All language subtitles for The UndateablesE22. orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:31:02,700 --> 00:31:34,620 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:31:02,700 --> 00:31:34,620 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: Kestrel, Кейн, LinaLi 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редакторы: Kunyashka, Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:47,000 --> 00:00:57,000 {\pos(640,5)}Тайпсеттер: Сана 10 00:00:40,780 --> 00:00:42,450 Ну что же, начнём 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,320 Разумеется 12 00:00:48,590 --> 00:00:51,090 Недавно я встретил женщину, и она 13 00:00:51,790 --> 00:00:54,390 принесла сэндвичи рано утром 14 00:00:54,390 --> 00:00:56,890 к моему дому 15 00:00:58,460 --> 00:01:00,130 Вам не кажется, что я ей нравлюсь? 16 00:01:00,230 --> 00:01:01,270 Нет 17 00:01:01,570 --> 00:01:05,470 Скорее всего, она принесла их, чтобы не приходить с пустыми руками 18 00:01:05,600 --> 00:01:06,640 Думаете? 19 00:01:08,370 --> 00:01:11,010 А как насчёт этого? Она улыбнулась мне 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,050 и предложила поесть рамён вместе 21 00:01:14,050 --> 00:01:15,950 Всё ещё не думаете, что я ей нравлюсь? 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,320 Она, должно быть, была голодна 23 00:01:18,680 --> 00:01:19,680 Серьёзно? 24 00:01:21,990 --> 00:01:25,590 Она поцеловала меня в щёку по дороге на работу 25 00:01:26,060 --> 00:01:27,860 Всё ещё уверены, что я ей не нравлюсь? 26 00:01:27,860 --> 00:01:28,860 Уверена 27 00:01:29,560 --> 00:01:33,060 Некоторые женщины целуют парней без причины 28 00:01:43,070 --> 00:01:44,910 Вообще-то, у меня были деньги, 29 00:01:45,480 --> 00:01:46,580 когда мы были дома у господина Кима 30 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 Что ты сказал? 31 00:01:56,820 --> 00:01:58,890 Чем ты занимаешься? Иди и помоги 32 00:01:58,890 --> 00:02:00,020 Там не так много работы 33 00:02:00,560 --> 00:02:01,890 Заканчивай и отдохни здесь 34 00:02:01,930 --> 00:02:02,930 Боже 35 00:02:13,670 --> 00:02:15,570 У тебя есть деньги с собой? 36 00:02:15,870 --> 00:02:19,140 Нет, я оставил их в машине 37 00:02:22,750 --> 00:02:25,620 Я сказал, что у меня нет денег, чтобы быть с тобой 38 00:02:26,580 --> 00:02:29,020 Ты уже нравилась мне тогда 39 00:02:32,060 --> 00:02:34,590 На следующий день я вернулся в галерею, но Юк Рён сказал, 40 00:02:35,590 --> 00:02:38,630 что я тебе не нравлюсь. Он запутал меня 41 00:02:41,700 --> 00:02:42,770 В общем, 42 00:02:43,570 --> 00:02:45,770 вот так всё было на самом деле. Прими это в расчёт 43 00:02:49,610 --> 00:02:50,840 Что мне теперь делать? 44 00:02:54,680 --> 00:02:58,680 Менеджер Ю, что может мужчина вроде меня сделать? 45 00:03:00,890 --> 00:03:01,920 Ну... 46 00:03:05,260 --> 00:03:06,360 Ходить на свидания 47 00:03:07,120 --> 00:03:08,160 с другими женщинами 48 00:03:11,960 --> 00:03:15,270 Господин Кан, если это всё, что вы хотели обсудить, 49 00:03:16,370 --> 00:03:17,640 то можете идти домой 50 00:03:49,970 --> 00:03:51,170 Доброе утро 51 00:03:51,170 --> 00:03:52,570 Доброе утро 52 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 Боже 53 00:04:01,080 --> 00:04:03,850 Куда вы собираетесь пойти в этом наряде? 54 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 На день рождения кое-кого помоложе 55 00:04:06,080 --> 00:04:09,050 Вы уже оправдались перед О Ду Ри. Почему никак не снимите пиджак? 56 00:04:09,050 --> 00:04:11,290 Я не буду уверена, пока она не выйдет замуж 57 00:04:13,960 --> 00:04:15,590 - Кстати, Чжон Ым - Да? 58 00:04:15,830 --> 00:04:18,400 Ты же знаешь, что я действительно о тебе беспокоюсь, да? 59 00:04:18,400 --> 00:04:19,960 Что вы хотите сказать? 60 00:04:19,960 --> 00:04:21,670 Как я и думала, 61 00:04:22,670 --> 00:04:24,770 худший из неспособных встречаться - клиент-призрак 62 00:04:24,970 --> 00:04:28,170 и клиент, который отказал на ста свиданиях, перешли к нашей команде 63 00:04:29,870 --> 00:04:34,350 Бросьте, у нас и так много несчастных 64 00:04:34,350 --> 00:04:36,550 А что делать? Мы должны подчиняться инструкциям начальства 65 00:04:38,680 --> 00:04:42,090 Мы едва держимся из-за успеха О Ду Ри 66 00:04:42,090 --> 00:04:45,390 Давай соберёмся с силами и будем рассматривать это как шанс, 67 00:04:45,390 --> 00:04:48,330 чтобы исправить прошлые ошибки. Удачи 68 00:04:48,460 --> 00:04:49,960 И насчёт клиента-призрака, 69 00:04:50,060 --> 00:04:52,730 её отец обладает большим количеством активов, чем отец О Ду Ри 70 00:04:53,400 --> 00:04:54,430 Жарко 71 00:04:55,070 --> 00:04:56,800 Если жарко сейчас, 72 00:04:56,970 --> 00:05:00,270 то как я переживу это лето? Господи, как же жарко 73 00:05:06,540 --> 00:05:08,810 Что случилось? Ты не звонила и не писала 74 00:05:08,850 --> 00:05:11,620 Я волнуюсь. Позвони, когда прочитаешь 75 00:05:26,200 --> 00:05:27,430 Просто спроси 76 00:05:27,970 --> 00:05:30,300 Зачем ты ходишь вокруг да около? Это не похоже на тебя 77 00:05:30,870 --> 00:05:32,100 Я не знаю 78 00:05:32,770 --> 00:05:34,570 Когда ты ушла, я не смогла дозвониться 79 00:05:35,040 --> 00:05:38,240 Думала, что не должна была говорить тебе. Я так волновалась 80 00:05:41,150 --> 00:05:43,210 Не испытывай моё терпение и рассказывай 81 00:05:43,210 --> 00:05:44,280 Что случилось? 82 00:05:49,350 --> 00:05:50,420 Всё кончено 83 00:05:52,060 --> 00:05:53,090 Безвозвратно 84 00:05:57,330 --> 00:05:58,360 Ты в порядке? 85 00:05:59,500 --> 00:06:01,400 Я слишком взрослая, 86 00:06:02,230 --> 00:06:03,870 чтобы обманываться любовью 87 00:06:04,970 --> 00:06:06,740 Я такая глупая, да? 88 00:06:07,370 --> 00:06:10,110 Я снова в дураках после такого количества лжи 89 00:06:14,250 --> 00:06:15,710 Кстати, я тоже с ним порвала 90 00:06:16,480 --> 00:06:17,550 Что? 91 00:06:17,980 --> 00:06:19,250 Это было месяц назад 92 00:06:20,950 --> 00:06:22,120 Всё в порядке 93 00:06:22,720 --> 00:06:24,290 Я это начала и закончила 94 00:06:26,060 --> 00:06:28,660 Мне лучше после того, как я освободилась 95 00:06:29,790 --> 00:06:31,160 Сейчас я должна жить своей жизнью 96 00:06:33,230 --> 00:06:36,730 Но благодаря тебе я снова влюбилась в сорок 97 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 Спасибо 98 00:06:38,400 --> 00:06:39,670 Не благодари меня 99 00:06:40,200 --> 00:06:41,210 Я во всём виновата 100 00:06:41,210 --> 00:06:44,780 Не говори так, я ни о чём не жалею 101 00:06:46,080 --> 00:06:49,050 В такой день хорошо бы напиться, но... 102 00:06:49,310 --> 00:06:52,380 Выпьем в другой раз 103 00:06:52,980 --> 00:06:55,590 Куда-то собираешься? Забыла тебя спросить 104 00:06:55,590 --> 00:06:56,750 Ты в костюме сегодня 105 00:06:56,890 --> 00:06:58,160 А, это? 106 00:06:59,560 --> 00:07:01,430 В этот раз моя команда принимает участие в соревнованиях 107 00:07:01,430 --> 00:07:02,560 Их, наконец, допустили 108 00:07:02,560 --> 00:07:03,960 - Правда? - Да 109 00:07:03,960 --> 00:07:05,730 Мне нужно пойти на совещание ассоциации 110 00:07:07,060 --> 00:07:09,730 Я мало о них заботилась. Я горжусь ими 111 00:07:10,930 --> 00:07:12,260 Мне нужно уделять им больше внимания 112 00:07:12,260 --> 00:07:13,690 Я так рада 113 00:07:14,310 --> 00:07:15,970 Твои ученики намного лучше меня 114 00:07:15,970 --> 00:07:18,110 Конечно. Ты тоже это поняла, не так ли? 115 00:07:18,980 --> 00:07:20,410 - Пойдём - Хорошо 116 00:07:48,110 --> 00:07:51,540 Мне жаль. Я был неправ 117 00:07:54,770 --> 00:07:57,180 Ты меня напугал. Стучаться надо 118 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Войдите 119 00:08:12,120 --> 00:08:13,190 Выглядит хорошо 120 00:08:13,820 --> 00:08:16,470 Что насчёт списка мест для проведения уличных выставок? 121 00:08:16,470 --> 00:08:19,690 Я планирую получить место в саду в окрестностях Сеула 122 00:08:20,130 --> 00:08:23,670 Я посещу несколько мест в полдень 123 00:08:23,670 --> 00:08:25,270 - Сад? - Как-то раз 124 00:08:25,270 --> 00:08:26,870 я был на фестивале "Звёздное небо" 125 00:08:29,680 --> 00:08:31,140 Поймай меня, если сможешь 126 00:08:31,850 --> 00:08:33,120 Остановись сейчас же 127 00:08:34,720 --> 00:08:35,820 Там было очень красиво 128 00:08:36,280 --> 00:08:38,250 Я подумал, что было бы неплохо провести там выставку 129 00:08:39,750 --> 00:08:40,960 И, директор Кан... 130 00:08:41,550 --> 00:08:44,750 Я нашёл кое-что странное 131 00:08:44,750 --> 00:08:45,830 Что там у тебя? 132 00:08:48,470 --> 00:08:49,660 [Анкета брачного агентства. Заявление на членство] 133 00:08:52,840 --> 00:08:54,940 Я же говорил тебе не рыться в моих вещах 134 00:08:54,940 --> 00:08:57,300 Я и не пытался это найти 135 00:08:57,480 --> 00:09:00,850 Ты продолжаешь раскидывать вещи, что совсем на тебя не похоже 136 00:09:00,980 --> 00:09:04,170 Я просто поднял это. И теперь я спрашиваю тебя об этом 137 00:09:13,690 --> 00:09:15,050 Это ведь хорошие новости, да? 138 00:09:23,000 --> 00:09:24,500 Как председатель? 139 00:09:25,970 --> 00:09:28,160 Не знаю. Он всегда спрашивает... 140 00:09:28,160 --> 00:09:29,210 когда же я приведу в дом парня 141 00:09:30,500 --> 00:09:34,170 Ты подписал контракт с брачным агентством? 142 00:09:35,480 --> 00:09:37,950 - Что на тебя нашло? - Не твоё дело 143 00:09:37,950 --> 00:09:40,640 Мне нужно знать. Я же собираюсь выйти за тебя замуж 144 00:09:41,850 --> 00:09:42,880 Хватит уже 145 00:09:44,410 --> 00:09:45,510 В любом случае, 146 00:09:46,360 --> 00:09:47,960 что на этот раз? 147 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Я собираюсь выполнять собственные обещания 148 00:09:51,460 --> 00:09:52,620 И я кое-что получила 149 00:09:55,600 --> 00:09:56,970 Мне жаль 150 00:09:58,030 --> 00:09:59,840 Я был неправ 151 00:10:04,800 --> 00:10:06,440 Я был неправ 152 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 Вообще-то, у меня были деньги... 153 00:10:14,120 --> 00:10:15,380 когда мы были дома у господина Кима 154 00:10:16,040 --> 00:10:18,910 Я сказал, что у меня нет денег, чтобы быть с тобой 155 00:10:19,780 --> 00:10:21,960 Ты уже нравилась мне тогда 156 00:10:23,620 --> 00:10:24,860 Менеджер Ю, 157 00:10:25,390 --> 00:10:27,570 что может мужчина вроде меня сделать? 158 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 Спасибо за обед 159 00:10:36,370 --> 00:10:37,610 Ещё увидимся 160 00:10:38,170 --> 00:10:39,300 Хорошего вам дня! 161 00:12:00,860 --> 00:12:02,120 Я соберу все детали вместе... 162 00:12:02,120 --> 00:12:04,550 на выставке и скоро отправлю их вам 163 00:12:05,860 --> 00:12:06,890 Спасибо 164 00:12:46,290 --> 00:12:47,370 Ты в порядке? 165 00:12:47,970 --> 00:12:49,300 Тебе стоит быть более аккуратным 166 00:12:49,530 --> 00:12:50,740 Сильно ударился? 167 00:12:53,030 --> 00:12:54,040 Вот же... 168 00:13:13,790 --> 00:13:14,870 Что это было? 169 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 На раз, два, три 170 00:13:23,000 --> 00:13:24,030 Так мило 171 00:13:29,750 --> 00:13:32,170 ["Вдохни красоту в цветы"] 172 00:13:34,950 --> 00:13:37,090 Да, я поняла. Хорошо 173 00:13:41,090 --> 00:13:43,250 Эй. Чжон Ым 174 00:13:44,250 --> 00:13:46,730 Думаю, у нашей команды настала полоса везения 175 00:13:46,730 --> 00:13:48,700 - Что сейчас-то? - Клиент-призрак 176 00:13:48,970 --> 00:13:51,000 Позвонил клиент-призрак 177 00:13:51,000 --> 00:13:52,070 Правда? 178 00:13:52,290 --> 00:13:54,300 Она пойдёт на свидания вслепую! 179 00:13:55,500 --> 00:13:56,900 - Серьёзно? - Да 180 00:13:57,440 --> 00:13:59,770 Она хочет встретиться, чтобы обсудить, чего она хочет 181 00:13:59,770 --> 00:14:03,270 - Так что я хочу, чтобы ты пошла - Хорошо. Куда мне надо идти? 182 00:14:03,270 --> 00:14:04,750 Вот адрес 183 00:14:04,870 --> 00:14:07,120 Выясни, какой тип мужчин ей нравится 184 00:14:07,220 --> 00:14:09,510 Она VVIP, так что будь обходительна с ней 185 00:14:09,620 --> 00:14:10,690 Не переживайте 186 00:14:11,360 --> 00:14:12,380 Хорошо 187 00:14:13,380 --> 00:14:15,830 Не волнуйся. И ничего не забудь 188 00:14:15,830 --> 00:14:16,990 - Я скоро вернусь - Хорошо 189 00:14:18,230 --> 00:14:19,290 Удачи! 190 00:14:27,630 --> 00:14:29,300 Клиент-призрак здесь? 191 00:14:41,780 --> 00:14:44,490 Сексуальность, которая у тебя, очевидно, есть 192 00:14:44,550 --> 00:14:46,490 Ты выглядишь так, словно у тебя полно денег 193 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 - Да ну нет - Правда? 194 00:14:49,360 --> 00:14:51,550 - Да - Но это не то, что я слышал 195 00:14:52,230 --> 00:14:53,420 Это не мои деньги 196 00:14:53,730 --> 00:14:54,970 Давайте на этом закончим 197 00:14:54,970 --> 00:14:55,970 - Спасибо - Спасибо 198 00:14:55,970 --> 00:14:57,260 - Спасибо вам - Хорошо поработали 199 00:14:57,370 --> 00:14:58,440 Спасибо 200 00:14:59,740 --> 00:15:01,110 - Проверьте фотографии - Хорошо 201 00:15:11,170 --> 00:15:12,270 Пришла? 202 00:15:24,830 --> 00:15:27,120 Мы могли бы поговорить за чашечкой кофе 203 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 Мы работаем, чтобы прокормить себя, в конце концов 204 00:15:31,890 --> 00:15:33,790 У меня есть только одно условие 205 00:15:40,670 --> 00:15:42,640 Кан Хун Нам клиент вашего агентства, так? 206 00:15:44,820 --> 00:15:46,770 Я выбираю его в качестве своей пары 207 00:15:47,450 --> 00:15:51,150 Назначь мне официальное свидание с Кан Хун Намом 208 00:15:58,830 --> 00:15:59,960 Тогда ты 209 00:16:00,390 --> 00:16:02,790 должна была напрямую поговорить с моим менеджером 210 00:16:02,790 --> 00:16:04,630 Она хороший человек 211 00:16:04,970 --> 00:16:07,400 Сказала, что этим лучше заняться тебе, онни. Что ты заслужила 212 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 Ах да 213 00:16:10,030 --> 00:16:11,480 Я не хочу, чтобы он знал 214 00:16:11,870 --> 00:16:13,300 до свидания вслепую 215 00:16:13,440 --> 00:16:15,640 Ты же знаешь, сюрприз будет веселее 216 00:16:34,070 --> 00:16:36,500 Боже. Посмотри, какая чёрная у тебя кровь 217 00:16:36,890 --> 00:16:38,240 У тебя сильное расстройство желудка 218 00:16:39,570 --> 00:16:40,610 Ты в порядке? 219 00:16:40,610 --> 00:16:42,240 Я чувствую себя лучше, чем раньше 220 00:16:42,240 --> 00:16:44,440 Жди здесь. Я принесу сливового вина 221 00:16:44,440 --> 00:16:46,170 Это лучшее лекарство при расстройстве желудка 222 00:17:00,360 --> 00:17:01,420 Выпей 223 00:17:10,830 --> 00:17:12,590 - Ваше здоровье - Ваше здоровье 224 00:17:12,700 --> 00:17:13,970 Добро пожаловать 225 00:17:29,450 --> 00:17:30,780 О чём задумалась? 226 00:17:32,050 --> 00:17:33,080 Да так 227 00:17:34,390 --> 00:17:37,430 Я никогда не знала, как выглядит эта кошка 228 00:17:37,500 --> 00:17:39,700 Ты только и говорила о том, какая она милая, когда покупала её 229 00:17:39,700 --> 00:17:41,760 Должно быть, я была слепа 230 00:17:41,900 --> 00:17:43,320 Почему он мне понравился? 231 00:17:45,360 --> 00:17:46,560 Тяжело? 232 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 Нет 233 00:17:49,640 --> 00:17:50,910 Убери её отсюда 234 00:17:55,100 --> 00:17:56,480 А ты добрая 235 00:17:57,070 --> 00:17:59,510 Заботишься о парне, который влюблён в тебя 236 00:18:00,990 --> 00:18:02,920 - Я тронут - Заткнись 237 00:18:06,990 --> 00:18:09,230 Тебе не нужно врать мне 238 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 На самом деле, 239 00:18:20,600 --> 00:18:21,760 это тяжело 240 00:18:25,910 --> 00:18:26,910 Но 241 00:18:28,040 --> 00:18:30,180 со временем всё наладится, так ведь? 242 00:19:10,420 --> 00:19:11,850 [Ли Сюзи] 243 00:19:11,850 --> 00:19:13,310 [Образование: Школа искусств Милана] 244 00:19:13,310 --> 00:19:14,930 [Личное имущество: здание в районе Каннам] 245 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 [Отец клиента: председатель] 246 00:19:20,520 --> 00:19:22,970 [Хочу парня без чёлки, и чтобы хорошо смотрелся в костюмах] 247 00:19:22,970 --> 00:19:25,590 [Специальное премиальное членство; Класс: А+] 248 00:19:31,480 --> 00:19:33,640 [Кан Хун Нам] 249 00:19:33,640 --> 00:19:35,950 [Образование: FSDA, лидер в тройке лучших школ Милана] 250 00:19:38,950 --> 00:19:40,990 [Специальное премиальное членство; Класс: А+] 251 00:19:44,110 --> 00:19:45,550 [Ли Сюзи, Кан Хун Нам] 252 00:19:45,550 --> 00:19:48,930 У них одинаковый класс. Они будут хорошей парой 253 00:19:53,200 --> 00:19:56,590 Кроме того, у меня нет ничего общего с ними 254 00:20:14,840 --> 00:20:15,990 - Здравствуйте - Добрый день 255 00:20:15,990 --> 00:20:17,150 Я здесь, чтобы увидеть господина Кана 256 00:20:21,890 --> 00:20:22,890 Жёлудь 257 00:20:32,970 --> 00:20:35,440 Господин Кан, я нашла вам подходящий вариант 258 00:20:45,840 --> 00:20:47,990 Если вы согласны, я сразу же всё устрою 259 00:20:57,700 --> 00:20:58,900 Я сделаю это 260 00:21:04,290 --> 00:21:06,240 Я позвоню вам позже, как уточню дату 261 00:21:14,410 --> 00:21:15,480 Ты идёшь на свидание вслепую? 262 00:21:18,540 --> 00:21:20,510 Ты собираешься заставить её ревновать 263 00:21:23,450 --> 00:21:28,280 Я знал это. Герцог, респект 264 00:21:56,220 --> 00:21:57,420 Что же 265 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 ты сказала Чжон Ым? 266 00:22:00,190 --> 00:22:02,350 Менеджер Ю назначила эту дату 267 00:22:02,930 --> 00:22:04,500 Что ты сказала ей... 268 00:22:05,400 --> 00:22:06,820 В чём дело, оппа? 269 00:22:17,500 --> 00:22:19,740 - Да, господин Кан - Где ты сейчас? 270 00:22:21,250 --> 00:22:23,500 Разве ты не должна быть здесь, как на первом свидании? 271 00:22:24,840 --> 00:22:26,650 Простите. Я приеду позже 272 00:22:26,650 --> 00:22:27,920 Где ты? 273 00:22:28,080 --> 00:22:29,250 Я скоро буду 274 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Алло? 275 00:22:34,890 --> 00:22:36,550 Алло? Ю Чжон Ым 276 00:22:41,930 --> 00:22:44,970 Аппарат абонента выключен. Пожалуйста, оставьте своё сообщение 277 00:22:44,970 --> 00:22:46,330 после звукового сигнала 278 00:23:18,140 --> 00:23:19,590 Ты скоро вернёшься, так ведь? 279 00:23:20,030 --> 00:23:22,860 Я быстро. Я вернусь 280 00:23:30,070 --> 00:23:31,750 Мама 281 00:23:33,010 --> 00:23:35,340 Мама 282 00:23:35,810 --> 00:23:38,610 Мама 283 00:24:41,650 --> 00:24:42,780 Ты сказала, что вернёшься 284 00:24:48,580 --> 00:24:49,960 Ты сказала, что вернёшься 285 00:26:02,020 --> 00:26:03,230 Я перед домом 286 00:26:04,240 --> 00:26:05,900 Я буду ждать, пока ты не выйдешь 287 00:27:13,970 --> 00:27:15,000 Ты сказала, что вернёшься 288 00:28:01,690 --> 00:28:02,750 Мама сказала, 289 00:28:04,110 --> 00:28:05,960 что она скоро вернётся 290 00:28:14,200 --> 00:28:15,290 Хун Нам 291 00:28:19,940 --> 00:28:21,210 Мама 292 00:28:24,500 --> 00:28:26,770 Мама 293 00:28:27,600 --> 00:28:29,210 Мама 294 00:28:30,340 --> 00:28:31,380 Сынок 295 00:28:33,270 --> 00:28:34,510 Я люблю тебя 296 00:28:35,490 --> 00:28:37,580 Мама 297 00:28:37,990 --> 00:28:41,080 Мама. Мамочка 298 00:28:48,760 --> 00:28:51,440 Мам 299 00:29:00,410 --> 00:29:01,750 Слова "Я люблю тебя" 300 00:29:02,540 --> 00:29:04,110 пугали меня 301 00:29:17,500 --> 00:29:18,790 Казалось, если я скажу их, 302 00:29:20,700 --> 00:29:22,130 она исчезнет 303 00:29:33,140 --> 00:29:35,040 Поэтому я не мог произнести их 304 00:29:38,150 --> 00:29:39,150 Но сейчас 305 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 я могу сказать "Я люблю тебя" 306 00:29:59,760 --> 00:30:00,800 Я люблю тебя 307 00:30:04,640 --> 00:30:05,980 Я люблю тебя, Чжон Ым 308 00:30:33,530 --> 00:30:38,270 {\3c&H1F1E00&\c&HF3EC7C&\pos(978,170)}Красавчик и Чжон Ым 309 00:30:35,000 --> 00:30:38,270 {\pos(978,385)}Отношения необъятны 310 00:30:42,950 --> 00:30:44,810 Все эмоции внутри меня, 311 00:30:46,480 --> 00:30:48,420 которые я не могу подавить 312 00:30:54,320 --> 00:30:56,750 Отношения... 313 00:30:58,520 --> 00:30:59,590 необъятны 27958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.