Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,520 --> 00:01:27,318
�S�la? �T�mida? �Decepcionada?
�Cansada de estar soltera?
2
00:01:27,861 --> 00:01:30,993
Consulte a Mae Swasey.
�xito garantizado.
3
00:02:01,854 --> 00:02:03,817
Est� abierto, entre.
4
00:02:11,626 --> 00:02:12,920
�Bajo!
5
00:02:13,046 --> 00:02:14,215
Perdonen.
6
00:02:15,551 --> 00:02:17,973
Ahora, deja que hable yo.
7
00:02:18,099 --> 00:02:20,395
Si te pregunta la edad,
dices que tiene 33 a�os.
8
00:02:20,521 --> 00:02:22,400
Si te habla de dinero,
9
00:02:22,525 --> 00:02:25,428
coges una revista y
te vas al ba�o.
10
00:02:31,044 --> 00:02:33,383
�Por qu� llaman?
�Les he dicho que entraran!
11
00:02:33,508 --> 00:02:37,141
Parec�a no dirigirse a nosotras.
Soy la se�ora de Thomas Gingras.
12
00:02:37,768 --> 00:02:39,772
Esta es mi cu�ada, Hazel.
13
00:02:39,939 --> 00:02:43,760
La se�ora Kratzer nos habl� de usted.
Seguro que la recuerda.
14
00:02:43,970 --> 00:02:47,416
�Que si la recuerdo?
�Gracias a qui�n se cas�?
15
00:02:48,667 --> 00:02:49,795
Si�ntense, pues.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,737
Enseguida vuelvo.
17
00:03:01,571 --> 00:03:03,576
Me gustaba tanto...
18
00:03:03,785 --> 00:03:06,207
Escuche, me ha llamado...
19
00:03:07,627 --> 00:03:09,798
P�nganse c�modas, chicas.
20
00:03:11,301 --> 00:03:13,640
Me ha llamado y ha dicho:
"No importa qui�n,
21
00:03:13,765 --> 00:03:16,062
menos ese sueco gordo y tonto".
22
00:03:17,023 --> 00:03:18,067
�Qu� pas�?
23
00:03:18,568 --> 00:03:20,823
Ella dec�a que yo le gustaba...
24
00:03:20,948 --> 00:03:23,287
Quiere que le devuelva el dinero.
25
00:03:23,621 --> 00:03:25,834
Segu� todos sus consejos.
26
00:03:25,959 --> 00:03:27,421
�La llev� a cenar?
27
00:03:27,546 --> 00:03:28,632
Claro.
28
00:03:28,757 --> 00:03:30,469
- �D�nde?
- A Nedick.
29
00:03:30,720 --> 00:03:33,518
�Nedick? Si s�lo dan
zumo de naranja.
30
00:03:33,894 --> 00:03:36,567
Tambi�n hacen salchichas.
31
00:03:36,692 --> 00:03:39,532
Me dijo que le buscara
alguien ahorrativo
32
00:03:39,907 --> 00:03:42,831
pero quiz�s ha ido
demasiado lejos, �no?
33
00:03:43,582 --> 00:03:45,921
Despu�s, pasamos un rato agradable.
34
00:03:46,046 --> 00:03:48,301
�Fueron al music-hall?
35
00:03:48,635 --> 00:03:50,515
Estuvimos dando un paseo.
36
00:03:50,890 --> 00:03:54,231
�Pasearon con este calor? �D�nde?
37
00:03:54,899 --> 00:03:57,781
De la calle 14 a la Tercera
avenida.
38
00:03:57,990 --> 00:03:59,911
Despu�s, por la calle 23
39
00:04:00,036 --> 00:04:02,124
y luego por la 24.
40
00:04:02,249 --> 00:04:04,462
Me gusta contar los edificios.
41
00:04:04,838 --> 00:04:06,049
�Y luego volvieron?
42
00:04:06,383 --> 00:04:09,724
En el camino de vuelta, los
fui contando en sueco.
43
00:04:10,309 --> 00:04:14,610
Se supone que deb�a hacerle
la corte a esa dama.
44
00:04:15,237 --> 00:04:16,531
�La bes�?
45
00:04:17,408 --> 00:04:18,828
No, se�ora.
46
00:04:19,496 --> 00:04:21,250
Ya se lo expliqu�.
47
00:04:21,751 --> 00:04:24,173
Delante de su casa,
coja su llave
48
00:04:24,340 --> 00:04:26,178
y �brale la puerta.
49
00:04:26,303 --> 00:04:28,182
En el momento de
devolverle la llave,
50
00:04:28,349 --> 00:04:32,317
se inclina hacia ella y
la besa dulcemente.
51
00:04:34,071 --> 00:04:35,365
�Qu� ocurri�?
52
00:04:36,576 --> 00:04:38,455
Se me cay� la llave al suelo.
53
00:04:39,416 --> 00:04:40,794
�Renuncio!
54
00:04:40,919 --> 00:04:44,678
Nunca podr� encontrarle novia.
55
00:04:45,137 --> 00:04:46,599
Cualquier hombre...
56
00:04:49,814 --> 00:04:51,610
Espere un momento.
57
00:04:53,113 --> 00:04:54,596
Vamos a ver.
58
00:04:55,118 --> 00:04:57,331
�C�mo se llamaba esa
chica?
59
00:04:57,665 --> 00:04:59,210
Delia no s� qu�.
60
00:04:59,962 --> 00:05:01,841
Ella adoraba dar caminatas...
61
00:05:03,052 --> 00:05:05,516
Debo haberla clasificado en la M,
como marchadora.
62
00:05:06,560 --> 00:05:07,897
Aqu� est�.
63
00:05:08,189 --> 00:05:09,734
Delia Seaton.
64
00:05:13,576 --> 00:05:16,040
Se�or Johannson,
65
00:05:16,416 --> 00:05:19,130
esta chica le ir� como
un guante.
66
00:05:19,882 --> 00:05:21,594
Mide 1m 70,
67
00:05:21,928 --> 00:05:25,478
adora la naturaleza y los paseos,
68
00:05:27,190 --> 00:05:28,819
la ornitolog�a,
69
00:05:29,027 --> 00:05:31,449
y tiene poca conversaci�n.
70
00:05:31,575 --> 00:05:34,895
Ya oigo sonar las
campanas de la iglesia.
71
00:05:35,417 --> 00:05:38,758
Venga a mi casa el
domingo a tomar caf�.
72
00:05:40,303 --> 00:05:42,391
Y p�ngase las zapatillas
de deporte.
73
00:05:43,017 --> 00:05:45,126
�Puedo ver alguna foto suya?
74
00:05:45,272 --> 00:05:47,026
Claro... �por qu� no?
75
00:05:48,571 --> 00:05:51,703
Eh... espere. Luego se hizo
reparar la dentadura.
76
00:05:51,912 --> 00:05:54,752
Se�or Johannson, nos vemos
en mi casa el domingo.
77
00:06:04,482 --> 00:06:05,651
Buenos d�as.
78
00:06:06,445 --> 00:06:08,825
Entonces, �le ha borrado
de la lista?
79
00:06:09,493 --> 00:06:12,166
Dice que ya oye las
campanas de la iglesia.
80
00:06:12,834 --> 00:06:15,799
Parece absurdo que
estemos aqu�...
81
00:06:15,924 --> 00:06:18,346
pero pas�bamos por el barrio,
82
00:06:18,555 --> 00:06:21,019
y la se�ora Kratzer nos ha
hablado tanto de usted.
83
00:06:21,186 --> 00:06:23,608
�Es para partirse de risa!
84
00:06:24,694 --> 00:06:25,989
Si�ntense.
85
00:06:27,868 --> 00:06:29,914
Hazel... �y el apellido?
86
00:06:30,123 --> 00:06:32,587
Gingras, G-I-N-G-R-A-S.
87
00:06:32,712 --> 00:06:34,299
Es la hermana de mi marido.
88
00:06:34,758 --> 00:06:37,515
La queremos mucho,
naturalmente,
89
00:06:37,682 --> 00:06:39,937
y estamos encantados
de vivir con ella.
90
00:06:41,607 --> 00:06:44,029
Mire, hasta el a�o pasado,
91
00:06:44,154 --> 00:06:46,117
ella se ocupaba del pap� de Tom.
92
00:06:46,952 --> 00:06:48,957
Es la mejor hija que hay.
93
00:06:49,291 --> 00:06:52,005
Nunca se tom� fiesta ni
se fij� en los hombres.
94
00:06:52,256 --> 00:06:54,052
�Un aut�ntico r�cord!
95
00:06:54,177 --> 00:06:56,808
Siempre ha sido t�mida
con los hombres.
96
00:06:59,648 --> 00:07:00,984
Se ruboriza
97
00:07:01,819 --> 00:07:04,826
y desv�a la mirada
para no darles alas.
98
00:07:05,536 --> 00:07:06,622
�Edad?
99
00:07:07,290 --> 00:07:08,125
33 a�os.
100
00:07:08,250 --> 00:07:09,461
Los hizo en septiembre.
101
00:07:09,587 --> 00:07:11,466
�Qu� edad tendr� el pr�ximo a�o?
102
00:07:11,591 --> 00:07:13,930
A ver, 34 a�os. por supuesto.
103
00:07:14,305 --> 00:07:16,853
Escuchen, si voy a ser su agente,
104
00:07:16,978 --> 00:07:20,570
nadie va a ver estas fichas.
�Qu� pongo entonces?
105
00:07:20,695 --> 00:07:23,117
Lo que insin�a es horrible.
106
00:07:23,242 --> 00:07:25,831
Nos vamos, que no s�
por qu� hemos venido...
107
00:07:27,481 --> 00:07:28,671
aqu�.
108
00:07:31,218 --> 00:07:32,638
Vamos, d�selo.
109
00:07:35,937 --> 00:07:36,898
Cuarenta.
110
00:07:37,399 --> 00:07:38,861
Es lo que hab�a puesto.
111
00:07:38,986 --> 00:07:41,700
No hay porque decirlo farfullando.
�Es alguna deshonra tener 40 a�os?
112
00:07:42,536 --> 00:07:45,668
Un rey ha abdicado por una chica
que no era ya ninguna ni�a.
113
00:07:46,419 --> 00:07:48,090
Tal vez un rey no,
114
00:07:48,215 --> 00:07:51,598
pero muchos hombres estar�an
orgullosos de tenerla por esposa.
115
00:07:52,934 --> 00:07:54,563
�Cu�nto dinero tiene?
116
00:08:01,996 --> 00:08:03,625
Segunda puerta a la izquierda.
117
00:08:04,543 --> 00:08:07,216
4000 d�lares, del seguro
de su difunto padre.
118
00:08:07,592 --> 00:08:09,680
En el caso de mujeres de esta edad,
119
00:08:09,805 --> 00:08:12,269
ellos quieren saber
si tienen dinero.
120
00:08:13,438 --> 00:08:14,691
�Estas son sus fotos?
121
00:08:14,858 --> 00:08:17,489
Son de estas Navidades.
122
00:08:23,377 --> 00:08:25,256
Ser�a mejor con 5000 d�lares...
123
00:08:25,382 --> 00:08:26,551
�Trato hecho!
124
00:08:27,553 --> 00:08:31,479
Les coment� la se�ora
Kratzer algo de...
125
00:08:31,896 --> 00:08:32,899
De...
126
00:08:33,024 --> 00:08:34,653
�Los gastos de agencia?
127
00:08:35,362 --> 00:08:38,327
Cuando tenga alg�n candidato,
128
00:08:38,453 --> 00:08:40,123
ya hablaremos de mi comisi�n.
129
00:08:43,840 --> 00:08:45,844
Seguramente tenga m�s
de un cliente,
130
00:08:46,011 --> 00:08:48,392
pero h�galo lo mejor que pueda
con ella,
131
00:08:48,517 --> 00:08:50,856
a ver si nos libramos de ella.
132
00:08:50,981 --> 00:08:53,487
�No dec�a que le gustaba
vivir con ella?
133
00:08:53,988 --> 00:08:55,742
Pienso en lo mejor para ella.
134
00:08:56,493 --> 00:08:58,226
�Est� tan sola!
135
00:08:58,541 --> 00:09:00,942
Hasta se est� empezando
a acostumbrar a ello...
136
00:09:01,421 --> 00:09:02,966
�Eso le parecer� a usted!
137
00:09:04,887 --> 00:09:07,184
Se puede acostumbrar uno
a la pobreza,
138
00:09:08,311 --> 00:09:09,857
o a la ceguera,
139
00:09:11,652 --> 00:09:13,448
�pero jam�s a la soledad!
140
00:09:16,079 --> 00:09:19,629
Procure que se arregle lo m�s
posible para este domingo.
141
00:09:20,798 --> 00:09:23,596
Le ha dicho que jam�s
he estado con ning�n hombre,
142
00:09:23,930 --> 00:09:26,101
pero s� estuve con uno, muy amable.
143
00:09:26,394 --> 00:09:28,398
Debimos casarnos,
144
00:09:29,317 --> 00:09:31,948
pero su madre sufri� un
ataque en el �ltimo momento.
145
00:09:34,704 --> 00:09:36,458
��l quer�a que nos cas�ramos!
146
00:09:37,293 --> 00:09:38,504
�Esa es la verdad!
147
00:09:43,724 --> 00:09:45,228
Vamos, todo ir� bien.
148
00:09:49,153 --> 00:09:51,199
Entra, Doberman.
149
00:09:51,366 --> 00:09:52,619
Pareces estar ocupada.
150
00:09:52,786 --> 00:09:54,582
Volver� a pasar m�s tarde.
151
00:09:54,707 --> 00:09:56,712
No, qu�date. Tengo que hablarte.
152
00:10:00,554 --> 00:10:02,099
Haremos lo siguiente.
153
00:10:02,224 --> 00:10:04,855
V�yanse y rellenen eso en casa.
154
00:10:04,980 --> 00:10:07,486
Cu�nteme todo lo que
sienta su coraz�n.
155
00:10:08,238 --> 00:10:10,660
Me gustar�a que fuera alto...
156
00:10:10,785 --> 00:10:11,996
De acuerdo.
157
00:10:12,163 --> 00:10:15,212
Env�emelo por correo y venga a mi
casa el domingo al mediod�a.
158
00:10:16,381 --> 00:10:18,385
Y no traiga puesto ese sombrero.
159
00:10:50,374 --> 00:10:51,961
�Es el anuncio de junio?
160
00:11:01,775 --> 00:11:03,153
�Negocios, no?
161
00:11:06,034 --> 00:11:07,663
No se trata de eso, �no?
162
00:11:08,790 --> 00:11:11,338
�Sabes lo que financiar�a
mi retiro?
163
00:11:12,256 --> 00:11:14,428
Un regimiento de solteros
164
00:11:15,263 --> 00:11:17,142
que tuvieran sentido del humor.
165
00:11:26,706 --> 00:11:29,796
Hemos tenido algunas quejas
acerca de esas gafas.
166
00:11:30,046 --> 00:11:31,633
Es pl�stico reforzado.
167
00:11:32,260 --> 00:11:33,847
Hola, se�or Wixted.
168
00:11:34,222 --> 00:11:35,433
Ah, hola.
169
00:11:35,559 --> 00:11:38,231
No se apresure,
que tengo tiempo.
170
00:11:38,357 --> 00:11:39,484
Mire a ver.
171
00:11:49,966 --> 00:11:53,975
Esas le quedan muy bien...
No deber�a quit�rselas.
172
00:11:54,100 --> 00:11:56,021
Eso no es demasiado galante.
173
00:11:56,147 --> 00:11:59,070
Teniendo en cuenta mi oficio, es el
m�s bello cumplido que puede decirle.
174
00:12:00,740 --> 00:12:03,037
- �Cu�nto le debo?
- Nada.
175
00:12:04,123 --> 00:12:05,417
Ha sido un placer.
176
00:12:05,543 --> 00:12:07,798
Vuelva cuando lo desee.
177
00:12:07,923 --> 00:12:09,092
No lo dude.
178
00:12:14,480 --> 00:12:17,862
Me ha vuelto a doler la cabeza,
sabe.
179
00:12:18,697 --> 00:12:20,493
Deben ser mis ojos.
180
00:12:20,618 --> 00:12:22,706
Vamos, usted no padece
ninguna migra�a.
181
00:12:22,915 --> 00:12:25,295
Tiene otra candidata, �no?
182
00:12:25,421 --> 00:12:28,428
Escuche, de verdad que es
la mujer anda buscando.
183
00:12:28,929 --> 00:12:32,061
Tiene buen tipo,
dulce y discreta.
184
00:12:32,395 --> 00:12:34,733
Ha cumplido los 33 a�os en septiembre.
185
00:12:34,859 --> 00:12:39,202
Puede que sea algo t�mida,
pero tambi�n tiene car�cter.
186
00:12:39,410 --> 00:12:40,914
Adem�s, se�or Wixted,
187
00:12:41,582 --> 00:12:43,795
tiene 5000 d�lares en el banco.
188
00:12:45,006 --> 00:12:47,387
Me arrepiento de
haber firmado ese contrato.
189
00:12:47,512 --> 00:12:51,062
He cambiado de opini�n. Prefiero
no casarme y seguir siendo libre.
190
00:12:51,187 --> 00:12:55,363
�No hay ning�n hombre que no se
quiera casar! Le conozco bien.
191
00:12:55,488 --> 00:12:56,992
Ya no es ning�n ni�o.
192
00:12:57,117 --> 00:12:59,456
Un d�a de �stos, necesitar�
a alguien.
193
00:13:00,040 --> 00:13:00,917
Me las apa�o bien.
194
00:13:01,042 --> 00:13:05,260
Cierto, le quedan unos a�os
y alguna aventura por vivir.
195
00:13:06,388 --> 00:13:08,601
A continuaci�n, se sentar�
en el parque
196
00:13:08,726 --> 00:13:10,981
a mirar como el viento le
levanta las faldas a las chicas.
197
00:13:11,357 --> 00:13:14,656
Un d�a, todo eso ya ni
le interesar�.
198
00:13:14,782 --> 00:13:16,243
Espero haberme muerto antes.
199
00:13:16,452 --> 00:13:18,415
De momento, necesita una mujer.
200
00:13:18,749 --> 00:13:22,173
M�rese: gordo por culpa de mal
comer, con papada...
201
00:13:22,674 --> 00:13:25,138
Agrad�zcame que haya
desenterrado a una solterona.
202
00:13:25,263 --> 00:13:25,953
�Desenterrado?
203
00:13:26,558 --> 00:13:29,565
Tranquilo, que no estaba muerta.
Esta no.
204
00:13:29,690 --> 00:13:31,653
�Es una buena pieza!
205
00:13:31,987 --> 00:13:34,367
No es que sea de lo m�s
excitante, pero es seria.
206
00:13:37,165 --> 00:13:38,543
Vaya, vaya...
207
00:13:44,640 --> 00:13:48,315
�Hay que ver! El se�or Hornbeck
del brazo de Ina Kuschner
208
00:13:48,733 --> 00:13:50,570
bajo la mirada de su mam�.
209
00:13:50,737 --> 00:13:52,282
�Uno de sus �xitos de pareja?
210
00:13:52,533 --> 00:13:53,786
�Qui�n se la dicho eso?
211
00:13:53,911 --> 00:13:55,498
La conozco.
212
00:13:55,623 --> 00:13:58,839
No diga nada. Ese chico no
est� al corriente.
213
00:14:02,931 --> 00:14:05,228
Venga a mi casa el domingo
al mediod�a,
214
00:14:05,437 --> 00:14:07,066
pero antes vaya a la peluquer�a.
215
00:14:07,274 --> 00:14:10,072
�Conozco el camino,
evitemos el canal de Panam�!
216
00:14:11,325 --> 00:14:12,202
�Se�ora Kuschner!
217
00:14:12,453 --> 00:14:14,541
No te vuelvas que es
esa Swasey.
218
00:14:14,666 --> 00:14:16,253
Ella nos present�, �no?
219
00:14:16,378 --> 00:14:19,677
Es un matrimonio por amor.
Nunca ver� un c�ntimo.
220
00:14:19,844 --> 00:14:20,596
�Apres�rese!
221
00:14:38,344 --> 00:14:40,474
�Dime, cari�o, est�
aqu� el se�or Hornbeck?
222
00:14:40,787 --> 00:14:43,648
Mis huesos necesitan que
se ocupe de ellos.
223
00:14:43,898 --> 00:14:45,318
Est� en la sala de radiolog�a.
224
00:14:45,402 --> 00:14:47,072
�Nos conocemos!
225
00:14:47,615 --> 00:14:49,202
�Se�or Hornbeck!
226
00:14:49,870 --> 00:14:51,457
Hola, se�ora Swasey.
227
00:14:51,582 --> 00:14:52,793
Me ha vuelto.
228
00:14:53,503 --> 00:14:56,865
Tengo un dolor terrible
en esta espalda.
229
00:14:56,866 --> 00:14:58,223
Eso vamos a arreglarlo.
230
00:14:58,515 --> 00:15:01,104
Encu�ntrele un hueco.
231
00:15:01,229 --> 00:15:02,565
Veremos a ver.
232
00:15:04,027 --> 00:15:05,864
- �No dice nada?
- �De qu�?
233
00:15:06,073 --> 00:15:07,869
�As� que no lo sabe?
234
00:15:08,119 --> 00:15:09,706
Espere un momento.
235
00:15:09,873 --> 00:15:11,669
Gracias a usted, mi
vida ha cambiado.
236
00:15:11,794 --> 00:15:13,089
�De qu� me habla?
237
00:15:15,678 --> 00:15:16,889
�Ina Kuschner?
238
00:15:17,265 --> 00:15:18,977
Se va a llamar Ina Hornbeck.
239
00:15:19,186 --> 00:15:22,360
...desde el viernes a las once.
- �Qui�n iba a pensarlo!
240
00:15:22,883 --> 00:15:25,493
Si hubiera llegado hace 10 minutos,
habr�a podido verla.
241
00:15:25,807 --> 00:15:27,477
No ten�a ni idea.
242
00:15:27,622 --> 00:15:29,334
Yo puedo encargarme de la
se�ora Swasey.
243
00:15:29,459 --> 00:15:31,484
Un paciente quiere saber
qu� le pasa a su ri��n.
244
00:15:31,798 --> 00:15:34,220
�Pero, no le han invitado
los Kuschner?
245
00:15:34,387 --> 00:15:35,598
�A m�? �Por qu�?
246
00:15:35,723 --> 00:15:38,103
Fue en su casa donde
conoc� a Ina.
247
00:15:38,270 --> 00:15:39,565
�En mi casa? �Cu�ndo?
248
00:15:39,690 --> 00:15:41,110
Har� un mes.
249
00:15:41,486 --> 00:15:42,655
Era un domingo.
250
00:15:42,781 --> 00:15:46,873
Ah, s�, el d�a que su tratamiento
me quem� la espalda.
251
00:15:46,998 --> 00:15:48,585
No estaba ni roja...
252
00:15:48,711 --> 00:15:52,218
�Y esa amable Ina me
trajo flores!
253
00:15:52,469 --> 00:15:54,641
Se me hab�a olvidado.
254
00:15:55,016 --> 00:15:57,355
Se marcho con Ina, �no?
255
00:15:57,480 --> 00:15:59,652
Claro. Me invit�
al d�a siguiente.
256
00:15:59,735 --> 00:16:00,738
Tome.
257
00:16:00,863 --> 00:16:01,782
El viernes a las once.
258
00:16:01,907 --> 00:16:03,828
Quiero verla en primera fila.
259
00:16:03,953 --> 00:16:05,248
Por aqu�, se�ora Swasey.
260
00:16:05,373 --> 00:16:09,883
"El se�or y la se�ora de Howard Davis
Kushner, tienen el place de invitarles... "
261
00:16:11,679 --> 00:16:14,686
"... al sal�n Tudor del
Hotel Lorraine".
262
00:16:15,479 --> 00:16:16,982
�De primera clase!
263
00:16:17,108 --> 00:16:18,569
Se trate de gente importante.
264
00:16:19,655 --> 00:16:21,284
Tienes grandes proyectos para m�.
265
00:16:21,409 --> 00:16:23,831
Tengo suerte, el se�or
Kuschner quiere ayudarme.
266
00:16:23,956 --> 00:16:25,084
�Su propia cl�nica?
267
00:16:25,209 --> 00:16:29,051
En la esquina de Madison con la calle 40,
rodeado de hipocondriacos.
268
00:16:29,511 --> 00:16:33,645
Curiosamente, su padre
buscaba en qu� invertir su dinero.
269
00:16:34,271 --> 00:16:39,366
A veces, el destino ayuda
a la gente joven.
270
00:16:40,869 --> 00:16:42,331
�No se olvide del viernes!
271
00:16:43,291 --> 00:16:45,588
Avisar� a los Kuschner de
que vendr�.
272
00:16:45,755 --> 00:16:47,342
No, no, deje.
273
00:16:47,969 --> 00:16:49,848
Yo misma les llamar�.
274
00:16:50,934 --> 00:16:53,439
�A�n no est� preparada?
275
00:16:53,565 --> 00:16:56,028
Voy a saltarme la sesi�n de hoy.
276
00:16:56,738 --> 00:16:58,576
Ya me encuentro mejor.
277
00:17:05,717 --> 00:17:07,345
�Pero si no es el m�o?
278
00:17:11,438 --> 00:17:12,357
�Muy bien!
279
00:17:23,632 --> 00:17:25,762
�Abra! Me he confundido
de bolso.
280
00:17:43,928 --> 00:17:47,561
"Kitty, querida, s� que
soy un torpe".
281
00:17:53,658 --> 00:17:58,168
"Deb� hablarte de Louise
desde el principio,
282
00:17:58,544 --> 00:18:03,430
pero mi amor por ti me
impidi� hacerlo".
283
00:18:04,369 --> 00:18:06,645
"S� que no eres de las que
284
00:18:07,230 --> 00:18:11,114
salen con casados,
285
00:18:12,074 --> 00:18:13,995
pero nos necesitamos
el uno al otro".
286
00:18:14,120 --> 00:18:15,373
No pero...
287
00:18:15,958 --> 00:18:19,842
"Tenemos que encontrar una soluci�n
Tengo que verte".
288
00:18:20,385 --> 00:18:22,640
"Te lo ruego, lo necesito. Doug".
289
00:18:32,015 --> 00:18:33,998
�Espera a la se�ora Swasey?
290
00:18:34,124 --> 00:18:35,126
�No est� aqu�?
291
00:18:35,377 --> 00:18:38,509
He cogido su bolso por error.
Ella debe llevar el m�o.
292
00:18:38,884 --> 00:18:40,054
Deber�a haber llegado.
293
00:18:40,304 --> 00:18:42,392
�Como que "deber�a", aqu� estoy!
294
00:18:42,726 --> 00:18:44,940
Es mi bolso el que lleva usted.
295
00:18:45,274 --> 00:18:46,986
Yo he dejado el suyo en recepci�n.
296
00:18:47,445 --> 00:18:49,700
�No ha notado nada
al abrirlo?
297
00:18:50,452 --> 00:18:53,083
�Qu� tonta soy!
Se me cansaban los brazos.
298
00:18:53,208 --> 00:18:55,296
Debo firmar estos papeles.
299
00:18:56,591 --> 00:18:58,136
�Puedo telefonear?
300
00:18:58,261 --> 00:18:59,096
Claro.
301
00:18:59,222 --> 00:19:00,349
Est� ah�.
302
00:19:02,771 --> 00:19:03,648
Firme aqu�.
303
00:19:03,774 --> 00:19:04,859
Ya est� hecho.
304
00:19:11,416 --> 00:19:13,128
Extensi�n 541.
305
00:19:14,464 --> 00:19:16,343
�Puedo hablar con Doris?
306
00:19:16,594 --> 00:19:18,181
S�, espero.
307
00:19:19,643 --> 00:19:20,979
D�jelo encima de la mesa.
308
00:19:21,146 --> 00:19:22,399
Por cierto, se�ora Swasey...
309
00:19:23,150 --> 00:19:25,698
Un buen cliente acaba
de presentarse.
310
00:19:25,865 --> 00:19:26,617
M�s tarde.
311
00:19:26,742 --> 00:19:28,830
El se�or Perry y sus tres hijas.
No est� mal.
312
00:19:28,955 --> 00:19:31,544
Un poco bobas, pero guapas.
Tienes otras dos.
313
00:19:31,670 --> 00:19:32,380
M�s tarde.
314
00:19:32,505 --> 00:19:35,595
No, dice que es el magnate
de la sidra de Richmond.
315
00:19:36,389 --> 00:19:37,808
Soy Kitty Bennett.
316
00:19:37,934 --> 00:19:39,562
�Ha comenzado el desfile?
317
00:19:40,314 --> 00:19:42,068
P�same a Doris.
318
00:19:43,028 --> 00:19:45,409
�Ha preguntado por m�?
319
00:19:45,785 --> 00:19:46,912
Vale.
320
00:19:47,037 --> 00:19:48,833
�Qu� vestido? �El de trapunto?
321
00:19:49,084 --> 00:19:51,255
Coge mi combinaci�n del
costurero.
322
00:19:51,422 --> 00:19:53,009
Gracias, me dar� prisa.
323
00:19:54,053 --> 00:19:55,097
Gracias, se�ora Swasey.
324
00:19:55,222 --> 00:19:56,183
�Qu� es trapunto?
325
00:19:56,308 --> 00:19:59,148
Es un tipo de tejido.
Soy modelo en Russeks.
326
00:19:59,273 --> 00:20:02,029
No me diga... Nunca he entrado en
unos almacenes de ese tipo.
327
00:20:02,155 --> 00:20:05,036
Venga. Tenemos cosas
de su talla.
328
00:20:05,161 --> 00:20:08,168
Tendr�a buen aspecto, yo,
con uno de esos de trapunto...
329
00:20:08,293 --> 00:20:09,463
�Por qu� no?
330
00:20:09,588 --> 00:20:11,593
Soy una mujer de negocios.
331
00:20:11,676 --> 00:20:13,534
Por cierto, �qu�
significa esto?
332
00:20:13,722 --> 00:20:14,725
�Notario?
333
00:20:14,850 --> 00:20:16,646
No. "Contactos y contratos".
334
00:20:16,771 --> 00:20:20,446
Represento a cierta gente.
335
00:20:20,571 --> 00:20:22,283
Me ocupo de sus asuntos.
336
00:20:22,409 --> 00:20:23,620
Les aconsejo.
337
00:20:23,745 --> 00:20:26,376
Ya veo. �Espero que se
le d� bien! Hasta la vista.
338
00:20:26,501 --> 00:20:29,550
Un momento, ese vestido es
absolutamente maravilloso.
339
00:20:31,262 --> 00:20:32,515
Escuche, preciosa.
340
00:20:33,141 --> 00:20:34,770
He corrido mundo, �sabe?
341
00:20:35,020 --> 00:20:35,855
D�jele.
342
00:20:36,983 --> 00:20:38,152
�Perdone?
343
00:20:38,737 --> 00:20:41,618
Conozco a esos hombres que
le dicen a las mujeres:
344
00:20:41,744 --> 00:20:43,289
"Sabes que soy un torpe".
345
00:20:43,873 --> 00:20:45,961
�Y sabe qu� son?
Torpes.
346
00:20:46,797 --> 00:20:48,551
As� que ha le�do mi carta.
347
00:20:49,177 --> 00:20:51,850
No he podido resistirme.
�No le pasa lo mismo a usted?
348
00:20:51,975 --> 00:20:53,896
No, no leo el correo ajeno.
349
00:20:54,439 --> 00:20:56,193
S�lo buscaba su direcci�n.
350
00:20:56,318 --> 00:20:59,450
Pero tras las primeras palabras,
deber�a haberse dado cuenta, �no?
351
00:20:59,909 --> 00:21:01,538
No era asunto m�o...
352
00:21:02,331 --> 00:21:06,299
Tampoco ser�a asunto m�o si
se arrojase ante un cami�n.
353
00:21:07,969 --> 00:21:09,097
�D�jele!
354
00:21:09,848 --> 00:21:11,769
�No ha usado mi tel�fono?
355
00:21:12,145 --> 00:21:15,068
Use tambi�n mi papelera.
Tire su carta.
356
00:21:15,904 --> 00:21:18,493
�Me cree incapaz de
decidir yo sola?
357
00:21:20,790 --> 00:21:23,003
S� de lo que hablo.
358
00:21:24,214 --> 00:21:25,843
Tengo m�s a�os que usted.
359
00:21:26,427 --> 00:21:29,100
Cuando alguien quiere que le
disculpen sus malos modos,
360
00:21:29,225 --> 00:21:31,313
siempre saca a relucir la edad...
361
00:21:31,480 --> 00:21:33,527
Disculpe, llego tarde al trabajo.
362
00:21:34,404 --> 00:21:36,492
Disc�lpeme tambi�n a m�.
363
00:21:45,595 --> 00:21:48,519
Es usted el se�or
Perry, �supongo?
364
00:21:48,644 --> 00:21:49,834
�C�mo est�?
365
00:22:02,759 --> 00:22:06,663
�Estas deben ser algunas
de sus preciosas hijas?
366
00:22:07,770 --> 00:22:08,856
Sentaos.
367
00:22:09,441 --> 00:22:10,401
Sentaos.
368
00:22:12,489 --> 00:22:14,494
Como dice la Biblia:
369
00:22:14,744 --> 00:22:17,208
"Bendito sea el hombre
dotado de un arsenal completo".
370
00:22:20,465 --> 00:22:24,558
Hotel Lorraine. Sal�n Tudor.
Once horas. Enlace Kuschner.
371
00:22:50,282 --> 00:22:51,786
�C�mo habr� logrado entrar?
372
00:22:51,953 --> 00:22:52,913
Me ocupar� de ello.
373
00:23:00,722 --> 00:23:03,061
Buenos d�as, se�ora Kuschner.
Est� todo listo...
374
00:23:03,186 --> 00:23:04,481
�Qu� hace aqu�?
375
00:23:05,045 --> 00:23:06,903
He intentado contactar con
usted, de todas formas.
376
00:23:06,939 --> 00:23:08,072
He estado muy ocupada.
377
00:23:08,197 --> 00:23:10,035
No me llevar� mucho tiempo.
378
00:23:10,160 --> 00:23:11,371
Nos veremos luego.
379
00:23:11,497 --> 00:23:15,088
No, ya me la ha jugado.
Hab�amos dicho 500 d�lares.
380
00:23:17,427 --> 00:23:18,972
Adoro este himno.
381
00:23:21,937 --> 00:23:23,482
Salga de aqu�.
382
00:23:23,607 --> 00:23:26,280
No antes de que me pague.
383
00:23:26,405 --> 00:23:28,535
No llevo todo ese
dinero encima.
384
00:23:28,660 --> 00:23:31,876
Claro. Tranquil�cese,
que tengo lo que necesita.
385
00:23:32,210 --> 00:23:34,757
Est� listo, s�lo
tiene que firmar.
386
00:23:34,882 --> 00:23:37,513
No puede reclamar
nada legalmente.
387
00:23:37,847 --> 00:23:40,102
�Por eso se niega a pagar?
388
00:23:49,791 --> 00:23:52,881
V�yase, por favor.
Va a crear un incidente.
389
00:23:53,173 --> 00:23:55,303
Estoy lista para el combate.
390
00:23:56,055 --> 00:23:58,936
En la ceremonia,
preguntan
391
00:23:59,312 --> 00:24:03,822
si hay alguien que tenga
alguna raz�n para oponerse a la boda.
392
00:24:09,377 --> 00:24:11,297
Tienes que hacer que
se vaya la gente.
393
00:24:11,423 --> 00:24:12,759
Me ha abandonado.
394
00:24:12,884 --> 00:24:14,304
�Estaba aqu�, yo le he visto!
395
00:24:14,430 --> 00:24:15,181
Se ha ido.
396
00:24:15,390 --> 00:24:17,186
Ha dado media vuelta,
y se ha ido.
397
00:24:17,311 --> 00:24:19,524
�Le Mattr�, le Mattr�!
398
00:24:19,963 --> 00:24:22,030
�Este es el hombre que
me buscaste?
399
00:24:22,740 --> 00:24:25,329
Que yo te busqu�...
400
00:24:31,510 --> 00:24:33,263
�Hey, un momento!
401
00:24:36,604 --> 00:24:38,108
Buenas noches, se�ora Swasey.
402
00:24:39,862 --> 00:24:41,532
Tengo que decirte cuatro cosas.
403
00:24:42,033 --> 00:24:43,119
�Qu� hace aqu�?
404
00:24:43,244 --> 00:24:47,629
Tus colegas del despacho me han
aconsejado que te buscara en los bares.
405
00:24:48,255 --> 00:24:50,886
Hubiera comprendido que
estuvieras borracho.
406
00:24:52,473 --> 00:24:56,775
�C�mo le has podido hacer eso
a una chica tan cari�osa?
407
00:24:57,359 --> 00:24:59,740
De verdad que lo siento.
408
00:25:00,324 --> 00:25:01,953
Pero no he podido controlarme.
409
00:25:02,162 --> 00:25:03,080
Escucha.
410
00:25:03,206 --> 00:25:05,670
D�jate de chiquiller�as y
esc�chame.
411
00:25:07,048 --> 00:25:08,593
Coge la chaqueta.
412
00:25:12,142 --> 00:25:14,272
�Bravo! Pruebe con una
que pese menos.
413
00:25:14,398 --> 00:25:16,694
P�ntela, todav�a
puede arreglarse esto.
414
00:25:16,820 --> 00:25:19,409
Lo achacar�n al nerviosismo.
415
00:25:19,534 --> 00:25:20,954
Estoy muy tranquilo.
416
00:25:21,079 --> 00:25:22,833
No me casar� con ella.
417
00:25:22,958 --> 00:25:25,213
�A qu� se debe ese
giro tan brusco?
418
00:25:25,339 --> 00:25:27,636
La semana pasada, eras
todo alegr�a.
419
00:25:27,761 --> 00:25:30,225
Estabas entusiasmado con su belleza.
420
00:25:30,350 --> 00:25:31,645
Nunca dije tal cosa.
421
00:25:31,770 --> 00:25:34,401
Ah... Hablabas de tu
nuevo despacho,
422
00:25:34,568 --> 00:25:36,781
de ese grandioso y flamante
despacho nuevo.
423
00:25:36,906 --> 00:25:39,871
Prefiero casarme
con una mujer.
424
00:25:40,122 --> 00:25:42,628
Debiste pensarlo antes
de pedirle la mano.
425
00:25:43,964 --> 00:25:46,386
�Acaso hice yo eso?
De golpe y porrazo,
426
00:25:46,720 --> 00:25:48,683
me encontr� comprometido.
427
00:25:48,933 --> 00:25:50,311
Todo eso es normal.
428
00:25:50,437 --> 00:25:52,441
Eso pasa nueve de
cada diez veces.
429
00:25:52,567 --> 00:25:55,281
He venido a buscarte.
Coge tu chaqueta.
430
00:25:56,993 --> 00:25:58,288
Escuche, se�ora Swasey,
431
00:25:58,497 --> 00:26:01,044
si hubiera podido hacerlo,
me hubiera quedado.
432
00:26:02,171 --> 00:26:04,092
Me he dado cuenta
en el hotel.
433
00:26:05,303 --> 00:26:08,477
Ina le hablaba a todo el
mundo de su ramo de flores.
434
00:26:09,104 --> 00:26:13,656
Su padre le contaba a todo el mundo
el regalo que nos hab�a hecho.
435
00:26:14,658 --> 00:26:17,706
Luego, vi a su madre y
sus colmillos sobresaliendo.
436
00:26:17,832 --> 00:26:22,091
Y me di cuenta de que dentro de
20 a�os, Ina ser� como ella.
437
00:26:25,098 --> 00:26:27,311
�Podr�a ser mucho peor!
438
00:26:29,149 --> 00:26:32,740
La se�ora Kuschner es una mujer
dulce y distinguida,
439
00:26:32,907 --> 00:26:35,287
y estoy orgullosa de conocerla.
440
00:26:35,789 --> 00:26:37,167
�De qu� se r�e?
441
00:26:37,626 --> 00:26:39,672
�Oh, de nada!
442
00:26:39,798 --> 00:26:42,637
Es curioso que diga eso
cuando sabemos que...
443
00:26:42,971 --> 00:26:44,475
�Qu� es lo que sabe?
444
00:26:44,934 --> 00:26:46,020
Oh, nada...
445
00:26:46,521 --> 00:26:48,943
La �nica vez que le habl�
de usted...
446
00:26:50,112 --> 00:26:51,658
Deme dos coca-colas.
447
00:26:51,783 --> 00:26:52,827
�Qu� dijo?
448
00:26:52,994 --> 00:26:54,205
Nada, nada...
449
00:26:54,456 --> 00:26:55,750
�Desembucha!
450
00:26:57,003 --> 00:26:58,673
La llam� "deste�ida".
451
00:26:59,007 --> 00:27:01,095
�Pero no, mire usted!
452
00:27:01,638 --> 00:27:03,852
�Lo dice un viejo pellejo
como ella!
453
00:27:04,227 --> 00:27:06,441
�Esa es su gratitud?
454
00:27:06,566 --> 00:27:08,779
Primero, me manda a
su monstruosa hija,
455
00:27:08,905 --> 00:27:10,909
y luego, �no quiere pagarme!
456
00:27:11,201 --> 00:27:12,078
�Pagar?
457
00:27:12,204 --> 00:27:14,459
Deber�a haberme pagado
al terminar el asunto.
458
00:27:14,584 --> 00:27:16,380
�Pero no ha terminado bien!
459
00:27:16,714 --> 00:27:17,883
No lo entiendo.
460
00:27:18,008 --> 00:27:19,804
�Pues es sencillo, no?
461
00:27:20,514 --> 00:27:24,189
�Se crey� mi historia del
dolor de espalda?
462
00:27:24,648 --> 00:27:27,572
�Cre�a que Ina ven�a a mi
casa por azar?
463
00:27:27,906 --> 00:27:29,326
S�, hasta ahora.
464
00:27:30,077 --> 00:27:31,455
Respond�a a un plan.
465
00:27:31,622 --> 00:27:33,460
Yo les llam� a los dos.
466
00:27:33,836 --> 00:27:36,007
No comprendo para qu�.
467
00:27:36,299 --> 00:27:37,845
Es mi trabajo.
468
00:27:39,181 --> 00:27:41,060
Regento una agencia
matrimonial.
469
00:27:42,898 --> 00:27:44,777
�Demonios!
470
00:27:46,531 --> 00:27:47,784
Quiere decir que...
471
00:27:48,368 --> 00:27:50,289
�que tiene uno de esos clubs?
472
00:27:51,793 --> 00:27:53,338
�No se lo dice a la gente?
473
00:27:53,881 --> 00:27:57,430
Normalmente, s�. Pero, a veces,
hay que hilar m�s fino.
474
00:27:58,224 --> 00:27:59,852
�Como en el m�o, por ejemplo!
475
00:28:02,984 --> 00:28:06,952
"Entre en mi sal�n, le
dice la ara�a a la mosca".
476
00:28:08,121 --> 00:28:09,332
�Lo sab�a!
477
00:28:09,457 --> 00:28:11,963
Algo me parec�a sospechoso...
478
00:28:13,341 --> 00:28:14,886
�Ahora estoy fuera del juego, no?
479
00:28:15,137 --> 00:28:16,932
�Ya no tengo un papel
que desempe�ar!
480
00:28:17,559 --> 00:28:18,937
�Sabe qu�?
481
00:28:19,062 --> 00:28:20,315
Me alegro de ello.
482
00:28:20,691 --> 00:28:23,572
�Pierdo 500 d�lares y me alegro!
483
00:28:24,909 --> 00:28:28,375
�Se imagina a los Kuschner sentados
alrededor del banquete preparado?
484
00:28:28,667 --> 00:28:30,672
�Para esa fastuosa recepci�n
485
00:28:30,797 --> 00:28:32,175
en la que no habr� nadie!
486
00:28:32,300 --> 00:28:33,678
�Toda esa comida!
487
00:28:33,804 --> 00:28:38,397
Ese horrible saco de huesos comer� pollo
durante mes y medio.
488
00:28:39,608 --> 00:28:41,321
Se�ora Swasey...
489
00:28:41,488 --> 00:28:44,369
�Normalmente, deber�a
darle una paliza!
490
00:28:45,079 --> 00:28:47,334
Pero prefiero darle un abrazo.
491
00:28:48,503 --> 00:28:49,965
�Sin rencor?
492
00:28:50,132 --> 00:28:51,092
�Amigos?
493
00:28:51,218 --> 00:28:52,262
�Como hermanos!
494
00:28:52,387 --> 00:28:54,851
Se�ora Swasey, la amo.
495
00:28:57,064 --> 00:28:58,442
Bueno...
496
00:28:58,943 --> 00:29:00,781
Acabo de pasar p�gina.
497
00:29:01,533 --> 00:29:03,370
Se acab�, no volver�
a casarme.
498
00:29:03,495 --> 00:29:06,419
Alg�n d�a encontrar�
una bella mu�eca...
499
00:29:06,544 --> 00:29:09,175
Habr� muchas, pero
s�lo para pasarlo bien.
500
00:29:09,342 --> 00:29:11,305
No tengo medios para
casarme.
501
00:29:11,973 --> 00:29:14,854
Claro que s�. Me voy a dedicar
a divertirme a tope, ahora.
502
00:29:15,146 --> 00:29:17,652
Buena decisi�n.
�Rel�jese!
503
00:29:17,861 --> 00:29:19,740
Pase a verme alguna vez.
504
00:29:19,865 --> 00:29:22,204
Podemos discutir, jugar a cartas...
505
00:29:22,914 --> 00:29:24,710
- �Le parece el domingo?
- De acuerdo.
506
00:29:24,877 --> 00:29:27,549
Siempre estoy en casa
el domingo al mediod�a.
507
00:29:27,842 --> 00:29:29,804
Adi�s, hasta pronto.
508
00:29:33,897 --> 00:29:35,400
El domingo al mediod�a...
509
00:30:08,349 --> 00:30:10,103
A ver ni nos entendemos.
510
00:30:10,270 --> 00:30:13,152
Se llama Matt Hornbeck.
�Lo ha comprendido?
511
00:30:13,528 --> 00:30:16,367
Si viene, no le diga que
tiene una hija.
512
00:30:16,952 --> 00:30:19,625
Usted es un viejo amigo
de la familia, �de acuerdo?
513
00:30:19,750 --> 00:30:24,636
�Puedo contarle que soy uno de los
mayores productores de sidra?
514
00:30:24,761 --> 00:30:28,394
S�, pero no le diga
nada de sus hijas.
515
00:30:28,520 --> 00:30:30,148
No tiene que sospechar nada.
516
00:30:30,315 --> 00:30:31,693
Tengo una idea.
517
00:30:31,819 --> 00:30:34,867
Alg�n d�a, dese una vuelta con �l
por mis tierras.
518
00:30:35,201 --> 00:30:37,999
�Sembraremos de clavos
la carretera y bang!
519
00:30:38,124 --> 00:30:39,962
�Tendr� que venir a
repararlo a mi casa!
520
00:30:40,087 --> 00:30:41,465
Se�or Perry...
521
00:30:41,695 --> 00:30:42,843
S�lo era una sugerencia.
522
00:30:43,929 --> 00:30:45,349
Est� todo listo, Doberman.
523
00:30:45,474 --> 00:30:47,145
�No jugamos?
524
00:30:47,270 --> 00:30:49,734
Es hora de tomar caf�
y galletas.
525
00:30:50,444 --> 00:30:52,156
Si�ntese, se�or Perry.
526
00:30:52,574 --> 00:30:54,620
�chele un vistazo a ese libro.
527
00:30:54,745 --> 00:30:56,499
As� sabr� de qu� discutir.
528
00:30:59,088 --> 00:31:01,427
Tratado de radiolog�a.
529
00:31:07,357 --> 00:31:09,612
Hazel toca de maravilla.
530
00:31:12,786 --> 00:31:14,373
�Apague eso!
531
00:31:17,212 --> 00:31:18,632
Dese la vuelta, querida.
532
00:31:18,966 --> 00:31:20,929
Hay caf� y galletas.
533
00:31:21,221 --> 00:31:24,729
El se�or Wixted y usted picoteen
all� los dos juntos.
534
00:31:34,585 --> 00:31:35,796
Si�ntate.
535
00:31:37,341 --> 00:31:39,136
Un poquito de intimidad...
536
00:31:39,262 --> 00:31:42,310
- S�rvanse, todos.
- Se�ores, s�rvanse.
537
00:31:46,027 --> 00:31:47,405
�Aqu� est�, al fin!
538
00:31:47,530 --> 00:31:48,783
�La han entretenido?
539
00:31:48,908 --> 00:31:53,293
�Ha venido alguna vez de Sheepshead
andando bajo la lluvia?
540
00:31:53,419 --> 00:31:55,172
�Yo? �Parezco loca?
541
00:31:55,507 --> 00:31:58,137
�Ha venido andando?
542
00:32:01,520 --> 00:32:04,777
Vaya, �ha o�do eso?
543
00:32:05,195 --> 00:32:07,659
Le presento a mi amiga
Delia Seaton.
544
00:32:07,784 --> 00:32:10,624
�Viene de la bah�a de
Sheepshead andando!
545
00:32:10,749 --> 00:32:14,132
Este es mi amigo,
Hjalmar Johannson.
546
00:32:14,299 --> 00:32:16,721
Un nombre interesante.
�Es usted sueco?
547
00:32:19,853 --> 00:32:21,816
�Habla sueco?
548
00:32:26,869 --> 00:32:29,124
�Habla sueco!
549
00:32:30,293 --> 00:32:32,465
�Ya tienen bastante
con el sueco, los dos!
550
00:32:33,550 --> 00:32:36,599
Si�ntense. Quiero que
se vayan conociendo.
551
00:32:45,201 --> 00:32:46,204
Sabe,
552
00:32:46,329 --> 00:32:49,712
hay otro modo de que mi hija
se encuentre fortuitamente con �l.
553
00:32:50,087 --> 00:32:53,554
Siendo beb�, Rosie jugaba con
un pendiente de su madre.
554
00:32:53,846 --> 00:32:55,558
Un d�a se lo trag�.
555
00:32:55,767 --> 00:32:57,855
La llevamos a hacerle
una radiograf�a.
556
00:32:57,980 --> 00:33:00,068
�Podr�a tragarse otro?
557
00:33:00,235 --> 00:33:01,613
S�lo era una sugerencia.
558
00:33:01,739 --> 00:33:03,868
Gracias por el caf�,
pero debo irme.
559
00:33:03,994 --> 00:33:08,086
Vamos, no sea tonto.
�Empezamos a pasarlo bien!
560
00:33:08,504 --> 00:33:10,634
Venga, jugaremos.
561
00:33:12,805 --> 00:33:14,768
Todos los hombres, aqu�,
en fila.
562
00:33:16,397 --> 00:33:19,487
Primero, les ato esto
a la mu�eca izquierda.
563
00:33:19,988 --> 00:33:22,285
Luego, hago lo mismo
con la derecha.
564
00:33:24,206 --> 00:33:25,417
As�, por aqu�.
565
00:33:25,542 --> 00:33:28,048
�Junto a qui�n le pondremos?
566
00:33:28,382 --> 00:33:29,885
Delia Seaton, venga aqu�.
567
00:33:30,470 --> 00:33:32,725
No, el se�or Wixted no
le corresponde.
568
00:33:34,103 --> 00:33:36,233
Hazel, usted le vendr� bien.
569
00:33:36,504 --> 00:33:37,820
�Nunca he jugado!
570
00:33:37,945 --> 00:33:40,158
�Tiene unas preciosas mu�ecas!
571
00:33:40,284 --> 00:33:42,163
- No es cierto.
- Ya lo creo.
572
00:33:43,374 --> 00:33:44,021
Ahora...
573
00:33:44,251 --> 00:33:45,587
Es muy amable.
574
00:33:45,712 --> 00:33:49,805
El juego consiste en separarse
uno del otro cuanto antes
575
00:33:49,972 --> 00:33:52,102
sin deshacer las ataduras.
576
00:33:53,062 --> 00:33:54,399
�Qui�n sigue?
577
00:33:54,524 --> 00:33:56,570
Ya he jugado a esto antes...
578
00:33:56,695 --> 00:33:58,324
S�, y termin� en Nedick...
579
00:33:59,159 --> 00:34:00,746
�A qui�n va a elegir?
580
00:34:00,871 --> 00:34:01,957
�Delia!
581
00:34:02,082 --> 00:34:03,586
Sabe, los juegos y yo...
582
00:34:03,711 --> 00:34:05,590
Vamos, no tenga miedo.
583
00:34:08,639 --> 00:34:09,933
Eso es.
584
00:34:10,435 --> 00:34:11,604
Ahora,
585
00:34:12,105 --> 00:34:13,650
�comencemos!
586
00:34:13,775 --> 00:34:14,819
�Listos?
587
00:34:15,279 --> 00:34:16,573
�Adelante!
588
00:34:16,866 --> 00:34:18,077
�Vamos!
589
00:34:18,202 --> 00:34:20,499
�No haga trampas,
se�or Wixted!
590
00:34:20,833 --> 00:34:22,420
Muy bien, Hazel.
591
00:34:24,007 --> 00:34:25,385
�Mi dedo!
592
00:34:25,635 --> 00:34:26,930
Lo siento mucho.
593
00:34:32,192 --> 00:34:33,110
�Mi dedo!
594
00:34:42,340 --> 00:34:43,634
Eso es.
595
00:34:49,898 --> 00:34:52,738
Ya ve, cuando
el se�or Hornbeck est� aqu�,
596
00:34:52,863 --> 00:34:54,742
le haremos jugar a esto.
597
00:34:55,995 --> 00:34:59,253
Mientras, �puedo jugar yo
con aquella rubia?
598
00:34:59,420 --> 00:35:01,842
Se�or Perry, es una
mujer casada.
599
00:35:02,009 --> 00:35:03,763
S�lo era una sugerencia.
600
00:35:04,932 --> 00:35:06,310
Se�ora Gingras,
601
00:35:06,435 --> 00:35:08,189
venga a divertirse un poco.
602
00:35:09,567 --> 00:35:13,075
Doberman, �talos, quieres.
603
00:35:14,328 --> 00:35:15,915
�Tambi�n quiere jugar?
604
00:35:17,502 --> 00:35:19,298
�Ya ha jugado alguna vez antes?
605
00:35:23,724 --> 00:35:26,355
Hola, puedo hablar un
momento con usted.
606
00:35:26,731 --> 00:35:28,234
�Hablar conmigo?
607
00:35:30,364 --> 00:35:32,118
�Ese impermeable le sienta
de maravilla!
608
00:35:32,327 --> 00:35:33,914
�Parezco un g�nster, no?
609
00:35:35,793 --> 00:35:38,549
Lo siento, tiene invitados.
610
00:35:38,674 --> 00:35:39,510
M�s o menos.
611
00:35:39,635 --> 00:35:41,305
Volver� en otro momento.
612
00:35:41,431 --> 00:35:43,059
No, vamos a mi cuarto.
613
00:35:44,145 --> 00:35:45,941
�Mi brazo est� atrapado!
614
00:35:49,490 --> 00:35:51,453
�Mi sombrero!
615
00:36:08,825 --> 00:36:12,667
Ya sabe lo que es un domingo
sola en casa.
616
00:36:13,252 --> 00:36:15,925
Le estaba dando vueltas a nuestra
discusi�n del otro d�a.
617
00:36:16,175 --> 00:36:18,764
He venido a disculparme.
618
00:36:21,228 --> 00:36:22,773
�Adelante, golp�eme!
619
00:36:23,149 --> 00:36:25,613
No, pero la otra vez,
lo hubiera hecho a gusto.
620
00:36:28,328 --> 00:36:29,706
�Algo m�s?
621
00:36:29,956 --> 00:36:32,128
Tengo buenas noticias.
622
00:36:32,253 --> 00:36:33,589
Qu�tese esto.
623
00:36:33,882 --> 00:36:35,552
Le interesa, �no?
624
00:36:35,719 --> 00:36:37,515
�Lo han dejado?
625
00:36:39,143 --> 00:36:41,482
Esto demuestra que estaba
equivocada.
626
00:36:41,607 --> 00:36:44,364
Le juzg� mal.
Me ha pedido la mano.
627
00:36:45,700 --> 00:36:49,082
�Desea formar un tr�o?
628
00:36:49,333 --> 00:36:50,962
Se van a divorciar.
629
00:36:56,140 --> 00:36:57,518
Mejor as�.
630
00:36:57,643 --> 00:36:59,272
�No le parece bien?
631
00:36:59,397 --> 00:37:01,318
�As� que se mujer se
queda fuera de juego?
632
00:37:01,485 --> 00:37:03,615
Felicidades, �c�mo lo
ha conseguido?
633
00:37:03,866 --> 00:37:04,993
No he hecho nada.
634
00:37:05,494 --> 00:37:09,796
Hace a�os que no se entienden.
Es muy propensa a discutir.
635
00:37:10,171 --> 00:37:12,510
Parece que la conoce bien
636
00:37:12,677 --> 00:37:15,141
aunque ignoraba su existencia
hasta hace poco.
637
00:37:15,767 --> 00:37:17,897
Nunca s� demasiado.
638
00:37:18,231 --> 00:37:20,069
Por eso esta noche nos vamos
639
00:37:20,361 --> 00:37:22,616
a un lugar donde nadie
nos conozca.
640
00:37:22,741 --> 00:37:24,662
Debe querer decirme algo.
641
00:37:25,832 --> 00:37:27,084
�Esta noche?
642
00:37:28,630 --> 00:37:30,384
Le he dicho que pase a
recogerme aqu�.
643
00:37:30,509 --> 00:37:31,595
Bien.
644
00:37:32,054 --> 00:37:36,146
En fin... No ha roto usted su vajilla,
lo ha hecho ella sola.
645
00:37:36,731 --> 00:37:37,650
As� es.
646
00:37:37,775 --> 00:37:40,698
Ha tenido suerte de estar ah�
en el momento preciso.
647
00:37:40,949 --> 00:37:45,250
As� no tiene que llevar la desgracia
de otra mujer en su conciencia.
648
00:37:46,837 --> 00:37:48,048
�Qui�n es?
649
00:37:48,675 --> 00:37:50,345
�Se�ora Swasey, he ganado!
650
00:37:52,767 --> 00:37:55,231
Perfecto, qu� maravilla.
651
00:37:55,356 --> 00:37:57,528
Ahora, inv�tele a cenar.
652
00:38:07,383 --> 00:38:10,056
Vaya, se�or Wixted,
�ha ganado?
653
00:38:10,808 --> 00:38:12,645
�Vaya par de cient�ficos!
654
00:38:12,770 --> 00:38:14,650
�Esc�chenme, ahora!
655
00:38:17,072 --> 00:38:20,496
Se hace tarde, y lo hemos
pasado muy bien.
656
00:38:22,960 --> 00:38:24,213
Exacto.
657
00:38:26,718 --> 00:38:28,890
Como dec�a Emily Post,
658
00:38:29,015 --> 00:38:31,521
"Para despedirse de los invitados,
hay que dec�rselo".
659
00:38:32,607 --> 00:38:35,572
Esto debe ser terrible
para una mujer.
660
00:38:38,035 --> 00:38:38,996
�El qu�?
661
00:38:39,998 --> 00:38:42,128
Que un hombre la abandone.
662
00:38:44,341 --> 00:38:45,594
�Eso!
663
00:38:50,313 --> 00:38:52,192
Primero, ella se creer� liberada.
664
00:38:54,239 --> 00:38:56,243
S�lo m�s tarde
665
00:38:56,661 --> 00:39:00,503
entender� que no s�lo
se ha llevado su ropa.
666
00:39:03,384 --> 00:39:05,389
La ha despojado de su orgullo.
667
00:39:08,729 --> 00:39:10,650
�Algo horrible sucede!
668
00:39:11,736 --> 00:39:15,578
Ella repara por azar en un
regalo que �l le hizo.
669
00:39:17,040 --> 00:39:21,675
Recuerda que �l lo
compr� a cr�dito.
670
00:39:22,051 --> 00:39:27,020
Hab�a dicho: "De todos modos,
te querr�a aunque el cr�dito se acabara".
671
00:39:30,821 --> 00:39:32,199
Pero ya no la amaba.
672
00:39:33,326 --> 00:39:37,711
La dej� de amar junto antes
del �ltimo movimiento del reloj.
673
00:39:41,094 --> 00:39:44,017
Y entonces, su orgullo ha
desaparecido por las buenas.
674
00:39:45,813 --> 00:39:47,107
Puede que as� sea...
675
00:39:49,822 --> 00:39:53,747
En fin, �no podemos dejar de
ocuparnos de los problemas de otros?
676
00:39:54,123 --> 00:39:55,334
Es verdad.
677
00:39:56,670 --> 00:39:59,802
Pero no vuelva a
encontrarse en situaci�n
678
00:40:00,095 --> 00:40:02,517
de que pueda decirle:
679
00:40:03,018 --> 00:40:05,440
"Fuiste t� quien rompi� mi vajilla".
680
00:40:10,451 --> 00:40:12,080
Casi todos lo dicen.
681
00:40:24,566 --> 00:40:27,239
�A qu� hora vendr�
a buscarla?
682
00:40:29,703 --> 00:40:32,041
Hacia las seis, creo.
683
00:40:32,292 --> 00:40:34,380
Ya casi son.
684
00:40:37,637 --> 00:40:38,640
Escuche,
685
00:40:38,932 --> 00:40:41,312
vaya a retocarse un poco.
686
00:40:42,189 --> 00:40:44,403
Ir� a arreglar un poco el sal�n.
687
00:41:30,297 --> 00:41:31,675
Se�ora Swasey,
688
00:41:31,801 --> 00:41:33,722
creo que voy a irme.
689
00:41:35,684 --> 00:41:37,021
�D�nde estaba?
690
00:41:38,106 --> 00:41:39,359
Fuera.
691
00:41:43,118 --> 00:41:44,663
Le he dicho que se fuera.
692
00:41:45,623 --> 00:41:46,751
�Se�ora Swasey!
693
00:41:46,876 --> 00:41:48,964
Le he dicho que se
hab�a marchado.
694
00:41:54,184 --> 00:41:56,022
Disculpe que se lo pregunte,
695
00:41:56,314 --> 00:41:57,400
�pero a qu� ha venido eso?
696
00:41:57,525 --> 00:42:00,532
Usted no es lo bastante fuerte
como para hacerlo.
697
00:42:00,657 --> 00:42:01,534
Eso no es cierto.
698
00:42:01,659 --> 00:42:05,501
No ha venido hasta aqu� para
decirme "lo siento".
699
00:42:06,128 --> 00:42:09,218
Buscaba alguien en
quien apoyarse.
700
00:42:10,011 --> 00:42:13,853
Me ten�a algo de miedo.
�Eso es un crimen?
701
00:42:14,188 --> 00:42:16,693
Si no puede tomar una
decisi�n, s�.
702
00:42:17,320 --> 00:42:18,990
Emplee el cerebro.
703
00:42:19,408 --> 00:42:24,126
Tiene una oportunidad entre diez
de ser feliz comport�ndose as�.
704
00:42:24,502 --> 00:42:27,551
Se merece algo mejor que eso.
705
00:42:30,140 --> 00:42:32,437
Mandarle a paseo no
es una soluci�n.
706
00:42:32,813 --> 00:42:35,569
Me esperar� ante mi casa.
707
00:42:36,989 --> 00:42:38,701
Entonces, no vuelva.
708
00:42:39,160 --> 00:42:40,705
Pase aqu� la noche.
709
00:42:40,998 --> 00:42:42,710
�Ese canap� me cost� 90 d�lares!
710
00:42:42,835 --> 00:42:45,925
�Y ma�ana? No puedo esconderme
eternamente.
711
00:42:47,638 --> 00:42:49,809
Ma�ana ser� otro d�a.
712
00:42:50,477 --> 00:42:52,983
El sol brillar� y ver�
todo de otra manera.
713
00:42:53,902 --> 00:42:56,658
Pero, al menos, esta discusi�n
no ha ocurrido
714
00:42:56,783 --> 00:43:01,794
una tarde lluviosa de domingo
en un restaurante pasado de moda.
715
00:43:02,128 --> 00:43:03,882
Hemos salido muchas veces a cenar.
716
00:43:04,634 --> 00:43:05,469
No vaya esta noche.
717
00:43:06,680 --> 00:43:10,230
Hay que rechazar un primer vaso,
si se quiere dejar de beber.
718
00:43:11,817 --> 00:43:13,362
�Qu� me dice?
719
00:43:17,997 --> 00:43:19,626
Lo intentar�.
720
00:43:24,930 --> 00:43:28,187
Nunca han lucido tanto
llev�ndolas yo.
721
00:43:28,688 --> 00:43:31,152
Podr�a olvidarme de
devolv�rselo...
722
00:43:31,904 --> 00:43:33,616
Seguro que sus combinaciones
son mucho mejores.
723
00:43:33,652 --> 00:43:36,279
Acu�stese. He hecho la cama.
724
00:43:38,001 --> 00:43:39,963
He comido como un camionero.
725
00:43:40,130 --> 00:43:42,010
Duerma como si lo fuera.
726
00:43:42,135 --> 00:43:43,722
�Ojal� pudiera!
727
00:43:43,847 --> 00:43:45,267
�Qu� se lo impide?
728
00:43:47,104 --> 00:43:51,113
Creo que los hombres
van de mal en peor.
729
00:43:51,990 --> 00:43:54,705
Cuando se conoce alguno,
o es un pobre hombre,
730
00:43:54,914 --> 00:43:56,668
o es un canalla.
731
00:43:56,793 --> 00:43:59,925
�Viene bien, una
aventura de vez en cuando!
732
00:44:00,760 --> 00:44:02,222
Viene bien para la moral.
733
00:44:02,347 --> 00:44:03,600
No hay que abusar.
734
00:44:03,850 --> 00:44:07,442
En mi bloque, una chica ligera
de cascos ha tenido que irse.
735
00:44:08,361 --> 00:44:09,864
No es ese el problema.
736
00:44:09,989 --> 00:44:13,748
Es dif�cil encontrar un
hombre al que poder amar.
737
00:44:14,416 --> 00:44:17,840
Todas las mujeres lo dicen.
Los hombres cada vez son peores.
738
00:44:18,049 --> 00:44:19,719
Trate de dormir algo.
739
00:44:19,970 --> 00:44:21,933
Tal vez ma�ana le
parezcan mejores.
740
00:44:24,355 --> 00:44:25,942
�Sabe qu�?
741
00:44:26,109 --> 00:44:29,283
Puede que sea que Jamie Egan
me dej� prendada.
742
00:44:31,329 --> 00:44:32,456
�Qui�n era?
743
00:44:32,665 --> 00:44:34,670
Un chico de Fort Wayne.
744
00:44:34,795 --> 00:44:37,885
Era perfecto, lo dec�a
todo el mundo.
745
00:44:38,136 --> 00:44:39,764
�Dur� mucho?
746
00:44:39,931 --> 00:44:41,560
Me pidi� matrimonio.
747
00:44:41,685 --> 00:44:44,901
Quer�a ir a vivir
al bosque de Sherwood.
748
00:44:45,151 --> 00:44:46,530
�D�nde est� eso, en Jersey?
749
00:44:47,699 --> 00:44:48,743
En Inglaterra,
750
00:44:49,453 --> 00:44:51,624
d�nde viv�a Robin Hood.
751
00:44:52,710 --> 00:44:57,137
�Si lo hubiera conocido!
Inteligente, divertido...
752
00:44:57,805 --> 00:45:01,146
En el campo, conoc�a el
nombre de todas las flores.
753
00:45:01,814 --> 00:45:04,403
Lo mismo con las estrellas.
754
00:45:04,612 --> 00:45:06,825
�Por qu� no se
casaron?
755
00:45:07,243 --> 00:45:09,080
Ten�amos diez a�os.
756
00:45:09,707 --> 00:45:12,254
Su familia y Troy
se mudaron aquel verano.
757
00:45:12,379 --> 00:45:14,175
Trabajaban en la Westinghouse.
758
00:45:14,300 --> 00:45:18,518
Bueno, �c�mo puede
comparar a un adulto
759
00:45:18,643 --> 00:45:20,523
con un ni�o de esa edad?
760
00:45:20,648 --> 00:45:21,483
�Por qu� no?
761
00:45:21,608 --> 00:45:23,655
Es totalmente imposible.
762
00:45:24,156 --> 00:45:27,956
A los 35 a�os, ya no cabe
jugar a Robin Hood.
763
00:45:28,081 --> 00:45:29,793
No se trata de eso.
764
00:45:30,295 --> 00:45:34,429
�Por qu� cambian tanto
cuando se hacen mayores?
765
00:45:35,055 --> 00:45:36,642
�Me lo pregunta a m�?
766
00:45:37,269 --> 00:45:39,398
�Lo conoce todo de los
hombres, no?
767
00:45:39,941 --> 00:45:41,987
Sigo creyendo en el amor.
768
00:45:42,739 --> 00:45:44,618
Tiene raz�n.
769
00:45:57,355 --> 00:45:58,608
Buenas noches, ahora.
770
00:46:51,644 --> 00:46:53,314
Buenos d�as, se�ora Swasey.
771
00:46:53,440 --> 00:46:54,484
Buenos d�as, peque�a.
772
00:47:01,666 --> 00:47:04,381
�No puedo creerlo!
773
00:47:04,506 --> 00:47:07,053
�He estado peinando
todo el apartamento!
774
00:47:07,513 --> 00:47:09,559
�Ah, un momento! �Lo tengo!
775
00:47:13,067 --> 00:47:14,570
�Un azucarillo!
776
00:47:14,696 --> 00:47:15,489
�Qu� busca?
777
00:47:15,614 --> 00:47:17,285
He perdido mi pendiente.
778
00:47:17,410 --> 00:47:18,997
Pensaba que lo encontrar�a.
779
00:47:19,122 --> 00:47:21,711
Se me ha soltado,
cuando cocinaba.
780
00:47:21,878 --> 00:47:23,173
�Y en el fregadero?
781
00:47:23,298 --> 00:47:25,094
�No he tocado los platos!
782
00:47:25,261 --> 00:47:26,848
�Era valioso?
783
00:47:28,310 --> 00:47:30,982
No, no, no es eso.
784
00:47:31,275 --> 00:47:32,527
Un momento,
785
00:47:32,653 --> 00:47:34,615
le hice la cama, anoche.
786
00:47:37,580 --> 00:47:38,958
�Detr�s de los cojines?
787
00:47:39,084 --> 00:47:41,882
Ya he mirado. �Llevo buscando
desde las seis de la ma�ana!
788
00:47:42,258 --> 00:47:44,554
Tiene un sue�o profundo.
789
00:47:44,680 --> 00:47:46,350
�Sabe con qu� he so�ado?
790
00:47:46,517 --> 00:47:49,148
Con su tortilla,
�me le he comido casi entera!
791
00:47:49,273 --> 00:47:50,317
�Casi?
792
00:47:50,484 --> 00:47:51,821
�Se la comi� toda!
793
00:47:52,029 --> 00:47:53,867
Yo s�lo me beb� un vaso de leche.
794
00:47:53,992 --> 00:47:58,085
�Cre�a que me dejar�a algo,
pero ni hablar!
795
00:48:00,966 --> 00:48:02,971
�Qu� le pasa?
796
00:48:04,140 --> 00:48:05,977
No es nada.
797
00:48:07,021 --> 00:48:09,945
Bien, creo que he mirado
por todos lados.
798
00:48:12,033 --> 00:48:13,453
Ahora, estoy segura.
799
00:48:15,666 --> 00:48:19,090
Se me debi� caer cuando
bat�a los huevos.
800
00:48:20,009 --> 00:48:22,013
�Merecer�a ser colgada!
801
00:48:22,139 --> 00:48:23,099
�Por qu�?
802
00:48:23,726 --> 00:48:25,897
�Se siente bien?
803
00:48:26,148 --> 00:48:28,278
Muy bien... En fin, eso creo.
804
00:48:28,695 --> 00:48:31,577
�Le hace da�o si aprieto as�?
805
00:48:33,164 --> 00:48:34,375
�Y as�?
806
00:48:34,792 --> 00:48:35,544
En absoluto.
807
00:48:35,753 --> 00:48:39,469
No hay que arriesgarse a que se agrave.
Tenemos que encontrar un m�dico.
808
00:48:39,595 --> 00:48:40,973
Usted cree...
809
00:48:41,098 --> 00:48:44,021
Hay que hacerle una
radiograf�a de urgencia.
810
00:48:44,564 --> 00:48:48,657
Tratar� de encontrar alguna
cl�nica en el barrio.
811
00:48:49,826 --> 00:48:52,582
�Me habr�a dado cuenta si
me hubiera tragado alguna cosa!
812
00:48:56,257 --> 00:48:57,510
�Lista, se�orita Bennett?
813
00:48:57,635 --> 00:49:00,015
Estoy perdiendo el tiempo.
814
00:49:04,024 --> 00:49:05,403
Se�or Hornbeck.
815
00:49:06,405 --> 00:49:07,574
Buenos d�as.
816
00:49:08,242 --> 00:49:09,704
�De qu� se trata?
817
00:49:09,829 --> 00:49:12,001
Cree que se ha tragado
un pendiente.
818
00:49:12,126 --> 00:49:14,214
Mi amiga lo cree, no yo.
819
00:49:14,339 --> 00:49:16,386
No tengo ning�n s�ntoma de
dolor...
820
00:49:16,511 --> 00:49:17,680
�Ha desayunado?
821
00:49:17,805 --> 00:49:19,893
No. Dese prisa, tengo hambre.
822
00:49:20,019 --> 00:49:21,731
De acuerdo. Inspire
profundamente.
823
00:49:22,733 --> 00:49:23,944
Mantenga as� los pulmones.
824
00:49:27,369 --> 00:49:29,123
Expire y pare.
825
00:49:34,468 --> 00:49:36,222
Respire con normalidad,
dese la vuelta.
826
00:49:36,347 --> 00:49:37,934
�Media vuelta o un
cuarto de vuelta?
827
00:49:39,145 --> 00:49:40,941
�De qu� era ese pendiente?
828
00:49:41,066 --> 00:49:43,697
- Era de coral.
- �Y se lo ha tragado?
829
00:49:43,822 --> 00:49:44,991
Dentro de una tortilla.
830
00:49:46,787 --> 00:49:49,293
Respire otra vez,
y pare.
831
00:49:52,300 --> 00:49:56,309
�Es posible? �Acaso
ve alguna cosa?
832
00:49:56,559 --> 00:49:59,065
No. �Qu� doctor
le ha enviado aqu�?
833
00:49:59,399 --> 00:50:03,074
Ninguno, mi amiga pens� que ser�a mejor
venir aqu� enseguida.
834
00:50:03,199 --> 00:50:05,913
Normalmente, mis pacientes
vienen por recomendaci�n m�dica.
835
00:50:06,039 --> 00:50:09,254
Esto parec�a algo urgente,
y ha sido su amiga quien...
836
00:50:09,380 --> 00:50:11,050
- �Qui�n es?
- La se�ora Swasey.
837
00:50:12,386 --> 00:50:14,307
�La se�ora Swasey?
838
00:50:15,268 --> 00:50:17,523
Ya podemos volver a
encender la luz.
839
00:50:25,081 --> 00:50:26,668
Hola, se�ora Swasey.
840
00:50:27,754 --> 00:50:29,425
En lo que a m� respecta,
841
00:50:29,550 --> 00:50:32,932
puedo asegurarle que
no hay nada que temer.
842
00:50:33,392 --> 00:50:36,900
Dios sabe d�nde estar� ese pendiente,
pero no est� dentro de su cuerpo.
843
00:50:37,067 --> 00:50:38,779
�Est� segura ahora?
844
00:50:38,904 --> 00:50:39,698
No del todo.
845
00:50:39,823 --> 00:50:41,577
Vamos a ver a un doctor de verdad.
846
00:50:41,702 --> 00:50:42,913
Vamos, se�ora Swasey.
847
00:50:43,038 --> 00:50:44,959
Que le llame inmediatamente.
848
00:50:45,127 --> 00:50:46,713
Incluso use mi tel�fono.
849
00:50:46,839 --> 00:50:48,217
Con mucho gusto, s�.
850
00:50:48,634 --> 00:50:49,887
Por aqu�.
851
00:50:51,391 --> 00:50:53,604
Puede vestirse ya.
852
00:51:00,620 --> 00:51:03,543
Dr. Abner, Dr. Achelis,
Dr. Ackroyd...
853
00:51:03,668 --> 00:51:06,257
Parecen competentes,
�pero cu�l estar� soltero?
854
00:51:06,508 --> 00:51:07,468
�Qu� insin�a?
855
00:51:07,594 --> 00:51:08,596
Vamos...
856
00:51:08,721 --> 00:51:11,143
�C�mo no he ido el domingo,
entonces, ha venido usted!
857
00:51:11,269 --> 00:51:13,231
�Qu� me est� contando?
858
00:51:13,357 --> 00:51:15,152
Baje el tono, se�ora Swasey.
859
00:51:15,278 --> 00:51:16,864
�Qu� se trae con ella?
860
00:51:16,990 --> 00:51:19,203
Es lo bastante bonita como
para no necesitarla.
861
00:51:19,328 --> 00:51:21,750
No puedo creerlo.
De veras piensa que...
862
00:51:22,419 --> 00:51:26,219
Escuche, ella no sabe nada
de mis actividades.
863
00:51:26,469 --> 00:51:30,061
He perdido 10 a�os en un minuto,
a fuerza de preguntarme...
864
00:51:33,193 --> 00:51:36,701
si no es usted el m�s vanidoso
de los hombres que me he encontrado.
865
00:51:37,076 --> 00:51:39,791
�Qui�n se cree que es,
se�or Hornbeck?
866
00:51:40,459 --> 00:51:42,046
Ni siquiera es m�dico.
867
00:51:42,213 --> 00:51:44,301
Apenas gana 80 d�lares
a la semana.
868
00:51:44,426 --> 00:51:45,470
75.
869
00:51:45,637 --> 00:51:50,231
Usted le gusta a una de las chicas
m�s bonitas de la ciudad.
870
00:51:50,899 --> 00:51:52,528
Esc�cheme, pedazo de idiota.
871
00:51:52,820 --> 00:51:55,660
Imagine que la se�orita Kitty
Bennett es modelo
872
00:51:55,869 --> 00:51:59,502
en la casa Russeks.
873
00:52:00,170 --> 00:52:03,219
Desfila todos los martes
y viernes.
874
00:52:03,344 --> 00:52:06,184
Mientras desfila con
esas combinaciones,
875
00:52:06,309 --> 00:52:08,188
�sabe qui�n va a verla?
876
00:52:08,313 --> 00:52:11,404
�Marlene Dietrich? �Paulette
Godard? �Gene Tierney?
877
00:52:12,489 --> 00:52:18,043
Todos los solteros de Nueva York
con algo de sentido com�n.
878
00:52:18,795 --> 00:52:21,134
Sus cadillacs est�n aparcados
en la puerta.
879
00:52:21,301 --> 00:52:23,097
Las propinas son muy generosas.
880
00:52:23,222 --> 00:52:27,189
Le dan 5 d�lares al portero
y le dicen que se quede con el cambio.
881
00:52:27,774 --> 00:52:29,653
Pero ella, aspira a lo m�s alto.
882
00:52:29,862 --> 00:52:32,660
Lo que quiere es un radi�logo
883
00:52:32,785 --> 00:52:35,416
que encuentre el pendiente que
ella se ha tragado.
884
00:52:35,541 --> 00:52:37,629
Acabar� por creerla...
885
00:52:37,796 --> 00:52:40,385
Esa joven me honra
con su amistad,
886
00:52:40,511 --> 00:52:42,348
�y usted me cree interesada?
887
00:52:42,473 --> 00:52:44,979
De acuerdo, la creo.
888
00:52:45,104 --> 00:52:46,942
Se�ora Swasey, ten�a raz�n.
889
00:52:47,067 --> 00:52:49,740
Ten�a el pendiente
desde el principio,
890
00:52:50,408 --> 00:52:51,953
enganchado a mi vestido.
891
00:52:52,287 --> 00:52:55,837
�Se da cuenta?
�Estaba enganchado a su espalda!
892
00:52:56,881 --> 00:52:58,676
Bien, se lo regalo.
893
00:52:59,094 --> 00:53:01,683
Tome el otro, le traer� suerte.
894
00:53:01,808 --> 00:53:03,855
- No puedo.
- Claro que s�, venga.
895
00:53:04,690 --> 00:53:05,984
Estoy muy nerviosa.
896
00:53:06,110 --> 00:53:06,987
H�galo usted.
897
00:53:07,112 --> 00:53:08,114
Con mucho gusto.
898
00:53:10,161 --> 00:53:11,288
�Lo siento!
899
00:53:15,589 --> 00:53:18,053
Venga, vamos, tenemos
que irnos.
900
00:53:18,179 --> 00:53:19,640
Un momento, tengo
que pagar.
901
00:53:19,765 --> 00:53:22,730
�Pagar? �Por qu�?
Lo encontr� usted misma, �no?
902
00:53:22,856 --> 00:53:24,234
�D�nde puedo pagar?
903
00:53:24,359 --> 00:53:26,202
No me debe nada.
904
00:53:26,238 --> 00:53:30,247
�Est� en ayunas?
Comamos juntos y en paz.
905
00:53:30,477 --> 00:53:34,173
La se�orita Bennett y yo almorzamos
siempre juntas.
906
00:53:34,298 --> 00:53:37,054
No querr�amos molestarte
impidi�ndole que trabaje.
907
00:53:38,224 --> 00:53:40,228
�Por 75 a la semana!
908
00:53:41,356 --> 00:53:43,736
Algunos enfermos de bilis le esperan...
909
00:53:51,587 --> 00:53:54,761
Mam�, haz lo que quieras.
Tengo bastante con hacer el men�
910
00:53:54,886 --> 00:53:57,225
y encontrar algo cuando llegue.
911
00:53:57,350 --> 00:53:59,146
Cualquier cosa, vale...
912
00:53:59,647 --> 00:54:01,192
�Pero no vuelvas a hacer at�n!
913
00:54:01,317 --> 00:54:03,823
Cuelga, tienes que
escribir una carta.
914
00:54:03,948 --> 00:54:05,493
Hasta luego, mam�.
915
00:54:05,618 --> 00:54:07,080
"A pianos Schubert".
916
00:54:07,205 --> 00:54:09,460
�Son ellos o es usted
quien me debe el sueldo?
917
00:54:09,586 --> 00:54:10,964
Esa es la direcci�n.
918
00:54:11,256 --> 00:54:12,509
"Estimado se�or... "
919
00:54:12,968 --> 00:54:16,601
"Siento mucho lo de la
letra de este mes".
920
00:54:17,144 --> 00:54:19,900
"Lo arreglar� en
cuanto pueda".
921
00:54:20,443 --> 00:54:24,411
"Espero que esta soluci�n
le parezca conveniente,
922
00:54:24,786 --> 00:54:29,297
ya que este piano es muy
importante para mi actividad".
923
00:54:31,218 --> 00:54:34,350
"Una de mis amistades,
de paso por mi casa"
924
00:54:34,725 --> 00:54:37,315
"me dijo que el sonido de
ese piano era lamentable,
925
00:54:37,983 --> 00:54:39,778
sin pretender ofenderle".
926
00:54:40,029 --> 00:54:41,825
"Cordialmente suya"
927
00:54:42,618 --> 00:54:44,289
Bueno, adelante.
928
00:54:50,010 --> 00:54:51,304
Esa mujer, �aqu�?
929
00:54:51,430 --> 00:54:52,390
�Qu� mujer?
930
00:54:52,515 --> 00:54:55,940
Si viene, dile que
hoy no estoy.
931
00:54:56,190 --> 00:54:57,025
No lo entiendo.
932
00:54:57,151 --> 00:54:59,072
�L�brate de ella!
933
00:55:01,911 --> 00:55:03,999
�Busca a la se�ora Swasey?
934
00:55:04,125 --> 00:55:06,004
- No est�.
- Gracias.
935
00:55:06,129 --> 00:55:08,176
�Sabe cu�ndo regresar�?
936
00:55:08,343 --> 00:55:10,097
No. �Quiere dejarle
alg�n mensaje?
937
00:55:11,141 --> 00:55:13,312
D�gale que he telefoneado.
938
00:55:13,437 --> 00:55:16,528
Soy la se�ora Swasey. Gracias.
939
00:55:27,928 --> 00:55:28,889
Gracias, haremos el resto
m�s tarde.
940
00:55:29,014 --> 00:55:30,726
�De qu� se trata?
941
00:55:31,728 --> 00:55:33,399
No quer�a verla.
942
00:55:33,566 --> 00:55:35,612
Dice que se llama Swasey.
943
00:55:35,737 --> 00:55:36,865
Eso dice.
944
00:55:36,990 --> 00:55:39,579
�Es familia suya?
�Ha tenido que ser muy guapa!
945
00:55:40,039 --> 00:55:42,210
Lo era. Hablemos
de otra cosa.
946
00:55:42,336 --> 00:55:44,716
No seas tan susceptible,
estaba bromeando.
947
00:56:06,014 --> 00:56:08,979
�Puede decirnos a qui�n
van a parecerse?
948
00:56:09,271 --> 00:56:09,981
�Qui�n?
949
00:56:10,106 --> 00:56:11,735
�No queremos ning�n callo!
950
00:56:11,860 --> 00:56:14,282
D�jame a m�.
Queremos contratarla.
951
00:56:14,783 --> 00:56:17,080
Para empezar a hablar,
952
00:56:17,247 --> 00:56:19,669
�valdr� con 6,50 d�lares?
953
00:56:19,795 --> 00:56:22,968
Dile que si es una idiota,
pap� no la querr�.
954
00:56:23,971 --> 00:56:25,015
�Pap�?
955
00:56:25,140 --> 00:56:26,602
Es para nuestro padre.
956
00:56:26,936 --> 00:56:28,481
Hemos visto su anuncio
957
00:56:28,606 --> 00:56:30,861
que habla de "solitarios".
Pap� lo es.
958
00:56:31,321 --> 00:56:32,532
�Con uno hijos as�?
959
00:56:33,075 --> 00:56:34,745
Necesita alguien adulto.
960
00:56:34,870 --> 00:56:38,503
Durante 3 a�os, siempre
se ha comportado.
961
00:56:38,629 --> 00:56:41,385
Vuelve a casa, come
y se queda con nosotros.
962
00:56:41,510 --> 00:56:43,055
�Es desesperante!
963
00:56:43,473 --> 00:56:46,062
�Por qu� no ha venido
�l mismo?
964
00:56:46,187 --> 00:56:48,108
No sabe nada de esto.
965
00:56:48,275 --> 00:56:49,152
�Le conviene mucho!
966
00:56:49,278 --> 00:56:51,658
Si se entera, nos ganamos
unas zurras.
967
00:56:53,621 --> 00:56:54,331
Entrad por aqu�, ni�os.
968
00:56:56,878 --> 00:56:57,755
Sentaos.
969
00:56:59,133 --> 00:57:01,513
Guardad ese dinero
Sentaos.
970
00:57:08,529 --> 00:57:11,828
�Me preguntaba si nuestra
cita segu�a en pie?
971
00:57:12,496 --> 00:57:14,396
S�lo me lo preguntaba.
972
00:57:15,211 --> 00:57:16,819
�Joanne, el cierre!
973
00:57:16,923 --> 00:57:18,593
Me han invitado a cenar.
974
00:57:20,013 --> 00:57:22,811
�Vuelve a las andadas! Una
cena con �l...
975
00:57:25,317 --> 00:57:27,614
"Kitty, ya s� que
soy un torpe... "
976
00:57:27,948 --> 00:57:30,245
Ya dejamos zanjada
esa historia.
977
00:57:30,370 --> 00:57:31,998
Cenaremos juntas esta noche.
978
00:57:32,291 --> 00:57:34,796
No se trata de �l.
979
00:57:35,298 --> 00:57:37,302
�Se acuerda del radi�logo?
980
00:57:38,054 --> 00:57:41,979
Hoy ha venido al desfile.
Yo llevaba traje de ba�o.
981
00:57:42,105 --> 00:57:43,190
�Y ah� estaba �l!
982
00:57:43,650 --> 00:57:45,654
�Ah, ese tipo!
983
00:57:47,241 --> 00:57:49,663
Ha debido seguirla,
�qu� se cree!
984
00:57:50,624 --> 00:57:52,837
Cenar con �l, no
es tan grave.
985
00:57:54,048 --> 00:57:56,554
No me preocupar�a, corre
menos deprisa que usted.
986
00:57:58,391 --> 00:58:01,106
Bueno, tengo que colgar,
estoy hasta arriba de trabajo.
987
00:58:02,609 --> 00:58:03,736
�Adi�s!
988
00:58:10,710 --> 00:58:12,381
�Ya voy, ni�os!
989
00:58:16,599 --> 00:58:17,977
Una docena de rosas.
990
00:58:20,566 --> 00:58:22,027
�Por d�nde �bamos?
991
00:58:23,072 --> 00:58:24,241
�Ah, s�!
992
00:58:25,076 --> 00:58:26,329
Mu�vete un poco.
993
00:58:29,461 --> 00:58:31,215
Esto deber�a ser sencillo.
994
00:59:03,663 --> 00:59:07,546
�Vaya suerte! Tengo una cita
en el Saturday Evening Post...
995
00:59:10,470 --> 00:59:11,597
�Lleva mucho tiempo?
996
00:59:15,564 --> 00:59:18,112
�As� acabar� por
parecerme guapa!
997
00:59:18,237 --> 00:59:20,242
�Le interesa el aspecto
externo?
998
00:59:20,367 --> 00:59:22,852
Si se trata de un buen
ejemplar de tibia, s�...
999
00:59:23,123 --> 00:59:24,418
�Tibia extremis?
1000
00:59:24,585 --> 00:59:26,673
Los huesos de sus piernas
son excepcionales.
1001
00:59:27,591 --> 00:59:28,969
Como mucha legumbre.
1002
00:59:29,137 --> 00:59:30,181
�D�nde vamos?
1003
00:59:30,306 --> 00:59:31,809
�D�nde quiera, al Village?
1004
00:59:31,934 --> 00:59:34,607
Si yo elijo esta noche,
usted elije ma�ana.
1005
00:59:34,732 --> 00:59:36,027
Alternaremos, este mes al menos.
1006
00:59:36,486 --> 00:59:38,032
No planifico a tan largo plazo.
1007
00:59:50,560 --> 00:59:52,230
Suban a la parte trasera.
1008
00:59:57,200 --> 00:59:58,244
�De d�nde es usted?
1009
00:59:58,703 --> 01:00:02,169
Si le digo de Fort Wayne, querr�
detalles de mi familia.
1010
01:00:02,587 --> 01:00:05,468
�Luego, hablaremos de la suya,
y se habr� pasado la noche!
1011
01:00:05,593 --> 01:00:07,013
Vale, seamos hu�rfanos.
1012
01:00:11,607 --> 01:00:12,901
Perdone.
1013
01:00:22,047 --> 01:00:24,594
�Me he acordado de fichar?
1014
01:00:24,720 --> 01:00:25,722
No s�.
1015
01:00:29,272 --> 01:00:30,691
�Qu� le ha dado?
1016
01:00:30,817 --> 01:00:31,777
Un impulso.
1017
01:00:32,529 --> 01:00:35,536
Nunca le ha pasado, �unas ganas
repentinas de helado de naranja?
1018
01:00:35,661 --> 01:00:38,250
Eso no tiene nada que ver.
�Apenas nos conocemos!
1019
01:00:39,127 --> 01:00:43,554
Estamos a 10 de mayo. �Me querr�a
si la beso el 10 de junio?
1020
01:00:44,556 --> 01:00:45,683
Supongo que no.
1021
01:00:45,809 --> 01:00:48,398
�Para qu� perder un mes?
No somos eternos.
1022
01:00:49,609 --> 01:00:51,112
S�lo dice bobadas.
1023
01:00:51,238 --> 01:00:53,827
�No? No tenemos prisa,
hasta el 10 de junio.
1024
01:00:53,952 --> 01:00:56,917
Por favor, dejemos julio
para despu�s de cenar.
1025
01:01:16,085 --> 01:01:18,382
Han cerrado justo en lo mejor.
1026
01:01:18,507 --> 01:01:21,180
�Viendo como baila,
nos arriesg�bamos a ser detenidos!
1027
01:01:21,305 --> 01:01:24,020
Me gusta bailar muy agarrado.
1028
01:01:33,332 --> 01:01:34,794
�No le gusta la m�sica?
1029
01:01:34,919 --> 01:01:35,963
Vivo aqu�.
1030
01:01:37,299 --> 01:01:39,763
Bonito, �no? Lo llamo
los "Bajos de Hurlevent".
1031
01:01:40,264 --> 01:01:41,642
Encantador.
1032
01:01:46,445 --> 01:01:47,948
Bueno... buenas noches.
1033
01:01:49,118 --> 01:01:50,329
S�... claro.
1034
01:01:50,496 --> 01:01:52,208
He pasado una noche maravillosa.
1035
01:01:52,333 --> 01:01:53,711
�Tambi�n yo! �Quedamos ma�ana?
1036
01:01:54,672 --> 01:01:56,050
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1037
01:02:00,101 --> 01:02:02,690
Eres extraordinaria.
1038
01:02:03,191 --> 01:02:05,738
Si fueras m�a,
te tendr�a en una vitrina.
1039
01:02:05,863 --> 01:02:07,617
�No podr�amos vernos!
1040
01:02:07,743 --> 01:02:09,956
�S�, vivir�a dentro de ella!
1041
01:02:10,081 --> 01:02:12,253
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1042
01:02:17,014 --> 01:02:18,600
�Podr�a entrar?
1043
01:02:18,726 --> 01:02:20,271
Es tarde, y madrugo.
1044
01:02:20,396 --> 01:02:21,774
No es tan tarde.
1045
01:02:22,067 --> 01:02:25,825
Vamos, vete. �No vamos a estar
toda la noche bes�ndonos?
1046
01:02:25,950 --> 01:02:27,996
Eso no tiene nada de malo.
1047
01:02:29,166 --> 01:02:31,421
Venga, vamos... Adi�s.
1048
01:02:34,177 --> 01:02:36,724
Podr�amos escuchar
algo de m�sica.
1049
01:02:37,393 --> 01:02:41,193
No, no, no. Vete.
He pasado una preciosa velada.
1050
01:02:41,443 --> 01:02:42,571
Tengo sed.
1051
01:02:42,780 --> 01:02:44,283
- �Qu�?
- �Tienes coca-cola?
1052
01:02:44,492 --> 01:02:46,204
Compra en alguna tienda.
1053
01:02:46,329 --> 01:02:48,125
Estar�n cerradas. Venga...
1054
01:02:48,751 --> 01:02:51,174
No estoy segura de tener.
1055
01:02:51,633 --> 01:02:52,844
�Qu� es esto?
1056
01:02:53,053 --> 01:02:54,180
Flores.
1057
01:02:56,519 --> 01:02:58,482
Ponlas en la mesa.
1058
01:03:28,591 --> 01:03:30,136
No llevan nota.
1059
01:03:30,261 --> 01:03:31,932
No est�n muy frescas.
1060
01:03:53,188 --> 01:03:54,566
Puede que est� dentro.
1061
01:03:55,986 --> 01:03:56,988
�El qu�?
1062
01:03:57,614 --> 01:03:58,867
La nota.
1063
01:03:58,992 --> 01:04:00,454
S�, sin duda.
1064
01:04:02,626 --> 01:04:04,296
Ponlas en agua.
1065
01:04:04,463 --> 01:04:05,716
Luego lo hago.
1066
01:04:09,516 --> 01:04:12,314
Hazlo ahora,
si no se estropear�n.
1067
01:04:20,917 --> 01:04:23,130
La nota tampoco va dentro.
1068
01:04:24,007 --> 01:04:25,886
Me pregunto qui�n las
habr� enviado.
1069
01:04:26,680 --> 01:04:28,893
Debes saberlo, si no
llevar�an una nota.
1070
01:04:29,144 --> 01:04:30,271
No lo s�.
1071
01:04:32,902 --> 01:04:35,115
Nadie env�a flores
a una mujer
1072
01:04:35,241 --> 01:04:37,621
sin estar seguro de que
sabe qui�n se las env�a.
1073
01:04:39,667 --> 01:04:41,254
B�bete la coca-cola. Son las dos.
1074
01:04:42,590 --> 01:04:44,470
�Un ramo de rosas sin nota!
1075
01:04:47,184 --> 01:04:48,479
Ya no tengo sed.
1076
01:04:50,024 --> 01:04:51,026
Buenas noches.
1077
01:04:54,784 --> 01:04:58,835
Ll�mame entre las 12 y las 13,30,
si no, no pasar�n la llamada.
1078
01:05:01,257 --> 01:05:02,385
Claro.
1079
01:05:27,441 --> 01:05:29,153
Escuche, se�or Perry,
1080
01:05:29,320 --> 01:05:34,415
si ha esperado 24 a�os para casarse,
podr� esperar unos d�as.
1081
01:05:35,584 --> 01:05:38,382
Olv�dese de ese doctor,
no puedo ofrec�rselo.
1082
01:05:39,760 --> 01:05:42,287
Adem�s. ni siquiera es un
aut�ntico doctor.
1083
01:05:43,519 --> 01:05:45,482
Por supuesto que
sigo buscando.
1084
01:05:49,491 --> 01:05:51,328
Rel�jese, se�or Perry,
1085
01:05:51,620 --> 01:05:53,959
encontraremos algo adecuado.
1086
01:05:54,585 --> 01:05:56,715
Eso es. Hasta pronto.
1087
01:06:00,181 --> 01:06:02,144
Coja una cereza. �Qu� quiere?
1088
01:06:02,478 --> 01:06:04,858
�Quiere saber con qui�n
he estado saliendo?
1089
01:06:04,984 --> 01:06:06,404
Me encantar�a...
1090
01:06:06,529 --> 01:06:08,366
Con su amiga, Kit Bennett.
1091
01:06:10,538 --> 01:06:12,250
Ella no es para usted.
1092
01:06:12,375 --> 01:06:13,628
H�bleme de ella.
1093
01:06:14,129 --> 01:06:15,340
�Qui�n es ese hombre?
1094
01:06:15,716 --> 01:06:16,593
�Qu� hombre?
1095
01:06:16,718 --> 01:06:17,929
�Ustedes son amigas!
1096
01:06:18,055 --> 01:06:21,437
Un tipo que le manda
ramos de flores.
1097
01:06:21,604 --> 01:06:24,277
Esto empieza a funcionar...
1098
01:06:25,321 --> 01:06:27,701
No se haga la misteriosa.
�De qui�n se trata?
1099
01:06:28,328 --> 01:06:32,086
Usted no le conoce,
pero es el adecuado para ella.
1100
01:06:32,713 --> 01:06:36,763
Guapo, con una bonita casa...
�Le dar� mucha seguridad!
1101
01:06:37,181 --> 01:06:41,190
Adinerado, seg�n todos los
informes, y busca su media naranja.
1102
01:06:43,529 --> 01:06:46,953
Me jur� usted que era
una de sus amigas,
1103
01:06:47,412 --> 01:06:48,540
y no otra cosa.
1104
01:06:48,665 --> 01:06:52,048
Y lo es, pero yo
ten�a un cliente en la cabeza.
1105
01:06:53,259 --> 01:06:55,263
�Vaya caradura tiene usted!
1106
01:06:55,389 --> 01:06:59,022
�Es la chica m�s bonita de la ciudad,
no ten�a derecho a hacerlo!
1107
01:06:59,147 --> 01:07:00,024
�El qu�?
1108
01:07:00,316 --> 01:07:02,571
Echarla en brazos de
un hombre.
1109
01:07:02,822 --> 01:07:04,576
Deje que elija ella misma.
1110
01:07:04,785 --> 01:07:06,580
�Y mi comisi�n?
1111
01:07:09,712 --> 01:07:11,592
D�gale cuando vuelva,
1112
01:07:11,759 --> 01:07:13,972
que es presa de sus garras.
1113
01:07:14,223 --> 01:07:16,728
�D�gaselo usted,
ya que le interesa!
1114
01:07:17,438 --> 01:07:20,027
No desperdiciamos nuestro
tiempo hablando de usted.
1115
01:07:20,695 --> 01:07:22,616
Le dir� la aut�ntica raz�n.
1116
01:07:23,827 --> 01:07:26,542
Es un tema del que
est� evitando hablar.
1117
01:07:27,001 --> 01:07:28,171
�Cu�l?
1118
01:07:28,296 --> 01:07:31,887
El que estoy pensando,
y que quiere ocultar:
1119
01:07:32,054 --> 01:07:33,265
el matrimonio.
1120
01:07:33,432 --> 01:07:35,019
Pero usted prefiere la solter�a.
1121
01:07:35,395 --> 01:07:38,235
S�lo quer�a pasar
una temporada pas�ndolo bien.
1122
01:07:38,360 --> 01:07:39,446
�Qu� tiene eso que ver?
1123
01:07:39,571 --> 01:07:41,158
Todo tiene que ver.
1124
01:07:41,576 --> 01:07:42,453
�Usted!
1125
01:07:43,580 --> 01:07:45,167
�Tiene cigarrillos?
1126
01:07:45,292 --> 01:07:46,921
No... Coja un cereza.
1127
01:07:47,046 --> 01:07:48,884
No, volvamos
al tema.
1128
01:07:49,427 --> 01:07:52,183
Vale, �se quiere casar
con ella?
1129
01:07:52,517 --> 01:07:54,772
- �Qui�n ha dicho eso?
- Usted no...
1130
01:07:55,440 --> 01:07:57,528
�C�mo podr�a casarme?
1131
01:07:58,029 --> 01:08:00,201
Usted me conoce,
con 75 d�lares a la semana...
1132
01:08:00,326 --> 01:08:03,082
Mucha gente se conforma.
1133
01:08:03,249 --> 01:08:05,170
�Tres millones, s�lo
en esta ciudad!
1134
01:08:06,173 --> 01:08:08,052
No puedo bloquearme,
justo ahora.
1135
01:08:08,261 --> 01:08:10,015
Mi carrera es lo primero.
1136
01:08:10,223 --> 01:08:11,476
Debo progresar.
1137
01:08:12,270 --> 01:08:14,566
�No ve que no puedo
casarme?
1138
01:08:15,026 --> 01:08:16,237
�Bobadas!
1139
01:08:16,738 --> 01:08:20,288
Cualquiera puede
mantenerse en pie
1140
01:08:20,413 --> 01:08:23,169
el tiempo suficiente para
decir "s�" y casarse.
1141
01:08:23,294 --> 01:08:25,508
Me gusta, ya sabe.
1142
01:08:26,218 --> 01:08:29,183
�No digo que un d�a
no lo hiciera!
1143
01:08:29,308 --> 01:08:33,150
Ese d�a, si ella sigue disponible,
le aviso.
1144
01:08:33,275 --> 01:08:35,488
Tiene suerte de ser mujer...
1145
01:08:48,142 --> 01:08:50,230
�No es maravilloso?
1146
01:08:51,190 --> 01:08:52,819
Un aut�ntico Robin Hood.
1147
01:08:53,237 --> 01:08:54,782
�Por qu� est�
tan enfadado?
1148
01:08:55,116 --> 01:08:57,287
Le he preguntado
sus intenciones.
1149
01:08:58,248 --> 01:08:59,000
Corta.
1150
01:09:00,795 --> 01:09:02,883
�Te acuerdas de aquella
mu�eca de Russeks?
1151
01:09:03,009 --> 01:09:03,885
�Aquella?
1152
01:09:04,136 --> 01:09:05,389
�Y este bruto?
1153
01:09:05,806 --> 01:09:07,101
Est� hecho.
1154
01:09:07,310 --> 01:09:08,855
Bueno, casi.
1155
01:09:09,147 --> 01:09:10,734
Fase uno, OK.
1156
01:09:10,985 --> 01:09:12,405
Fase dos, OK.
1157
01:09:12,697 --> 01:09:15,954
Ahora, debe dar el "s�".
1158
01:09:17,249 --> 01:09:19,253
�Qui�n pagar� la
comisi�n?
1159
01:09:20,256 --> 01:09:21,842
Ninguno de los dos.
1160
01:09:22,719 --> 01:09:23,889
No lo entiendo.
1161
01:09:24,139 --> 01:09:28,232
�Nunca has tenido tantas deudas,
y te da igual la comisi�n!
1162
01:09:28,942 --> 01:09:31,614
Ya sabes que Mae Swasey
est� un poco loca.
1163
01:09:32,199 --> 01:09:36,333
Paso tanto tiempo
con esta gente,
1164
01:09:36,459 --> 01:09:40,050
tratando de que se casen,
de encender la chispa...
1165
01:09:41,136 --> 01:09:43,976
�Dame a cambio una
pradera ardiendo!
1166
01:09:45,437 --> 01:09:46,481
Juega, juega.
1167
01:09:47,316 --> 01:09:49,613
Lo ten�a todo preparado,
ese mal bicho...
1168
01:09:50,365 --> 01:09:51,367
Escucha.
1169
01:09:51,785 --> 01:09:53,539
"La emperatriz de Bermudas...
1170
01:09:53,664 --> 01:09:57,130
...y sus estupendas vacaciones en
un espl�ndido crucero de 9 d�as".
1171
01:09:57,339 --> 01:10:00,116
Yo estoy ya en pleno crucero...
1172
01:10:00,220 --> 01:10:01,431
�Abandono!
1173
01:10:01,557 --> 01:10:05,357
�Sale un par de veces con un
hombre y ya est� en una nube!
1174
01:10:06,902 --> 01:10:10,118
Al menos, �ste te hace estar radiante.
Detestaba al anterior.
1175
01:10:10,493 --> 01:10:12,206
Lo s�, nunca m�s.
1176
01:10:12,623 --> 01:10:14,711
Se acab�, ya no me importa.
1177
01:10:36,886 --> 01:10:37,805
Bea.
1178
01:10:37,930 --> 01:10:39,475
�Adivina qui�n est� aqu�?
1179
01:10:47,577 --> 01:10:49,581
�No me reconoce?
1180
01:10:49,790 --> 01:10:52,170
Claro que s�, nos vimos en
casa de la se�ora Swasey.
1181
01:10:52,671 --> 01:10:54,509
Adivine por qu� he venido.
1182
01:10:54,885 --> 01:10:56,096
�Mi dote!
1183
01:10:56,513 --> 01:10:57,933
El se�or Wixted y yo...
1184
01:10:58,059 --> 01:10:59,729
�Estupenda noticia!
1185
01:11:03,279 --> 01:11:04,615
Bea, tal vez...
1186
01:11:04,740 --> 01:11:07,872
No es muy pr�ctico.
Pru�bate una de m�s abrigo.
1187
01:11:08,039 --> 01:11:10,086
Miren �stas otras.
1188
01:11:13,510 --> 01:11:14,763
�Pobre Hazel!
1189
01:11:15,055 --> 01:11:17,394
La se�ora Swasey se ha llevado
su comisi�n,
1190
01:11:17,561 --> 01:11:20,066
pero no acabo de creer
que �l diga que s�.
1191
01:11:20,317 --> 01:11:21,778
La se�ora Swasey...
1192
01:11:36,979 --> 01:11:37,940
Dime,
1193
01:11:38,984 --> 01:11:40,863
�cu�ndo son las rebajas?
1194
01:11:40,988 --> 01:11:42,867
Se hace un 20% a mitad
de julio.
1195
01:11:43,035 --> 01:11:44,120
Volver� entonces.
1196
01:11:44,413 --> 01:11:48,756
No he entendido una cosa.
�Qu� tiene que ver la se�ora Swasey?
1197
01:11:48,881 --> 01:11:51,345
Le ha obligado a nuestro
hombre a aceptar.
1198
01:11:51,470 --> 01:11:55,354
Su anuncio lo dice claramente:
"�xito garantizado con la se�ora Swasey".
1199
01:11:55,479 --> 01:11:57,191
Bea, dame tu opini�n.
1200
01:11:57,317 --> 01:11:58,194
Hasta la vista.
1201
01:12:16,234 --> 01:12:18,197
�Sola? �T�mida?
�Decepcionada?
1202
01:12:18,364 --> 01:12:19,867
Consulte a la se�ora Swasey.
1203
01:12:22,707 --> 01:12:25,421
Nunca te creas lo que lees
en la prensa.
1204
01:12:25,964 --> 01:12:28,470
Aqu� lo pone:
"Contactos y contratos".
1205
01:12:28,595 --> 01:12:30,182
Aqu� es, ya estamos.
1206
01:12:31,101 --> 01:12:33,189
�Eh, venimos buscando
una cita!
1207
01:12:33,439 --> 01:12:34,734
�Hay alguien?
1208
01:12:35,068 --> 01:12:37,866
�Vaya, aqu� est�,
la peque�a dama!
1209
01:12:38,117 --> 01:12:41,123
�Le presento a mi amigo,
que est� terriblemente solo!
1210
01:12:41,374 --> 01:12:42,710
�Podr� curarlo?
1211
01:12:42,835 --> 01:12:44,882
Es muy t�mido y vergonzoso...
1212
01:12:45,007 --> 01:12:47,137
Tenemos cuatro entradas
para un espect�culo...
1213
01:12:47,680 --> 01:12:48,807
Tambi�n soy un hombre...
1214
01:12:48,933 --> 01:12:53,109
ser�a una pena perderlas.
�Nos encontrar� unas chicas?
1215
01:12:53,234 --> 01:12:54,779
�Ahora ver�n!
1216
01:12:54,904 --> 01:12:56,825
- �Largo de aqu�!
- No haga eso.
1217
01:12:56,951 --> 01:12:59,832
�No son m�s que unos
groseros!
1218
01:12:59,957 --> 01:13:01,127
�Vamos!
1219
01:13:02,087 --> 01:13:04,718
No han venido al sitio adecuado,
y cu�ntenselo a sus amigos.
1220
01:13:05,010 --> 01:13:06,221
�Gentuza!
1221
01:13:11,358 --> 01:13:14,406
Llam� a Russeks,
y me dijeron que se hab�a ido.
1222
01:13:14,532 --> 01:13:15,617
Entre, vamos.
1223
01:13:16,077 --> 01:13:18,290
�Qu� le parecen esos
dos cerdos?
1224
01:13:18,749 --> 01:13:20,420
Vienen todas las semanas.
1225
01:13:21,297 --> 01:13:24,053
Kitty, tenemos que
hablar seriamente.
1226
01:13:24,512 --> 01:13:26,684
S� lo suyo con Matt.
1227
01:13:27,143 --> 01:13:29,524
Incluso lo he sabido
antes que usted.
1228
01:13:33,407 --> 01:13:34,577
Venga.
1229
01:13:37,834 --> 01:13:40,966
Hay que saber entenderle,
pero tiene un buen porvenir.
1230
01:13:41,509 --> 01:13:43,138
�Ahora dice que no se
quiere casar!
1231
01:13:43,263 --> 01:13:45,977
Se las podr� arreglar para
que �l acepte.
1232
01:13:46,144 --> 01:13:48,859
Mire c�mo hacerlo.
1233
01:13:49,193 --> 01:13:51,615
Primero, p�ngale la
miel en la boca.
1234
01:13:52,408 --> 01:13:55,248
He introducido un hombre
ficticio en su vida.
1235
01:13:55,499 --> 01:13:57,211
�Le gustaron las rosas?
1236
01:13:58,631 --> 01:14:00,051
El se�or Hornbeck se
ha puesto nervioso.
1237
01:14:00,343 --> 01:14:01,303
Ahora,
1238
01:14:01,429 --> 01:14:03,600
no le vea durante una semana.
1239
01:14:03,767 --> 01:14:05,730
Deje que la llame, espere...
1240
01:14:05,981 --> 01:14:07,651
�Est� muy ocupada, no?
1241
01:14:07,943 --> 01:14:09,113
Saldr� bien.
1242
01:14:09,280 --> 01:14:13,330
Los hombres s�lo muerden la
manzana si creen que otros la desean.
1243
01:14:17,757 --> 01:14:18,634
�Atenci�n, ustedes!
1244
01:14:18,759 --> 01:14:20,388
He olvidado mi sombrero.
1245
01:14:23,436 --> 01:14:24,940
�Ha visto eso?
1246
01:14:25,650 --> 01:14:29,032
�Por qu� no me cont� la
clase de negocio que tiene?
1247
01:14:29,909 --> 01:14:31,120
No s�.
1248
01:14:31,454 --> 01:14:32,457
�Deb�a hacerlo?
1249
01:14:32,582 --> 01:14:34,921
S�, antes de inmiscuirse
en mi vida.
1250
01:14:35,046 --> 01:14:37,217
No es tan grave.
1251
01:14:37,426 --> 01:14:39,723
Oy�ndola, parece algo
innoble...
1252
01:14:39,848 --> 01:14:44,609
Su agencia y sus intrigas,
eso s� que es terrible.
1253
01:14:45,528 --> 01:14:47,657
�No se lo tome tan mal!
1254
01:14:48,326 --> 01:14:50,163
No tiene nada de terrible.
1255
01:14:50,288 --> 01:14:52,669
�Casar gente por dinero?
1256
01:14:54,172 --> 01:14:56,511
�No habr� venido s�lo
para decirme esto?
1257
01:14:58,056 --> 01:15:01,647
Nunca pens� que me pudiera
pasar algo as�.
1258
01:15:01,772 --> 01:15:05,239
No ten�a intenci�n de
cobrarles, a ninguno de los dos.
1259
01:15:05,364 --> 01:15:09,164
Gracias, pero no quiero a un
hombre que se niega a casarse.
1260
01:15:09,958 --> 01:15:12,630
�No estoy tan necesitada!
1261
01:15:12,755 --> 01:15:14,593
No siga intrigando para
que me ame.
1262
01:15:14,718 --> 01:15:16,180
�Pero si ya le ama!
1263
01:15:16,305 --> 01:15:18,477
Gracias a las maniobras
de Mae Swasey,
1264
01:15:18,602 --> 01:15:20,356
cuyo �xito est� garantizado.
1265
01:15:21,483 --> 01:15:24,866
H�game un favor. Borre
mi nombre de sus archivos.
1266
01:15:25,075 --> 01:15:25,952
Espere.
1267
01:15:26,703 --> 01:15:28,917
Reconozco que me he
entrometido en su vida,
1268
01:15:29,251 --> 01:15:31,339
pero es que estaba hasta
arriba de problemas.
1269
01:15:33,093 --> 01:15:36,267
Habr�a hecho lo mismo por
mi propia hija.
1270
01:15:36,559 --> 01:15:38,522
Encuentre otra hija.
1271
01:16:01,281 --> 01:16:03,453
Est� oscuro aqu�, �no
enciendes la luz?
1272
01:16:04,246 --> 01:16:06,501
Esta noche no, Doberman.
1273
01:16:09,926 --> 01:16:11,053
Vale, Mae.
1274
01:16:12,682 --> 01:16:14,102
�Jugamos ma�ana, eh?
1275
01:16:20,825 --> 01:16:23,372
Por cierto, el anuncio
para el mes de julio...
1276
01:16:24,583 --> 01:16:25,962
Haz lo que dijimos.
1277
01:16:26,087 --> 01:16:27,173
Ya, ya.
1278
01:16:27,674 --> 01:16:28,801
Sabes...
1279
01:16:30,054 --> 01:16:31,975
Lo que quiero decir es...
1280
01:16:32,142 --> 01:16:34,648
tendremos que olvidarnos de ello
por un tiempo.
1281
01:16:36,945 --> 01:16:38,615
�No quieren ponerlo?
1282
01:16:38,740 --> 01:16:40,327
A veces pasa.
1283
01:16:40,452 --> 01:16:42,624
Quieren limpiar su nombre.
1284
01:16:42,749 --> 01:16:46,341
Quiz�s hayan recibido quejas
de grupos feministas.
1285
01:16:46,633 --> 01:16:49,139
Dentro de poco, te suplicar�n
que vuelvas a ponerlo.
1286
01:16:50,308 --> 01:16:54,693
He tenido el mismo problema
con las p�ldoras hormonales.
1287
01:16:55,737 --> 01:16:57,157
Sabes igual que yo que
1288
01:16:57,324 --> 01:16:59,370
la gente es muy desagradecida.
1289
01:17:00,038 --> 01:17:02,418
El pasado noviembre, el
peri�dico anul� todo.
1290
01:17:02,585 --> 01:17:03,880
A d�a de hoy,
1291
01:17:04,047 --> 01:17:05,425
no hay nada que hacer.
1292
01:17:05,926 --> 01:17:07,054
Claro.
1293
01:17:10,645 --> 01:17:12,107
Buenas noches, Doberman.
1294
01:17:50,025 --> 01:17:52,990
No sab�a si ya estar�as
levantada.
1295
01:17:53,157 --> 01:17:55,955
He pasado muchas veces
por tu oficina.
1296
01:17:56,415 --> 01:17:58,043
Ya me lo dijeron.
1297
01:18:05,351 --> 01:18:09,778
De 20 a�os a esta parte, has
envejecido bastante.
1298
01:18:14,121 --> 01:18:17,211
�Supiste que Frank se muri�?
1299
01:18:18,005 --> 01:18:19,717
Lo le� en la prensa.
1300
01:18:29,155 --> 01:18:32,203
Debes pensar que tengo poca
verg�enza por venir a verte...
1301
01:18:32,329 --> 01:18:35,461
Me marchaba y no
tengo tiempo de discutir.
1302
01:18:35,586 --> 01:18:38,801
�No puedes seguir dolida?
1303
01:18:38,969 --> 01:18:40,931
Ha pasado mucho tiempo.
1304
01:18:41,265 --> 01:18:44,356
�No le levantan a una el
marido todos los d�as!
1305
01:18:46,110 --> 01:18:47,571
Ahora, no le tenemos ya
1306
01:18:48,824 --> 01:18:50,077
ni una ni otra.
1307
01:18:54,295 --> 01:18:57,260
Escucha, Emmy, mi
tren parte a las once y veinte.
1308
01:18:57,761 --> 01:19:00,016
Ven un momento, deprisa.
1309
01:19:04,401 --> 01:19:07,783
No tengo ning�n contacto
con nadie.
1310
01:19:08,827 --> 01:19:11,208
No sab�a a quien
dirigirme.
1311
01:19:12,669 --> 01:19:16,052
Tengo una bonita casa, dinero...
�Pero qu� cambia eso?
1312
01:19:17,430 --> 01:19:19,601
�Sabes a qu� hora
me acuesto?
1313
01:19:20,019 --> 01:19:21,731
A veces, a las seis de la tarde.
1314
01:19:22,107 --> 01:19:26,450
Me despierto a las dos de la
ma�ana, cada noche es un infierno.
1315
01:19:27,954 --> 01:19:30,501
�Es terrible encontrarse
tan sola!
1316
01:19:34,343 --> 01:19:37,642
Lo mismo me dijiste hace
ya veinte a�os.
1317
01:19:38,060 --> 01:19:40,106
T� eres una mujer fuerte.
1318
01:19:40,231 --> 01:19:43,906
T� tienes los pies en la tierra,
y tienes muchos amigos.
1319
01:19:44,616 --> 01:19:48,249
No me dejes sola entre
aquellas cuatro paredes.
1320
01:19:48,583 --> 01:19:51,548
Dime qu� debo hacer.
1321
01:19:53,970 --> 01:19:55,098
�No lo hagas por mi
cara bonita!
1322
01:19:55,808 --> 01:19:58,731
Consid�rame una cliente.
1323
01:20:00,694 --> 01:20:01,947
Un momento,
1324
01:20:03,199 --> 01:20:04,912
dejemos las cosas claras.
1325
01:20:05,663 --> 01:20:07,918
�Quieres que te
encuentre marido?
1326
01:20:08,712 --> 01:20:10,507
Podr�as decirlo de otra manera...
1327
01:20:10,633 --> 01:20:12,846
S�lo quiero conocer gente.
1328
01:20:12,971 --> 01:20:16,396
�Vaya, Emmy busca un
hombre, de nuevo!
1329
01:20:22,701 --> 01:20:25,291
Antes te las arreglabas
de maravilla.
1330
01:20:25,875 --> 01:20:29,258
Los hombres de nuestra edad
est�n muertos o casados.
1331
01:20:30,845 --> 01:20:33,684
Resulta muy duro, cuando
se ha sido tan joven y guapa
1332
01:20:33,935 --> 01:20:35,397
como yo lo fui.
1333
01:20:36,357 --> 01:20:38,570
�Los chicos me re�an
todas las gracias!
1334
01:20:38,737 --> 01:20:39,907
Ahora,
1335
01:20:40,199 --> 01:20:44,208
debo parecer imb�cil,
s�lo por mirarles.
1336
01:20:45,628 --> 01:20:47,090
�Querr�s ayudarme?
1337
01:20:47,340 --> 01:20:48,718
No puedo hacerlo.
1338
01:20:49,470 --> 01:20:52,268
Me odias, lo sab�a.
1339
01:20:53,813 --> 01:20:56,611
No, no es eso.
1340
01:20:57,571 --> 01:20:58,908
Ya no.
1341
01:20:59,367 --> 01:21:01,246
Incluso tengo razones
1342
01:21:01,747 --> 01:21:03,668
para apreciarte, ahora.
1343
01:21:04,420 --> 01:21:05,673
Es como si
1344
01:21:06,174 --> 01:21:07,803
me recordaras a Frank.
1345
01:21:09,181 --> 01:21:10,809
�Me ayudar�s, entonces?
1346
01:21:10,935 --> 01:21:12,772
No, ve a otro lado.
1347
01:21:12,898 --> 01:21:13,691
�Cu�l?
1348
01:21:13,816 --> 01:21:15,528
Hay muchas agencias.
1349
01:21:15,654 --> 01:21:18,201
Las encontrar�s en la gu�a.
1350
01:21:18,326 --> 01:21:20,916
No, Mae, no puede ser.
1351
01:21:21,083 --> 01:21:22,669
�Bien que has venido
a verme a m�!
1352
01:21:23,296 --> 01:21:25,676
S�, pero a ti te conoc�a.
1353
01:21:25,801 --> 01:21:28,474
�Nunca ir�a a esa
clase de sitios!
1354
01:21:28,808 --> 01:21:30,604
�Me morir�a de verg�enza!
1355
01:21:30,729 --> 01:21:32,650
�Esos sitios!
1356
01:21:33,193 --> 01:21:35,198
�Eso me recuerda algo!
1357
01:21:36,158 --> 01:21:38,288
Lo siento, Emmy,
no has tenido suerte.
1358
01:21:38,580 --> 01:21:40,626
No tiene nada que
ver contigo.
1359
01:21:41,169 --> 01:21:43,800
Es s�lo que lo dejo
por un tiempo,
1360
01:21:44,677 --> 01:21:46,097
tal vez para siempre.
1361
01:21:46,431 --> 01:21:50,732
Demasiada gente se muere de
verg�enza por tener tratos conmigo.
1362
01:22:15,204 --> 01:22:16,749
Lo siento, est� cerrado.
1363
01:22:17,793 --> 01:22:18,670
�Cerrado?
1364
01:22:18,795 --> 01:22:20,048
No est�.
1365
01:22:21,760 --> 01:22:22,262
Eso cambia todos mis planes.
1366
01:22:22,930 --> 01:22:24,558
He venido desde New Brunswick.
1367
01:22:25,561 --> 01:22:27,398
Pens� que aqu�
encontrar�a la felicidad.
1368
01:22:27,523 --> 01:22:28,985
Es una verdadera pena.
1369
01:22:29,695 --> 01:22:32,242
Cre�a que ella era la �nica
digna de confianza.
1370
01:22:33,453 --> 01:22:35,374
Le encontr� esposa a un amigo
1371
01:22:35,834 --> 01:22:37,713
y podr�a encontr�rmela a m�.
1372
01:22:40,093 --> 01:22:41,805
�Est� enferma la se�ora Swasey?
1373
01:22:46,441 --> 01:22:46,566
He venido a
devolverle esto.
1374
01:22:46,733 --> 01:22:49,197
Me regal� estos pendientes.
1375
01:22:49,322 --> 01:22:50,659
D�jelos en su despacho.
1376
01:22:51,661 --> 01:22:53,582
�D�nde se ha ido?
1377
01:22:53,707 --> 01:22:57,299
A Sharon Springs, para
tratarse de la espalda.
1378
01:22:58,009 --> 01:22:59,387
�Alguna pregunta m�s?
1379
01:23:00,431 --> 01:23:01,475
No, gracias.
1380
01:23:01,600 --> 01:23:04,147
El se�or Hornbeck llam�,
quer�a hablar con usted.
1381
01:23:04,273 --> 01:23:07,029
Si no quiere saber de �l,
d�gaselo, para que no llame m�s.
1382
01:23:07,613 --> 01:23:12,917
Lo siento. Si vuelve a llamar,
d�gale que me he ido a las Bermudas.
1383
01:23:15,047 --> 01:23:16,383
�Es su tel�fono?
1384
01:23:17,344 --> 01:23:19,557
Quisiera dejarle mis se�as.
1385
01:23:19,682 --> 01:23:20,517
Claro.
1386
01:23:27,617 --> 01:23:30,289
Tengo que hablar con la
se�ora Swasey.
1387
01:23:31,417 --> 01:23:32,628
�Lo necesito!
1388
01:23:33,672 --> 01:23:35,134
No est�.
1389
01:23:36,512 --> 01:23:38,391
Todo iba tan bien...
1390
01:23:39,644 --> 01:23:42,650
La se�ora Swasey no puede
dejarme abandonado.
1391
01:23:44,070 --> 01:23:47,369
Ser� mejor que nos vayamos...
1392
01:23:49,123 --> 01:23:52,381
Vamos, no sea ni�o.
1393
01:23:54,677 --> 01:23:58,185
Hice exactamente todo
lo que ella me dijo.
1394
01:23:58,561 --> 01:24:01,443
Todo iba bien.
Delia me quer�a.
1395
01:24:01,986 --> 01:24:04,199
Luego, este domingo...
1396
01:24:04,825 --> 01:24:08,458
La se�ora Swasey me dijo que le
llevara alg�n regalo a su familia
1397
01:24:08,584 --> 01:24:10,421
cuando fuera a verles.
1398
01:24:11,716 --> 01:24:14,013
Ahora, Delia ya no me habla.
1399
01:24:15,057 --> 01:24:17,270
Tal vez no sea eso lo
que la ha disgustado.
1400
01:24:18,022 --> 01:24:22,573
Le molest� que yo dijera
cu�nto hab�an costado los regalos.
1401
01:24:24,077 --> 01:24:27,251
No se r�a, no me importa
lo que costaron.
1402
01:24:29,840 --> 01:24:29,923
Cre� que pod�a interesarles.
1403
01:24:30,508 --> 01:24:32,763
Seguramente se le pasar�.
1404
01:24:32,930 --> 01:24:35,394
Ll�mela y hablen de ello.
1405
01:24:35,686 --> 01:24:38,818
�No quiere hablarme,
ella dice que se ha terminado!
1406
01:24:39,486 --> 01:24:41,533
�La se�ora Swasey poco
podr�a hacer!
1407
01:24:41,909 --> 01:24:44,665
Ella me dir�a qu� hacer.
1408
01:24:46,627 --> 01:24:51,305
Ella le dir�a que le mandase flores
con una nota.
1409
01:24:51,806 --> 01:24:54,771
�Flores? �De qu� clase?
1410
01:24:54,938 --> 01:24:56,525
�Qu� clase de flores?
1411
01:24:56,775 --> 01:24:58,905
Rosas... �Rosas rosas!
1412
01:24:59,448 --> 01:25:00,910
Rosas rosas.
1413
01:25:01,118 --> 01:25:03,081
�Qu� le escribo en la nota?
1414
01:25:03,206 --> 01:25:04,710
Lo que quiera.
1415
01:25:04,835 --> 01:25:07,048
Ya es mayorcito
para saberlo.
1416
01:25:07,299 --> 01:25:08,760
- H�gala usted.
- �Yo?
1417
01:25:08,886 --> 01:25:10,306
- H�gala.
- Pero...
1418
01:25:10,473 --> 01:25:11,851
Es rid�culo.
1419
01:25:11,976 --> 01:25:13,605
Por favor.
1420
01:25:17,113 --> 01:25:20,871
Le mandar� media
docena de rosas rosas.
1421
01:25:21,330 --> 01:25:22,625
Una docena,
1422
01:25:23,043 --> 01:25:24,504
o incluso dos.
1423
01:25:32,021 --> 01:25:35,821
"Querida Delia, no te digo
lo que me han costado".
1424
01:25:36,740 --> 01:25:39,454
"Pero s� te digo cu�nto te amo"
1425
01:25:40,624 --> 01:25:43,881
�No ir� a llorar de nuevo?
1426
01:25:44,006 --> 01:25:45,593
�Qu� le debo?
1427
01:25:45,718 --> 01:25:47,180
�C�mo? �No es nada!
1428
01:25:47,389 --> 01:25:49,936
La se�ora Swasey siempre
me ha cobrado.
1429
01:25:50,312 --> 01:25:52,651
Yo no soy la se�ora Swasey.
1430
01:25:52,985 --> 01:25:54,154
Gracias.
1431
01:25:58,539 --> 01:26:00,460
No es la se�ora Swasey,
1432
01:26:01,504 --> 01:26:02,966
ni de lejos, desde luego.
1433
01:26:04,177 --> 01:26:06,473
Pero es usted quien
la ha hecho enfermar.
1434
01:26:08,854 --> 01:26:10,670
�Sabe lo que ha hecho?
1435
01:26:11,819 --> 01:26:13,531
Lo mismo que hace ella.
1436
01:26:15,034 --> 01:26:16,475
Acercar a la gente,
1437
01:26:16,788 --> 01:26:18,918
ayudarles cuando
lo necesitan...
1438
01:26:19,670 --> 01:26:20,923
�Vaya tonter�a!
1439
01:26:21,048 --> 01:26:22,551
Usted no lo entiende.
1440
01:26:22,802 --> 01:26:24,514
Usted es guapa.
1441
01:26:28,982 --> 01:26:30,402
La gente que viene aqu�
1442
01:26:30,903 --> 01:26:32,490
no tiene esa suerte.
1443
01:26:33,075 --> 01:26:34,286
�M�relo usted misma!
1444
01:26:35,079 --> 01:26:36,332
Encontrar�
1445
01:26:37,710 --> 01:26:39,506
mujeres ordinarias,
1446
01:26:40,049 --> 01:26:42,179
hombres con alopecia.
1447
01:26:42,889 --> 01:26:44,893
Necesitan ayuda y apoyo.
1448
01:26:45,311 --> 01:26:48,150
No tienen facilidad para
expresar sus emociones.
1449
01:26:50,739 --> 01:26:53,036
�"Solo"? �"T�mido"?
1450
01:26:55,417 --> 01:26:58,006
�Graciosas palabras,
para leerlas en un anuncio!
1451
01:26:59,760 --> 01:27:01,848
Resultan menos graciosas,
cuando se refieren a uno.
1452
01:27:03,602 --> 01:27:07,444
Pero, mire, a veces la
naturaleza viene a echar una mano.
1453
01:27:07,611 --> 01:27:10,492
No hay que despreciar a
quien ayuda a los dem�s.
1454
01:27:10,659 --> 01:27:13,457
Se�or Doberman, yo no desprecio
a la se�ora Swasey.
1455
01:27:13,917 --> 01:27:15,462
Bueno, ya no.
1456
01:27:17,174 --> 01:27:17,341
Desprecio estas actividades.
1457
01:27:17,466 --> 01:27:20,389
�C�mo cree que empez�
en esto?
1458
01:27:20,515 --> 01:27:22,561
Cree que un buen d�a ella
se dijo:
1459
01:27:22,686 --> 01:27:24,607
"Monto una agencia matrimonial".
1460
01:27:24,732 --> 01:27:27,322
"Me voy a aprovechar de esos
cretinos solteros".
1461
01:27:29,326 --> 01:27:31,957
No, cuando el matrimonio de
Mae se fue a pique,
1462
01:27:32,082 --> 01:27:34,546
se encontr� muy sola.
1463
01:27:37,302 --> 01:27:40,894
Habr�a que llegar a eso,
a estar tan sola como ella,
1464
01:27:41,019 --> 01:27:43,525
para poder entenderla.
1465
01:27:48,703 --> 01:27:51,000
Usted no est� en estas fichas.
1466
01:27:55,301 --> 01:27:57,222
Pero tiene un hueco aqu�.
1467
01:28:00,605 --> 01:28:02,066
Sabe usted que para ella,
1468
01:28:03,862 --> 01:28:05,616
ha sido como una hija,
1469
01:28:06,869 --> 01:28:08,915
�sa que nunca pudo tener.
1470
01:28:10,001 --> 01:28:13,008
Por eso le ha hecho tanto da�o.
1471
01:28:15,304 --> 01:28:17,142
Felicidades, se�orita Bennett,
1472
01:28:18,269 --> 01:28:20,065
y que tenga un buen d�a...
1473
01:28:47,126 --> 01:28:49,214
En cuanto regrese,
1474
01:28:49,339 --> 01:28:50,759
quiero hablar con ella.
1475
01:28:50,926 --> 01:28:55,123
Le dir� que no busco una
chica mona.
1476
01:28:55,561 --> 01:28:57,691
Necesito una mujer de verdad
1477
01:28:58,025 --> 01:29:00,656
que pueda hablar con dureza
a mis pescadores,
1478
01:29:01,074 --> 01:29:03,329
e incluso a m�, si es necesario.
1479
01:29:03,454 --> 01:29:06,085
Me quedo con sus se�as,
no puedo hacer m�s.
1480
01:29:06,670 --> 01:29:07,714
Hasta luego.
1481
01:29:09,134 --> 01:29:10,553
Tengo que reaccionar.
1482
01:29:11,096 --> 01:29:12,600
Tengo dos vecinas.
1483
01:29:12,809 --> 01:29:15,773
Esas brujas me acosan.
1484
01:29:16,567 --> 01:29:19,824
Si antes no me caso,
acabar� con alguna de ellas.
1485
01:29:23,750 --> 01:29:24,627
Lo he llamado ya.
1486
01:29:31,225 --> 01:29:32,603
Detr�s de usted.
1487
01:29:33,939 --> 01:29:37,238
Venga conmigo de vuelta
al despacho de la se�ora Swasey.
1488
01:29:37,364 --> 01:29:38,449
Est� bien.
1489
01:29:38,825 --> 01:29:42,458
Trate de ser m�s preciso
acerca de lo que busca...
1490
01:29:51,646 --> 01:29:53,984
La pobre, muri� a los 78 a�os.
1491
01:29:54,151 --> 01:29:56,866
Es peligroso
adelgazar tanto.
1492
01:29:57,158 --> 01:29:59,371
Debi� visitar a otro m�dico.
1493
01:29:59,497 --> 01:30:00,708
�Para qu�?
1494
01:30:00,833 --> 01:30:03,631
�Le dijo que era
un problema de los dientes!
1495
01:30:03,756 --> 01:30:06,053
Lo mismo pasa con mi rodilla.
1496
01:30:30,024 --> 01:30:31,109
Buenos d�as.
1497
01:30:35,494 --> 01:30:36,789
Hace bueno, aqu�.
1498
01:30:37,499 --> 01:30:38,626
Esos �rboles...
1499
01:30:39,002 --> 01:30:42,343
Siempre he amado estos versos:
"S�lo Dios cre� los �rboles... "
1500
01:30:42,886 --> 01:30:46,143
�Qui�n m�s habr�a
tenido tiempo para ello?
1501
01:30:47,312 --> 01:30:48,273
Lo sab�a.
1502
01:30:48,649 --> 01:30:50,319
�Usted es de Nueva York!
1503
01:30:50,570 --> 01:30:52,658
Siempre reconozco a las
chicas de Nueva York.
1504
01:30:52,783 --> 01:30:54,871
La verdad es que ya no soy
ninguna chica.
1505
01:30:55,080 --> 01:30:56,374
No s�.
1506
01:30:56,792 --> 01:30:58,797
Yo las conozco, se�ora
Swasey.
1507
01:30:59,005 --> 01:31:00,509
�Qui�n le ha dicho mi nombre?
1508
01:31:00,634 --> 01:31:02,931
�La conocen en el hall!
1509
01:31:03,265 --> 01:31:05,603
�Los botones se deben poder
ganar la vida!
1510
01:31:07,232 --> 01:31:08,610
Dan Chancellor.
1511
01:31:09,362 --> 01:31:12,118
D�game, �juega a cartas?
1512
01:31:12,410 --> 01:31:14,164
No, nunca he sabido.
1513
01:31:18,925 --> 01:31:21,974
Quisiera dar un paseo por la
ciudad, �me acompa�a?
1514
01:31:22,475 --> 01:31:23,769
No creo.
1515
01:31:23,895 --> 01:31:26,275
Hay gambas a la plancha
para comer.
1516
01:31:26,442 --> 01:31:28,071
El cocinero las borda.
1517
01:31:28,697 --> 01:31:30,033
No, creo que no.
1518
01:31:30,159 --> 01:31:33,040
No deber�a comer frituras.
1519
01:31:33,165 --> 01:31:33,917
�Por qu� no?
1520
01:31:34,042 --> 01:31:35,504
Arruinar� su figura,
1521
01:31:36,673 --> 01:31:38,427
que es bastante bonita.
1522
01:31:39,179 --> 01:31:40,515
�De veras lo cree?
1523
01:31:42,311 --> 01:31:44,399
Puede que sea el clima
1524
01:31:44,942 --> 01:31:46,696
que me hace sentir tan bien.
1525
01:31:46,821 --> 01:31:49,995
Quiz�s podamos ir hasta
la ciudad,
1526
01:31:50,329 --> 01:31:52,793
y comer all�.
Tomar� una ensalada.
1527
01:31:52,918 --> 01:31:56,217
�Justo lo que necesitamos!
Lo pasaremos bien.
1528
01:31:57,052 --> 01:31:59,182
Es la primera mujer que
conozco en esta ciudad.
1529
01:31:59,307 --> 01:32:00,727
Usted es lo que buscaba.
1530
01:32:53,679 --> 01:32:55,266
�Western Union, telegrama!
1531
01:33:03,869 --> 01:33:05,790
Ya es hora de que salga.
1532
01:33:07,210 --> 01:33:09,173
Vale. Un momento, por favor.
1533
01:33:12,430 --> 01:33:13,140
Vamos, l�rgate.
1534
01:33:13,599 --> 01:33:14,810
Ya le he dado yo la propina.
1535
01:33:15,729 --> 01:33:17,024
Estaba cuando he venido.
1536
01:33:17,232 --> 01:33:18,276
Le he o�do.
1537
01:33:18,402 --> 01:33:20,114
�Qu� pasa?
1538
01:33:20,281 --> 01:33:21,742
Me dijeron que estaba de vacaciones.
1539
01:33:21,868 --> 01:33:22,578
Cierto.
1540
01:33:22,703 --> 01:33:25,710
�Me dijeron que estaba en Bermudas,
o en otro sitio de vacaciones!
1541
01:33:25,835 --> 01:33:27,088
�Entonces?
1542
01:33:27,297 --> 01:33:30,512
�Qu� importa?
V�yase, espero a alguien.
1543
01:33:30,721 --> 01:33:32,391
�A las 8 de la ma�ana?
1544
01:33:32,517 --> 01:33:35,106
Debo vestirme y arreglar
esto un poco.
1545
01:33:35,231 --> 01:33:37,027
Ya hablaremos en otro
momento.
1546
01:33:37,194 --> 01:33:39,658
Quiero saber algo. �D�nde
ha estado?
1547
01:33:40,535 --> 01:33:42,038
He estado fuera de la ciudad.
1548
01:33:42,163 --> 01:33:44,043
�Por qu� no me ha llamado?
1549
01:33:44,920 --> 01:33:46,423
Se me ocurri�,
1550
01:33:47,008 --> 01:33:49,304
pero a qu� fin,
si usted no se quiere casar.
1551
01:33:49,471 --> 01:33:50,682
No le culpo.
1552
01:33:50,808 --> 01:33:53,689
Jurar�a que la Swasey
est� detr�s de esto.
1553
01:33:53,815 --> 01:33:55,193
Nada de eso.
1554
01:33:55,318 --> 01:33:58,074
Le entiendo.
�Lo importante es su carrera!
1555
01:33:58,199 --> 01:34:00,246
�Hago fotos de est�magos!
1556
01:34:00,663 --> 01:34:03,002
�No querr� seguir siendo
un empleado?
1557
01:34:03,127 --> 01:34:04,923
Mejor ser independiente.
1558
01:34:05,090 --> 01:34:07,763
No puede seguir estancado.
1559
01:34:07,888 --> 01:34:10,018
Mucha gente se acomoda,
1560
01:34:10,143 --> 01:34:11,563
tres millones, s�lo aqu�.
1561
01:34:11,730 --> 01:34:13,943
Tal vez eso les hace infelices.
1562
01:34:14,402 --> 01:34:17,075
�No aspira a algo mejor?
1563
01:34:17,200 --> 01:34:19,288
Me pongo en su lugar.
1564
01:34:19,414 --> 01:34:22,086
Habla como un profesor.
1565
01:34:22,337 --> 01:34:23,799
�Acaso no nos amamos?
1566
01:34:25,177 --> 01:34:27,139
No quer�a que discuti�ramos.
1567
01:34:27,432 --> 01:34:29,520
�Y si mi respuesta fuera "s�"?
1568
01:34:30,021 --> 01:34:31,566
�Le habr�a pescado!
1569
01:34:31,817 --> 01:34:32,902
�Pescado? �Por qu�?
1570
01:34:33,028 --> 01:34:34,030
Porque s�.
1571
01:34:34,364 --> 01:34:36,410
Llevamos un tiempo sin vernos,
1572
01:34:36,911 --> 01:34:38,749
y volvemos a vernos ahora.
1573
01:34:39,500 --> 01:34:41,171
Si me lanzo a sus brazos
1574
01:34:41,296 --> 01:34:42,591
y le beso,
1575
01:34:42,716 --> 01:34:44,178
�estar� atrapado!
1576
01:34:44,804 --> 01:34:48,562
Le concede demasiada
importancia a sus besos.
1577
01:34:49,231 --> 01:34:52,237
Empec� a besar siendo
adolescente.
1578
01:34:52,655 --> 01:34:54,409
No ha sido la primera.
1579
01:34:55,703 --> 01:34:58,167
Nada hay m�s banal que un beso.
1580
01:34:59,211 --> 01:35:00,715
Me gusta.
1581
01:35:01,299 --> 01:35:02,719
Estoy colado por usted.
1582
01:35:03,387 --> 01:35:04,807
Quiero que nos casemos.
1583
01:35:05,768 --> 01:35:08,733
Tal vez no sea muy independiente
durante cierto tiempo...
1584
01:35:10,111 --> 01:35:13,076
Pero ser� muy feliz,
si te tengo en casa.
1585
01:35:14,496 --> 01:35:16,417
Kit, te quiero tanto.
1586
01:35:16,584 --> 01:35:17,711
Porque t�...
1587
01:35:24,811 --> 01:35:26,982
Tienes visita.
1588
01:35:27,901 --> 01:35:29,655
Atenci�n, es importante.
1589
01:35:29,989 --> 01:35:31,116
�Importante?
1590
01:35:31,242 --> 01:35:32,703
No olvides lo que has dicho.
1591
01:35:33,037 --> 01:35:35,459
Espera, tal vez me mande
a paseo.
1592
01:35:36,503 --> 01:35:38,216
�Recibiste mi telegrama?
1593
01:35:38,341 --> 01:35:41,640
Acabo de volver.
Quer�a disculparme...
1594
01:35:41,807 --> 01:35:44,020
�A que te doy una bofetada!
1595
01:35:44,688 --> 01:35:46,693
No, ten�as raz�n.
1596
01:35:46,902 --> 01:35:49,909
El amor debe llegar
por sorpresa,
1597
01:35:50,034 --> 01:35:52,205
como cuando nos caemos
en un hoyo.
1598
01:35:52,331 --> 01:35:54,586
Casar a la gente,
est� bien para los incautos.
1599
01:35:54,711 --> 01:35:56,799
Vamos, se�ora Swasey...
1600
01:36:00,557 --> 01:36:04,065
Soy yo. No le busque m�s
candidatos, que me la quedo.
1601
01:36:05,861 --> 01:36:08,951
A veces, algunos apa�os
funcionan...
1602
01:36:09,536 --> 01:36:13,420
Pero es preferible
que ocurra de forma natural.
1603
01:36:16,468 --> 01:36:19,016
Es todo lo que tengo que decir.
Buena suerte.
1604
01:36:19,350 --> 01:36:20,227
Tengo que irme.
1605
01:36:20,352 --> 01:36:23,025
Espere, dese la vuelta,
que la veamos.
1606
01:36:23,150 --> 01:36:25,196
La noto algo cambiada.
1607
01:36:25,447 --> 01:36:27,785
�Me hace m�s joven
esta ropa?
1608
01:36:27,911 --> 01:36:28,871
No, est� bien.
1609
01:36:29,038 --> 01:36:30,500
Es lo que me dicen.
1610
01:36:30,625 --> 01:36:32,337
�Van a seguir hablando de
trapitos mucho rato?
1611
01:36:32,462 --> 01:36:34,133
Te esperan en el laboratorio.
1612
01:36:34,258 --> 01:36:35,260
Ya no.
1613
01:36:35,386 --> 01:36:37,181
Debo ir a hacerme
la manicura.
1614
01:36:37,307 --> 01:36:40,731
Manicura, ropa nueva...
�Qu� est� pasando?
1615
01:36:40,856 --> 01:36:43,070
S�lo quer�a estar guapa.
1616
01:36:43,654 --> 01:36:45,909
Aqu� hay gato encerrado.
1617
01:36:46,035 --> 01:36:47,830
Matt, �nos traes
un cafecito?
1618
01:36:48,081 --> 01:36:50,211
Vamos, cu�ntamelo todo.
1619
01:36:53,176 --> 01:36:54,930
A ti puedo cont�rtelo.
1620
01:36:55,138 --> 01:36:57,769
Un hombre se ha enamorado
locamente de m�.
1621
01:36:57,936 --> 01:36:59,231
�Eso es estupendo!
1622
01:36:59,356 --> 01:37:01,653
Ocurri� durante mi estancia all�.
1623
01:37:02,321 --> 01:37:03,866
�Te gusta mi peinado?
1624
01:37:04,576 --> 01:37:06,372
�Rejuvenece, no?
1625
01:37:07,374 --> 01:37:08,836
Al menos, unos meses.
1626
01:37:08,961 --> 01:37:09,713
�Incluso a�os!
1627
01:37:09,838 --> 01:37:11,258
�No adivinar�as los a�os
que me supone?
1628
01:37:11,425 --> 01:37:12,344
�Qu� importa?
1629
01:37:12,469 --> 01:37:13,722
- Cuarenta.
- �Qu� le dijiste?
1630
01:37:13,847 --> 01:37:16,645
39. De todos modos,
quiere que nos casemos.
1631
01:37:16,770 --> 01:37:18,232
No le importa.
1632
01:37:18,357 --> 01:37:22,324
S�lo quiere una cosa,
que seamos felices.
1633
01:37:23,076 --> 01:37:24,830
�Cu�ndo os cas�is?
1634
01:37:25,999 --> 01:37:28,380
�Crees que me tomo esto
en serio?
1635
01:37:28,505 --> 01:37:30,217
Porque no, si es tan cari�oso.
1636
01:37:30,342 --> 01:37:32,806
Y tanto que lo es,
y de muy buen car�cter.
1637
01:37:33,182 --> 01:37:37,567
Es un tipo importante,
en New Brunswick.
1638
01:37:37,692 --> 01:37:39,154
Tiene una flota pesquera.
1639
01:37:39,446 --> 01:37:41,743
Tiene una mansi�n en
una pen�nsula
1640
01:37:42,411 --> 01:37:44,249
que es de su propiedad.
1641
01:37:44,374 --> 01:37:45,877
Entonces, c�sate con �l.
1642
01:37:46,295 --> 01:37:47,548
No s�.
1643
01:37:49,803 --> 01:37:50,596
Es un poco pesado.
1644
01:37:50,722 --> 01:37:52,642
Pero lo hemos pasado
bien en Sharon Springs.
1645
01:37:52,768 --> 01:37:53,854
�Tambi�n ha estado usted?
1646
01:37:54,939 --> 01:37:56,526
Gracias, d�jalo ah�.
1647
01:37:56,651 --> 01:37:57,988
�C�mo que "tambi�n"?
1648
01:37:58,155 --> 01:38:00,243
Me ha dicho Kit que
tambi�n hab�a estado.
1649
01:38:02,581 --> 01:38:04,711
�Fuera! �Si no, te mato
antes de que nos casemos!
1650
01:38:04,837 --> 01:38:05,672
�Nos casamos!
1651
01:38:05,797 --> 01:38:07,050
�Es todo lo que quer�a!
1652
01:38:07,217 --> 01:38:08,553
Hasta la noche.
1653
01:38:13,189 --> 01:38:15,318
�As� que fuiste a Sharon Springs?
1654
01:38:15,569 --> 01:38:17,072
S�lo de paso.
1655
01:38:17,281 --> 01:38:18,910
�Cu�ntame todo!
1656
01:38:19,703 --> 01:38:22,209
Llev� all� al se�or Chancellor.
1657
01:38:22,710 --> 01:38:23,921
Poco a poco.
1658
01:38:24,380 --> 01:38:26,552
Le conoc�as...
1659
01:38:26,719 --> 01:38:27,930
�En tu oficina!
1660
01:38:28,849 --> 01:38:30,477
�Y le llevaste all�?
1661
01:38:30,603 --> 01:38:34,152
�Por qu� no? Todos tenemos
un lado casamentero...
1662
01:38:35,447 --> 01:38:36,742
De m�s joven...
1663
01:38:37,953 --> 01:38:40,124
No hay nada nuevo
para los viejos.
1664
01:38:41,126 --> 01:38:42,839
No seas as�.
1665
01:38:43,465 --> 01:38:45,344
As� es la vida.
1666
01:38:45,762 --> 01:38:47,265
�Mi gran sue�o!
1667
01:38:47,432 --> 01:38:49,604
Fue a buscar mujer
1668
01:38:49,938 --> 01:38:51,608
a una agencia horrible...
1669
01:38:51,734 --> 01:38:54,281
No te hagas la dura.
1670
01:38:54,406 --> 01:38:57,622
�Te imaginas? He ca�do
en mi propio juego.
1671
01:38:58,373 --> 01:39:00,461
Deber�a ir al psicoanalista.
1672
01:39:00,587 --> 01:39:04,136
Est�is hechos el uno para el otro.
�No volver�s a estar sola!
1673
01:39:04,763 --> 01:39:06,057
Sola...
1674
01:39:07,728 --> 01:39:09,774
Gracias por record�rmelo.
1675
01:39:10,735 --> 01:39:13,324
All�, en aquella pen�nsula,
1676
01:39:13,700 --> 01:39:16,497
no hay m�s que gaviotas
con las que poder hablar.
1677
01:39:17,291 --> 01:39:19,045
�Puede haber algo peor?
1678
01:39:19,170 --> 01:39:21,216
�Me vas a escuchar o no?
1679
01:39:22,302 --> 01:39:24,014
�Sabes qu�?
1680
01:39:24,850 --> 01:39:28,190
Me aburro a morir con ese tipo.
1681
01:39:28,984 --> 01:39:31,740
Cuando he tratado de
ense�arle jugar a cartas
1682
01:39:31,949 --> 01:39:33,369
enseguida lo ha dejado.
1683
01:39:33,494 --> 01:39:34,287
�Ya aprender�!
1684
01:39:34,413 --> 01:39:37,127
Ya no se aprende a jugar
a los cincuenta a�os.
1685
01:39:37,252 --> 01:39:38,839
Est�s sola...
1686
01:39:40,384 --> 01:39:41,595
Escucha, cari�o.
1687
01:39:42,055 --> 01:39:46,022
Cuando una se ocupa de
gente que est� sola,
1688
01:39:46,481 --> 01:39:48,027
una no lo est� tanto.
1689
01:39:49,697 --> 01:39:51,326
Recu�rdalo.
1690
01:39:52,704 --> 01:39:55,669
Es un buen tipo,
no lo rechaces.
1691
01:39:55,836 --> 01:39:57,089
Me cuidar� de �l.
1692
01:39:58,133 --> 01:39:59,928
Necesita una mujer.
1693
01:40:00,054 --> 01:40:01,181
Me lo dijo...
1694
01:40:03,102 --> 01:40:05,315
Hola, Mae, �te molesto?
1695
01:40:08,030 --> 01:40:11,412
No me hagas preguntas
y ve a mi despacho.
1696
01:40:11,872 --> 01:40:13,751
Nos vemos all�.
1697
01:40:19,472 --> 01:40:20,641
�Has vuelto?
1698
01:40:21,017 --> 01:40:22,312
�Y tanto que s�!
1699
01:40:22,437 --> 01:40:24,191
�Qu� morena est�s!
1700
01:40:24,316 --> 01:40:26,488
�Y ese peinado?
�Qu� tal te ha ido?
1701
01:40:26,655 --> 01:40:27,615
�Vale?
1702
01:40:27,991 --> 01:40:29,829
Hablaremos luego.
1703
01:40:30,038 --> 01:40:31,541
�Cuando Doberman se entere!
1704
01:40:37,847 --> 01:40:38,724
�Entra!
1705
01:40:42,106 --> 01:40:43,276
He venido en taxi.
1706
01:40:43,819 --> 01:40:44,946
Si�ntate.
1707
01:40:46,533 --> 01:40:47,368
He pensado mucho en ti.
1708
01:40:47,493 --> 01:40:50,584
Creo que he encontrado
al hombre que necesitas.
1709
01:40:51,085 --> 01:40:52,505
D�jame hablar.
1710
01:40:53,089 --> 01:40:56,555
�No tienes nada mejor que ponerte
que ese vestido de entierro?
1711
01:40:56,681 --> 01:40:57,432
�Claro que s�!
1712
01:40:57,558 --> 01:40:59,061
Pues, ponte otra cosa.
1713
01:40:59,771 --> 01:41:01,149
A ver esa cara.
1714
01:41:03,529 --> 01:41:06,494
�Menos carm�n y nada
de barniz en las u�as!
1715
01:41:06,787 --> 01:41:10,211
Ve al cine de la calle 43,
hoy al mediod�a.
1716
01:41:10,378 --> 01:41:13,093
Habr� entradas en taquilla
a nombre de Chancellor.
1717
01:41:13,886 --> 01:41:16,684
El hombre que se siente
a tu lado, ser� �l.
1718
01:41:17,979 --> 01:41:19,106
�A la izquierda o a la derecha?
1719
01:41:20,735 --> 01:41:21,946
No s�, pero all� estar�.
1720
01:41:22,113 --> 01:41:23,825
Tiene grandes ojos azules.
1721
01:41:25,475 --> 01:41:26,414
Dile que yo no he podido ir.
1722
01:41:26,539 --> 01:41:28,502
�Y qu� hago luego?
1723
01:41:29,212 --> 01:41:32,720
Si no recuerdo mal,
eso ya sabes hacerlo, �no?
1724
01:41:32,845 --> 01:41:35,184
Me pareci� que hab�as
vuelto. �Qu� tal?
1725
01:41:35,518 --> 01:41:37,857
Luego te veo, si
est�s ocupada.
1726
01:41:37,982 --> 01:41:39,569
Qu�date, casi hemos
terminado.
1727
01:41:41,490 --> 01:41:43,703
Mae, eres un �ngel.
1728
01:41:43,828 --> 01:41:45,165
�Un momento!
1729
01:41:45,875 --> 01:41:48,422
No hago esto por tu
cara bonita.
1730
01:41:49,090 --> 01:41:50,635
�Cu�nto heredaste de Frank?
1731
01:41:51,387 --> 01:41:55,396
Hablaremos m�s tarde.
Pero como acordamos,
1732
01:41:55,521 --> 01:41:57,400
te pasar� la factura.
1733
01:42:00,532 --> 01:42:01,994
�C�mo es �l?
1734
01:42:02,161 --> 01:42:04,750
Est� muy bien. �Casi me lo
quedo yo misma!
1735
01:42:04,876 --> 01:42:06,755
Venga, a la tarea.
1736
01:42:23,960 --> 01:42:24,879
Corta.
1737
01:42:32,354 --> 01:42:33,774
Has tenido buen olfato.
1738
01:42:35,778 --> 01:42:37,490
No era para ti.
1739
01:42:38,284 --> 01:42:40,497
�Qui�n sabe qui�n es para qui�n?
1740
01:42:44,840 --> 01:42:46,051
Sabes, Mae,
1741
01:42:46,761 --> 01:42:50,019
necesitas alguien m�s dulce.
1742
01:42:50,979 --> 01:42:52,608
Como yo, por ejemplo.
1743
01:42:53,694 --> 01:42:57,703
Si pusi�ramos de nuestra parte,
podr�amos intentarlo.
1744
01:43:03,692 --> 01:43:06,513
�Vamos, vamos, juega!
124750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.