --> 00:47:01,385
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
793
00:47:02,391 --> 00:47:07,052
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
794
00:47:07,270 --> 00:47:09,346
whether they're right or wrong.
795
00:47:10,440 --> 00:47:12,812
I wonder how we stack up
against each other morally.
796
00:47:19,156 --> 00:47:20,354
Is that all, sir?
797
00:47:30,041 --> 00:47:32,496
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:32,668 --> 00:47:34,661
Who'd thought we'd ever see the day.
799
00:47:35,671 --> 00:47:37,295
We'll have to watch him,
800
00:47:38,298 --> 00:47:40,272
can't afford any risks.
801
00:47:40,273 --> 00:47:42,759
If he's not with us, he's dead.
802
00:47:43,594 --> 00:47:46,132
I know from your records,
you're all perfect.
803
00:47:46,305 --> 00:47:49,175
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:49,391 --> 00:47:50,470
and roll over.
805
00:47:51,309 --> 00:47:53,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:47:54,145 --> 00:47:55,972
A push? Go!
807
00:47:58,107 --> 00:47:59,482
Next man, move it.
808
00:47:59,692 --> 00:48:02,147
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:02,361 --> 00:48:05,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:07,532 --> 00:48:08,777
Very good.
811
00:48:12,245 --> 00:48:14,237
That was Ludicrous, sir.
812
00:48:14,413 --> 00:48:16,121
You're jumping from an airplane,
813
00:48:16,332 --> 00:48:19,535
not a whorehouse window. Do it again.
814
00:48:20,127 --> 00:48:20,957
Sir.
815
00:48:21,253 --> 00:48:25,120
Keep the rhythm up, not too quick.
816
00:48:46,441 --> 00:48:47,936
Get out of the car.
817
00:48:48,110 --> 00:48:50,019
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
818
00:48:50,612 --> 00:48:51,442
Get in.
819
00:48:51,613 --> 00:48:52,644
Up!
820
00:49:06,334 --> 00:49:07,366
Come in.
821
00:49:09,421 --> 00:49:10,796
Gentlemen, sit down.
822
00:49:17,553 --> 00:49:18,584
We're going in tomorrow night.
823
00:49:22,307 --> 00:49:23,137
You're kidding.
824
00:49:23,558 --> 00:49:24,839
Tomorrow's Christmas.
825
00:49:25,060 --> 00:49:26,388
We'll celebrate on the 26th.
826
00:49:26,978 --> 00:49:29,386
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
827
00:49:31,065 --> 00:49:34,648
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:34,819 --> 00:49:37,689
had a vision that he'd risen from the dead
829
00:49:37,863 --> 00:49:39,487
and it spread through the tribe like...
the mumps.
830
00:49:40,449 --> 00:49:44,362
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
831
00:49:44,576 --> 00:49:47,530
Now Limbani's being delivered tomorrow night.
We'll be there 4 hours later.
832
00:49:49,247 --> 00:49:52,034
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
833
00:49:53,376 --> 00:49:54,704
Well, be prepared to throw up dinner.
834
00:49:55,837 --> 00:49:58,244
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
835
00:49:59,048 --> 00:49:59,878
That's his own regiment.
836
00:50:00,382 --> 00:50:02,375
And they're good, as we know.
837
00:50:03,010 --> 00:50:06,343
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
838
00:50:07,389 --> 00:50:09,013
If all goes well.
839
00:50:09,432 --> 00:50:11,259
Alright gentlemen, now to business.
840
00:50:11,476 --> 00:50:14,014
Rafer, see that the men make their wills.
841
00:50:14,228 --> 00:50:15,770
Shawn, take the men into town.
842
00:50:16,397 --> 00:50:19,314
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
843
00:50:19,525 --> 00:50:21,185
Drunk, laid and parleyed.
844
00:50:21,401 --> 00:50:23,608
They deserve it. That's all.
845
00:50:31,828 --> 00:50:32,859
Sandy.
846
00:50:34,789 --> 00:50:35,987
Sit down.
847
00:50:44,546 --> 00:50:47,666
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:49,176 --> 00:50:51,631
to thank you.
You're the best of the best.
849
00:50:52,470 --> 00:50:54,759
You've earned your money five times over.
850
00:50:55,264 --> 00:50:58,431
I appreciate that, sir,
but I'm not quite sure what it means.
851
00:50:58,643 --> 00:51:01,347
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
852
00:51:02,855 --> 00:51:04,313
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:05,065 --> 00:51:05,978
Yes.
854
00:51:07,275 --> 00:51:10,027
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:10,236 --> 00:51:12,276
up your arse.
856
00:51:12,447 --> 00:51:14,071
- Sandy!
- I love what I do.
857
00:51:14,282 --> 00:51:18,777
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:18,953 --> 00:51:20,151
you most of all.
859
00:51:20,371 --> 00:51:22,280
I expect to be with them
860
00:51:22,497 --> 00:51:24,869
and with you. Because I'm needed.
861
00:51:25,041 --> 00:51:29,418
And if you want to see a real revolution,
try and stop me.
862
00:51:37,428 --> 00:51:38,708
How about that!
863
00:51:38,887 --> 00:51:41,938
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:41,939 --> 00:51:43,464
Well, if it's any of your business,
865
00:51:43,641 --> 00:51:48,386
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
866
00:51:48,562 --> 00:51:49,392
What's that?
867
00:51:50,814 --> 00:51:54,348
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
868
00:52:07,287 --> 00:52:08,318
Come along auntie!
869
00:52:08,538 --> 00:52:10,780
We'll find you a lovely bit of tail.
870
00:52:11,332 --> 00:52:12,447
No thanks, dear.
871
00:52:12,667 --> 00:52:14,375
You enjoy yourselves.
872
00:52:14,544 --> 00:52:17,628
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
873
00:52:17,838 --> 00:52:19,795
Have your bums ready!
874
00:52:37,606 --> 00:52:40,808
I never think about dying.
I've got my death all planned.
875
00:52:40,983 --> 00:52:44,482
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
876
00:52:44,653 --> 00:52:45,567
I think about it.
877
00:52:46,321 --> 00:52:48,812
- That has no purpose.
- Your children are grown-up.
878
00:52:48,990 --> 00:52:49,986
That's true.
879
00:52:51,034 --> 00:52:52,991
Allen, I want you to do something for me.
880
00:52:53,203 --> 00:52:56,369
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright.
881
00:52:56,873 --> 00:52:57,703
Me?
882
00:52:57,874 --> 00:53:02,001
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:02,836 --> 00:53:04,414
Well, I've just made you his godfather.
884
00:53:05,422 --> 00:53:07,485
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:07,486 --> 00:53:09,550
I'd like you to take him away from her.
886
00:53:11,386 --> 00:53:13,462
That's absolutely crazy.
887
00:53:13,638 --> 00:53:15,630
You must have an IQ of 2.
888
00:53:16,390 --> 00:53:19,474
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
889
00:53:20,519 --> 00:53:22,808
A bit of responsibility would do you good.
890
00:53:23,939 --> 00:53:25,647
I want your hand on it.
891
00:53:28,234 --> 00:53:29,432
You're not going to die, Rafer.
892
00:53:29,611 --> 00:53:31,235
I know it, you know it,
893
00:53:31,863 --> 00:53:33,487
but it's the guy up there who decides.
894
00:53:34,365 --> 00:53:36,025
Well, I'll ask him.
895
00:53:50,462 --> 00:53:52,419
Come on, move it.
896
00:54:05,601 --> 00:54:08,518
Come on, move it up, right down.
897
00:54:14,233 --> 00:54:16,356
What's the hold-up? Come on.
898
00:54:17,028 --> 00:54:17,941
All in, sir.
899
00:56:10,754 --> 00:56:11,833
Service is a bit slow.
900
00:56:43,157 --> 00:56:45,196
For President Limbani.
901
00:56:45,367 --> 00:56:47,858
Yes, sir. He'll need these.
902
00:56:54,751 --> 00:56:57,704
We've got 3 mins left.
We're de-pressurising now. Red light on.
903
00:56:57,879 --> 00:56:59,954
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
904
00:57:00,131 --> 00:57:01,044
On your feet!
905
00:57:03,967 --> 00:57:06,802
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, Sergeant-Major?
906
00:57:07,763 --> 00:57:09,838
- Check equipment.
- Check your equipment!
907
00:57:22,234 --> 00:57:24,939
- Stations.
- Get in position for the jump.
908
00:58:04,897 --> 00:58:05,727
Jump!
909
00:59:53,910 --> 00:59:55,025
Shawn, how goes it?
910
00:59:55,203 --> 00:59:58,702
Oh fine, fine thanks.
I tell you, Jock, thats it.
911
00:59:58,873 --> 01:00:01,411
My heels are where my balls used to be.
912
01:01:35,333 --> 01:01:36,792
I don't believe it!
913
01:01:36,960 --> 01:01:38,833
2 out of 3 asleep. Pieter?
914
01:01:39,754 --> 01:01:43,253
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2.
915
01:01:44,383 --> 01:01:45,711
Rafer?
916
01:01:45,926 --> 01:01:47,800
Get inside the fence there. Stay there.
917
01:01:48,011 --> 01:01:50,467
When we've passed, bring your men.
918
01:03:35,857 --> 01:03:36,888
Cut it.
919
01:06:00,653 --> 01:06:01,483
Hello.
920
01:06:02,154 --> 01:06:04,028
Stay right where you are. Don't move.
921
01:06:04,239 --> 01:06:05,698
Not a sound.
922
01:06:06,283 --> 01:06:08,192
We'd like your keys.
923
01:06:09,452 --> 01:06:12,239
Whoever has them, just hand them over.
924
01:06:13,122 --> 01:06:15,744
Esposito, start with him first.
925
01:06:23,090 --> 01:06:23,920
Try the Cuban.
926
01:06:41,689 --> 01:06:43,148
I'll go round the other side.
927
01:07:20,054 --> 01:07:22,924
Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
928
01:07:23,098 --> 01:07:24,722
Come on Pieter, quickly.
929
01:07:31,647 --> 01:07:32,726
Witty?
930
01:07:34,107 --> 01:07:35,981
- Everybody OK?
- Yes.
931
01:07:36,943 --> 01:07:38,402
Keith, find Captain Janders.
932
01:07:38,570 --> 01:07:41,025
- Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
933
01:07:43,699 --> 01:07:44,731
Alright?
934
01:07:45,368 --> 01:07:46,197
Yes, sir.
935
01:07:47,661 --> 01:07:50,069
I've got some lovely pills
from London for your heart.
936
01:07:50,914 --> 01:07:52,622
You just relax now.
937
01:07:53,208 --> 01:07:54,239
Here.
938
01:07:55,377 --> 01:07:57,452
Drink a bit of this, come on.
939
01:07:58,213 --> 01:08:01,083
- That's good.
- How is he?
940
01:08:04,552 --> 01:08:06,295
I live, Mr. Faulkner.
941
01:08:06,512 --> 01:08:08,136
That's the plan, sir.
942
01:08:10,140 --> 01:08:11,599
Pieter, you're responsible for him.
943
01:08:11,808 --> 01:08:13,053
From now on, he never leaves your sight.
944
01:08:14,310 --> 01:08:15,176
Alright, let's go.
945
01:08:15,478 --> 01:08:16,557
Esposito!
946
01:08:16,896 --> 01:08:19,304
Well then, kaffir. On your feet.
947
01:08:21,609 --> 01:08:23,067
Here we go, love.
948
01:08:23,651 --> 01:08:24,932
That's fine.
949
01:08:25,111 --> 01:08:25,941
Up.
950
01:08:26,737 --> 01:08:27,686
Come on.
951
01:08:32,868 --> 01:08:33,899
The keys.
952
01:08:34,494 --> 01:08:35,526
Here you are.
953
01:08:39,332 --> 01:08:40,530
Shawn...
954
01:08:41,668 --> 01:08:43,541
- Come in, Shawn.
- I receive you.
955
01:08:43,711 --> 01:08:45,620
We have it. Go ahead.
956
01:08:46,130 --> 01:08:47,375
Good luck.
957
01:09:35,757 --> 01:09:39,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:49,835 --> 01:11:51,163
He's all your's, Jock.
959
01:11:51,378 --> 01:11:52,208
Come on!
960
01:12:14,691 --> 01:12:16,730
Excellent... excellent.
961
01:12:24,741 --> 01:12:27,860
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
962
01:12:28,494 --> 01:12:31,613
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
963
01:12:32,498 --> 01:12:36,115
Well, route it through any embassy you need.
That's your job, do it.
964
01:12:41,631 --> 01:12:43,255
It'll be difficult, but we'll make it.
965
01:12:53,725 --> 01:12:54,721
Get Mr. Limbani out first
966
01:12:54,935 --> 01:12:56,808
and be careful with him.
967
01:12:57,020 --> 01:12:58,929
Take him to the foot of
the control tower.
968
01:13:01,107 --> 01:13:02,056
Well done, Sandy.
969
01:13:02,233 --> 01:13:03,810
Allen, let's go and see Shawn.
970
01:13:04,610 --> 01:13:07,895
Mister Limbani,
the plane should be here any minute.
971
01:13:11,283 --> 01:13:16,324
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
972
01:13:19,289 --> 01:13:21,531
Put him down there.
973
01:13:22,959 --> 01:13:25,331
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
974
01:13:25,503 --> 01:13:27,495
Well done, Shawn. Are they on their way in?
975
01:13:27,672 --> 01:13:31,420
The radio's Russian,
the dials work backwards.
976
01:13:31,592 --> 01:13:34,592
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:35,971 --> 01:13:38,841
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:39,057 --> 01:13:40,219
doesn't it?
979
01:13:40,725 --> 01:13:43,394
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
980
01:13:43,561 --> 01:13:47,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
981
01:13:48,065 --> 01:13:50,852
- Well Allen, we're just 12 mins behind schedule.
- Make you feel good?
982
01:13:51,276 --> 01:13:53,767
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
983
01:13:58,074 --> 01:13:59,699
We've heard the plane, sir.
984
01:14:01,035 --> 01:14:03,443
Iron Man, we hear your engines.
985
01:14:12,712 --> 01:14:15,168
Sounds like you're South-East of us.
986
01:14:18,884 --> 01:14:21,209
I have you in sight.
We're commencing descent.
987
01:14:21,386 --> 01:14:22,216
There it is!
988
01:14:32,688 --> 01:14:34,597
No, no. Don't move.
989
01:14:52,456 --> 01:14:53,570
Right on the money.
990
01:14:57,961 --> 01:14:59,669
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
991
01:15:00,046 --> 01:15:01,160
We need three.
992
01:15:02,381 --> 01:15:04,041
£30,000.
993
01:15:11,306 --> 01:15:12,136
Let's go and meet them.
994
01:15:12,307 --> 01:15:15,142
Iron Man, this is Charlie 1.
995
01:15:15,351 --> 01:15:17,058
The message is: Pass them by.
996
01:15:18,020 --> 01:15:19,348
I repeat, Iron Man.
997
01:15:19,563 --> 01:15:21,354
Pass them by.
998
01:15:21,564 --> 01:15:23,853
Christ, those poor bastards.
999
01:15:24,984 --> 01:15:27,142
Charlie 1, message received, wilco.
1000
01:15:31,615 --> 01:15:34,574
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:37,245 --> 01:15:38,075
Get him up.
1002
01:15:49,381 --> 01:15:50,544
Get yourselves back here.
1003
01:15:57,222 --> 01:15:59,677
Sorry, orders. Good luck to you.
1004
01:15:59,849 --> 01:16:01,012
Orders?
1005
01:16:01,809 --> 01:16:03,885
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:16,030 --> 01:16:17,821
I'm going to speak to the men.
1007
01:16:22,118 --> 01:16:22,948
Men,
1008
01:16:23,161 --> 01:16:24,738
we have been double-crossed.
1009
01:16:25,705 --> 01:16:28,243
But we will plan a way out of here.
1010
01:16:34,463 --> 01:16:35,838
- Jock.
- Sir?
1011
01:16:36,006 --> 01:16:37,797
We need more trucks, find them.
1012
01:16:37,966 --> 01:16:40,635
I want everybody loaded on
and ready to roll, now.
1013
01:16:40,802 --> 01:16:43,471
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
1014
01:16:52,980 --> 01:16:55,305
I thought we had this in the bag.
1015
01:16:56,900 --> 01:16:58,062
There's a man called Matherson
1016
01:16:58,276 --> 01:17:00,185
who has a lot to answer for.
1017
01:17:00,737 --> 01:17:01,768
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:02,280 --> 01:17:04,023
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:04,198 --> 01:17:06,523
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1020
01:17:07,701 --> 01:17:09,243
What's happened then?
1021
01:17:09,453 --> 01:17:12,157
I'm guessing he's made a new deal with Ndofa.
He doesn't need Limbani any more.
1022
01:17:12,330 --> 01:17:15,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:15,499 --> 01:17:19,033
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:17:19,669 --> 01:17:22,125
I'd like to meet him one day.
1025
01:17:22,297 --> 01:17:24,420
Rafer, my friend, one day we will.
1026
01:17:25,550 --> 01:17:27,626
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:17:28,469 --> 01:17:29,714
And where do we go, Allen?
1028
01:17:30,513 --> 01:17:32,238
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:32,239 --> 01:17:33,964
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks.
1030
01:17:34,141 --> 01:17:35,516
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:35,726 --> 01:17:37,599
I'd rather have Witty treat my haemorrhoids.
1032
01:17:38,853 --> 01:17:42,304
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:17:43,066 --> 01:17:46,351
Allen, I've got something to say to you.
1034
01:17:46,861 --> 01:17:51,653
I'll give it to you emotionally first,
then rationally.
1035
01:17:51,824 --> 01:17:54,575
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:17:54,743 --> 01:17:56,320
He's given us the royal
screwing of all time.
1037
01:17:56,494 --> 01:17:58,783
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:17:58,955 --> 01:18:02,240
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:02,416 --> 01:18:04,824
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him.
1040
01:18:05,002 --> 01:18:07,623
Show him to his tribe,
they'll think he's been re-incarnated.
1041
01:18:07,796 --> 01:18:09,398
They're about ready for a civil war.
1042
01:18:09,399 --> 01:18:10,999
Let's start it, maybe we could even win it.
1043
01:18:11,216 --> 01:18:13,968
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1044
01:18:14,135 --> 01:18:16,323
I've got 50 good men down there.
1045
01:18:16,324 --> 01:18:18,511
and their lives are my responsibility.
I'm not going on
1046
01:18:18,722 --> 01:18:21,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now.
1047
01:18:21,182 --> 01:18:23,139
So just get on with it
and get us out of here!
1048
01:18:23,518 --> 01:18:27,136
OK. Now I'll give it to you rationally.
1049
01:18:27,897 --> 01:18:30,269
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:30,483 --> 01:18:32,558
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1051
01:18:32,735 --> 01:18:34,193
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:34,194 --> 01:18:35,652
Ndofa's men will pick us off like ducks.
1053
01:18:36,113 --> 01:18:38,188
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda.
1054
01:18:38,365 --> 01:18:40,025
Zambia's too far.
1055
01:18:40,200 --> 01:18:43,948
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1056
01:18:44,787 --> 01:18:46,281
That still leaves the South.
1057
01:18:47,123 --> 01:18:49,115
Exactly, the south.
1058
01:18:49,291 --> 01:18:52,078
Limbani country. I know it well.
1059
01:18:52,252 --> 01:18:54,458
There's a dry river
and an old stone bridge.
1060
01:18:54,629 --> 01:18:56,705
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1061
01:18:56,881 --> 01:18:57,961
What's in Kalima?
1062
01:18:58,133 --> 01:19:01,050
Limbani was born there. We can walk it.
1063
01:19:01,260 --> 01:19:03,236
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:03,237 --> 01:19:05,424
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:06,307 --> 01:19:09,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:09,852 --> 01:19:12,058
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:12,229 --> 01:19:14,185
So why not stand and fight?
1068
01:19:14,355 --> 01:19:16,264
And for the cause. For two causes.
1069
01:19:16,440 --> 01:19:19,191
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips.
1070
01:19:19,401 --> 01:19:20,397
And two...
1071
01:19:22,278 --> 01:19:23,274
Matherson.
1072
01:19:25,573 --> 01:19:29,487
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure knowing you.
1073
01:19:31,412 --> 01:19:32,242
Alright, let's do it.
1074
01:19:34,206 --> 01:19:35,320
Let's do it?
1075
01:19:36,750 --> 01:19:38,707
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:19:39,210 --> 01:19:41,452
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:19:47,802 --> 01:19:48,833
Good.
1078
01:19:49,803 --> 01:19:51,511
Call me back when you get confirmation.
1079
01:19:52,431 --> 01:19:55,597
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:19:55,767 --> 01:19:59,432
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:19:59,604 --> 01:20:00,802
Cheers.
1082
01:20:01,689 --> 01:20:04,559
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh, he will.
1083
01:20:04,734 --> 01:20:07,398
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:20:07,400 --> 01:20:08,731
We're back in the copper business.
1085
01:20:45,353 --> 01:20:48,887
- They don't build bridges like this anymore.
- It would go off with a hell of a bang.
1086
01:20:49,064 --> 01:20:50,973
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1087
01:20:51,150 --> 01:20:53,225
We haven't got time anyway. Let's go.
1088
01:21:01,492 --> 01:21:02,322
Go.
1089
01:21:28,182 --> 01:21:29,427
Come on, man.
1090
01:21:29,600 --> 01:21:30,798
It won't start.
1091
01:21:31,685 --> 01:21:33,144
Well, keep trying.
1092
01:21:35,272 --> 01:21:36,137
What's happened?
1093
01:21:49,410 --> 01:21:50,405
Got a problem?
1094
01:21:59,627 --> 01:22:00,825
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:07,760 --> 01:22:09,218
Back the jeep up.
1096
01:22:10,553 --> 01:22:11,418
Take cover!
1097
01:22:23,982 --> 01:22:25,180
Quick, get out of there.
1098
01:22:26,442 --> 01:22:27,817
Jock, get the men across the bridge.
1099
01:22:31,405 --> 01:22:32,603
Take cover!
1100
01:22:39,537 --> 01:22:40,367
Take cover!
1101
01:22:40,580 --> 01:22:42,158
Come on, get out!
1102
01:23:40,967 --> 01:23:41,797
Jesus.
1103
01:23:42,802 --> 01:23:44,629
Not even Jesus could get through that.
1104
01:23:51,643 --> 01:23:52,806
You alright, sir?
1105
01:24:02,653 --> 01:24:05,571
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1106
01:24:05,781 --> 01:24:07,524
Well, get moving.
1107
01:24:07,825 --> 01:24:09,532
Decoy them away from us.
1108
01:24:09,700 --> 01:24:13,912
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1109
01:24:14,496 --> 01:24:16,536
Alright. Come on men, move out.
1110
01:24:29,885 --> 01:24:32,008
- A write-off?
- A complete write-off.
1111
01:24:32,721 --> 01:24:35,046
West, Smith and Robertson, sir.
1112
01:24:37,476 --> 01:24:38,934
Look after Mr. Limbani.
1113
01:24:50,738 --> 01:24:52,232
Can't leave them for the Simbas.
1114
01:24:53,323 --> 01:24:56,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:04,292 --> 01:25:05,572
Suppose I'll do it.
1116
01:25:46,329 --> 01:25:49,413
We'll keep going for about another hour.
1117
01:25:49,582 --> 01:25:51,823
Then we'll hole up somewhere for a while.
1118
01:25:52,251 --> 01:25:54,124
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:25:54,294 --> 01:25:58,244
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir.
1120
01:25:59,340 --> 01:26:01,499
That's a hell of a formidable unit.
1121
01:26:02,969 --> 01:26:04,427
I wouldn't like to be up against us, sir.
1122
01:26:22,402 --> 01:26:23,861
Let's rest here.
1123
01:26:29,033 --> 01:26:32,651
That's what's good for him, sir,
if we want to keep him alive.
1124
01:26:32,828 --> 01:26:34,452
What happened?
1125
01:26:34,997 --> 01:26:35,910
We're going to carry him.
1126
01:26:36,123 --> 01:26:38,495
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1127
01:26:38,667 --> 01:26:39,781
I'll take him.
1128
01:26:51,095 --> 01:26:52,886
You alright? I'll take point.
1129
01:26:53,055 --> 01:26:55,296
- Let me carry him.
- No way.
1130
01:26:55,474 --> 01:26:56,968
Just hang on, kaffir.
1131
01:27:01,896 --> 01:27:05,680
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1132
01:27:05,857 --> 01:27:07,648
Take that hand off my face,
1133
01:27:08,276 --> 01:27:09,272
kaffir.
1134
01:27:09,986 --> 01:27:12,939
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1135
01:27:13,114 --> 01:27:17,063
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1136
01:27:17,242 --> 01:27:18,867
He was a good man.
1137
01:27:19,036 --> 01:27:21,989
I don't get to meet prime ministers.
1138
01:27:22,163 --> 01:27:23,539
Now shut up!
1139
01:27:23,706 --> 01:27:25,331
Whatever you say.
1140
01:28:01,658 --> 01:28:02,737
What do you want?
1141
01:28:03,367 --> 01:28:04,612
Just talk.
1142
01:28:04,785 --> 01:28:08,449
Talk? You're a politician for sure.
1143
01:28:08,621 --> 01:28:12,488
I've not had anyone to
talk to for two years.
1144
01:28:13,292 --> 01:28:15,368
Just prison guards.
1145
01:28:15,544 --> 01:28:19,162
I entertained myself trying
to provoke them to kill me.
1146
01:28:19,339 --> 01:28:21,166
No point trying with me.
1147
01:28:22,217 --> 01:28:24,542
Go to sleep man!
1148
01:28:25,428 --> 01:28:26,887
"Man"?...
1149
01:28:27,805 --> 01:28:30,130
That's an improvement over kaffir.
1150
01:28:33,727 --> 01:28:38,021
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops.
1151
01:28:38,190 --> 01:28:40,396
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:41,609 --> 01:28:44,147
If you're asking me if I understand
1153
01:28:44,148 --> 01:28:46,686
the politics of my country, the answer's "no".
1154
01:28:47,907 --> 01:28:52,200
At least we have an equal opportunity
to neglect our education.
1155
01:28:52,995 --> 01:28:54,323
What do blacks do there?
1156
01:28:56,832 --> 01:28:58,705
They want to take over my home.
1157
01:28:59,751 --> 01:29:01,708
That's all saving your life means to me.
1158
01:29:01,878 --> 01:29:04,996
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:29:05,755 --> 01:29:07,629
That's good enough.
1160
01:29:09,050 --> 01:29:11,623
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:29:12,720 --> 01:29:17,547
Today, freedom is only a word
for a new oppressor.
1162
01:29:18,016 --> 01:29:21,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:22,103 --> 01:29:25,554
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:29:39,744 --> 01:29:41,701
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:29:41,615 --> 01:29:42,595
- Sandy?
- Sir?
1166
01:29:42,716 --> 01:29:44,645
Post guards, send a patrol into the village.
1167
01:29:45,541 --> 01:29:46,656
- Tosh, come on.
- Sir.
1168
01:30:03,181 --> 01:30:04,640
This will do for now.
1169
01:30:08,269 --> 01:30:10,262
If your white friends in South Africa
1170
01:30:10,480 --> 01:30:11,309
could see you now...
1171
01:30:11,480 --> 01:30:12,725
Oh, kaffir,
1172
01:30:12,898 --> 01:30:17,690
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1173
01:30:17,861 --> 01:30:19,854
you can bloody well crawl.
1174
01:30:23,199 --> 01:30:27,742
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country.
1175
01:30:27,912 --> 01:30:29,988
It's the other way round I believe.
1176
01:30:30,164 --> 01:30:34,161
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1177
01:30:34,334 --> 01:30:37,668
I do. And you need me to save your's.
1178
01:30:38,130 --> 01:30:39,588
We need each other, white man
1179
01:30:40,090 --> 01:30:43,708
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1180
01:30:43,927 --> 01:30:47,260
setting group against group,
destroying Africa.
1181
01:30:48,180 --> 01:30:51,264
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery
1182
01:30:51,850 --> 01:30:55,468
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1183
01:30:55,687 --> 01:30:57,289
and then between black and black
1184
01:30:57,290 --> 01:30:58,890
when you whites have left
Africa without support.
1185
01:30:59,566 --> 01:31:01,854
Man, we have built your countries
1186
01:31:02,025 --> 01:31:04,812
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1187
01:31:04,986 --> 01:31:07,773
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1188
01:31:07,947 --> 01:31:10,136
You're crying about outside oppression
1189
01:31:10,137 --> 01:31:12,324
while killing each other in great big batches.
1190
01:31:13,619 --> 01:31:15,327
Now once you have
something better to offer.
1191
01:31:15,537 --> 01:31:17,577
You come and see us
in the white South Africa.
1192
01:31:18,290 --> 01:31:20,662
We both have something better to offer.
1193
01:31:21,334 --> 01:31:24,833
Listen to me. Because the white south
will be next unless they learn.
1194
01:31:25,046 --> 01:31:29,458
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1195
01:31:29,634 --> 01:31:32,420
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1196
01:31:32,636 --> 01:31:34,510
I'm glad to hear that.
1197
01:31:34,680 --> 01:31:36,968
You need to join us for a better future.
1198
01:31:37,182 --> 01:31:38,427
Join you?
1199
01:31:39,267 --> 01:31:41,675
We've got to learn to care for each other
1200
01:31:41,853 --> 01:31:45,269
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1201
01:31:47,942 --> 01:31:51,061
You have a point there.
But do you have an answer?
1202
01:31:52,071 --> 01:31:54,063
I have the will to look for one.
1203
01:31:54,990 --> 01:31:58,939
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1204
01:31:59,536 --> 01:32:03,781
If we have no future together,
then we have no future.
1205
01:32:03,955 --> 01:32:07,905
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1206
01:32:10,545 --> 01:32:12,833
You're beginning to sound good to me.
1207
01:32:13,422 --> 01:32:17,372
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1208
01:32:19,845 --> 01:32:20,675
Alright.
1209
01:32:20,887 --> 01:32:21,801
Let's get moving.
1210
01:32:21,972 --> 01:32:26,301
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1211
01:32:26,517 --> 01:32:27,928
Let's see if you are lying.
1212
01:32:31,605 --> 01:32:33,847
Just hang on tight, bloke.
1213
01:33:05,302 --> 01:33:07,259
Heavenly Father, what's going on?
1214
01:33:07,428 --> 01:33:09,088
What's going on?
1215
01:33:09,472 --> 01:33:11,014
Get out of my village.
1216
01:33:11,224 --> 01:33:12,255
You heathens!
1217
01:33:12,475 --> 01:33:14,847
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1218
01:33:15,060 --> 01:33:17,931
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1219
01:33:19,147 --> 01:33:20,939
Tosh, why those shots?
1220
01:33:21,650 --> 01:33:23,975
It was nothing, sir. It was just a pig.
1221
01:33:24,944 --> 01:33:27,945
Father Geoghagen... good God...
1222
01:33:28,114 --> 01:33:30,521
I thought you were dead... long ago.
1223
01:33:30,700 --> 01:33:32,739
Looking at you and your guns... I am.
1224
01:33:32,952 --> 01:33:34,659
We need your help.
1225
01:33:34,828 --> 01:33:35,943
To kill your brothers?
1226
01:33:36,163 --> 01:33:37,657
I hope not.
1227
01:33:40,917 --> 01:33:43,586
Always the same,
but I'm glad to see you.
1228
01:33:43,795 --> 01:33:46,630
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1229
01:33:49,050 --> 01:33:51,291
Let's talk about it over there.
1230
01:35:12,081 --> 01:35:14,157
Come on, let's go.
1231
01:35:27,804 --> 01:35:30,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1232
01:35:31,140 --> 01:35:33,179
Witty's holding the fort!
1233
01:35:36,728 --> 01:35:38,104
Stay down!
1234
01:35:38,313 --> 01:35:41,433
Come on, my pretties. Show yourselves.
1235
01:35:55,113 --> 01:35:56,636
Witty!
1236
01:35:58,680 --> 01:36:00,660
Pieter... come here.
1237
01:36:09,048 --> 01:36:11,919
Come on my dears! Where are you?
1238
01:36:27,732 --> 01:36:30,436
Well look at you, you big bastards.
1239
01:36:32,236 --> 01:36:34,774
What a shame we can't be friends.
1240
01:37:28,619 --> 01:37:31,110
- Leave him to me.
- You're welcome.
1241
01:38:21,041 --> 01:38:23,532
Don't worry. We'll make it.
1242
01:38:24,461 --> 01:38:25,326
Come on, Colonel Faulkner.
1243
01:39:36,441 --> 01:39:38,398
Leave me, you will go faster.
1244
01:39:39,820 --> 01:39:41,646
Oh, no, kaffir.
1245
01:39:43,656 --> 01:39:45,400
I have to bring you back.
1246
01:39:51,830 --> 01:39:53,028
Don't die.
1247
01:39:54,165 --> 01:39:56,453
Please, don't die.
1248
01:40:02,631 --> 01:40:03,461
Let's go.
1249
01:40:29,864 --> 01:40:30,813
Spread out.
1250
01:40:34,535 --> 01:40:35,566
Mr. Limbani.
1251
01:40:38,455 --> 01:40:39,404
Please.
1252
01:40:41,291 --> 01:40:43,782
You can leave him now Mr. President.
He's dead.
1253
01:41:58,275 --> 01:42:02,225
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1254
01:42:03,238 --> 01:42:04,862
I'm just hanging on.
1255
01:42:05,198 --> 01:42:07,356
Tell me if I'm wrong.
1256
01:42:07,534 --> 01:42:09,989
You want my people to rise up and fight.
1257
01:42:10,203 --> 01:42:13,406
I'd like your country to be your's, sir.
1258
01:42:13,622 --> 01:42:18,414
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1259
01:42:19,336 --> 01:42:21,909
If you started it, there'd be
something to back us up.
1260
01:42:22,089 --> 01:42:23,631
It's happened before.
1261
01:42:23,798 --> 01:42:25,423
Copper can be powerfully persuasive.
1262
01:42:34,016 --> 01:42:36,174
I've been through all of it with him,
1263
01:42:36,351 --> 01:42:39,138
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1264
01:42:39,312 --> 01:42:40,261
I've heard all that before.
1265
01:42:40,438 --> 01:42:42,597
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there.
1266
01:42:43,316 --> 01:42:44,976
About an hour ago, there's more following.
1267
01:42:45,193 --> 01:42:46,521
What the devil are we doing here then?
1268
01:42:46,694 --> 01:42:49,648
Possibly saving a good man
for a better day.
1269
01:42:49,864 --> 01:42:52,021
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1270
01:42:52,240 --> 01:42:53,319
We could probably try running.
1271
01:42:53,491 --> 01:42:57,191
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1272
01:42:58,621 --> 01:43:00,245
There's nowhere to run.
1273
01:43:08,713 --> 01:43:13,042
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1274
01:43:13,259 --> 01:43:15,584
We're a little pressed for time, Father.
1275
01:43:15,761 --> 01:43:17,421
- You're Faulkner.
- That's right.
1276
01:43:17,596 --> 01:43:19,635
Don't call me "Father", you murdering pig.
1277
01:43:19,848 --> 01:43:22,802
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1278
01:43:22,976 --> 01:43:25,052
Get those elders to have a look at him.
1279
01:43:39,866 --> 01:43:41,658
I'd like to talk to my people
1280
01:43:41,868 --> 01:43:43,243
alone.
1281
01:43:50,625 --> 01:43:53,163
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1282
01:43:53,586 --> 01:43:55,998
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1283
01:43:55,999 --> 01:43:57,204
you've never seen.
1284
01:43:58,048 --> 01:44:01,334
You'll be up to your eyes in blood...
1285
01:44:01,552 --> 01:44:04,338
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1286
01:44:04,513 --> 01:44:07,632
I'm against you. And God's against you.
1287
01:44:07,807 --> 01:44:11,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1288
01:44:11,352 --> 01:44:13,724
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1289
01:44:13,896 --> 01:44:14,809
You shut your mouth!
1290
01:44:15,022 --> 01:44:16,896
I will turn these people against you,
1291
01:44:17,066 --> 01:44:19,687
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1292
01:44:19,902 --> 01:44:23,068
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1293
01:44:23,238 --> 01:44:24,068
Alright.
1294
01:44:24,489 --> 01:44:26,731
I offer you a bargain, Faulkner.
1295
01:44:26,908 --> 01:44:29,577
About 3 miles from here,
through the bush.
1296
01:44:29,744 --> 01:44:32,413
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1297
01:44:32,621 --> 01:44:34,413
just sitting on the side.
1298
01:44:35,916 --> 01:44:37,031
You said what?
1299
01:44:37,459 --> 01:44:41,503
A Dakota. It's alright, I've flown in it.
1300
01:44:41,671 --> 01:44:44,589
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1301
01:44:44,799 --> 01:44:46,424
I'll lead you there myself.
1302
01:44:47,593 --> 01:44:50,261
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1303
01:44:57,351 --> 01:44:59,094
Well, Mr. President.
1304
01:44:59,270 --> 01:45:02,389
They say if they fight now, they'll die,
1305
01:45:02,564 --> 01:45:03,762
and they know it.
1306
01:45:04,524 --> 01:45:05,899
They were willing,
1307
01:45:06,860 --> 01:45:09,101
but I can't do that, Mr. Faulkner.
1308
01:45:09,279 --> 01:45:11,983
I can't, do you understand?
1309
01:45:12,907 --> 01:45:15,232
I told them to bear their spears and wait
1310
01:45:15,784 --> 01:45:17,777
and be ready for Limbani's return.
1311
01:45:18,245 --> 01:45:20,154
They agreed.
1312
01:45:20,372 --> 01:45:22,080
- Without understanding why.
- Alright.
1313
01:45:22,290 --> 01:45:24,532
You rest here. We're going to get you out.
1314
01:45:27,128 --> 01:45:28,503
- We've got Limbani.
- Praise God.
1315
01:45:28,671 --> 01:45:31,162
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1316
01:45:31,340 --> 01:45:34,045
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1317
01:45:34,218 --> 01:45:35,629
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1318
01:45:37,429 --> 01:45:38,757
Sandy, get the men out and ready to move.
1319
01:45:38,972 --> 01:45:39,886
We can't take the dead.
1320
01:45:40,056 --> 01:45:43,306
Sir! Right, come on, at the double.
1321
01:45:47,814 --> 01:45:49,390
You made the right decision, Allen.
1322
01:45:49,564 --> 01:45:50,809
Limbani made it, I didn't.
1323
01:45:50,982 --> 01:45:52,203
If he can't save his country from here,
1324
01:45:52,204 --> 01:45:54,647
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1325
01:45:54,819 --> 01:45:58,104
We knows? We may be back
again to do another contract.
1326
01:45:58,280 --> 01:45:59,359
You never quit, do you?
1327
01:45:59,531 --> 01:46:03,114
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1328
01:46:03,285 --> 01:46:05,277
don't laugh, but, er...
1329
01:46:05,453 --> 01:46:08,123
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1330
01:46:08,331 --> 01:46:09,161
Yes.
1331
01:46:19,466 --> 01:46:20,296
There you are, boys.
1332
01:46:20,509 --> 01:46:22,051
There she is, over there.
1333
01:46:31,936 --> 01:46:32,849
Good afternoon.
1334
01:46:33,020 --> 01:46:34,929
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1335
01:47:17,393 --> 01:47:18,803
Keep going.
1336
01:47:36,201 --> 01:47:37,993
We were lucky, Colonel.
1337
01:47:38,161 --> 01:47:41,281
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1338
01:47:41,456 --> 01:47:45,039
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1339
01:47:45,210 --> 01:47:47,201
Jesse, take point and go like hell.
1340
01:47:47,377 --> 01:47:49,868
- Sandy, look after Mr. Limbani.
- Yes, sir.
1341
01:47:50,046 --> 01:47:53,296
- When there's no-one else about you can call me Allen.
- Yes, sir.
1342
01:47:57,511 --> 01:47:59,670
I think we've been spotted,
don't call back and
1343
01:47:59,888 --> 01:48:03,138
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1344
01:48:03,558 --> 01:48:06,761
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1345
01:48:07,187 --> 01:48:08,847
You're likely to get
your sainthood shot off.
1346
01:48:10,315 --> 01:48:11,773
I'll do that.
1347
01:48:14,652 --> 01:48:16,194
Good luck, you Godless murderers.
1348
01:48:17,279 --> 01:48:19,817
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1349
01:48:21,867 --> 01:48:23,242
Merry Christmas to you, Father.
1350
01:48:23,994 --> 01:48:25,369
What's left of it.
1351
01:48:47,597 --> 01:48:49,803
Sandy, there's your killing ground.
1352
01:48:49,974 --> 01:48:53,972
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1353
01:48:54,145 --> 01:48:56,683
Rafer & I will go deep around
and take them in the flank.
1354
01:48:57,606 --> 01:49:00,144
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark.
1355
01:49:00,317 --> 01:49:02,938
We could try and find them, sir,
and lead them in.
1356
01:49:03,654 --> 01:49:05,397
We don't know where they're coming from.
1357
01:49:05,572 --> 01:49:08,738
Derek, you stay with me.
Jock, take the Vickers and set it up this end.
1358
01:49:08,908 --> 01:49:11,481
Quincy, help me move this out of here.
1359
01:49:11,661 --> 01:49:12,823
Come on, move.
1360
01:49:20,794 --> 01:49:21,992
Set it up here.
1361
01:50:10,922 --> 01:50:11,835
We're dead.
1362
01:50:12,006 --> 01:50:15,873
Esposito, you're not dead until
I tell you you're dead, understand?
1363
01:50:16,051 --> 01:50:16,881
Wait.
1364
01:50:18,303 --> 01:50:19,133
Wait.
1365
01:50:20,389 --> 01:50:21,468
Wait.
1366
01:50:26,436 --> 01:50:27,432
Fire, fire, fire, fire!
1367
01:51:03,510 --> 01:51:05,052
Forward!
1368
01:51:07,013 --> 01:51:08,673
Keep going!
1369
01:51:16,522 --> 01:51:17,850
Let's go!
1370
01:51:56,057 --> 01:51:57,717
Hold it! They're our's, too.
1371
01:53:14,960 --> 01:53:18,246
Put Mr. Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1372
01:53:30,475 --> 01:53:32,882
We have to wait for Sandy and the group.
1373
01:53:42,276 --> 01:53:45,360
Rafer, Jock, set up cover on
the edge of the airstrip, move.
1374
01:54:07,966 --> 01:54:09,757
- Mr. Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1375
01:54:29,193 --> 01:54:30,225
Move!
1376
01:55:05,767 --> 01:55:06,681
Come on, Allen!
1377
01:55:10,480 --> 01:55:11,855
Move your bloody arses!
1378
01:55:17,403 --> 01:55:18,813
Hurry up and get on.
1379
01:55:28,371 --> 01:55:31,288
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1380
01:55:36,378 --> 01:55:38,252
Hit them with the bazooka!
1381
01:55:43,008 --> 01:55:44,289
Ready!
1382
01:55:49,347 --> 01:55:50,510
Let's go!
1383
01:56:01,191 --> 01:56:04,525
Get on board, fast. Come on.
1384
01:56:04,695 --> 01:56:05,939
Sandy, go!
1385
01:56:17,831 --> 01:56:21,081
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you.
1386
01:56:21,251 --> 01:56:23,824
We won't wait for you,
we're running out of ammo.
1387
01:56:31,348 --> 01:56:32,827
Allen!
1388
01:56:33,730 --> 01:56:36,658
Sandy!...
Sandy!
1389
01:56:40,643 --> 01:56:42,351
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1390
01:56:43,145 --> 01:56:44,058
Come on.
1391
01:57:09,461 --> 01:57:12,165
Rafer! Come on! Come on!
1392
01:57:18,510 --> 01:57:20,254
Come on, Rafer!
1393
01:57:21,847 --> 01:57:22,961
Shawn, stop the plane.
1394
01:57:23,181 --> 01:57:25,802
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1395
01:57:31,063 --> 01:57:31,893
Go!
1396
01:57:49,579 --> 01:57:50,824
Rafer, come on!
1397
01:58:11,015 --> 01:58:12,178
Hang on, Rafer.
1398
01:58:12,392 --> 01:58:13,886
- Hold on.
- Allen!
1399
01:58:25,362 --> 01:58:28,398
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1400
01:58:28,615 --> 01:58:30,654
No, I can't! No!
1401
01:58:31,284 --> 01:58:32,114
Stop the plane.
1402
01:58:33,703 --> 01:58:34,983
Emile!
1403
01:59:45,474 --> 01:59:46,636
Where are we heading?
1404
01:59:46,808 --> 01:59:49,477
South. Rhodesia.
1405
01:59:49,936 --> 01:59:52,012
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1406
01:59:52,188 --> 01:59:55,105
We better have it,
there's no other place to go.
1407
01:59:56,804 --> 02:00:00,525
Shawn... I killed Rafer.
1408
02:00:03,407 --> 02:00:05,316
The Simbas would've
chopped him into small pieces.
1409
02:00:07,452 --> 02:00:08,994
Allen, go and see how the men are.
1410
02:00:09,162 --> 02:00:11,320
There's 13 of us left.
1411
02:00:13,100 --> 02:00:16,573
Tell them to jettison everything
that's not nailed down.
1412
02:00:16,794 --> 02:00:17,659
Everything! Do it.
1413
02:00:18,337 --> 02:00:19,712
Mr. Limbani's getting worse, sir.
1414
02:00:32,183 --> 02:00:34,055
It was a very good try, Mr. Faulkner.
1415
02:00:34,267 --> 02:00:37,433
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1416
02:00:40,815 --> 02:00:41,728
About Mr. Janders...
1417
02:00:42,566 --> 02:00:44,642
There was nothing else you could do.
1418
02:00:57,496 --> 02:01:00,497
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1419
02:01:01,542 --> 02:01:05,076
Why? What was it for, sir?
1420
02:01:06,338 --> 02:01:07,536
I don't know.
1421
02:01:08,757 --> 02:01:09,705
Alright.
1422
02:01:10,175 --> 02:01:12,214
We have to get rid of everything on board.
1423
02:01:12,842 --> 02:01:15,048
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant.
1424
02:01:15,846 --> 02:01:16,925
Yes, sir.
1425
02:01:17,185 --> 02:01:19,510
Gennaro, get his legs.
1426
02:01:20,768 --> 02:01:22,178
How much fuel do we have left?
1427
02:01:22,352 --> 02:01:24,641
Bad... we're on the auxiliary tanks.
1428
02:01:25,855 --> 02:01:30,067
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1429
02:01:30,651 --> 02:01:32,110
on 6603.
1430
02:01:32,820 --> 02:01:34,479
Do you read? Over?
1431
02:01:34,654 --> 02:01:36,481
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1432
02:01:36,698 --> 02:01:39,782
This is Salisbury.
State your destination, over.
1433
02:01:40,284 --> 02:01:45,526
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1434
02:01:45,747 --> 02:01:47,704
Urgently request permission
to land, Kariba.
1435
02:01:47,916 --> 02:01:50,074
If they refuse, keep on talking.
1436
02:01:50,252 --> 02:01:52,789
X-Ray Alpha, stand-by.
1437
02:01:59,135 --> 02:02:02,135
We're going to need positive proof
that you're on board.
1438
02:02:02,763 --> 02:02:03,925
Write this down.
1439
02:02:05,057 --> 02:02:06,599
Got a pen?
1440
02:02:10,353 --> 02:02:11,218
X-ray Alpha,
1441
02:02:11,437 --> 02:02:13,074
this is Salisbury Control, come in.
1442
02:02:13,075 --> 02:02:13,893
Allen!
1443
02:02:16,400 --> 02:02:18,357
Reading you at strength 4, over.
1444
02:02:18,569 --> 02:02:22,981
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1445
02:02:23,156 --> 02:02:26,406
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1446
02:02:26,576 --> 02:02:29,197
I repeat, do not cross our borders.
1447
02:02:29,370 --> 02:02:31,030
Our air force has been alerted.
1448
02:02:31,205 --> 02:02:32,118
Give that to me.
1449
02:02:33,248 --> 02:02:35,121
We would be forced to shoot you down.
1450
02:02:35,291 --> 02:02:38,043
Salisbury... X-ray Alpha.
1451
02:02:38,211 --> 02:02:42,338
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1452
02:02:42,548 --> 02:02:44,624
Note this down and pass it
to the highest authority
1453
02:02:44,842 --> 02:02:46,004
you can find.
1454
02:02:46,176 --> 02:02:47,587
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1455
02:02:47,803 --> 02:02:51,966
Mr. Limbani said there was
a secret meeting in July of 1960
1456
02:02:52,140 --> 02:02:55,176
on the now Zambian-Zaire border
1457
02:02:55,177 --> 02:02:58,103
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1458
02:02:58,312 --> 02:03:00,139
Present at the meeting
were the following:
1459
02:03:00,356 --> 02:03:01,387
Julius Limbani...
1460
02:03:15,161 --> 02:03:17,319
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1461
02:03:35,512 --> 02:03:38,263
The man is dead, Mr. Faulkner.
1462
02:03:38,431 --> 02:03:40,672
Now only the spirit remains.
1463
02:03:58,658 --> 02:04:03,034
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba.
1464
02:04:03,203 --> 02:04:05,279
We will turn the lights on.
1465
02:04:05,455 --> 02:04:08,491
You'll see it just before the lake.
Good luck.
1466
02:04:08,667 --> 02:04:10,161
Thank you. Allen...
1467
02:04:11,628 --> 02:04:13,003
I heard.
1468
02:04:14,088 --> 02:04:15,463
Limbani's dead.
1469
02:05:23,775 --> 02:05:25,602
OK, thanks.
1470
02:05:28,655 --> 02:05:30,860
Goodbye, bon voyage.
1471
02:05:46,628 --> 02:05:48,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1472
02:05:49,714 --> 02:05:51,173
No, thanks.
1473
02:05:51,341 --> 02:05:52,800
Good night, sir.
1474
02:06:21,535 --> 02:06:23,362
Yes, what is it, Andrew?
1475
02:06:23,537 --> 02:06:26,028
There will be something more tonight,
Sir Edward.
1476
02:06:32,544 --> 02:06:34,168
Go ahead and make your move.
1477
02:06:40,968 --> 02:06:44,088
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1478
02:06:44,305 --> 02:06:45,882
That's for another time.
1479
02:06:47,224 --> 02:06:48,967
There are 6 servants in this house.
1480
02:06:49,559 --> 02:06:52,560
I saw at least ten. How did you count?
1481
02:06:53,271 --> 02:06:54,551
What do you want, Faulkner?
1482
02:06:54,731 --> 02:06:56,474
You're a very bad conversationalist!
1483
02:06:56,649 --> 02:06:59,566
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening.
1484
02:06:59,777 --> 02:07:01,437
I heard, I was in the drawing room.
1485
02:07:02,905 --> 02:07:06,404
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1486
02:07:06,950 --> 02:07:11,612
I did a crash course
in how to trip alarms.
1487
02:07:12,497 --> 02:07:14,536
You're not very well protected.
1488
02:07:14,707 --> 02:07:17,957
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1489
02:07:18,127 --> 02:07:20,000
Yes, indeed.
1490
02:07:20,170 --> 02:07:23,041
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1491
02:07:23,674 --> 02:07:25,049
Let's just say it wasn't easy.
1492
02:07:25,217 --> 02:07:27,126
I'm sure it wasn't.
1493
02:07:27,302 --> 02:07:30,420
You're a remarkable man, Faulkner.
1494
02:07:30,595 --> 02:07:32,754
I have contracts to kill you world-wide.
1495
02:07:33,515 --> 02:07:36,930
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1496
02:07:37,810 --> 02:07:39,008
In the meantime,
1497
02:07:39,228 --> 02:07:41,386
I have my own contract to carry out.
1498
02:07:42,481 --> 02:07:44,106
- On me?
- That's why I'm here.
1499
02:07:46,318 --> 02:07:48,441
Perhaps we can make an arrangement.
1500
02:07:48,653 --> 02:07:50,064
Yes, we can.
1501
02:07:50,238 --> 02:07:52,314
You owe me a great deal of money.
1502
02:07:52,490 --> 02:07:55,063
Also there are 11 men still alive.
1503
02:07:55,952 --> 02:07:57,991
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1504
02:07:59,413 --> 02:08:00,824
Let's have a look at your safe.
1505
02:08:01,790 --> 02:08:04,874
After you. Very slowly.
1506
02:08:30,232 --> 02:08:33,102
I've turned off the alarm already.
Open it.
1507
02:08:42,743 --> 02:08:44,237
All the money in the case.
1508
02:08:49,041 --> 02:08:52,540
- I see you came prepared.
- Yes.
1509
02:08:53,670 --> 02:08:55,330
Dollars, very good.
1510
02:08:56,964 --> 02:09:00,084
Very good, thousand dollar bills.
1511
02:09:00,593 --> 02:09:04,376
I wager the US treasury
wonders where they went.
1512
02:09:04,888 --> 02:09:06,631
Now tell me about the arrangement.
1513
02:09:06,848 --> 02:09:08,011
Now.
1514
02:09:08,975 --> 02:09:12,059
500,000 dollars.
1515
02:09:12,604 --> 02:09:14,845
Half of what I owe you.
1516
02:09:15,022 --> 02:09:17,893
I lift all the contracts on your head
1517
02:09:18,067 --> 02:09:21,518
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1518
02:09:21,737 --> 02:09:23,776
- And I trust you?
- Yes.
1519
02:09:23,947 --> 02:09:25,737
And naturally, I don't kill you?
1520
02:09:26,907 --> 02:09:27,938
Correct.
1521
02:09:33,663 --> 02:09:37,246
Do you know, I had a speech prepared.
1522
02:09:37,417 --> 02:09:40,536
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good.
1523
02:09:41,170 --> 02:09:46,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1524
02:09:46,508 --> 02:09:50,802
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are.
1525
02:09:53,389 --> 02:09:55,761
That part was very eloquent.
1526
02:09:55,975 --> 02:09:59,225
It even went into the philosophical
implications
1527
02:09:59,395 --> 02:10:02,202
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1528
02:10:02,203 --> 02:10:03,606
You'd have been impressed.
1529
02:10:04,274 --> 02:10:06,943
But right now, face to face with you.
1530
02:10:07,152 --> 02:10:08,943
I don't want to go through all that.
1531
02:10:09,321 --> 02:10:11,858
See, I don't mind taking money from you.
1532
02:10:12,031 --> 02:10:14,238
But having you offer
me money for the lives
1533
02:10:14,239 --> 02:10:16,444
of all those bodies littering Africa
1534
02:10:16,619 --> 02:10:19,904
is actually degrading.
1535
02:10:22,624 --> 02:10:26,668
So I turn down your arrangement.
1536
02:10:31,798 --> 02:10:32,829
I see...
1537
02:10:33,925 --> 02:10:37,092
Well, then I suppose you'd better kill me.
1538
02:10:37,887 --> 02:10:40,556
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1539
02:10:41,223 --> 02:10:42,967
So I suppose I better had.
1540
02:10:44,977 --> 02:10:46,222
Now just wait a minute!
1541
02:10:54,944 --> 02:10:56,023
Wait...
1542
02:11:25,054 --> 02:11:27,426
Can I ask how it went?
1543
02:11:27,848 --> 02:11:28,879
No.
1544
02:11:30,058 --> 02:11:31,517
I thought so.
1545
02:11:46,031 --> 02:11:47,905
Send the ball back, Emile.
1546
02:11:53,163 --> 02:11:54,822
Let's talk about your father.
116495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.