All language subtitles for The Model and the Marriage Broker (George Cukor, 1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,520 --> 00:01:27,318 �S�la? �T�mida? �Decepcionada? �Cansada de estar soltera? 2 00:01:27,861 --> 00:01:30,993 Consulte a Mae Swasey. �xito garantizado. 3 00:02:01,854 --> 00:02:03,817 Est� abierto, entre. 4 00:02:11,626 --> 00:02:12,920 �Bajo! 5 00:02:13,046 --> 00:02:14,215 Perdonen. 6 00:02:15,551 --> 00:02:17,973 Ahora, deja que hable yo. 7 00:02:18,099 --> 00:02:20,395 Si te pregunta la edad, dices que tiene 33 a�os. 8 00:02:20,521 --> 00:02:22,400 Si te habla de dinero, 9 00:02:22,525 --> 00:02:25,428 coges una revista y te vas al ba�o. 10 00:02:31,044 --> 00:02:33,383 �Por qu� llaman? �Les he dicho que entraran! 11 00:02:33,508 --> 00:02:37,141 Parec�a no dirigirse a nosotras. Soy la se�ora de Thomas Gingras. 12 00:02:37,768 --> 00:02:39,772 Esta es mi cu�ada, Hazel. 13 00:02:39,939 --> 00:02:43,760 La se�ora Kratzer nos habl� de usted. Seguro que la recuerda. 14 00:02:43,970 --> 00:02:47,416 �Que si la recuerdo? �Gracias a qui�n se cas�? 15 00:02:48,667 --> 00:02:49,795 Si�ntense, pues. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,737 Enseguida vuelvo. 17 00:03:01,571 --> 00:03:03,576 Me gustaba tanto... 18 00:03:03,785 --> 00:03:06,207 Escuche, me ha llamado... 19 00:03:07,627 --> 00:03:09,798 P�nganse c�modas, chicas. 20 00:03:11,301 --> 00:03:13,640 Me ha llamado y ha dicho: "No importa qui�n, 21 00:03:13,765 --> 00:03:16,062 menos ese sueco gordo y tonto". 22 00:03:17,023 --> 00:03:18,067 �Qu� pas�? 23 00:03:18,568 --> 00:03:20,823 Ella dec�a que yo le gustaba... 24 00:03:20,948 --> 00:03:23,287 Quiere que le devuelva el dinero. 25 00:03:23,621 --> 00:03:25,834 Segu� todos sus consejos. 26 00:03:25,959 --> 00:03:27,421 �La llev� a cenar? 27 00:03:27,546 --> 00:03:28,632 Claro. 28 00:03:28,757 --> 00:03:30,469 - �D�nde? - A Nedick. 29 00:03:30,720 --> 00:03:33,518 �Nedick? Si s�lo dan zumo de naranja. 30 00:03:33,894 --> 00:03:36,567 Tambi�n hacen salchichas. 31 00:03:36,692 --> 00:03:39,532 Me dijo que le buscara alguien ahorrativo 32 00:03:39,907 --> 00:03:42,831 pero quiz�s ha ido demasiado lejos, �no? 33 00:03:43,582 --> 00:03:45,921 Despu�s, pasamos un rato agradable. 34 00:03:46,046 --> 00:03:48,301 �Fueron al music-hall? 35 00:03:48,635 --> 00:03:50,515 Estuvimos dando un paseo. 36 00:03:50,890 --> 00:03:54,231 �Pasearon con este calor? �D�nde? 37 00:03:54,899 --> 00:03:57,781 De la calle 14 a la Tercera avenida. 38 00:03:57,990 --> 00:03:59,911 Despu�s, por la calle 23 39 00:04:00,036 --> 00:04:02,124 y luego por la 24. 40 00:04:02,249 --> 00:04:04,462 Me gusta contar los edificios. 41 00:04:04,838 --> 00:04:06,049 �Y luego volvieron? 42 00:04:06,383 --> 00:04:09,724 En el camino de vuelta, los fui contando en sueco. 43 00:04:10,309 --> 00:04:14,610 Se supone que deb�a hacerle la corte a esa dama. 44 00:04:15,237 --> 00:04:16,531 �La bes�? 45 00:04:17,408 --> 00:04:18,828 No, se�ora. 46 00:04:19,496 --> 00:04:21,250 Ya se lo expliqu�. 47 00:04:21,751 --> 00:04:24,173 Delante de su casa, coja su llave 48 00:04:24,340 --> 00:04:26,178 y �brale la puerta. 49 00:04:26,303 --> 00:04:28,182 En el momento de devolverle la llave, 50 00:04:28,349 --> 00:04:32,317 se inclina hacia ella y la besa dulcemente. 51 00:04:34,071 --> 00:04:35,365 �Qu� ocurri�? 52 00:04:36,576 --> 00:04:38,455 Se me cay� la llave al suelo. 53 00:04:39,416 --> 00:04:40,794 �Renuncio! 54 00:04:40,919 --> 00:04:44,678 Nunca podr� encontrarle novia. 55 00:04:45,137 --> 00:04:46,599 Cualquier hombre... 56 00:04:49,814 --> 00:04:51,610 Espere un momento. 57 00:04:53,113 --> 00:04:54,596 Vamos a ver. 58 00:04:55,118 --> 00:04:57,331 �C�mo se llamaba esa chica? 59 00:04:57,665 --> 00:04:59,210 Delia no s� qu�. 60 00:04:59,962 --> 00:05:01,841 Ella adoraba dar caminatas... 61 00:05:03,052 --> 00:05:05,516 Debo haberla clasificado en la M, como marchadora. 62 00:05:06,560 --> 00:05:07,897 Aqu� est�. 63 00:05:08,189 --> 00:05:09,734 Delia Seaton. 64 00:05:13,576 --> 00:05:16,040 Se�or Johannson, 65 00:05:16,416 --> 00:05:19,130 esta chica le ir� como un guante. 66 00:05:19,882 --> 00:05:21,594 Mide 1m 70, 67 00:05:21,928 --> 00:05:25,478 adora la naturaleza y los paseos, 68 00:05:27,190 --> 00:05:28,819 la ornitolog�a, 69 00:05:29,027 --> 00:05:31,449 y tiene poca conversaci�n. 70 00:05:31,575 --> 00:05:34,895 Ya oigo sonar las campanas de la iglesia. 71 00:05:35,417 --> 00:05:38,758 Venga a mi casa el domingo a tomar caf�. 72 00:05:40,303 --> 00:05:42,391 Y p�ngase las zapatillas de deporte. 73 00:05:43,017 --> 00:05:45,126 �Puedo ver alguna foto suya? 74 00:05:45,272 --> 00:05:47,026 Claro... �por qu� no? 75 00:05:48,571 --> 00:05:51,703 Eh... espere. Luego se hizo reparar la dentadura. 76 00:05:51,912 --> 00:05:54,752 Se�or Johannson, nos vemos en mi casa el domingo. 77 00:06:04,482 --> 00:06:05,651 Buenos d�as. 78 00:06:06,445 --> 00:06:08,825 Entonces, �le ha borrado de la lista? 79 00:06:09,493 --> 00:06:12,166 Dice que ya oye las campanas de la iglesia. 80 00:06:12,834 --> 00:06:15,799 Parece absurdo que estemos aqu�... 81 00:06:15,924 --> 00:06:18,346 pero pas�bamos por el barrio, 82 00:06:18,555 --> 00:06:21,019 y la se�ora Kratzer nos ha hablado tanto de usted. 83 00:06:21,186 --> 00:06:23,608 �Es para partirse de risa! 84 00:06:24,694 --> 00:06:25,989 Si�ntense. 85 00:06:27,868 --> 00:06:29,914 Hazel... �y el apellido? 86 00:06:30,123 --> 00:06:32,587 Gingras, G-I-N-G-R-A-S. 87 00:06:32,712 --> 00:06:34,299 Es la hermana de mi marido. 88 00:06:34,758 --> 00:06:37,515 La queremos mucho, naturalmente, 89 00:06:37,682 --> 00:06:39,937 y estamos encantados de vivir con ella. 90 00:06:41,607 --> 00:06:44,029 Mire, hasta el a�o pasado, 91 00:06:44,154 --> 00:06:46,117 ella se ocupaba del pap� de Tom. 92 00:06:46,952 --> 00:06:48,957 Es la mejor hija que hay. 93 00:06:49,291 --> 00:06:52,005 Nunca se tom� fiesta ni se fij� en los hombres. 94 00:06:52,256 --> 00:06:54,052 �Un aut�ntico r�cord! 95 00:06:54,177 --> 00:06:56,808 Siempre ha sido t�mida con los hombres. 96 00:06:59,648 --> 00:07:00,984 Se ruboriza 97 00:07:01,819 --> 00:07:04,826 y desv�a la mirada para no darles alas. 98 00:07:05,536 --> 00:07:06,622 �Edad? 99 00:07:07,290 --> 00:07:08,125 33 a�os. 100 00:07:08,250 --> 00:07:09,461 Los hizo en septiembre. 101 00:07:09,587 --> 00:07:11,466 �Qu� edad tendr� el pr�ximo a�o? 102 00:07:11,591 --> 00:07:13,930 A ver, 34 a�os. por supuesto. 103 00:07:14,305 --> 00:07:16,853 Escuchen, si voy a ser su agente, 104 00:07:16,978 --> 00:07:20,570 nadie va a ver estas fichas. �Qu� pongo entonces? 105 00:07:20,695 --> 00:07:23,117 Lo que insin�a es horrible. 106 00:07:23,242 --> 00:07:25,831 Nos vamos, que no s� por qu� hemos venido... 107 00:07:27,481 --> 00:07:28,671 aqu�. 108 00:07:31,218 --> 00:07:32,638 Vamos, d�selo. 109 00:07:35,937 --> 00:07:36,898 Cuarenta. 110 00:07:37,399 --> 00:07:38,861 Es lo que hab�a puesto. 111 00:07:38,986 --> 00:07:41,700 No hay porque decirlo farfullando. �Es alguna deshonra tener 40 a�os? 112 00:07:42,536 --> 00:07:45,668 Un rey ha abdicado por una chica que no era ya ninguna ni�a. 113 00:07:46,419 --> 00:07:48,090 Tal vez un rey no, 114 00:07:48,215 --> 00:07:51,598 pero muchos hombres estar�an orgullosos de tenerla por esposa. 115 00:07:52,934 --> 00:07:54,563 �Cu�nto dinero tiene? 116 00:08:01,996 --> 00:08:03,625 Segunda puerta a la izquierda. 117 00:08:04,543 --> 00:08:07,216 4000 d�lares, del seguro de su difunto padre. 118 00:08:07,592 --> 00:08:09,680 En el caso de mujeres de esta edad, 119 00:08:09,805 --> 00:08:12,269 ellos quieren saber si tienen dinero. 120 00:08:13,438 --> 00:08:14,691 �Estas son sus fotos? 121 00:08:14,858 --> 00:08:17,489 Son de estas Navidades. 122 00:08:23,377 --> 00:08:25,256 Ser�a mejor con 5000 d�lares... 123 00:08:25,382 --> 00:08:26,551 �Trato hecho! 124 00:08:27,553 --> 00:08:31,479 Les coment� la se�ora Kratzer algo de... 125 00:08:31,896 --> 00:08:32,899 De... 126 00:08:33,024 --> 00:08:34,653 �Los gastos de agencia? 127 00:08:35,362 --> 00:08:38,327 Cuando tenga alg�n candidato, 128 00:08:38,453 --> 00:08:40,123 ya hablaremos de mi comisi�n. 129 00:08:43,840 --> 00:08:45,844 Seguramente tenga m�s de un cliente, 130 00:08:46,011 --> 00:08:48,392 pero h�galo lo mejor que pueda con ella, 131 00:08:48,517 --> 00:08:50,856 a ver si nos libramos de ella. 132 00:08:50,981 --> 00:08:53,487 �No dec�a que le gustaba vivir con ella? 133 00:08:53,988 --> 00:08:55,742 Pienso en lo mejor para ella. 134 00:08:56,493 --> 00:08:58,226 �Est� tan sola! 135 00:08:58,541 --> 00:09:00,942 Hasta se est� empezando a acostumbrar a ello... 136 00:09:01,421 --> 00:09:02,966 �Eso le parecer� a usted! 137 00:09:04,887 --> 00:09:07,184 Se puede acostumbrar uno a la pobreza, 138 00:09:08,311 --> 00:09:09,857 o a la ceguera, 139 00:09:11,652 --> 00:09:13,448 �pero jam�s a la soledad! 140 00:09:16,079 --> 00:09:19,629 Procure que se arregle lo m�s posible para este domingo. 141 00:09:20,798 --> 00:09:23,596 Le ha dicho que jam�s he estado con ning�n hombre, 142 00:09:23,930 --> 00:09:26,101 pero s� estuve con uno, muy amable. 143 00:09:26,394 --> 00:09:28,398 Debimos casarnos, 144 00:09:29,317 --> 00:09:31,948 pero su madre sufri� un ataque en el �ltimo momento. 145 00:09:34,704 --> 00:09:36,458 ��l quer�a que nos cas�ramos! 146 00:09:37,293 --> 00:09:38,504 �Esa es la verdad! 147 00:09:43,724 --> 00:09:45,228 Vamos, todo ir� bien. 148 00:09:49,153 --> 00:09:51,199 Entra, Doberman. 149 00:09:51,366 --> 00:09:52,619 Pareces estar ocupada. 150 00:09:52,786 --> 00:09:54,582 Volver� a pasar m�s tarde. 151 00:09:54,707 --> 00:09:56,712 No, qu�date. Tengo que hablarte. 152 00:10:00,554 --> 00:10:02,099 Haremos lo siguiente. 153 00:10:02,224 --> 00:10:04,855 V�yanse y rellenen eso en casa. 154 00:10:04,980 --> 00:10:07,486 Cu�nteme todo lo que sienta su coraz�n. 155 00:10:08,238 --> 00:10:10,660 Me gustar�a que fuera alto... 156 00:10:10,785 --> 00:10:11,996 De acuerdo. 157 00:10:12,163 --> 00:10:15,212 Env�emelo por correo y venga a mi casa el domingo al mediod�a. 158 00:10:16,381 --> 00:10:18,385 Y no traiga puesto ese sombrero. 159 00:10:50,374 --> 00:10:51,961 �Es el anuncio de junio? 160 00:11:01,775 --> 00:11:03,153 �Negocios, no? 161 00:11:06,034 --> 00:11:07,663 No se trata de eso, �no? 162 00:11:08,790 --> 00:11:11,338 �Sabes lo que financiar�a mi retiro? 163 00:11:12,256 --> 00:11:14,428 Un regimiento de solteros 164 00:11:15,263 --> 00:11:17,142 que tuvieran sentido del humor. 165 00:11:26,706 --> 00:11:29,796 Hemos tenido algunas quejas acerca de esas gafas. 166 00:11:30,046 --> 00:11:31,633 Es pl�stico reforzado. 167 00:11:32,260 --> 00:11:33,847 Hola, se�or Wixted. 168 00:11:34,222 --> 00:11:35,433 Ah, hola. 169 00:11:35,559 --> 00:11:38,231 No se apresure, que tengo tiempo. 170 00:11:38,357 --> 00:11:39,484 Mire a ver. 171 00:11:49,966 --> 00:11:53,975 Esas le quedan muy bien... No deber�a quit�rselas. 172 00:11:54,100 --> 00:11:56,021 Eso no es demasiado galante. 173 00:11:56,147 --> 00:11:59,070 Teniendo en cuenta mi oficio, es el m�s bello cumplido que puede decirle. 174 00:12:00,740 --> 00:12:03,037 - �Cu�nto le debo? - Nada. 175 00:12:04,123 --> 00:12:05,417 Ha sido un placer. 176 00:12:05,543 --> 00:12:07,798 Vuelva cuando lo desee. 177 00:12:07,923 --> 00:12:09,092 No lo dude. 178 00:12:14,480 --> 00:12:17,862 Me ha vuelto a doler la cabeza, sabe. 179 00:12:18,697 --> 00:12:20,493 Deben ser mis ojos. 180 00:12:20,618 --> 00:12:22,706 Vamos, usted no padece ninguna migra�a. 181 00:12:22,915 --> 00:12:25,295 Tiene otra candidata, �no? 182 00:12:25,421 --> 00:12:28,428 Escuche, de verdad que es la mujer anda buscando. 183 00:12:28,929 --> 00:12:32,061 Tiene buen tipo, dulce y discreta. 184 00:12:32,395 --> 00:12:34,733 Ha cumplido los 33 a�os en septiembre. 185 00:12:34,859 --> 00:12:39,202 Puede que sea algo t�mida, pero tambi�n tiene car�cter. 186 00:12:39,410 --> 00:12:40,914 Adem�s, se�or Wixted, 187 00:12:41,582 --> 00:12:43,795 tiene 5000 d�lares en el banco. 188 00:12:45,006 --> 00:12:47,387 Me arrepiento de haber firmado ese contrato. 189 00:12:47,512 --> 00:12:51,062 He cambiado de opini�n. Prefiero no casarme y seguir siendo libre. 190 00:12:51,187 --> 00:12:55,363 �No hay ning�n hombre que no se quiera casar! Le conozco bien. 191 00:12:55,488 --> 00:12:56,992 Ya no es ning�n ni�o. 192 00:12:57,117 --> 00:12:59,456 Un d�a de �stos, necesitar� a alguien. 193 00:13:00,040 --> 00:13:00,917 Me las apa�o bien. 194 00:13:01,042 --> 00:13:05,260 Cierto, le quedan unos a�os y alguna aventura por vivir. 195 00:13:06,388 --> 00:13:08,601 A continuaci�n, se sentar� en el parque 196 00:13:08,726 --> 00:13:10,981 a mirar como el viento le levanta las faldas a las chicas. 197 00:13:11,357 --> 00:13:14,656 Un d�a, todo eso ya ni le interesar�. 198 00:13:14,782 --> 00:13:16,243 Espero haberme muerto antes. 199 00:13:16,452 --> 00:13:18,415 De momento, necesita una mujer. 200 00:13:18,749 --> 00:13:22,173 M�rese: gordo por culpa de mal comer, con papada... 201 00:13:22,674 --> 00:13:25,138 Agrad�zcame que haya desenterrado a una solterona. 202 00:13:25,263 --> 00:13:25,953 �Desenterrado? 203 00:13:26,558 --> 00:13:29,565 Tranquilo, que no estaba muerta. Esta no. 204 00:13:29,690 --> 00:13:31,653 �Es una buena pieza! 205 00:13:31,987 --> 00:13:34,367 No es que sea de lo m�s excitante, pero es seria. 206 00:13:37,165 --> 00:13:38,543 Vaya, vaya... 207 00:13:44,640 --> 00:13:48,315 �Hay que ver! El se�or Hornbeck del brazo de Ina Kuschner 208 00:13:48,733 --> 00:13:50,570 bajo la mirada de su mam�. 209 00:13:50,737 --> 00:13:52,282 �Uno de sus �xitos de pareja? 210 00:13:52,533 --> 00:13:53,786 �Qui�n se la dicho eso? 211 00:13:53,911 --> 00:13:55,498 La conozco. 212 00:13:55,623 --> 00:13:58,839 No diga nada. Ese chico no est� al corriente. 213 00:14:02,931 --> 00:14:05,228 Venga a mi casa el domingo al mediod�a, 214 00:14:05,437 --> 00:14:07,066 pero antes vaya a la peluquer�a. 215 00:14:07,274 --> 00:14:10,072 �Conozco el camino, evitemos el canal de Panam�! 216 00:14:11,325 --> 00:14:12,202 �Se�ora Kuschner! 217 00:14:12,453 --> 00:14:14,541 No te vuelvas que es esa Swasey. 218 00:14:14,666 --> 00:14:16,253 Ella nos present�, �no? 219 00:14:16,378 --> 00:14:19,677 Es un matrimonio por amor. Nunca ver� un c�ntimo. 220 00:14:19,844 --> 00:14:20,596 �Apres�rese! 221 00:14:38,344 --> 00:14:40,474 �Dime, cari�o, est� aqu� el se�or Hornbeck? 222 00:14:40,787 --> 00:14:43,648 Mis huesos necesitan que se ocupe de ellos. 223 00:14:43,898 --> 00:14:45,318 Est� en la sala de radiolog�a. 224 00:14:45,402 --> 00:14:47,072 �Nos conocemos! 225 00:14:47,615 --> 00:14:49,202 �Se�or Hornbeck! 226 00:14:49,870 --> 00:14:51,457 Hola, se�ora Swasey. 227 00:14:51,582 --> 00:14:52,793 Me ha vuelto. 228 00:14:53,503 --> 00:14:56,865 Tengo un dolor terrible en esta espalda. 229 00:14:56,866 --> 00:14:58,223 Eso vamos a arreglarlo. 230 00:14:58,515 --> 00:15:01,104 Encu�ntrele un hueco. 231 00:15:01,229 --> 00:15:02,565 Veremos a ver. 232 00:15:04,027 --> 00:15:05,864 - �No dice nada? - �De qu�? 233 00:15:06,073 --> 00:15:07,869 �As� que no lo sabe? 234 00:15:08,119 --> 00:15:09,706 Espere un momento. 235 00:15:09,873 --> 00:15:11,669 Gracias a usted, mi vida ha cambiado. 236 00:15:11,794 --> 00:15:13,089 �De qu� me habla? 237 00:15:15,678 --> 00:15:16,889 �Ina Kuschner? 238 00:15:17,265 --> 00:15:18,977 Se va a llamar Ina Hornbeck. 239 00:15:19,186 --> 00:15:22,360 ...desde el viernes a las once. - �Qui�n iba a pensarlo! 240 00:15:22,883 --> 00:15:25,493 Si hubiera llegado hace 10 minutos, habr�a podido verla. 241 00:15:25,807 --> 00:15:27,477 No ten�a ni idea. 242 00:15:27,622 --> 00:15:29,334 Yo puedo encargarme de la se�ora Swasey. 243 00:15:29,459 --> 00:15:31,484 Un paciente quiere saber qu� le pasa a su ri��n. 244 00:15:31,798 --> 00:15:34,220 �Pero, no le han invitado los Kuschner? 245 00:15:34,387 --> 00:15:35,598 �A m�? �Por qu�? 246 00:15:35,723 --> 00:15:38,103 Fue en su casa donde conoc� a Ina. 247 00:15:38,270 --> 00:15:39,565 �En mi casa? �Cu�ndo? 248 00:15:39,690 --> 00:15:41,110 Har� un mes. 249 00:15:41,486 --> 00:15:42,655 Era un domingo. 250 00:15:42,781 --> 00:15:46,873 Ah, s�, el d�a que su tratamiento me quem� la espalda. 251 00:15:46,998 --> 00:15:48,585 No estaba ni roja... 252 00:15:48,711 --> 00:15:52,218 �Y esa amable Ina me trajo flores! 253 00:15:52,469 --> 00:15:54,641 Se me hab�a olvidado. 254 00:15:55,016 --> 00:15:57,355 Se marcho con Ina, �no? 255 00:15:57,480 --> 00:15:59,652 Claro. Me invit� al d�a siguiente. 256 00:15:59,735 --> 00:16:00,738 Tome. 257 00:16:00,863 --> 00:16:01,782 El viernes a las once. 258 00:16:01,907 --> 00:16:03,828 Quiero verla en primera fila. 259 00:16:03,953 --> 00:16:05,248 Por aqu�, se�ora Swasey. 260 00:16:05,373 --> 00:16:09,883 "El se�or y la se�ora de Howard Davis Kushner, tienen el place de invitarles... " 261 00:16:11,679 --> 00:16:14,686 "... al sal�n Tudor del Hotel Lorraine". 262 00:16:15,479 --> 00:16:16,982 �De primera clase! 263 00:16:17,108 --> 00:16:18,569 Se trate de gente importante. 264 00:16:19,655 --> 00:16:21,284 Tienes grandes proyectos para m�. 265 00:16:21,409 --> 00:16:23,831 Tengo suerte, el se�or Kuschner quiere ayudarme. 266 00:16:23,956 --> 00:16:25,084 �Su propia cl�nica? 267 00:16:25,209 --> 00:16:29,051 En la esquina de Madison con la calle 40, rodeado de hipocondriacos. 268 00:16:29,511 --> 00:16:33,645 Curiosamente, su padre buscaba en qu� invertir su dinero. 269 00:16:34,271 --> 00:16:39,366 A veces, el destino ayuda a la gente joven. 270 00:16:40,869 --> 00:16:42,331 �No se olvide del viernes! 271 00:16:43,291 --> 00:16:45,588 Avisar� a los Kuschner de que vendr�. 272 00:16:45,755 --> 00:16:47,342 No, no, deje. 273 00:16:47,969 --> 00:16:49,848 Yo misma les llamar�. 274 00:16:50,934 --> 00:16:53,439 �A�n no est� preparada? 275 00:16:53,565 --> 00:16:56,028 Voy a saltarme la sesi�n de hoy. 276 00:16:56,738 --> 00:16:58,576 Ya me encuentro mejor. 277 00:17:05,717 --> 00:17:07,345 �Pero si no es el m�o? 278 00:17:11,438 --> 00:17:12,357 �Muy bien! 279 00:17:23,632 --> 00:17:25,762 �Abra! Me he confundido de bolso. 280 00:17:43,928 --> 00:17:47,561 "Kitty, querida, s� que soy un torpe". 281 00:17:53,658 --> 00:17:58,168 "Deb� hablarte de Louise desde el principio, 282 00:17:58,544 --> 00:18:03,430 pero mi amor por ti me impidi� hacerlo". 283 00:18:04,369 --> 00:18:06,645 "S� que no eres de las que 284 00:18:07,230 --> 00:18:11,114 salen con casados, 285 00:18:12,074 --> 00:18:13,995 pero nos necesitamos el uno al otro". 286 00:18:14,120 --> 00:18:15,373 No pero... 287 00:18:15,958 --> 00:18:19,842 "Tenemos que encontrar una soluci�n Tengo que verte". 288 00:18:20,385 --> 00:18:22,640 "Te lo ruego, lo necesito. Doug". 289 00:18:32,015 --> 00:18:33,998 �Espera a la se�ora Swasey? 290 00:18:34,124 --> 00:18:35,126 �No est� aqu�? 291 00:18:35,377 --> 00:18:38,509 He cogido su bolso por error. Ella debe llevar el m�o. 292 00:18:38,884 --> 00:18:40,054 Deber�a haber llegado. 293 00:18:40,304 --> 00:18:42,392 �Como que "deber�a", aqu� estoy! 294 00:18:42,726 --> 00:18:44,940 Es mi bolso el que lleva usted. 295 00:18:45,274 --> 00:18:46,986 Yo he dejado el suyo en recepci�n. 296 00:18:47,445 --> 00:18:49,700 �No ha notado nada al abrirlo? 297 00:18:50,452 --> 00:18:53,083 �Qu� tonta soy! Se me cansaban los brazos. 298 00:18:53,208 --> 00:18:55,296 Debo firmar estos papeles. 299 00:18:56,591 --> 00:18:58,136 �Puedo telefonear? 300 00:18:58,261 --> 00:18:59,096 Claro. 301 00:18:59,222 --> 00:19:00,349 Est� ah�. 302 00:19:02,771 --> 00:19:03,648 Firme aqu�. 303 00:19:03,774 --> 00:19:04,859 Ya est� hecho. 304 00:19:11,416 --> 00:19:13,128 Extensi�n 541. 305 00:19:14,464 --> 00:19:16,343 �Puedo hablar con Doris? 306 00:19:16,594 --> 00:19:18,181 S�, espero. 307 00:19:19,643 --> 00:19:20,979 D�jelo encima de la mesa. 308 00:19:21,146 --> 00:19:22,399 Por cierto, se�ora Swasey... 309 00:19:23,150 --> 00:19:25,698 Un buen cliente acaba de presentarse. 310 00:19:25,865 --> 00:19:26,617 M�s tarde. 311 00:19:26,742 --> 00:19:28,830 El se�or Perry y sus tres hijas. No est� mal. 312 00:19:28,955 --> 00:19:31,544 Un poco bobas, pero guapas. Tienes otras dos. 313 00:19:31,670 --> 00:19:32,380 M�s tarde. 314 00:19:32,505 --> 00:19:35,595 No, dice que es el magnate de la sidra de Richmond. 315 00:19:36,389 --> 00:19:37,808 Soy Kitty Bennett. 316 00:19:37,934 --> 00:19:39,562 �Ha comenzado el desfile? 317 00:19:40,314 --> 00:19:42,068 P�same a Doris. 318 00:19:43,028 --> 00:19:45,409 �Ha preguntado por m�? 319 00:19:45,785 --> 00:19:46,912 Vale. 320 00:19:47,037 --> 00:19:48,833 �Qu� vestido? �El de trapunto? 321 00:19:49,084 --> 00:19:51,255 Coge mi combinaci�n del costurero. 322 00:19:51,422 --> 00:19:53,009 Gracias, me dar� prisa. 323 00:19:54,053 --> 00:19:55,097 Gracias, se�ora Swasey. 324 00:19:55,222 --> 00:19:56,183 �Qu� es trapunto? 325 00:19:56,308 --> 00:19:59,148 Es un tipo de tejido. Soy modelo en Russeks. 326 00:19:59,273 --> 00:20:02,029 No me diga... Nunca he entrado en unos almacenes de ese tipo. 327 00:20:02,155 --> 00:20:05,036 Venga. Tenemos cosas de su talla. 328 00:20:05,161 --> 00:20:08,168 Tendr�a buen aspecto, yo, con uno de esos de trapunto... 329 00:20:08,293 --> 00:20:09,463 �Por qu� no? 330 00:20:09,588 --> 00:20:11,593 Soy una mujer de negocios. 331 00:20:11,676 --> 00:20:13,534 Por cierto, �qu� significa esto? 332 00:20:13,722 --> 00:20:14,725 �Notario? 333 00:20:14,850 --> 00:20:16,646 No. "Contactos y contratos". 334 00:20:16,771 --> 00:20:20,446 Represento a cierta gente. 335 00:20:20,571 --> 00:20:22,283 Me ocupo de sus asuntos. 336 00:20:22,409 --> 00:20:23,620 Les aconsejo. 337 00:20:23,745 --> 00:20:26,376 Ya veo. �Espero que se le d� bien! Hasta la vista. 338 00:20:26,501 --> 00:20:29,550 Un momento, ese vestido es absolutamente maravilloso. 339 00:20:31,262 --> 00:20:32,515 Escuche, preciosa. 340 00:20:33,141 --> 00:20:34,770 He corrido mundo, �sabe? 341 00:20:35,020 --> 00:20:35,855 D�jele. 342 00:20:36,983 --> 00:20:38,152 �Perdone? 343 00:20:38,737 --> 00:20:41,618 Conozco a esos hombres que le dicen a las mujeres: 344 00:20:41,744 --> 00:20:43,289 "Sabes que soy un torpe". 345 00:20:43,873 --> 00:20:45,961 �Y sabe qu� son? Torpes. 346 00:20:46,797 --> 00:20:48,551 As� que ha le�do mi carta. 347 00:20:49,177 --> 00:20:51,850 No he podido resistirme. �No le pasa lo mismo a usted? 348 00:20:51,975 --> 00:20:53,896 No, no leo el correo ajeno. 349 00:20:54,439 --> 00:20:56,193 S�lo buscaba su direcci�n. 350 00:20:56,318 --> 00:20:59,450 Pero tras las primeras palabras, deber�a haberse dado cuenta, �no? 351 00:20:59,909 --> 00:21:01,538 No era asunto m�o... 352 00:21:02,331 --> 00:21:06,299 Tampoco ser�a asunto m�o si se arrojase ante un cami�n. 353 00:21:07,969 --> 00:21:09,097 �D�jele! 354 00:21:09,848 --> 00:21:11,769 �No ha usado mi tel�fono? 355 00:21:12,145 --> 00:21:15,068 Use tambi�n mi papelera. Tire su carta. 356 00:21:15,904 --> 00:21:18,493 �Me cree incapaz de decidir yo sola? 357 00:21:20,790 --> 00:21:23,003 S� de lo que hablo. 358 00:21:24,214 --> 00:21:25,843 Tengo m�s a�os que usted. 359 00:21:26,427 --> 00:21:29,100 Cuando alguien quiere que le disculpen sus malos modos, 360 00:21:29,225 --> 00:21:31,313 siempre saca a relucir la edad... 361 00:21:31,480 --> 00:21:33,527 Disculpe, llego tarde al trabajo. 362 00:21:34,404 --> 00:21:36,492 Disc�lpeme tambi�n a m�. 363 00:21:45,595 --> 00:21:48,519 Es usted el se�or Perry, �supongo? 364 00:21:48,644 --> 00:21:49,834 �C�mo est�? 365 00:22:02,759 --> 00:22:06,663 �Estas deben ser algunas de sus preciosas hijas? 366 00:22:07,770 --> 00:22:08,856 Sentaos. 367 00:22:09,441 --> 00:22:10,401 Sentaos. 368 00:22:12,489 --> 00:22:14,494 Como dice la Biblia: 369 00:22:14,744 --> 00:22:17,208 "Bendito sea el hombre dotado de un arsenal completo". 370 00:22:20,465 --> 00:22:24,558 Hotel Lorraine. Sal�n Tudor. Once horas. Enlace Kuschner. 371 00:22:50,282 --> 00:22:51,786 �C�mo habr� logrado entrar? 372 00:22:51,953 --> 00:22:52,913 Me ocupar� de ello. 373 00:23:00,722 --> 00:23:03,061 Buenos d�as, se�ora Kuschner. Est� todo listo... 374 00:23:03,186 --> 00:23:04,481 �Qu� hace aqu�? 375 00:23:05,045 --> 00:23:06,903 He intentado contactar con usted, de todas formas. 376 00:23:06,939 --> 00:23:08,072 He estado muy ocupada. 377 00:23:08,197 --> 00:23:10,035 No me llevar� mucho tiempo. 378 00:23:10,160 --> 00:23:11,371 Nos veremos luego. 379 00:23:11,497 --> 00:23:15,088 No, ya me la ha jugado. Hab�amos dicho 500 d�lares. 380 00:23:17,427 --> 00:23:18,972 Adoro este himno. 381 00:23:21,937 --> 00:23:23,482 Salga de aqu�. 382 00:23:23,607 --> 00:23:26,280 No antes de que me pague. 383 00:23:26,405 --> 00:23:28,535 No llevo todo ese dinero encima. 384 00:23:28,660 --> 00:23:31,876 Claro. Tranquil�cese, que tengo lo que necesita. 385 00:23:32,210 --> 00:23:34,757 Est� listo, s�lo tiene que firmar. 386 00:23:34,882 --> 00:23:37,513 No puede reclamar nada legalmente. 387 00:23:37,847 --> 00:23:40,102 �Por eso se niega a pagar? 388 00:23:49,791 --> 00:23:52,881 V�yase, por favor. Va a crear un incidente. 389 00:23:53,173 --> 00:23:55,303 Estoy lista para el combate. 390 00:23:56,055 --> 00:23:58,936 En la ceremonia, preguntan 391 00:23:59,312 --> 00:24:03,822 si hay alguien que tenga alguna raz�n para oponerse a la boda. 392 00:24:09,377 --> 00:24:11,297 Tienes que hacer que se vaya la gente. 393 00:24:11,423 --> 00:24:12,759 Me ha abandonado. 394 00:24:12,884 --> 00:24:14,304 �Estaba aqu�, yo le he visto! 395 00:24:14,430 --> 00:24:15,181 Se ha ido. 396 00:24:15,390 --> 00:24:17,186 Ha dado media vuelta, y se ha ido. 397 00:24:17,311 --> 00:24:19,524 �Le Mattr�, le Mattr�! 398 00:24:19,963 --> 00:24:22,030 �Este es el hombre que me buscaste? 399 00:24:22,740 --> 00:24:25,329 Que yo te busqu�... 400 00:24:31,510 --> 00:24:33,263 �Hey, un momento! 401 00:24:36,604 --> 00:24:38,108 Buenas noches, se�ora Swasey. 402 00:24:39,862 --> 00:24:41,532 Tengo que decirte cuatro cosas. 403 00:24:42,033 --> 00:24:43,119 �Qu� hace aqu�? 404 00:24:43,244 --> 00:24:47,629 Tus colegas del despacho me han aconsejado que te buscara en los bares. 405 00:24:48,255 --> 00:24:50,886 Hubiera comprendido que estuvieras borracho. 406 00:24:52,473 --> 00:24:56,775 �C�mo le has podido hacer eso a una chica tan cari�osa? 407 00:24:57,359 --> 00:24:59,740 De verdad que lo siento. 408 00:25:00,324 --> 00:25:01,953 Pero no he podido controlarme. 409 00:25:02,162 --> 00:25:03,080 Escucha. 410 00:25:03,206 --> 00:25:05,670 D�jate de chiquiller�as y esc�chame. 411 00:25:07,048 --> 00:25:08,593 Coge la chaqueta. 412 00:25:12,142 --> 00:25:14,272 �Bravo! Pruebe con una que pese menos. 413 00:25:14,398 --> 00:25:16,694 P�ntela, todav�a puede arreglarse esto. 414 00:25:16,820 --> 00:25:19,409 Lo achacar�n al nerviosismo. 415 00:25:19,534 --> 00:25:20,954 Estoy muy tranquilo. 416 00:25:21,079 --> 00:25:22,833 No me casar� con ella. 417 00:25:22,958 --> 00:25:25,213 �A qu� se debe ese giro tan brusco? 418 00:25:25,339 --> 00:25:27,636 La semana pasada, eras todo alegr�a. 419 00:25:27,761 --> 00:25:30,225 Estabas entusiasmado con su belleza. 420 00:25:30,350 --> 00:25:31,645 Nunca dije tal cosa. 421 00:25:31,770 --> 00:25:34,401 Ah... Hablabas de tu nuevo despacho, 422 00:25:34,568 --> 00:25:36,781 de ese grandioso y flamante despacho nuevo. 423 00:25:36,906 --> 00:25:39,871 Prefiero casarme con una mujer. 424 00:25:40,122 --> 00:25:42,628 Debiste pensarlo antes de pedirle la mano. 425 00:25:43,964 --> 00:25:46,386 �Acaso hice yo eso? De golpe y porrazo, 426 00:25:46,720 --> 00:25:48,683 me encontr� comprometido. 427 00:25:48,933 --> 00:25:50,311 Todo eso es normal. 428 00:25:50,437 --> 00:25:52,441 Eso pasa nueve de cada diez veces. 429 00:25:52,567 --> 00:25:55,281 He venido a buscarte. Coge tu chaqueta. 430 00:25:56,993 --> 00:25:58,288 Escuche, se�ora Swasey, 431 00:25:58,497 --> 00:26:01,044 si hubiera podido hacerlo, me hubiera quedado. 432 00:26:02,171 --> 00:26:04,092 Me he dado cuenta en el hotel. 433 00:26:05,303 --> 00:26:08,477 Ina le hablaba a todo el mundo de su ramo de flores. 434 00:26:09,104 --> 00:26:13,656 Su padre le contaba a todo el mundo el regalo que nos hab�a hecho. 435 00:26:14,658 --> 00:26:17,706 Luego, vi a su madre y sus colmillos sobresaliendo. 436 00:26:17,832 --> 00:26:22,091 Y me di cuenta de que dentro de 20 a�os, Ina ser� como ella. 437 00:26:25,098 --> 00:26:27,311 �Podr�a ser mucho peor! 438 00:26:29,149 --> 00:26:32,740 La se�ora Kuschner es una mujer dulce y distinguida, 439 00:26:32,907 --> 00:26:35,287 y estoy orgullosa de conocerla. 440 00:26:35,789 --> 00:26:37,167 �De qu� se r�e? 441 00:26:37,626 --> 00:26:39,672 �Oh, de nada! 442 00:26:39,798 --> 00:26:42,637 Es curioso que diga eso cuando sabemos que... 443 00:26:42,971 --> 00:26:44,475 �Qu� es lo que sabe? 444 00:26:44,934 --> 00:26:46,020 Oh, nada... 445 00:26:46,521 --> 00:26:48,943 La �nica vez que le habl� de usted... 446 00:26:50,112 --> 00:26:51,658 Deme dos coca-colas. 447 00:26:51,783 --> 00:26:52,827 �Qu� dijo? 448 00:26:52,994 --> 00:26:54,205 Nada, nada... 449 00:26:54,456 --> 00:26:55,750 �Desembucha! 450 00:26:57,003 --> 00:26:58,673 La llam� "deste�ida". 451 00:26:59,007 --> 00:27:01,095 �Pero no, mire usted! 452 00:27:01,638 --> 00:27:03,852 �Lo dice un viejo pellejo como ella! 453 00:27:04,227 --> 00:27:06,441 �Esa es su gratitud? 454 00:27:06,566 --> 00:27:08,779 Primero, me manda a su monstruosa hija, 455 00:27:08,905 --> 00:27:10,909 y luego, �no quiere pagarme! 456 00:27:11,201 --> 00:27:12,078 �Pagar? 457 00:27:12,204 --> 00:27:14,459 Deber�a haberme pagado al terminar el asunto. 458 00:27:14,584 --> 00:27:16,380 �Pero no ha terminado bien! 459 00:27:16,714 --> 00:27:17,883 No lo entiendo. 460 00:27:18,008 --> 00:27:19,804 �Pues es sencillo, no? 461 00:27:20,514 --> 00:27:24,189 �Se crey� mi historia del dolor de espalda? 462 00:27:24,648 --> 00:27:27,572 �Cre�a que Ina ven�a a mi casa por azar? 463 00:27:27,906 --> 00:27:29,326 S�, hasta ahora. 464 00:27:30,077 --> 00:27:31,455 Respond�a a un plan. 465 00:27:31,622 --> 00:27:33,460 Yo les llam� a los dos. 466 00:27:33,836 --> 00:27:36,007 No comprendo para qu�. 467 00:27:36,299 --> 00:27:37,845 Es mi trabajo. 468 00:27:39,181 --> 00:27:41,060 Regento una agencia matrimonial. 469 00:27:42,898 --> 00:27:44,777 �Demonios! 470 00:27:46,531 --> 00:27:47,784 Quiere decir que... 471 00:27:48,368 --> 00:27:50,289 �que tiene uno de esos clubs? 472 00:27:51,793 --> 00:27:53,338 �No se lo dice a la gente? 473 00:27:53,881 --> 00:27:57,430 Normalmente, s�. Pero, a veces, hay que hilar m�s fino. 474 00:27:58,224 --> 00:27:59,852 �Como en el m�o, por ejemplo! 475 00:28:02,984 --> 00:28:06,952 "Entre en mi sal�n, le dice la ara�a a la mosca". 476 00:28:08,121 --> 00:28:09,332 �Lo sab�a! 477 00:28:09,457 --> 00:28:11,963 Algo me parec�a sospechoso... 478 00:28:13,341 --> 00:28:14,886 �Ahora estoy fuera del juego, no? 479 00:28:15,137 --> 00:28:16,932 �Ya no tengo un papel que desempe�ar! 480 00:28:17,559 --> 00:28:18,937 �Sabe qu�? 481 00:28:19,062 --> 00:28:20,315 Me alegro de ello. 482 00:28:20,691 --> 00:28:23,572 �Pierdo 500 d�lares y me alegro! 483 00:28:24,909 --> 00:28:28,375 �Se imagina a los Kuschner sentados alrededor del banquete preparado? 484 00:28:28,667 --> 00:28:30,672 �Para esa fastuosa recepci�n 485 00:28:30,797 --> 00:28:32,175 en la que no habr� nadie! 486 00:28:32,300 --> 00:28:33,678 �Toda esa comida! 487 00:28:33,804 --> 00:28:38,397 Ese horrible saco de huesos comer� pollo durante mes y medio. 488 00:28:39,608 --> 00:28:41,321 Se�ora Swasey... 489 00:28:41,488 --> 00:28:44,369 �Normalmente, deber�a darle una paliza! 490 00:28:45,079 --> 00:28:47,334 Pero prefiero darle un abrazo. 491 00:28:48,503 --> 00:28:49,965 �Sin rencor? 492 00:28:50,132 --> 00:28:51,092 �Amigos? 493 00:28:51,218 --> 00:28:52,262 �Como hermanos! 494 00:28:52,387 --> 00:28:54,851 Se�ora Swasey, la amo. 495 00:28:57,064 --> 00:28:58,442 Bueno... 496 00:28:58,943 --> 00:29:00,781 Acabo de pasar p�gina. 497 00:29:01,533 --> 00:29:03,370 Se acab�, no volver� a casarme. 498 00:29:03,495 --> 00:29:06,419 Alg�n d�a encontrar� una bella mu�eca... 499 00:29:06,544 --> 00:29:09,175 Habr� muchas, pero s�lo para pasarlo bien. 500 00:29:09,342 --> 00:29:11,305 No tengo medios para casarme. 501 00:29:11,973 --> 00:29:14,854 Claro que s�. Me voy a dedicar a divertirme a tope, ahora. 502 00:29:15,146 --> 00:29:17,652 Buena decisi�n. �Rel�jese! 503 00:29:17,861 --> 00:29:19,740 Pase a verme alguna vez. 504 00:29:19,865 --> 00:29:22,204 Podemos discutir, jugar a cartas... 505 00:29:22,914 --> 00:29:24,710 - �Le parece el domingo? - De acuerdo. 506 00:29:24,877 --> 00:29:27,549 Siempre estoy en casa el domingo al mediod�a. 507 00:29:27,842 --> 00:29:29,804 Adi�s, hasta pronto. 508 00:29:33,897 --> 00:29:35,400 El domingo al mediod�a... 509 00:30:08,349 --> 00:30:10,103 A ver ni nos entendemos. 510 00:30:10,270 --> 00:30:13,152 Se llama Matt Hornbeck. �Lo ha comprendido? 511 00:30:13,528 --> 00:30:16,367 Si viene, no le diga que tiene una hija. 512 00:30:16,952 --> 00:30:19,625 Usted es un viejo amigo de la familia, �de acuerdo? 513 00:30:19,750 --> 00:30:24,636 �Puedo contarle que soy uno de los mayores productores de sidra? 514 00:30:24,761 --> 00:30:28,394 S�, pero no le diga nada de sus hijas. 515 00:30:28,520 --> 00:30:30,148 No tiene que sospechar nada. 516 00:30:30,315 --> 00:30:31,693 Tengo una idea. 517 00:30:31,819 --> 00:30:34,867 Alg�n d�a, dese una vuelta con �l por mis tierras. 518 00:30:35,201 --> 00:30:37,999 �Sembraremos de clavos la carretera y bang! 519 00:30:38,124 --> 00:30:39,962 �Tendr� que venir a repararlo a mi casa! 520 00:30:40,087 --> 00:30:41,465 Se�or Perry... 521 00:30:41,695 --> 00:30:42,843 S�lo era una sugerencia. 522 00:30:43,929 --> 00:30:45,349 Est� todo listo, Doberman. 523 00:30:45,474 --> 00:30:47,145 �No jugamos? 524 00:30:47,270 --> 00:30:49,734 Es hora de tomar caf� y galletas. 525 00:30:50,444 --> 00:30:52,156 Si�ntese, se�or Perry. 526 00:30:52,574 --> 00:30:54,620 �chele un vistazo a ese libro. 527 00:30:54,745 --> 00:30:56,499 As� sabr� de qu� discutir. 528 00:30:59,088 --> 00:31:01,427 Tratado de radiolog�a. 529 00:31:07,357 --> 00:31:09,612 Hazel toca de maravilla. 530 00:31:12,786 --> 00:31:14,373 �Apague eso! 531 00:31:17,212 --> 00:31:18,632 Dese la vuelta, querida. 532 00:31:18,966 --> 00:31:20,929 Hay caf� y galletas. 533 00:31:21,221 --> 00:31:24,729 El se�or Wixted y usted picoteen all� los dos juntos. 534 00:31:34,585 --> 00:31:35,796 Si�ntate. 535 00:31:37,341 --> 00:31:39,136 Un poquito de intimidad... 536 00:31:39,262 --> 00:31:42,310 - S�rvanse, todos. - Se�ores, s�rvanse. 537 00:31:46,027 --> 00:31:47,405 �Aqu� est�, al fin! 538 00:31:47,530 --> 00:31:48,783 �La han entretenido? 539 00:31:48,908 --> 00:31:53,293 �Ha venido alguna vez de Sheepshead andando bajo la lluvia? 540 00:31:53,419 --> 00:31:55,172 �Yo? �Parezco loca? 541 00:31:55,507 --> 00:31:58,137 �Ha venido andando? 542 00:32:01,520 --> 00:32:04,777 Vaya, �ha o�do eso? 543 00:32:05,195 --> 00:32:07,659 Le presento a mi amiga Delia Seaton. 544 00:32:07,784 --> 00:32:10,624 �Viene de la bah�a de Sheepshead andando! 545 00:32:10,749 --> 00:32:14,132 Este es mi amigo, Hjalmar Johannson. 546 00:32:14,299 --> 00:32:16,721 Un nombre interesante. �Es usted sueco? 547 00:32:19,853 --> 00:32:21,816 �Habla sueco? 548 00:32:26,869 --> 00:32:29,124 �Habla sueco! 549 00:32:30,293 --> 00:32:32,465 �Ya tienen bastante con el sueco, los dos! 550 00:32:33,550 --> 00:32:36,599 Si�ntense. Quiero que se vayan conociendo. 551 00:32:45,201 --> 00:32:46,204 Sabe, 552 00:32:46,329 --> 00:32:49,712 hay otro modo de que mi hija se encuentre fortuitamente con �l. 553 00:32:50,087 --> 00:32:53,554 Siendo beb�, Rosie jugaba con un pendiente de su madre. 554 00:32:53,846 --> 00:32:55,558 Un d�a se lo trag�. 555 00:32:55,767 --> 00:32:57,855 La llevamos a hacerle una radiograf�a. 556 00:32:57,980 --> 00:33:00,068 �Podr�a tragarse otro? 557 00:33:00,235 --> 00:33:01,613 S�lo era una sugerencia. 558 00:33:01,739 --> 00:33:03,868 Gracias por el caf�, pero debo irme. 559 00:33:03,994 --> 00:33:08,086 Vamos, no sea tonto. �Empezamos a pasarlo bien! 560 00:33:08,504 --> 00:33:10,634 Venga, jugaremos. 561 00:33:12,805 --> 00:33:14,768 Todos los hombres, aqu�, en fila. 562 00:33:16,397 --> 00:33:19,487 Primero, les ato esto a la mu�eca izquierda. 563 00:33:19,988 --> 00:33:22,285 Luego, hago lo mismo con la derecha. 564 00:33:24,206 --> 00:33:25,417 As�, por aqu�. 565 00:33:25,542 --> 00:33:28,048 �Junto a qui�n le pondremos? 566 00:33:28,382 --> 00:33:29,885 Delia Seaton, venga aqu�. 567 00:33:30,470 --> 00:33:32,725 No, el se�or Wixted no le corresponde. 568 00:33:34,103 --> 00:33:36,233 Hazel, usted le vendr� bien. 569 00:33:36,504 --> 00:33:37,820 �Nunca he jugado! 570 00:33:37,945 --> 00:33:40,158 �Tiene unas preciosas mu�ecas! 571 00:33:40,284 --> 00:33:42,163 - No es cierto. - Ya lo creo. 572 00:33:43,374 --> 00:33:44,021 Ahora... 573 00:33:44,251 --> 00:33:45,587 Es muy amable. 574 00:33:45,712 --> 00:33:49,805 El juego consiste en separarse uno del otro cuanto antes 575 00:33:49,972 --> 00:33:52,102 sin deshacer las ataduras. 576 00:33:53,062 --> 00:33:54,399 �Qui�n sigue? 577 00:33:54,524 --> 00:33:56,570 Ya he jugado a esto antes... 578 00:33:56,695 --> 00:33:58,324 S�, y termin� en Nedick... 579 00:33:59,159 --> 00:34:00,746 �A qui�n va a elegir? 580 00:34:00,871 --> 00:34:01,957 �Delia! 581 00:34:02,082 --> 00:34:03,586 Sabe, los juegos y yo... 582 00:34:03,711 --> 00:34:05,590 Vamos, no tenga miedo. 583 00:34:08,639 --> 00:34:09,933 Eso es. 584 00:34:10,435 --> 00:34:11,604 Ahora, 585 00:34:12,105 --> 00:34:13,650 �comencemos! 586 00:34:13,775 --> 00:34:14,819 �Listos? 587 00:34:15,279 --> 00:34:16,573 �Adelante! 588 00:34:16,866 --> 00:34:18,077 �Vamos! 589 00:34:18,202 --> 00:34:20,499 �No haga trampas, se�or Wixted! 590 00:34:20,833 --> 00:34:22,420 Muy bien, Hazel. 591 00:34:24,007 --> 00:34:25,385 �Mi dedo! 592 00:34:25,635 --> 00:34:26,930 Lo siento mucho. 593 00:34:32,192 --> 00:34:33,110 �Mi dedo! 594 00:34:42,340 --> 00:34:43,634 Eso es. 595 00:34:49,898 --> 00:34:52,738 Ya ve, cuando el se�or Hornbeck est� aqu�, 596 00:34:52,863 --> 00:34:54,742 le haremos jugar a esto. 597 00:34:55,995 --> 00:34:59,253 Mientras, �puedo jugar yo con aquella rubia? 598 00:34:59,420 --> 00:35:01,842 Se�or Perry, es una mujer casada. 599 00:35:02,009 --> 00:35:03,763 S�lo era una sugerencia. 600 00:35:04,932 --> 00:35:06,310 Se�ora Gingras, 601 00:35:06,435 --> 00:35:08,189 venga a divertirse un poco. 602 00:35:09,567 --> 00:35:13,075 Doberman, �talos, quieres. 603 00:35:14,328 --> 00:35:15,915 �Tambi�n quiere jugar? 604 00:35:17,502 --> 00:35:19,298 �Ya ha jugado alguna vez antes? 605 00:35:23,724 --> 00:35:26,355 Hola, puedo hablar un momento con usted. 606 00:35:26,731 --> 00:35:28,234 �Hablar conmigo? 607 00:35:30,364 --> 00:35:32,118 �Ese impermeable le sienta de maravilla! 608 00:35:32,327 --> 00:35:33,914 �Parezco un g�nster, no? 609 00:35:35,793 --> 00:35:38,549 Lo siento, tiene invitados. 610 00:35:38,674 --> 00:35:39,510 M�s o menos. 611 00:35:39,635 --> 00:35:41,305 Volver� en otro momento. 612 00:35:41,431 --> 00:35:43,059 No, vamos a mi cuarto. 613 00:35:44,145 --> 00:35:45,941 �Mi brazo est� atrapado! 614 00:35:49,490 --> 00:35:51,453 �Mi sombrero! 615 00:36:08,825 --> 00:36:12,667 Ya sabe lo que es un domingo sola en casa. 616 00:36:13,252 --> 00:36:15,925 Le estaba dando vueltas a nuestra discusi�n del otro d�a. 617 00:36:16,175 --> 00:36:18,764 He venido a disculparme. 618 00:36:21,228 --> 00:36:22,773 �Adelante, golp�eme! 619 00:36:23,149 --> 00:36:25,613 No, pero la otra vez, lo hubiera hecho a gusto. 620 00:36:28,328 --> 00:36:29,706 �Algo m�s? 621 00:36:29,956 --> 00:36:32,128 Tengo buenas noticias. 622 00:36:32,253 --> 00:36:33,589 Qu�tese esto. 623 00:36:33,882 --> 00:36:35,552 Le interesa, �no? 624 00:36:35,719 --> 00:36:37,515 �Lo han dejado? 625 00:36:39,143 --> 00:36:41,482 Esto demuestra que estaba equivocada. 626 00:36:41,607 --> 00:36:44,364 Le juzg� mal. Me ha pedido la mano. 627 00:36:45,700 --> 00:36:49,082 �Desea formar un tr�o? 628 00:36:49,333 --> 00:36:50,962 Se van a divorciar. 629 00:36:56,140 --> 00:36:57,518 Mejor as�. 630 00:36:57,643 --> 00:36:59,272 �No le parece bien? 631 00:36:59,397 --> 00:37:01,318 �As� que se mujer se queda fuera de juego? 632 00:37:01,485 --> 00:37:03,615 Felicidades, �c�mo lo ha conseguido? 633 00:37:03,866 --> 00:37:04,993 No he hecho nada. 634 00:37:05,494 --> 00:37:09,796 Hace a�os que no se entienden. Es muy propensa a discutir. 635 00:37:10,171 --> 00:37:12,510 Parece que la conoce bien 636 00:37:12,677 --> 00:37:15,141 aunque ignoraba su existencia hasta hace poco. 637 00:37:15,767 --> 00:37:17,897 Nunca s� demasiado. 638 00:37:18,231 --> 00:37:20,069 Por eso esta noche nos vamos 639 00:37:20,361 --> 00:37:22,616 a un lugar donde nadie nos conozca. 640 00:37:22,741 --> 00:37:24,662 Debe querer decirme algo. 641 00:37:25,832 --> 00:37:27,084 �Esta noche? 642 00:37:28,630 --> 00:37:30,384 Le he dicho que pase a recogerme aqu�. 643 00:37:30,509 --> 00:37:31,595 Bien. 644 00:37:32,054 --> 00:37:36,146 En fin... No ha roto usted su vajilla, lo ha hecho ella sola. 645 00:37:36,731 --> 00:37:37,650 As� es. 646 00:37:37,775 --> 00:37:40,698 Ha tenido suerte de estar ah� en el momento preciso. 647 00:37:40,949 --> 00:37:45,250 As� no tiene que llevar la desgracia de otra mujer en su conciencia. 648 00:37:46,837 --> 00:37:48,048 �Qui�n es? 649 00:37:48,675 --> 00:37:50,345 �Se�ora Swasey, he ganado! 650 00:37:52,767 --> 00:37:55,231 Perfecto, qu� maravilla. 651 00:37:55,356 --> 00:37:57,528 Ahora, inv�tele a cenar. 652 00:38:07,383 --> 00:38:10,056 Vaya, se�or Wixted, �ha ganado? 653 00:38:10,808 --> 00:38:12,645 �Vaya par de cient�ficos! 654 00:38:12,770 --> 00:38:14,650 �Esc�chenme, ahora! 655 00:38:17,072 --> 00:38:20,496 Se hace tarde, y lo hemos pasado muy bien. 656 00:38:22,960 --> 00:38:24,213 Exacto. 657 00:38:26,718 --> 00:38:28,890 Como dec�a Emily Post, 658 00:38:29,015 --> 00:38:31,521 "Para despedirse de los invitados, hay que dec�rselo". 659 00:38:32,607 --> 00:38:35,572 Esto debe ser terrible para una mujer. 660 00:38:38,035 --> 00:38:38,996 �El qu�? 661 00:38:39,998 --> 00:38:42,128 Que un hombre la abandone. 662 00:38:44,341 --> 00:38:45,594 �Eso! 663 00:38:50,313 --> 00:38:52,192 Primero, ella se creer� liberada. 664 00:38:54,239 --> 00:38:56,243 S�lo m�s tarde 665 00:38:56,661 --> 00:39:00,503 entender� que no s�lo se ha llevado su ropa. 666 00:39:03,384 --> 00:39:05,389 La ha despojado de su orgullo. 667 00:39:08,729 --> 00:39:10,650 �Algo horrible sucede! 668 00:39:11,736 --> 00:39:15,578 Ella repara por azar en un regalo que �l le hizo. 669 00:39:17,040 --> 00:39:21,675 Recuerda que �l lo compr� a cr�dito. 670 00:39:22,051 --> 00:39:27,020 Hab�a dicho: "De todos modos, te querr�a aunque el cr�dito se acabara". 671 00:39:30,821 --> 00:39:32,199 Pero ya no la amaba. 672 00:39:33,326 --> 00:39:37,711 La dej� de amar junto antes del �ltimo movimiento del reloj. 673 00:39:41,094 --> 00:39:44,017 Y entonces, su orgullo ha desaparecido por las buenas. 674 00:39:45,813 --> 00:39:47,107 Puede que as� sea... 675 00:39:49,822 --> 00:39:53,747 En fin, �no podemos dejar de ocuparnos de los problemas de otros? 676 00:39:54,123 --> 00:39:55,334 Es verdad. 677 00:39:56,670 --> 00:39:59,802 Pero no vuelva a encontrarse en situaci�n 678 00:40:00,095 --> 00:40:02,517 de que pueda decirle: 679 00:40:03,018 --> 00:40:05,440 "Fuiste t� quien rompi� mi vajilla". 680 00:40:10,451 --> 00:40:12,080 Casi todos lo dicen. 681 00:40:24,566 --> 00:40:27,239 �A qu� hora vendr� a buscarla? 682 00:40:29,703 --> 00:40:32,041 Hacia las seis, creo. 683 00:40:32,292 --> 00:40:34,380 Ya casi son. 684 00:40:37,637 --> 00:40:38,640 Escuche, 685 00:40:38,932 --> 00:40:41,312 vaya a retocarse un poco. 686 00:40:42,189 --> 00:40:44,403 Ir� a arreglar un poco el sal�n. 687 00:41:30,297 --> 00:41:31,675 Se�ora Swasey, 688 00:41:31,801 --> 00:41:33,722 creo que voy a irme. 689 00:41:35,684 --> 00:41:37,021 �D�nde estaba? 690 00:41:38,106 --> 00:41:39,359 Fuera. 691 00:41:43,118 --> 00:41:44,663 Le he dicho que se fuera. 692 00:41:45,623 --> 00:41:46,751 �Se�ora Swasey! 693 00:41:46,876 --> 00:41:48,964 Le he dicho que se hab�a marchado. 694 00:41:54,184 --> 00:41:56,022 Disculpe que se lo pregunte, 695 00:41:56,314 --> 00:41:57,400 �pero a qu� ha venido eso? 696 00:41:57,525 --> 00:42:00,532 Usted no es lo bastante fuerte como para hacerlo. 697 00:42:00,657 --> 00:42:01,534 Eso no es cierto. 698 00:42:01,659 --> 00:42:05,501 No ha venido hasta aqu� para decirme "lo siento". 699 00:42:06,128 --> 00:42:09,218 Buscaba alguien en quien apoyarse. 700 00:42:10,011 --> 00:42:13,853 Me ten�a algo de miedo. �Eso es un crimen? 701 00:42:14,188 --> 00:42:16,693 Si no puede tomar una decisi�n, s�. 702 00:42:17,320 --> 00:42:18,990 Emplee el cerebro. 703 00:42:19,408 --> 00:42:24,126 Tiene una oportunidad entre diez de ser feliz comport�ndose as�. 704 00:42:24,502 --> 00:42:27,551 Se merece algo mejor que eso. 705 00:42:30,140 --> 00:42:32,437 Mandarle a paseo no es una soluci�n. 706 00:42:32,813 --> 00:42:35,569 Me esperar� ante mi casa. 707 00:42:36,989 --> 00:42:38,701 Entonces, no vuelva. 708 00:42:39,160 --> 00:42:40,705 Pase aqu� la noche. 709 00:42:40,998 --> 00:42:42,710 �Ese canap� me cost� 90 d�lares! 710 00:42:42,835 --> 00:42:45,925 �Y ma�ana? No puedo esconderme eternamente. 711 00:42:47,638 --> 00:42:49,809 Ma�ana ser� otro d�a. 712 00:42:50,477 --> 00:42:52,983 El sol brillar� y ver� todo de otra manera. 713 00:42:53,902 --> 00:42:56,658 Pero, al menos, esta discusi�n no ha ocurrido 714 00:42:56,783 --> 00:43:01,794 una tarde lluviosa de domingo en un restaurante pasado de moda. 715 00:43:02,128 --> 00:43:03,882 Hemos salido muchas veces a cenar. 716 00:43:04,634 --> 00:43:05,469 No vaya esta noche. 717 00:43:06,680 --> 00:43:10,230 Hay que rechazar un primer vaso, si se quiere dejar de beber. 718 00:43:11,817 --> 00:43:13,362 �Qu� me dice? 719 00:43:17,997 --> 00:43:19,626 Lo intentar�. 720 00:43:24,930 --> 00:43:28,187 Nunca han lucido tanto llev�ndolas yo. 721 00:43:28,688 --> 00:43:31,152 Podr�a olvidarme de devolv�rselo... 722 00:43:31,904 --> 00:43:33,616 Seguro que sus combinaciones son mucho mejores. 723 00:43:33,652 --> 00:43:36,279 Acu�stese. He hecho la cama. 724 00:43:38,001 --> 00:43:39,963 He comido como un camionero. 725 00:43:40,130 --> 00:43:42,010 Duerma como si lo fuera. 726 00:43:42,135 --> 00:43:43,722 �Ojal� pudiera! 727 00:43:43,847 --> 00:43:45,267 �Qu� se lo impide? 728 00:43:47,104 --> 00:43:51,113 Creo que los hombres van de mal en peor. 729 00:43:51,990 --> 00:43:54,705 Cuando se conoce alguno, o es un pobre hombre, 730 00:43:54,914 --> 00:43:56,668 o es un canalla. 731 00:43:56,793 --> 00:43:59,925 �Viene bien, una aventura de vez en cuando! 732 00:44:00,760 --> 00:44:02,222 Viene bien para la moral. 733 00:44:02,347 --> 00:44:03,600 No hay que abusar. 734 00:44:03,850 --> 00:44:07,442 En mi bloque, una chica ligera de cascos ha tenido que irse. 735 00:44:08,361 --> 00:44:09,864 No es ese el problema. 736 00:44:09,989 --> 00:44:13,748 Es dif�cil encontrar un hombre al que poder amar. 737 00:44:14,416 --> 00:44:17,840 Todas las mujeres lo dicen. Los hombres cada vez son peores. 738 00:44:18,049 --> 00:44:19,719 Trate de dormir algo. 739 00:44:19,970 --> 00:44:21,933 Tal vez ma�ana le parezcan mejores. 740 00:44:24,355 --> 00:44:25,942 �Sabe qu�? 741 00:44:26,109 --> 00:44:29,283 Puede que sea que Jamie Egan me dej� prendada. 742 00:44:31,329 --> 00:44:32,456 �Qui�n era? 743 00:44:32,665 --> 00:44:34,670 Un chico de Fort Wayne. 744 00:44:34,795 --> 00:44:37,885 Era perfecto, lo dec�a todo el mundo. 745 00:44:38,136 --> 00:44:39,764 �Dur� mucho? 746 00:44:39,931 --> 00:44:41,560 Me pidi� matrimonio. 747 00:44:41,685 --> 00:44:44,901 Quer�a ir a vivir al bosque de Sherwood. 748 00:44:45,151 --> 00:44:46,530 �D�nde est� eso, en Jersey? 749 00:44:47,699 --> 00:44:48,743 En Inglaterra, 750 00:44:49,453 --> 00:44:51,624 d�nde viv�a Robin Hood. 751 00:44:52,710 --> 00:44:57,137 �Si lo hubiera conocido! Inteligente, divertido... 752 00:44:57,805 --> 00:45:01,146 En el campo, conoc�a el nombre de todas las flores. 753 00:45:01,814 --> 00:45:04,403 Lo mismo con las estrellas. 754 00:45:04,612 --> 00:45:06,825 �Por qu� no se casaron? 755 00:45:07,243 --> 00:45:09,080 Ten�amos diez a�os. 756 00:45:09,707 --> 00:45:12,254 Su familia y Troy se mudaron aquel verano. 757 00:45:12,379 --> 00:45:14,175 Trabajaban en la Westinghouse. 758 00:45:14,300 --> 00:45:18,518 Bueno, �c�mo puede comparar a un adulto 759 00:45:18,643 --> 00:45:20,523 con un ni�o de esa edad? 760 00:45:20,648 --> 00:45:21,483 �Por qu� no? 761 00:45:21,608 --> 00:45:23,655 Es totalmente imposible. 762 00:45:24,156 --> 00:45:27,956 A los 35 a�os, ya no cabe jugar a Robin Hood. 763 00:45:28,081 --> 00:45:29,793 No se trata de eso. 764 00:45:30,295 --> 00:45:34,429 �Por qu� cambian tanto cuando se hacen mayores? 765 00:45:35,055 --> 00:45:36,642 �Me lo pregunta a m�? 766 00:45:37,269 --> 00:45:39,398 �Lo conoce todo de los hombres, no? 767 00:45:39,941 --> 00:45:41,987 Sigo creyendo en el amor. 768 00:45:42,739 --> 00:45:44,618 Tiene raz�n. 769 00:45:57,355 --> 00:45:58,608 Buenas noches, ahora. 770 00:46:51,644 --> 00:46:53,314 Buenos d�as, se�ora Swasey. 771 00:46:53,440 --> 00:46:54,484 Buenos d�as, peque�a. 772 00:47:01,666 --> 00:47:04,381 �No puedo creerlo! 773 00:47:04,506 --> 00:47:07,053 �He estado peinando todo el apartamento! 774 00:47:07,513 --> 00:47:09,559 �Ah, un momento! �Lo tengo! 775 00:47:13,067 --> 00:47:14,570 �Un azucarillo! 776 00:47:14,696 --> 00:47:15,489 �Qu� busca? 777 00:47:15,614 --> 00:47:17,285 He perdido mi pendiente. 778 00:47:17,410 --> 00:47:18,997 Pensaba que lo encontrar�a. 779 00:47:19,122 --> 00:47:21,711 Se me ha soltado, cuando cocinaba. 780 00:47:21,878 --> 00:47:23,173 �Y en el fregadero? 781 00:47:23,298 --> 00:47:25,094 �No he tocado los platos! 782 00:47:25,261 --> 00:47:26,848 �Era valioso? 783 00:47:28,310 --> 00:47:30,982 No, no, no es eso. 784 00:47:31,275 --> 00:47:32,527 Un momento, 785 00:47:32,653 --> 00:47:34,615 le hice la cama, anoche. 786 00:47:37,580 --> 00:47:38,958 �Detr�s de los cojines? 787 00:47:39,084 --> 00:47:41,882 Ya he mirado. �Llevo buscando desde las seis de la ma�ana! 788 00:47:42,258 --> 00:47:44,554 Tiene un sue�o profundo. 789 00:47:44,680 --> 00:47:46,350 �Sabe con qu� he so�ado? 790 00:47:46,517 --> 00:47:49,148 Con su tortilla, �me le he comido casi entera! 791 00:47:49,273 --> 00:47:50,317 �Casi? 792 00:47:50,484 --> 00:47:51,821 �Se la comi� toda! 793 00:47:52,029 --> 00:47:53,867 Yo s�lo me beb� un vaso de leche. 794 00:47:53,992 --> 00:47:58,085 �Cre�a que me dejar�a algo, pero ni hablar! 795 00:48:00,966 --> 00:48:02,971 �Qu� le pasa? 796 00:48:04,140 --> 00:48:05,977 No es nada. 797 00:48:07,021 --> 00:48:09,945 Bien, creo que he mirado por todos lados. 798 00:48:12,033 --> 00:48:13,453 Ahora, estoy segura. 799 00:48:15,666 --> 00:48:19,090 Se me debi� caer cuando bat�a los huevos. 800 00:48:20,009 --> 00:48:22,013 �Merecer�a ser colgada! 801 00:48:22,139 --> 00:48:23,099 �Por qu�? 802 00:48:23,726 --> 00:48:25,897 �Se siente bien? 803 00:48:26,148 --> 00:48:28,278 Muy bien... En fin, eso creo. 804 00:48:28,695 --> 00:48:31,577 �Le hace da�o si aprieto as�? 805 00:48:33,164 --> 00:48:34,375 �Y as�? 806 00:48:34,792 --> 00:48:35,544 En absoluto. 807 00:48:35,753 --> 00:48:39,469 No hay que arriesgarse a que se agrave. Tenemos que encontrar un m�dico. 808 00:48:39,595 --> 00:48:40,973 Usted cree... 809 00:48:41,098 --> 00:48:44,021 Hay que hacerle una radiograf�a de urgencia. 810 00:48:44,564 --> 00:48:48,657 Tratar� de encontrar alguna cl�nica en el barrio. 811 00:48:49,826 --> 00:48:52,582 �Me habr�a dado cuenta si me hubiera tragado alguna cosa! 812 00:48:56,257 --> 00:48:57,510 �Lista, se�orita Bennett? 813 00:48:57,635 --> 00:49:00,015 Estoy perdiendo el tiempo. 814 00:49:04,024 --> 00:49:05,403 Se�or Hornbeck. 815 00:49:06,405 --> 00:49:07,574 Buenos d�as. 816 00:49:08,242 --> 00:49:09,704 �De qu� se trata? 817 00:49:09,829 --> 00:49:12,001 Cree que se ha tragado un pendiente. 818 00:49:12,126 --> 00:49:14,214 Mi amiga lo cree, no yo. 819 00:49:14,339 --> 00:49:16,386 No tengo ning�n s�ntoma de dolor... 820 00:49:16,511 --> 00:49:17,680 �Ha desayunado? 821 00:49:17,805 --> 00:49:19,893 No. Dese prisa, tengo hambre. 822 00:49:20,019 --> 00:49:21,731 De acuerdo. Inspire profundamente. 823 00:49:22,733 --> 00:49:23,944 Mantenga as� los pulmones. 824 00:49:27,369 --> 00:49:29,123 Expire y pare. 825 00:49:34,468 --> 00:49:36,222 Respire con normalidad, dese la vuelta. 826 00:49:36,347 --> 00:49:37,934 �Media vuelta o un cuarto de vuelta? 827 00:49:39,145 --> 00:49:40,941 �De qu� era ese pendiente? 828 00:49:41,066 --> 00:49:43,697 - Era de coral. - �Y se lo ha tragado? 829 00:49:43,822 --> 00:49:44,991 Dentro de una tortilla. 830 00:49:46,787 --> 00:49:49,293 Respire otra vez, y pare. 831 00:49:52,300 --> 00:49:56,309 �Es posible? �Acaso ve alguna cosa? 832 00:49:56,559 --> 00:49:59,065 No. �Qu� doctor le ha enviado aqu�? 833 00:49:59,399 --> 00:50:03,074 Ninguno, mi amiga pens� que ser�a mejor venir aqu� enseguida. 834 00:50:03,199 --> 00:50:05,913 Normalmente, mis pacientes vienen por recomendaci�n m�dica. 835 00:50:06,039 --> 00:50:09,254 Esto parec�a algo urgente, y ha sido su amiga quien... 836 00:50:09,380 --> 00:50:11,050 - �Qui�n es? - La se�ora Swasey. 837 00:50:12,386 --> 00:50:14,307 �La se�ora Swasey? 838 00:50:15,268 --> 00:50:17,523 Ya podemos volver a encender la luz. 839 00:50:25,081 --> 00:50:26,668 Hola, se�ora Swasey. 840 00:50:27,754 --> 00:50:29,425 En lo que a m� respecta, 841 00:50:29,550 --> 00:50:32,932 puedo asegurarle que no hay nada que temer. 842 00:50:33,392 --> 00:50:36,900 Dios sabe d�nde estar� ese pendiente, pero no est� dentro de su cuerpo. 843 00:50:37,067 --> 00:50:38,779 �Est� segura ahora? 844 00:50:38,904 --> 00:50:39,698 No del todo. 845 00:50:39,823 --> 00:50:41,577 Vamos a ver a un doctor de verdad. 846 00:50:41,702 --> 00:50:42,913 Vamos, se�ora Swasey. 847 00:50:43,038 --> 00:50:44,959 Que le llame inmediatamente. 848 00:50:45,127 --> 00:50:46,713 Incluso use mi tel�fono. 849 00:50:46,839 --> 00:50:48,217 Con mucho gusto, s�. 850 00:50:48,634 --> 00:50:49,887 Por aqu�. 851 00:50:51,391 --> 00:50:53,604 Puede vestirse ya. 852 00:51:00,620 --> 00:51:03,543 Dr. Abner, Dr. Achelis, Dr. Ackroyd... 853 00:51:03,668 --> 00:51:06,257 Parecen competentes, �pero cu�l estar� soltero? 854 00:51:06,508 --> 00:51:07,468 �Qu� insin�a? 855 00:51:07,594 --> 00:51:08,596 Vamos... 856 00:51:08,721 --> 00:51:11,143 �C�mo no he ido el domingo, entonces, ha venido usted! 857 00:51:11,269 --> 00:51:13,231 �Qu� me est� contando? 858 00:51:13,357 --> 00:51:15,152 Baje el tono, se�ora Swasey. 859 00:51:15,278 --> 00:51:16,864 �Qu� se trae con ella? 860 00:51:16,990 --> 00:51:19,203 Es lo bastante bonita como para no necesitarla. 861 00:51:19,328 --> 00:51:21,750 No puedo creerlo. De veras piensa que... 862 00:51:22,419 --> 00:51:26,219 Escuche, ella no sabe nada de mis actividades. 863 00:51:26,469 --> 00:51:30,061 He perdido 10 a�os en un minuto, a fuerza de preguntarme... 864 00:51:33,193 --> 00:51:36,701 si no es usted el m�s vanidoso de los hombres que me he encontrado. 865 00:51:37,076 --> 00:51:39,791 �Qui�n se cree que es, se�or Hornbeck? 866 00:51:40,459 --> 00:51:42,046 Ni siquiera es m�dico. 867 00:51:42,213 --> 00:51:44,301 Apenas gana 80 d�lares a la semana. 868 00:51:44,426 --> 00:51:45,470 75. 869 00:51:45,637 --> 00:51:50,231 Usted le gusta a una de las chicas m�s bonitas de la ciudad. 870 00:51:50,899 --> 00:51:52,528 Esc�cheme, pedazo de idiota. 871 00:51:52,820 --> 00:51:55,660 Imagine que la se�orita Kitty Bennett es modelo 872 00:51:55,869 --> 00:51:59,502 en la casa Russeks. 873 00:52:00,170 --> 00:52:03,219 Desfila todos los martes y viernes. 874 00:52:03,344 --> 00:52:06,184 Mientras desfila con esas combinaciones, 875 00:52:06,309 --> 00:52:08,188 �sabe qui�n va a verla? 876 00:52:08,313 --> 00:52:11,404 �Marlene Dietrich? �Paulette Godard? �Gene Tierney? 877 00:52:12,489 --> 00:52:18,043 Todos los solteros de Nueva York con algo de sentido com�n. 878 00:52:18,795 --> 00:52:21,134 Sus cadillacs est�n aparcados en la puerta. 879 00:52:21,301 --> 00:52:23,097 Las propinas son muy generosas. 880 00:52:23,222 --> 00:52:27,189 Le dan 5 d�lares al portero y le dicen que se quede con el cambio. 881 00:52:27,774 --> 00:52:29,653 Pero ella, aspira a lo m�s alto. 882 00:52:29,862 --> 00:52:32,660 Lo que quiere es un radi�logo 883 00:52:32,785 --> 00:52:35,416 que encuentre el pendiente que ella se ha tragado. 884 00:52:35,541 --> 00:52:37,629 Acabar� por creerla... 885 00:52:37,796 --> 00:52:40,385 Esa joven me honra con su amistad, 886 00:52:40,511 --> 00:52:42,348 �y usted me cree interesada? 887 00:52:42,473 --> 00:52:44,979 De acuerdo, la creo. 888 00:52:45,104 --> 00:52:46,942 Se�ora Swasey, ten�a raz�n. 889 00:52:47,067 --> 00:52:49,740 Ten�a el pendiente desde el principio, 890 00:52:50,408 --> 00:52:51,953 enganchado a mi vestido. 891 00:52:52,287 --> 00:52:55,837 �Se da cuenta? �Estaba enganchado a su espalda! 892 00:52:56,881 --> 00:52:58,676 Bien, se lo regalo. 893 00:52:59,094 --> 00:53:01,683 Tome el otro, le traer� suerte. 894 00:53:01,808 --> 00:53:03,855 - No puedo. - Claro que s�, venga. 895 00:53:04,690 --> 00:53:05,984 Estoy muy nerviosa. 896 00:53:06,110 --> 00:53:06,987 H�galo usted. 897 00:53:07,112 --> 00:53:08,114 Con mucho gusto. 898 00:53:10,161 --> 00:53:11,288 �Lo siento! 899 00:53:15,589 --> 00:53:18,053 Venga, vamos, tenemos que irnos. 900 00:53:18,179 --> 00:53:19,640 Un momento, tengo que pagar. 901 00:53:19,765 --> 00:53:22,730 �Pagar? �Por qu�? Lo encontr� usted misma, �no? 902 00:53:22,856 --> 00:53:24,234 �D�nde puedo pagar? 903 00:53:24,359 --> 00:53:26,202 No me debe nada. 904 00:53:26,238 --> 00:53:30,247 �Est� en ayunas? Comamos juntos y en paz. 905 00:53:30,477 --> 00:53:34,173 La se�orita Bennett y yo almorzamos siempre juntas. 906 00:53:34,298 --> 00:53:37,054 No querr�amos molestarte impidi�ndole que trabaje. 907 00:53:38,224 --> 00:53:40,228 �Por 75 a la semana! 908 00:53:41,356 --> 00:53:43,736 Algunos enfermos de bilis le esperan... 909 00:53:51,587 --> 00:53:54,761 Mam�, haz lo que quieras. Tengo bastante con hacer el men� 910 00:53:54,886 --> 00:53:57,225 y encontrar algo cuando llegue. 911 00:53:57,350 --> 00:53:59,146 Cualquier cosa, vale... 912 00:53:59,647 --> 00:54:01,192 �Pero no vuelvas a hacer at�n! 913 00:54:01,317 --> 00:54:03,823 Cuelga, tienes que escribir una carta. 914 00:54:03,948 --> 00:54:05,493 Hasta luego, mam�. 915 00:54:05,618 --> 00:54:07,080 "A pianos Schubert". 916 00:54:07,205 --> 00:54:09,460 �Son ellos o es usted quien me debe el sueldo? 917 00:54:09,586 --> 00:54:10,964 Esa es la direcci�n. 918 00:54:11,256 --> 00:54:12,509 "Estimado se�or... " 919 00:54:12,968 --> 00:54:16,601 "Siento mucho lo de la letra de este mes". 920 00:54:17,144 --> 00:54:19,900 "Lo arreglar� en cuanto pueda". 921 00:54:20,443 --> 00:54:24,411 "Espero que esta soluci�n le parezca conveniente, 922 00:54:24,786 --> 00:54:29,297 ya que este piano es muy importante para mi actividad". 923 00:54:31,218 --> 00:54:34,350 "Una de mis amistades, de paso por mi casa" 924 00:54:34,725 --> 00:54:37,315 "me dijo que el sonido de ese piano era lamentable, 925 00:54:37,983 --> 00:54:39,778 sin pretender ofenderle". 926 00:54:40,029 --> 00:54:41,825 "Cordialmente suya" 927 00:54:42,618 --> 00:54:44,289 Bueno, adelante. 928 00:54:50,010 --> 00:54:51,304 Esa mujer, �aqu�? 929 00:54:51,430 --> 00:54:52,390 �Qu� mujer? 930 00:54:52,515 --> 00:54:55,940 Si viene, dile que hoy no estoy. 931 00:54:56,190 --> 00:54:57,025 No lo entiendo. 932 00:54:57,151 --> 00:54:59,072 �L�brate de ella! 933 00:55:01,911 --> 00:55:03,999 �Busca a la se�ora Swasey? 934 00:55:04,125 --> 00:55:06,004 - No est�. - Gracias. 935 00:55:06,129 --> 00:55:08,176 �Sabe cu�ndo regresar�? 936 00:55:08,343 --> 00:55:10,097 No. �Quiere dejarle alg�n mensaje? 937 00:55:11,141 --> 00:55:13,312 D�gale que he telefoneado. 938 00:55:13,437 --> 00:55:16,528 Soy la se�ora Swasey. Gracias. 939 00:55:27,928 --> 00:55:28,889 Gracias, haremos el resto m�s tarde. 940 00:55:29,014 --> 00:55:30,726 �De qu� se trata? 941 00:55:31,728 --> 00:55:33,399 No quer�a verla. 942 00:55:33,566 --> 00:55:35,612 Dice que se llama Swasey. 943 00:55:35,737 --> 00:55:36,865 Eso dice. 944 00:55:36,990 --> 00:55:39,579 �Es familia suya? �Ha tenido que ser muy guapa! 945 00:55:40,039 --> 00:55:42,210 Lo era. Hablemos de otra cosa. 946 00:55:42,336 --> 00:55:44,716 No seas tan susceptible, estaba bromeando. 947 00:56:06,014 --> 00:56:08,979 �Puede decirnos a qui�n van a parecerse? 948 00:56:09,271 --> 00:56:09,981 �Qui�n? 949 00:56:10,106 --> 00:56:11,735 �No queremos ning�n callo! 950 00:56:11,860 --> 00:56:14,282 D�jame a m�. Queremos contratarla. 951 00:56:14,783 --> 00:56:17,080 Para empezar a hablar, 952 00:56:17,247 --> 00:56:19,669 �valdr� con 6,50 d�lares? 953 00:56:19,795 --> 00:56:22,968 Dile que si es una idiota, pap� no la querr�. 954 00:56:23,971 --> 00:56:25,015 �Pap�? 955 00:56:25,140 --> 00:56:26,602 Es para nuestro padre. 956 00:56:26,936 --> 00:56:28,481 Hemos visto su anuncio 957 00:56:28,606 --> 00:56:30,861 que habla de "solitarios". Pap� lo es. 958 00:56:31,321 --> 00:56:32,532 �Con uno hijos as�? 959 00:56:33,075 --> 00:56:34,745 Necesita alguien adulto. 960 00:56:34,870 --> 00:56:38,503 Durante 3 a�os, siempre se ha comportado. 961 00:56:38,629 --> 00:56:41,385 Vuelve a casa, come y se queda con nosotros. 962 00:56:41,510 --> 00:56:43,055 �Es desesperante! 963 00:56:43,473 --> 00:56:46,062 �Por qu� no ha venido �l mismo? 964 00:56:46,187 --> 00:56:48,108 No sabe nada de esto. 965 00:56:48,275 --> 00:56:49,152 �Le conviene mucho! 966 00:56:49,278 --> 00:56:51,658 Si se entera, nos ganamos unas zurras. 967 00:56:53,621 --> 00:56:54,331 Entrad por aqu�, ni�os. 968 00:56:56,878 --> 00:56:57,755 Sentaos. 969 00:56:59,133 --> 00:57:01,513 Guardad ese dinero Sentaos. 970 00:57:08,529 --> 00:57:11,828 �Me preguntaba si nuestra cita segu�a en pie? 971 00:57:12,496 --> 00:57:14,396 S�lo me lo preguntaba. 972 00:57:15,211 --> 00:57:16,819 �Joanne, el cierre! 973 00:57:16,923 --> 00:57:18,593 Me han invitado a cenar. 974 00:57:20,013 --> 00:57:22,811 �Vuelve a las andadas! Una cena con �l... 975 00:57:25,317 --> 00:57:27,614 "Kitty, ya s� que soy un torpe... " 976 00:57:27,948 --> 00:57:30,245 Ya dejamos zanjada esa historia. 977 00:57:30,370 --> 00:57:31,998 Cenaremos juntas esta noche. 978 00:57:32,291 --> 00:57:34,796 No se trata de �l. 979 00:57:35,298 --> 00:57:37,302 �Se acuerda del radi�logo? 980 00:57:38,054 --> 00:57:41,979 Hoy ha venido al desfile. Yo llevaba traje de ba�o. 981 00:57:42,105 --> 00:57:43,190 �Y ah� estaba �l! 982 00:57:43,650 --> 00:57:45,654 �Ah, ese tipo! 983 00:57:47,241 --> 00:57:49,663 Ha debido seguirla, �qu� se cree! 984 00:57:50,624 --> 00:57:52,837 Cenar con �l, no es tan grave. 985 00:57:54,048 --> 00:57:56,554 No me preocupar�a, corre menos deprisa que usted. 986 00:57:58,391 --> 00:58:01,106 Bueno, tengo que colgar, estoy hasta arriba de trabajo. 987 00:58:02,609 --> 00:58:03,736 �Adi�s! 988 00:58:10,710 --> 00:58:12,381 �Ya voy, ni�os! 989 00:58:16,599 --> 00:58:17,977 Una docena de rosas. 990 00:58:20,566 --> 00:58:22,027 �Por d�nde �bamos? 991 00:58:23,072 --> 00:58:24,241 �Ah, s�! 992 00:58:25,076 --> 00:58:26,329 Mu�vete un poco. 993 00:58:29,461 --> 00:58:31,215 Esto deber�a ser sencillo. 994 00:59:03,663 --> 00:59:07,546 �Vaya suerte! Tengo una cita en el Saturday Evening Post... 995 00:59:10,470 --> 00:59:11,597 �Lleva mucho tiempo? 996 00:59:15,564 --> 00:59:18,112 �As� acabar� por parecerme guapa! 997 00:59:18,237 --> 00:59:20,242 �Le interesa el aspecto externo? 998 00:59:20,367 --> 00:59:22,852 Si se trata de un buen ejemplar de tibia, s�... 999 00:59:23,123 --> 00:59:24,418 �Tibia extremis? 1000 00:59:24,585 --> 00:59:26,673 Los huesos de sus piernas son excepcionales. 1001 00:59:27,591 --> 00:59:28,969 Como mucha legumbre. 1002 00:59:29,137 --> 00:59:30,181 �D�nde vamos? 1003 00:59:30,306 --> 00:59:31,809 �D�nde quiera, al Village? 1004 00:59:31,934 --> 00:59:34,607 Si yo elijo esta noche, usted elije ma�ana. 1005 00:59:34,732 --> 00:59:36,027 Alternaremos, este mes al menos. 1006 00:59:36,486 --> 00:59:38,032 No planifico a tan largo plazo. 1007 00:59:50,560 --> 00:59:52,230 Suban a la parte trasera. 1008 00:59:57,200 --> 00:59:58,244 �De d�nde es usted? 1009 00:59:58,703 --> 01:00:02,169 Si le digo de Fort Wayne, querr� detalles de mi familia. 1010 01:00:02,587 --> 01:00:05,468 �Luego, hablaremos de la suya, y se habr� pasado la noche! 1011 01:00:05,593 --> 01:00:07,013 Vale, seamos hu�rfanos. 1012 01:00:11,607 --> 01:00:12,901 Perdone. 1013 01:00:22,047 --> 01:00:24,594 �Me he acordado de fichar? 1014 01:00:24,720 --> 01:00:25,722 No s�. 1015 01:00:29,272 --> 01:00:30,691 �Qu� le ha dado? 1016 01:00:30,817 --> 01:00:31,777 Un impulso. 1017 01:00:32,529 --> 01:00:35,536 Nunca le ha pasado, �unas ganas repentinas de helado de naranja? 1018 01:00:35,661 --> 01:00:38,250 Eso no tiene nada que ver. �Apenas nos conocemos! 1019 01:00:39,127 --> 01:00:43,554 Estamos a 10 de mayo. �Me querr�a si la beso el 10 de junio? 1020 01:00:44,556 --> 01:00:45,683 Supongo que no. 1021 01:00:45,809 --> 01:00:48,398 �Para qu� perder un mes? No somos eternos. 1022 01:00:49,609 --> 01:00:51,112 S�lo dice bobadas. 1023 01:00:51,238 --> 01:00:53,827 �No? No tenemos prisa, hasta el 10 de junio. 1024 01:00:53,952 --> 01:00:56,917 Por favor, dejemos julio para despu�s de cenar. 1025 01:01:16,085 --> 01:01:18,382 Han cerrado justo en lo mejor. 1026 01:01:18,507 --> 01:01:21,180 �Viendo como baila, nos arriesg�bamos a ser detenidos! 1027 01:01:21,305 --> 01:01:24,020 Me gusta bailar muy agarrado. 1028 01:01:33,332 --> 01:01:34,794 �No le gusta la m�sica? 1029 01:01:34,919 --> 01:01:35,963 Vivo aqu�. 1030 01:01:37,299 --> 01:01:39,763 Bonito, �no? Lo llamo los "Bajos de Hurlevent". 1031 01:01:40,264 --> 01:01:41,642 Encantador. 1032 01:01:46,445 --> 01:01:47,948 Bueno... buenas noches. 1033 01:01:49,118 --> 01:01:50,329 S�... claro. 1034 01:01:50,496 --> 01:01:52,208 He pasado una noche maravillosa. 1035 01:01:52,333 --> 01:01:53,711 �Tambi�n yo! �Quedamos ma�ana? 1036 01:01:54,672 --> 01:01:56,050 - Buenas noches. - Buenas noches. 1037 01:02:00,101 --> 01:02:02,690 Eres extraordinaria. 1038 01:02:03,191 --> 01:02:05,738 Si fueras m�a, te tendr�a en una vitrina. 1039 01:02:05,863 --> 01:02:07,617 �No podr�amos vernos! 1040 01:02:07,743 --> 01:02:09,956 �S�, vivir�a dentro de ella! 1041 01:02:10,081 --> 01:02:12,253 - Buenas noches. - Buenas noches. 1042 01:02:17,014 --> 01:02:18,600 �Podr�a entrar? 1043 01:02:18,726 --> 01:02:20,271 Es tarde, y madrugo. 1044 01:02:20,396 --> 01:02:21,774 No es tan tarde. 1045 01:02:22,067 --> 01:02:25,825 Vamos, vete. �No vamos a estar toda la noche bes�ndonos? 1046 01:02:25,950 --> 01:02:27,996 Eso no tiene nada de malo. 1047 01:02:29,166 --> 01:02:31,421 Venga, vamos... Adi�s. 1048 01:02:34,177 --> 01:02:36,724 Podr�amos escuchar algo de m�sica. 1049 01:02:37,393 --> 01:02:41,193 No, no, no. Vete. He pasado una preciosa velada. 1050 01:02:41,443 --> 01:02:42,571 Tengo sed. 1051 01:02:42,780 --> 01:02:44,283 - �Qu�? - �Tienes coca-cola? 1052 01:02:44,492 --> 01:02:46,204 Compra en alguna tienda. 1053 01:02:46,329 --> 01:02:48,125 Estar�n cerradas. Venga... 1054 01:02:48,751 --> 01:02:51,174 No estoy segura de tener. 1055 01:02:51,633 --> 01:02:52,844 �Qu� es esto? 1056 01:02:53,053 --> 01:02:54,180 Flores. 1057 01:02:56,519 --> 01:02:58,482 Ponlas en la mesa. 1058 01:03:28,591 --> 01:03:30,136 No llevan nota. 1059 01:03:30,261 --> 01:03:31,932 No est�n muy frescas. 1060 01:03:53,188 --> 01:03:54,566 Puede que est� dentro. 1061 01:03:55,986 --> 01:03:56,988 �El qu�? 1062 01:03:57,614 --> 01:03:58,867 La nota. 1063 01:03:58,992 --> 01:04:00,454 S�, sin duda. 1064 01:04:02,626 --> 01:04:04,296 Ponlas en agua. 1065 01:04:04,463 --> 01:04:05,716 Luego lo hago. 1066 01:04:09,516 --> 01:04:12,314 Hazlo ahora, si no se estropear�n. 1067 01:04:20,917 --> 01:04:23,130 La nota tampoco va dentro. 1068 01:04:24,007 --> 01:04:25,886 Me pregunto qui�n las habr� enviado. 1069 01:04:26,680 --> 01:04:28,893 Debes saberlo, si no llevar�an una nota. 1070 01:04:29,144 --> 01:04:30,271 No lo s�. 1071 01:04:32,902 --> 01:04:35,115 Nadie env�a flores a una mujer 1072 01:04:35,241 --> 01:04:37,621 sin estar seguro de que sabe qui�n se las env�a. 1073 01:04:39,667 --> 01:04:41,254 B�bete la coca-cola. Son las dos. 1074 01:04:42,590 --> 01:04:44,470 �Un ramo de rosas sin nota! 1075 01:04:47,184 --> 01:04:48,479 Ya no tengo sed. 1076 01:04:50,024 --> 01:04:51,026 Buenas noches. 1077 01:04:54,784 --> 01:04:58,835 Ll�mame entre las 12 y las 13,30, si no, no pasar�n la llamada. 1078 01:05:01,257 --> 01:05:02,385 Claro. 1079 01:05:27,441 --> 01:05:29,153 Escuche, se�or Perry, 1080 01:05:29,320 --> 01:05:34,415 si ha esperado 24 a�os para casarse, podr� esperar unos d�as. 1081 01:05:35,584 --> 01:05:38,382 Olv�dese de ese doctor, no puedo ofrec�rselo. 1082 01:05:39,760 --> 01:05:42,287 Adem�s. ni siquiera es un aut�ntico doctor. 1083 01:05:43,519 --> 01:05:45,482 Por supuesto que sigo buscando. 1084 01:05:49,491 --> 01:05:51,328 Rel�jese, se�or Perry, 1085 01:05:51,620 --> 01:05:53,959 encontraremos algo adecuado. 1086 01:05:54,585 --> 01:05:56,715 Eso es. Hasta pronto. 1087 01:06:00,181 --> 01:06:02,144 Coja una cereza. �Qu� quiere? 1088 01:06:02,478 --> 01:06:04,858 �Quiere saber con qui�n he estado saliendo? 1089 01:06:04,984 --> 01:06:06,404 Me encantar�a... 1090 01:06:06,529 --> 01:06:08,366 Con su amiga, Kit Bennett. 1091 01:06:10,538 --> 01:06:12,250 Ella no es para usted. 1092 01:06:12,375 --> 01:06:13,628 H�bleme de ella. 1093 01:06:14,129 --> 01:06:15,340 �Qui�n es ese hombre? 1094 01:06:15,716 --> 01:06:16,593 �Qu� hombre? 1095 01:06:16,718 --> 01:06:17,929 �Ustedes son amigas! 1096 01:06:18,055 --> 01:06:21,437 Un tipo que le manda ramos de flores. 1097 01:06:21,604 --> 01:06:24,277 Esto empieza a funcionar... 1098 01:06:25,321 --> 01:06:27,701 No se haga la misteriosa. �De qui�n se trata? 1099 01:06:28,328 --> 01:06:32,086 Usted no le conoce, pero es el adecuado para ella. 1100 01:06:32,713 --> 01:06:36,763 Guapo, con una bonita casa... �Le dar� mucha seguridad! 1101 01:06:37,181 --> 01:06:41,190 Adinerado, seg�n todos los informes, y busca su media naranja. 1102 01:06:43,529 --> 01:06:46,953 Me jur� usted que era una de sus amigas, 1103 01:06:47,412 --> 01:06:48,540 y no otra cosa. 1104 01:06:48,665 --> 01:06:52,048 Y lo es, pero yo ten�a un cliente en la cabeza. 1105 01:06:53,259 --> 01:06:55,263 �Vaya caradura tiene usted! 1106 01:06:55,389 --> 01:06:59,022 �Es la chica m�s bonita de la ciudad, no ten�a derecho a hacerlo! 1107 01:06:59,147 --> 01:07:00,024 �El qu�? 1108 01:07:00,316 --> 01:07:02,571 Echarla en brazos de un hombre. 1109 01:07:02,822 --> 01:07:04,576 Deje que elija ella misma. 1110 01:07:04,785 --> 01:07:06,580 �Y mi comisi�n? 1111 01:07:09,712 --> 01:07:11,592 D�gale cuando vuelva, 1112 01:07:11,759 --> 01:07:13,972 que es presa de sus garras. 1113 01:07:14,223 --> 01:07:16,728 �D�gaselo usted, ya que le interesa! 1114 01:07:17,438 --> 01:07:20,027 No desperdiciamos nuestro tiempo hablando de usted. 1115 01:07:20,695 --> 01:07:22,616 Le dir� la aut�ntica raz�n. 1116 01:07:23,827 --> 01:07:26,542 Es un tema del que est� evitando hablar. 1117 01:07:27,001 --> 01:07:28,171 �Cu�l? 1118 01:07:28,296 --> 01:07:31,887 El que estoy pensando, y que quiere ocultar: 1119 01:07:32,054 --> 01:07:33,265 el matrimonio. 1120 01:07:33,432 --> 01:07:35,019 Pero usted prefiere la solter�a. 1121 01:07:35,395 --> 01:07:38,235 S�lo quer�a pasar una temporada pas�ndolo bien. 1122 01:07:38,360 --> 01:07:39,446 �Qu� tiene eso que ver? 1123 01:07:39,571 --> 01:07:41,158 Todo tiene que ver. 1124 01:07:41,576 --> 01:07:42,453 �Usted! 1125 01:07:43,580 --> 01:07:45,167 �Tiene cigarrillos? 1126 01:07:45,292 --> 01:07:46,921 No... Coja un cereza. 1127 01:07:47,046 --> 01:07:48,884 No, volvamos al tema. 1128 01:07:49,427 --> 01:07:52,183 Vale, �se quiere casar con ella? 1129 01:07:52,517 --> 01:07:54,772 - �Qui�n ha dicho eso? - Usted no... 1130 01:07:55,440 --> 01:07:57,528 �C�mo podr�a casarme? 1131 01:07:58,029 --> 01:08:00,201 Usted me conoce, con 75 d�lares a la semana... 1132 01:08:00,326 --> 01:08:03,082 Mucha gente se conforma. 1133 01:08:03,249 --> 01:08:05,170 �Tres millones, s�lo en esta ciudad! 1134 01:08:06,173 --> 01:08:08,052 No puedo bloquearme, justo ahora. 1135 01:08:08,261 --> 01:08:10,015 Mi carrera es lo primero. 1136 01:08:10,223 --> 01:08:11,476 Debo progresar. 1137 01:08:12,270 --> 01:08:14,566 �No ve que no puedo casarme? 1138 01:08:15,026 --> 01:08:16,237 �Bobadas! 1139 01:08:16,738 --> 01:08:20,288 Cualquiera puede mantenerse en pie 1140 01:08:20,413 --> 01:08:23,169 el tiempo suficiente para decir "s�" y casarse. 1141 01:08:23,294 --> 01:08:25,508 Me gusta, ya sabe. 1142 01:08:26,218 --> 01:08:29,183 �No digo que un d�a no lo hiciera! 1143 01:08:29,308 --> 01:08:33,150 Ese d�a, si ella sigue disponible, le aviso. 1144 01:08:33,275 --> 01:08:35,488 Tiene suerte de ser mujer... 1145 01:08:48,142 --> 01:08:50,230 �No es maravilloso? 1146 01:08:51,190 --> 01:08:52,819 Un aut�ntico Robin Hood. 1147 01:08:53,237 --> 01:08:54,782 �Por qu� est� tan enfadado? 1148 01:08:55,116 --> 01:08:57,287 Le he preguntado sus intenciones. 1149 01:08:58,248 --> 01:08:59,000 Corta. 1150 01:09:00,795 --> 01:09:02,883 �Te acuerdas de aquella mu�eca de Russeks? 1151 01:09:03,009 --> 01:09:03,885 �Aquella? 1152 01:09:04,136 --> 01:09:05,389 �Y este bruto? 1153 01:09:05,806 --> 01:09:07,101 Est� hecho. 1154 01:09:07,310 --> 01:09:08,855 Bueno, casi. 1155 01:09:09,147 --> 01:09:10,734 Fase uno, OK. 1156 01:09:10,985 --> 01:09:12,405 Fase dos, OK. 1157 01:09:12,697 --> 01:09:15,954 Ahora, debe dar el "s�". 1158 01:09:17,249 --> 01:09:19,253 �Qui�n pagar� la comisi�n? 1159 01:09:20,256 --> 01:09:21,842 Ninguno de los dos. 1160 01:09:22,719 --> 01:09:23,889 No lo entiendo. 1161 01:09:24,139 --> 01:09:28,232 �Nunca has tenido tantas deudas, y te da igual la comisi�n! 1162 01:09:28,942 --> 01:09:31,614 Ya sabes que Mae Swasey est� un poco loca. 1163 01:09:32,199 --> 01:09:36,333 Paso tanto tiempo con esta gente, 1164 01:09:36,459 --> 01:09:40,050 tratando de que se casen, de encender la chispa... 1165 01:09:41,136 --> 01:09:43,976 �Dame a cambio una pradera ardiendo! 1166 01:09:45,437 --> 01:09:46,481 Juega, juega. 1167 01:09:47,316 --> 01:09:49,613 Lo ten�a todo preparado, ese mal bicho... 1168 01:09:50,365 --> 01:09:51,367 Escucha. 1169 01:09:51,785 --> 01:09:53,539 "La emperatriz de Bermudas... 1170 01:09:53,664 --> 01:09:57,130 ...y sus estupendas vacaciones en un espl�ndido crucero de 9 d�as". 1171 01:09:57,339 --> 01:10:00,116 Yo estoy ya en pleno crucero... 1172 01:10:00,220 --> 01:10:01,431 �Abandono! 1173 01:10:01,557 --> 01:10:05,357 �Sale un par de veces con un hombre y ya est� en una nube! 1174 01:10:06,902 --> 01:10:10,118 Al menos, �ste te hace estar radiante. Detestaba al anterior. 1175 01:10:10,493 --> 01:10:12,206 Lo s�, nunca m�s. 1176 01:10:12,623 --> 01:10:14,711 Se acab�, ya no me importa. 1177 01:10:36,886 --> 01:10:37,805 Bea. 1178 01:10:37,930 --> 01:10:39,475 �Adivina qui�n est� aqu�? 1179 01:10:47,577 --> 01:10:49,581 �No me reconoce? 1180 01:10:49,790 --> 01:10:52,170 Claro que s�, nos vimos en casa de la se�ora Swasey. 1181 01:10:52,671 --> 01:10:54,509 Adivine por qu� he venido. 1182 01:10:54,885 --> 01:10:56,096 �Mi dote! 1183 01:10:56,513 --> 01:10:57,933 El se�or Wixted y yo... 1184 01:10:58,059 --> 01:10:59,729 �Estupenda noticia! 1185 01:11:03,279 --> 01:11:04,615 Bea, tal vez... 1186 01:11:04,740 --> 01:11:07,872 No es muy pr�ctico. Pru�bate una de m�s abrigo. 1187 01:11:08,039 --> 01:11:10,086 Miren �stas otras. 1188 01:11:13,510 --> 01:11:14,763 �Pobre Hazel! 1189 01:11:15,055 --> 01:11:17,394 La se�ora Swasey se ha llevado su comisi�n, 1190 01:11:17,561 --> 01:11:20,066 pero no acabo de creer que �l diga que s�. 1191 01:11:20,317 --> 01:11:21,778 La se�ora Swasey... 1192 01:11:36,979 --> 01:11:37,940 Dime, 1193 01:11:38,984 --> 01:11:40,863 �cu�ndo son las rebajas? 1194 01:11:40,988 --> 01:11:42,867 Se hace un 20% a mitad de julio. 1195 01:11:43,035 --> 01:11:44,120 Volver� entonces. 1196 01:11:44,413 --> 01:11:48,756 No he entendido una cosa. �Qu� tiene que ver la se�ora Swasey? 1197 01:11:48,881 --> 01:11:51,345 Le ha obligado a nuestro hombre a aceptar. 1198 01:11:51,470 --> 01:11:55,354 Su anuncio lo dice claramente: "�xito garantizado con la se�ora Swasey". 1199 01:11:55,479 --> 01:11:57,191 Bea, dame tu opini�n. 1200 01:11:57,317 --> 01:11:58,194 Hasta la vista. 1201 01:12:16,234 --> 01:12:18,197 �Sola? �T�mida? �Decepcionada? 1202 01:12:18,364 --> 01:12:19,867 Consulte a la se�ora Swasey. 1203 01:12:22,707 --> 01:12:25,421 Nunca te creas lo que lees en la prensa. 1204 01:12:25,964 --> 01:12:28,470 Aqu� lo pone: "Contactos y contratos". 1205 01:12:28,595 --> 01:12:30,182 Aqu� es, ya estamos. 1206 01:12:31,101 --> 01:12:33,189 �Eh, venimos buscando una cita! 1207 01:12:33,439 --> 01:12:34,734 �Hay alguien? 1208 01:12:35,068 --> 01:12:37,866 �Vaya, aqu� est�, la peque�a dama! 1209 01:12:38,117 --> 01:12:41,123 �Le presento a mi amigo, que est� terriblemente solo! 1210 01:12:41,374 --> 01:12:42,710 �Podr� curarlo? 1211 01:12:42,835 --> 01:12:44,882 Es muy t�mido y vergonzoso... 1212 01:12:45,007 --> 01:12:47,137 Tenemos cuatro entradas para un espect�culo... 1213 01:12:47,680 --> 01:12:48,807 Tambi�n soy un hombre... 1214 01:12:48,933 --> 01:12:53,109 ser�a una pena perderlas. �Nos encontrar� unas chicas? 1215 01:12:53,234 --> 01:12:54,779 �Ahora ver�n! 1216 01:12:54,904 --> 01:12:56,825 - �Largo de aqu�! - No haga eso. 1217 01:12:56,951 --> 01:12:59,832 �No son m�s que unos groseros! 1218 01:12:59,957 --> 01:13:01,127 �Vamos! 1219 01:13:02,087 --> 01:13:04,718 No han venido al sitio adecuado, y cu�ntenselo a sus amigos. 1220 01:13:05,010 --> 01:13:06,221 �Gentuza! 1221 01:13:11,358 --> 01:13:14,406 Llam� a Russeks, y me dijeron que se hab�a ido. 1222 01:13:14,532 --> 01:13:15,617 Entre, vamos. 1223 01:13:16,077 --> 01:13:18,290 �Qu� le parecen esos dos cerdos? 1224 01:13:18,749 --> 01:13:20,420 Vienen todas las semanas. 1225 01:13:21,297 --> 01:13:24,053 Kitty, tenemos que hablar seriamente. 1226 01:13:24,512 --> 01:13:26,684 S� lo suyo con Matt. 1227 01:13:27,143 --> 01:13:29,524 Incluso lo he sabido antes que usted. 1228 01:13:33,407 --> 01:13:34,577 Venga. 1229 01:13:37,834 --> 01:13:40,966 Hay que saber entenderle, pero tiene un buen porvenir. 1230 01:13:41,509 --> 01:13:43,138 �Ahora dice que no se quiere casar! 1231 01:13:43,263 --> 01:13:45,977 Se las podr� arreglar para que �l acepte. 1232 01:13:46,144 --> 01:13:48,859 Mire c�mo hacerlo. 1233 01:13:49,193 --> 01:13:51,615 Primero, p�ngale la miel en la boca. 1234 01:13:52,408 --> 01:13:55,248 He introducido un hombre ficticio en su vida. 1235 01:13:55,499 --> 01:13:57,211 �Le gustaron las rosas? 1236 01:13:58,631 --> 01:14:00,051 El se�or Hornbeck se ha puesto nervioso. 1237 01:14:00,343 --> 01:14:01,303 Ahora, 1238 01:14:01,429 --> 01:14:03,600 no le vea durante una semana. 1239 01:14:03,767 --> 01:14:05,730 Deje que la llame, espere... 1240 01:14:05,981 --> 01:14:07,651 �Est� muy ocupada, no? 1241 01:14:07,943 --> 01:14:09,113 Saldr� bien. 1242 01:14:09,280 --> 01:14:13,330 Los hombres s�lo muerden la manzana si creen que otros la desean. 1243 01:14:17,757 --> 01:14:18,634 �Atenci�n, ustedes! 1244 01:14:18,759 --> 01:14:20,388 He olvidado mi sombrero. 1245 01:14:23,436 --> 01:14:24,940 �Ha visto eso? 1246 01:14:25,650 --> 01:14:29,032 �Por qu� no me cont� la clase de negocio que tiene? 1247 01:14:29,909 --> 01:14:31,120 No s�. 1248 01:14:31,454 --> 01:14:32,457 �Deb�a hacerlo? 1249 01:14:32,582 --> 01:14:34,921 S�, antes de inmiscuirse en mi vida. 1250 01:14:35,046 --> 01:14:37,217 No es tan grave. 1251 01:14:37,426 --> 01:14:39,723 Oy�ndola, parece algo innoble... 1252 01:14:39,848 --> 01:14:44,609 Su agencia y sus intrigas, eso s� que es terrible. 1253 01:14:45,528 --> 01:14:47,657 �No se lo tome tan mal! 1254 01:14:48,326 --> 01:14:50,163 No tiene nada de terrible. 1255 01:14:50,288 --> 01:14:52,669 �Casar gente por dinero? 1256 01:14:54,172 --> 01:14:56,511 �No habr� venido s�lo para decirme esto? 1257 01:14:58,056 --> 01:15:01,647 Nunca pens� que me pudiera pasar algo as�. 1258 01:15:01,772 --> 01:15:05,239 No ten�a intenci�n de cobrarles, a ninguno de los dos. 1259 01:15:05,364 --> 01:15:09,164 Gracias, pero no quiero a un hombre que se niega a casarse. 1260 01:15:09,958 --> 01:15:12,630 �No estoy tan necesitada! 1261 01:15:12,755 --> 01:15:14,593 No siga intrigando para que me ame. 1262 01:15:14,718 --> 01:15:16,180 �Pero si ya le ama! 1263 01:15:16,305 --> 01:15:18,477 Gracias a las maniobras de Mae Swasey, 1264 01:15:18,602 --> 01:15:20,356 cuyo �xito est� garantizado. 1265 01:15:21,483 --> 01:15:24,866 H�game un favor. Borre mi nombre de sus archivos. 1266 01:15:25,075 --> 01:15:25,952 Espere. 1267 01:15:26,703 --> 01:15:28,917 Reconozco que me he entrometido en su vida, 1268 01:15:29,251 --> 01:15:31,339 pero es que estaba hasta arriba de problemas. 1269 01:15:33,093 --> 01:15:36,267 Habr�a hecho lo mismo por mi propia hija. 1270 01:15:36,559 --> 01:15:38,522 Encuentre otra hija. 1271 01:16:01,281 --> 01:16:03,453 Est� oscuro aqu�, �no enciendes la luz? 1272 01:16:04,246 --> 01:16:06,501 Esta noche no, Doberman. 1273 01:16:09,926 --> 01:16:11,053 Vale, Mae. 1274 01:16:12,682 --> 01:16:14,102 �Jugamos ma�ana, eh? 1275 01:16:20,825 --> 01:16:23,372 Por cierto, el anuncio para el mes de julio... 1276 01:16:24,583 --> 01:16:25,962 Haz lo que dijimos. 1277 01:16:26,087 --> 01:16:27,173 Ya, ya. 1278 01:16:27,674 --> 01:16:28,801 Sabes... 1279 01:16:30,054 --> 01:16:31,975 Lo que quiero decir es... 1280 01:16:32,142 --> 01:16:34,648 tendremos que olvidarnos de ello por un tiempo. 1281 01:16:36,945 --> 01:16:38,615 �No quieren ponerlo? 1282 01:16:38,740 --> 01:16:40,327 A veces pasa. 1283 01:16:40,452 --> 01:16:42,624 Quieren limpiar su nombre. 1284 01:16:42,749 --> 01:16:46,341 Quiz�s hayan recibido quejas de grupos feministas. 1285 01:16:46,633 --> 01:16:49,139 Dentro de poco, te suplicar�n que vuelvas a ponerlo. 1286 01:16:50,308 --> 01:16:54,693 He tenido el mismo problema con las p�ldoras hormonales. 1287 01:16:55,737 --> 01:16:57,157 Sabes igual que yo que 1288 01:16:57,324 --> 01:16:59,370 la gente es muy desagradecida. 1289 01:17:00,038 --> 01:17:02,418 El pasado noviembre, el peri�dico anul� todo. 1290 01:17:02,585 --> 01:17:03,880 A d�a de hoy, 1291 01:17:04,047 --> 01:17:05,425 no hay nada que hacer. 1292 01:17:05,926 --> 01:17:07,054 Claro. 1293 01:17:10,645 --> 01:17:12,107 Buenas noches, Doberman. 1294 01:17:50,025 --> 01:17:52,990 No sab�a si ya estar�as levantada. 1295 01:17:53,157 --> 01:17:55,955 He pasado muchas veces por tu oficina. 1296 01:17:56,415 --> 01:17:58,043 Ya me lo dijeron. 1297 01:18:05,351 --> 01:18:09,778 De 20 a�os a esta parte, has envejecido bastante. 1298 01:18:14,121 --> 01:18:17,211 �Supiste que Frank se muri�? 1299 01:18:18,005 --> 01:18:19,717 Lo le� en la prensa. 1300 01:18:29,155 --> 01:18:32,203 Debes pensar que tengo poca verg�enza por venir a verte... 1301 01:18:32,329 --> 01:18:35,461 Me marchaba y no tengo tiempo de discutir. 1302 01:18:35,586 --> 01:18:38,801 �No puedes seguir dolida? 1303 01:18:38,969 --> 01:18:40,931 Ha pasado mucho tiempo. 1304 01:18:41,265 --> 01:18:44,356 �No le levantan a una el marido todos los d�as! 1305 01:18:46,110 --> 01:18:47,571 Ahora, no le tenemos ya 1306 01:18:48,824 --> 01:18:50,077 ni una ni otra. 1307 01:18:54,295 --> 01:18:57,260 Escucha, Emmy, mi tren parte a las once y veinte. 1308 01:18:57,761 --> 01:19:00,016 Ven un momento, deprisa. 1309 01:19:04,401 --> 01:19:07,783 No tengo ning�n contacto con nadie. 1310 01:19:08,827 --> 01:19:11,208 No sab�a a quien dirigirme. 1311 01:19:12,669 --> 01:19:16,052 Tengo una bonita casa, dinero... �Pero qu� cambia eso? 1312 01:19:17,430 --> 01:19:19,601 �Sabes a qu� hora me acuesto? 1313 01:19:20,019 --> 01:19:21,731 A veces, a las seis de la tarde. 1314 01:19:22,107 --> 01:19:26,450 Me despierto a las dos de la ma�ana, cada noche es un infierno. 1315 01:19:27,954 --> 01:19:30,501 �Es terrible encontrarse tan sola! 1316 01:19:34,343 --> 01:19:37,642 Lo mismo me dijiste hace ya veinte a�os. 1317 01:19:38,060 --> 01:19:40,106 T� eres una mujer fuerte. 1318 01:19:40,231 --> 01:19:43,906 T� tienes los pies en la tierra, y tienes muchos amigos. 1319 01:19:44,616 --> 01:19:48,249 No me dejes sola entre aquellas cuatro paredes. 1320 01:19:48,583 --> 01:19:51,548 Dime qu� debo hacer. 1321 01:19:53,970 --> 01:19:55,098 �No lo hagas por mi cara bonita! 1322 01:19:55,808 --> 01:19:58,731 Consid�rame una cliente. 1323 01:20:00,694 --> 01:20:01,947 Un momento, 1324 01:20:03,199 --> 01:20:04,912 dejemos las cosas claras. 1325 01:20:05,663 --> 01:20:07,918 �Quieres que te encuentre marido? 1326 01:20:08,712 --> 01:20:10,507 Podr�as decirlo de otra manera... 1327 01:20:10,633 --> 01:20:12,846 S�lo quiero conocer gente. 1328 01:20:12,971 --> 01:20:16,396 �Vaya, Emmy busca un hombre, de nuevo! 1329 01:20:22,701 --> 01:20:25,291 Antes te las arreglabas de maravilla. 1330 01:20:25,875 --> 01:20:29,258 Los hombres de nuestra edad est�n muertos o casados. 1331 01:20:30,845 --> 01:20:33,684 Resulta muy duro, cuando se ha sido tan joven y guapa 1332 01:20:33,935 --> 01:20:35,397 como yo lo fui. 1333 01:20:36,357 --> 01:20:38,570 �Los chicos me re�an todas las gracias! 1334 01:20:38,737 --> 01:20:39,907 Ahora, 1335 01:20:40,199 --> 01:20:44,208 debo parecer imb�cil, s�lo por mirarles. 1336 01:20:45,628 --> 01:20:47,090 �Querr�s ayudarme? 1337 01:20:47,340 --> 01:20:48,718 No puedo hacerlo. 1338 01:20:49,470 --> 01:20:52,268 Me odias, lo sab�a. 1339 01:20:53,813 --> 01:20:56,611 No, no es eso. 1340 01:20:57,571 --> 01:20:58,908 Ya no. 1341 01:20:59,367 --> 01:21:01,246 Incluso tengo razones 1342 01:21:01,747 --> 01:21:03,668 para apreciarte, ahora. 1343 01:21:04,420 --> 01:21:05,673 Es como si 1344 01:21:06,174 --> 01:21:07,803 me recordaras a Frank. 1345 01:21:09,181 --> 01:21:10,809 �Me ayudar�s, entonces? 1346 01:21:10,935 --> 01:21:12,772 No, ve a otro lado. 1347 01:21:12,898 --> 01:21:13,691 �Cu�l? 1348 01:21:13,816 --> 01:21:15,528 Hay muchas agencias. 1349 01:21:15,654 --> 01:21:18,201 Las encontrar�s en la gu�a. 1350 01:21:18,326 --> 01:21:20,916 No, Mae, no puede ser. 1351 01:21:21,083 --> 01:21:22,669 �Bien que has venido a verme a m�! 1352 01:21:23,296 --> 01:21:25,676 S�, pero a ti te conoc�a. 1353 01:21:25,801 --> 01:21:28,474 �Nunca ir�a a esa clase de sitios! 1354 01:21:28,808 --> 01:21:30,604 �Me morir�a de verg�enza! 1355 01:21:30,729 --> 01:21:32,650 �Esos sitios! 1356 01:21:33,193 --> 01:21:35,198 �Eso me recuerda algo! 1357 01:21:36,158 --> 01:21:38,288 Lo siento, Emmy, no has tenido suerte. 1358 01:21:38,580 --> 01:21:40,626 No tiene nada que ver contigo. 1359 01:21:41,169 --> 01:21:43,800 Es s�lo que lo dejo por un tiempo, 1360 01:21:44,677 --> 01:21:46,097 tal vez para siempre. 1361 01:21:46,431 --> 01:21:50,732 Demasiada gente se muere de verg�enza por tener tratos conmigo. 1362 01:22:15,204 --> 01:22:16,749 Lo siento, est� cerrado. 1363 01:22:17,793 --> 01:22:18,670 �Cerrado? 1364 01:22:18,795 --> 01:22:20,048 No est�. 1365 01:22:21,760 --> 01:22:22,262 Eso cambia todos mis planes. 1366 01:22:22,930 --> 01:22:24,558 He venido desde New Brunswick. 1367 01:22:25,561 --> 01:22:27,398 Pens� que aqu� encontrar�a la felicidad. 1368 01:22:27,523 --> 01:22:28,985 Es una verdadera pena. 1369 01:22:29,695 --> 01:22:32,242 Cre�a que ella era la �nica digna de confianza. 1370 01:22:33,453 --> 01:22:35,374 Le encontr� esposa a un amigo 1371 01:22:35,834 --> 01:22:37,713 y podr�a encontr�rmela a m�. 1372 01:22:40,093 --> 01:22:41,805 �Est� enferma la se�ora Swasey? 1373 01:22:46,441 --> 01:22:46,566 He venido a devolverle esto. 1374 01:22:46,733 --> 01:22:49,197 Me regal� estos pendientes. 1375 01:22:49,322 --> 01:22:50,659 D�jelos en su despacho. 1376 01:22:51,661 --> 01:22:53,582 �D�nde se ha ido? 1377 01:22:53,707 --> 01:22:57,299 A Sharon Springs, para tratarse de la espalda. 1378 01:22:58,009 --> 01:22:59,387 �Alguna pregunta m�s? 1379 01:23:00,431 --> 01:23:01,475 No, gracias. 1380 01:23:01,600 --> 01:23:04,147 El se�or Hornbeck llam�, quer�a hablar con usted. 1381 01:23:04,273 --> 01:23:07,029 Si no quiere saber de �l, d�gaselo, para que no llame m�s. 1382 01:23:07,613 --> 01:23:12,917 Lo siento. Si vuelve a llamar, d�gale que me he ido a las Bermudas. 1383 01:23:15,047 --> 01:23:16,383 �Es su tel�fono? 1384 01:23:17,344 --> 01:23:19,557 Quisiera dejarle mis se�as. 1385 01:23:19,682 --> 01:23:20,517 Claro. 1386 01:23:27,617 --> 01:23:30,289 Tengo que hablar con la se�ora Swasey. 1387 01:23:31,417 --> 01:23:32,628 �Lo necesito! 1388 01:23:33,672 --> 01:23:35,134 No est�. 1389 01:23:36,512 --> 01:23:38,391 Todo iba tan bien... 1390 01:23:39,644 --> 01:23:42,650 La se�ora Swasey no puede dejarme abandonado. 1391 01:23:44,070 --> 01:23:47,369 Ser� mejor que nos vayamos... 1392 01:23:49,123 --> 01:23:52,381 Vamos, no sea ni�o. 1393 01:23:54,677 --> 01:23:58,185 Hice exactamente todo lo que ella me dijo. 1394 01:23:58,561 --> 01:24:01,443 Todo iba bien. Delia me quer�a. 1395 01:24:01,986 --> 01:24:04,199 Luego, este domingo... 1396 01:24:04,825 --> 01:24:08,458 La se�ora Swasey me dijo que le llevara alg�n regalo a su familia 1397 01:24:08,584 --> 01:24:10,421 cuando fuera a verles. 1398 01:24:11,716 --> 01:24:14,013 Ahora, Delia ya no me habla. 1399 01:24:15,057 --> 01:24:17,270 Tal vez no sea eso lo que la ha disgustado. 1400 01:24:18,022 --> 01:24:22,573 Le molest� que yo dijera cu�nto hab�an costado los regalos. 1401 01:24:24,077 --> 01:24:27,251 No se r�a, no me importa lo que costaron. 1402 01:24:29,840 --> 01:24:29,923 Cre� que pod�a interesarles. 1403 01:24:30,508 --> 01:24:32,763 Seguramente se le pasar�. 1404 01:24:32,930 --> 01:24:35,394 Ll�mela y hablen de ello. 1405 01:24:35,686 --> 01:24:38,818 �No quiere hablarme, ella dice que se ha terminado! 1406 01:24:39,486 --> 01:24:41,533 �La se�ora Swasey poco podr�a hacer! 1407 01:24:41,909 --> 01:24:44,665 Ella me dir�a qu� hacer. 1408 01:24:46,627 --> 01:24:51,305 Ella le dir�a que le mandase flores con una nota. 1409 01:24:51,806 --> 01:24:54,771 �Flores? �De qu� clase? 1410 01:24:54,938 --> 01:24:56,525 �Qu� clase de flores? 1411 01:24:56,775 --> 01:24:58,905 Rosas... �Rosas rosas! 1412 01:24:59,448 --> 01:25:00,910 Rosas rosas. 1413 01:25:01,118 --> 01:25:03,081 �Qu� le escribo en la nota? 1414 01:25:03,206 --> 01:25:04,710 Lo que quiera. 1415 01:25:04,835 --> 01:25:07,048 Ya es mayorcito para saberlo. 1416 01:25:07,299 --> 01:25:08,760 - H�gala usted. - �Yo? 1417 01:25:08,886 --> 01:25:10,306 - H�gala. - Pero... 1418 01:25:10,473 --> 01:25:11,851 Es rid�culo. 1419 01:25:11,976 --> 01:25:13,605 Por favor. 1420 01:25:17,113 --> 01:25:20,871 Le mandar� media docena de rosas rosas. 1421 01:25:21,330 --> 01:25:22,625 Una docena, 1422 01:25:23,043 --> 01:25:24,504 o incluso dos. 1423 01:25:32,021 --> 01:25:35,821 "Querida Delia, no te digo lo que me han costado". 1424 01:25:36,740 --> 01:25:39,454 "Pero s� te digo cu�nto te amo" 1425 01:25:40,624 --> 01:25:43,881 �No ir� a llorar de nuevo? 1426 01:25:44,006 --> 01:25:45,593 �Qu� le debo? 1427 01:25:45,718 --> 01:25:47,180 �C�mo? �No es nada! 1428 01:25:47,389 --> 01:25:49,936 La se�ora Swasey siempre me ha cobrado. 1429 01:25:50,312 --> 01:25:52,651 Yo no soy la se�ora Swasey. 1430 01:25:52,985 --> 01:25:54,154 Gracias. 1431 01:25:58,539 --> 01:26:00,460 No es la se�ora Swasey, 1432 01:26:01,504 --> 01:26:02,966 ni de lejos, desde luego. 1433 01:26:04,177 --> 01:26:06,473 Pero es usted quien la ha hecho enfermar. 1434 01:26:08,854 --> 01:26:10,670 �Sabe lo que ha hecho? 1435 01:26:11,819 --> 01:26:13,531 Lo mismo que hace ella. 1436 01:26:15,034 --> 01:26:16,475 Acercar a la gente, 1437 01:26:16,788 --> 01:26:18,918 ayudarles cuando lo necesitan... 1438 01:26:19,670 --> 01:26:20,923 �Vaya tonter�a! 1439 01:26:21,048 --> 01:26:22,551 Usted no lo entiende. 1440 01:26:22,802 --> 01:26:24,514 Usted es guapa. 1441 01:26:28,982 --> 01:26:30,402 La gente que viene aqu� 1442 01:26:30,903 --> 01:26:32,490 no tiene esa suerte. 1443 01:26:33,075 --> 01:26:34,286 �M�relo usted misma! 1444 01:26:35,079 --> 01:26:36,332 Encontrar� 1445 01:26:37,710 --> 01:26:39,506 mujeres ordinarias, 1446 01:26:40,049 --> 01:26:42,179 hombres con alopecia. 1447 01:26:42,889 --> 01:26:44,893 Necesitan ayuda y apoyo. 1448 01:26:45,311 --> 01:26:48,150 No tienen facilidad para expresar sus emociones. 1449 01:26:50,739 --> 01:26:53,036 �"Solo"? �"T�mido"? 1450 01:26:55,417 --> 01:26:58,006 �Graciosas palabras, para leerlas en un anuncio! 1451 01:26:59,760 --> 01:27:01,848 Resultan menos graciosas, cuando se refieren a uno. 1452 01:27:03,602 --> 01:27:07,444 Pero, mire, a veces la naturaleza viene a echar una mano. 1453 01:27:07,611 --> 01:27:10,492 No hay que despreciar a quien ayuda a los dem�s. 1454 01:27:10,659 --> 01:27:13,457 Se�or Doberman, yo no desprecio a la se�ora Swasey. 1455 01:27:13,917 --> 01:27:15,462 Bueno, ya no. 1456 01:27:17,174 --> 01:27:17,341 Desprecio estas actividades. 1457 01:27:17,466 --> 01:27:20,389 �C�mo cree que empez� en esto? 1458 01:27:20,515 --> 01:27:22,561 Cree que un buen d�a ella se dijo: 1459 01:27:22,686 --> 01:27:24,607 "Monto una agencia matrimonial". 1460 01:27:24,732 --> 01:27:27,322 "Me voy a aprovechar de esos cretinos solteros". 1461 01:27:29,326 --> 01:27:31,957 No, cuando el matrimonio de Mae se fue a pique, 1462 01:27:32,082 --> 01:27:34,546 se encontr� muy sola. 1463 01:27:37,302 --> 01:27:40,894 Habr�a que llegar a eso, a estar tan sola como ella, 1464 01:27:41,019 --> 01:27:43,525 para poder entenderla. 1465 01:27:48,703 --> 01:27:51,000 Usted no est� en estas fichas. 1466 01:27:55,301 --> 01:27:57,222 Pero tiene un hueco aqu�. 1467 01:28:00,605 --> 01:28:02,066 Sabe usted que para ella, 1468 01:28:03,862 --> 01:28:05,616 ha sido como una hija, 1469 01:28:06,869 --> 01:28:08,915 �sa que nunca pudo tener. 1470 01:28:10,001 --> 01:28:13,008 Por eso le ha hecho tanto da�o. 1471 01:28:15,304 --> 01:28:17,142 Felicidades, se�orita Bennett, 1472 01:28:18,269 --> 01:28:20,065 y que tenga un buen d�a... 1473 01:28:47,126 --> 01:28:49,214 En cuanto regrese, 1474 01:28:49,339 --> 01:28:50,759 quiero hablar con ella. 1475 01:28:50,926 --> 01:28:55,123 Le dir� que no busco una chica mona. 1476 01:28:55,561 --> 01:28:57,691 Necesito una mujer de verdad 1477 01:28:58,025 --> 01:29:00,656 que pueda hablar con dureza a mis pescadores, 1478 01:29:01,074 --> 01:29:03,329 e incluso a m�, si es necesario. 1479 01:29:03,454 --> 01:29:06,085 Me quedo con sus se�as, no puedo hacer m�s. 1480 01:29:06,670 --> 01:29:07,714 Hasta luego. 1481 01:29:09,134 --> 01:29:10,553 Tengo que reaccionar. 1482 01:29:11,096 --> 01:29:12,600 Tengo dos vecinas. 1483 01:29:12,809 --> 01:29:15,773 Esas brujas me acosan. 1484 01:29:16,567 --> 01:29:19,824 Si antes no me caso, acabar� con alguna de ellas. 1485 01:29:23,750 --> 01:29:24,627 Lo he llamado ya. 1486 01:29:31,225 --> 01:29:32,603 Detr�s de usted. 1487 01:29:33,939 --> 01:29:37,238 Venga conmigo de vuelta al despacho de la se�ora Swasey. 1488 01:29:37,364 --> 01:29:38,449 Est� bien. 1489 01:29:38,825 --> 01:29:42,458 Trate de ser m�s preciso acerca de lo que busca... 1490 01:29:51,646 --> 01:29:53,984 La pobre, muri� a los 78 a�os. 1491 01:29:54,151 --> 01:29:56,866 Es peligroso adelgazar tanto. 1492 01:29:57,158 --> 01:29:59,371 Debi� visitar a otro m�dico. 1493 01:29:59,497 --> 01:30:00,708 �Para qu�? 1494 01:30:00,833 --> 01:30:03,631 �Le dijo que era un problema de los dientes! 1495 01:30:03,756 --> 01:30:06,053 Lo mismo pasa con mi rodilla. 1496 01:30:30,024 --> 01:30:31,109 Buenos d�as. 1497 01:30:35,494 --> 01:30:36,789 Hace bueno, aqu�. 1498 01:30:37,499 --> 01:30:38,626 Esos �rboles... 1499 01:30:39,002 --> 01:30:42,343 Siempre he amado estos versos: "S�lo Dios cre� los �rboles... " 1500 01:30:42,886 --> 01:30:46,143 �Qui�n m�s habr�a tenido tiempo para ello? 1501 01:30:47,312 --> 01:30:48,273 Lo sab�a. 1502 01:30:48,649 --> 01:30:50,319 �Usted es de Nueva York! 1503 01:30:50,570 --> 01:30:52,658 Siempre reconozco a las chicas de Nueva York. 1504 01:30:52,783 --> 01:30:54,871 La verdad es que ya no soy ninguna chica. 1505 01:30:55,080 --> 01:30:56,374 No s�. 1506 01:30:56,792 --> 01:30:58,797 Yo las conozco, se�ora Swasey. 1507 01:30:59,005 --> 01:31:00,509 �Qui�n le ha dicho mi nombre? 1508 01:31:00,634 --> 01:31:02,931 �La conocen en el hall! 1509 01:31:03,265 --> 01:31:05,603 �Los botones se deben poder ganar la vida! 1510 01:31:07,232 --> 01:31:08,610 Dan Chancellor. 1511 01:31:09,362 --> 01:31:12,118 D�game, �juega a cartas? 1512 01:31:12,410 --> 01:31:14,164 No, nunca he sabido. 1513 01:31:18,925 --> 01:31:21,974 Quisiera dar un paseo por la ciudad, �me acompa�a? 1514 01:31:22,475 --> 01:31:23,769 No creo. 1515 01:31:23,895 --> 01:31:26,275 Hay gambas a la plancha para comer. 1516 01:31:26,442 --> 01:31:28,071 El cocinero las borda. 1517 01:31:28,697 --> 01:31:30,033 No, creo que no. 1518 01:31:30,159 --> 01:31:33,040 No deber�a comer frituras. 1519 01:31:33,165 --> 01:31:33,917 �Por qu� no? 1520 01:31:34,042 --> 01:31:35,504 Arruinar� su figura, 1521 01:31:36,673 --> 01:31:38,427 que es bastante bonita. 1522 01:31:39,179 --> 01:31:40,515 �De veras lo cree? 1523 01:31:42,311 --> 01:31:44,399 Puede que sea el clima 1524 01:31:44,942 --> 01:31:46,696 que me hace sentir tan bien. 1525 01:31:46,821 --> 01:31:49,995 Quiz�s podamos ir hasta la ciudad, 1526 01:31:50,329 --> 01:31:52,793 y comer all�. Tomar� una ensalada. 1527 01:31:52,918 --> 01:31:56,217 �Justo lo que necesitamos! Lo pasaremos bien. 1528 01:31:57,052 --> 01:31:59,182 Es la primera mujer que conozco en esta ciudad. 1529 01:31:59,307 --> 01:32:00,727 Usted es lo que buscaba. 1530 01:32:53,679 --> 01:32:55,266 �Western Union, telegrama! 1531 01:33:03,869 --> 01:33:05,790 Ya es hora de que salga. 1532 01:33:07,210 --> 01:33:09,173 Vale. Un momento, por favor. 1533 01:33:12,430 --> 01:33:13,140 Vamos, l�rgate. 1534 01:33:13,599 --> 01:33:14,810 Ya le he dado yo la propina. 1535 01:33:15,729 --> 01:33:17,024 Estaba cuando he venido. 1536 01:33:17,232 --> 01:33:18,276 Le he o�do. 1537 01:33:18,402 --> 01:33:20,114 �Qu� pasa? 1538 01:33:20,281 --> 01:33:21,742 Me dijeron que estaba de vacaciones. 1539 01:33:21,868 --> 01:33:22,578 Cierto. 1540 01:33:22,703 --> 01:33:25,710 �Me dijeron que estaba en Bermudas, o en otro sitio de vacaciones! 1541 01:33:25,835 --> 01:33:27,088 �Entonces? 1542 01:33:27,297 --> 01:33:30,512 �Qu� importa? V�yase, espero a alguien. 1543 01:33:30,721 --> 01:33:32,391 �A las 8 de la ma�ana? 1544 01:33:32,517 --> 01:33:35,106 Debo vestirme y arreglar esto un poco. 1545 01:33:35,231 --> 01:33:37,027 Ya hablaremos en otro momento. 1546 01:33:37,194 --> 01:33:39,658 Quiero saber algo. �D�nde ha estado? 1547 01:33:40,535 --> 01:33:42,038 He estado fuera de la ciudad. 1548 01:33:42,163 --> 01:33:44,043 �Por qu� no me ha llamado? 1549 01:33:44,920 --> 01:33:46,423 Se me ocurri�, 1550 01:33:47,008 --> 01:33:49,304 pero a qu� fin, si usted no se quiere casar. 1551 01:33:49,471 --> 01:33:50,682 No le culpo. 1552 01:33:50,808 --> 01:33:53,689 Jurar�a que la Swasey est� detr�s de esto. 1553 01:33:53,815 --> 01:33:55,193 Nada de eso. 1554 01:33:55,318 --> 01:33:58,074 Le entiendo. �Lo importante es su carrera! 1555 01:33:58,199 --> 01:34:00,246 �Hago fotos de est�magos! 1556 01:34:00,663 --> 01:34:03,002 �No querr� seguir siendo un empleado? 1557 01:34:03,127 --> 01:34:04,923 Mejor ser independiente. 1558 01:34:05,090 --> 01:34:07,763 No puede seguir estancado. 1559 01:34:07,888 --> 01:34:10,018 Mucha gente se acomoda, 1560 01:34:10,143 --> 01:34:11,563 tres millones, s�lo aqu�. 1561 01:34:11,730 --> 01:34:13,943 Tal vez eso les hace infelices. 1562 01:34:14,402 --> 01:34:17,075 �No aspira a algo mejor? 1563 01:34:17,200 --> 01:34:19,288 Me pongo en su lugar. 1564 01:34:19,414 --> 01:34:22,086 Habla como un profesor. 1565 01:34:22,337 --> 01:34:23,799 �Acaso no nos amamos? 1566 01:34:25,177 --> 01:34:27,139 No quer�a que discuti�ramos. 1567 01:34:27,432 --> 01:34:29,520 �Y si mi respuesta fuera "s�"? 1568 01:34:30,021 --> 01:34:31,566 �Le habr�a pescado! 1569 01:34:31,817 --> 01:34:32,902 �Pescado? �Por qu�? 1570 01:34:33,028 --> 01:34:34,030 Porque s�. 1571 01:34:34,364 --> 01:34:36,410 Llevamos un tiempo sin vernos, 1572 01:34:36,911 --> 01:34:38,749 y volvemos a vernos ahora. 1573 01:34:39,500 --> 01:34:41,171 Si me lanzo a sus brazos 1574 01:34:41,296 --> 01:34:42,591 y le beso, 1575 01:34:42,716 --> 01:34:44,178 �estar� atrapado! 1576 01:34:44,804 --> 01:34:48,562 Le concede demasiada importancia a sus besos. 1577 01:34:49,231 --> 01:34:52,237 Empec� a besar siendo adolescente. 1578 01:34:52,655 --> 01:34:54,409 No ha sido la primera. 1579 01:34:55,703 --> 01:34:58,167 Nada hay m�s banal que un beso. 1580 01:34:59,211 --> 01:35:00,715 Me gusta. 1581 01:35:01,299 --> 01:35:02,719 Estoy colado por usted. 1582 01:35:03,387 --> 01:35:04,807 Quiero que nos casemos. 1583 01:35:05,768 --> 01:35:08,733 Tal vez no sea muy independiente durante cierto tiempo... 1584 01:35:10,111 --> 01:35:13,076 Pero ser� muy feliz, si te tengo en casa. 1585 01:35:14,496 --> 01:35:16,417 Kit, te quiero tanto. 1586 01:35:16,584 --> 01:35:17,711 Porque t�... 1587 01:35:24,811 --> 01:35:26,982 Tienes visita. 1588 01:35:27,901 --> 01:35:29,655 Atenci�n, es importante. 1589 01:35:29,989 --> 01:35:31,116 �Importante? 1590 01:35:31,242 --> 01:35:32,703 No olvides lo que has dicho. 1591 01:35:33,037 --> 01:35:35,459 Espera, tal vez me mande a paseo. 1592 01:35:36,503 --> 01:35:38,216 �Recibiste mi telegrama? 1593 01:35:38,341 --> 01:35:41,640 Acabo de volver. Quer�a disculparme... 1594 01:35:41,807 --> 01:35:44,020 �A que te doy una bofetada! 1595 01:35:44,688 --> 01:35:46,693 No, ten�as raz�n. 1596 01:35:46,902 --> 01:35:49,909 El amor debe llegar por sorpresa, 1597 01:35:50,034 --> 01:35:52,205 como cuando nos caemos en un hoyo. 1598 01:35:52,331 --> 01:35:54,586 Casar a la gente, est� bien para los incautos. 1599 01:35:54,711 --> 01:35:56,799 Vamos, se�ora Swasey... 1600 01:36:00,557 --> 01:36:04,065 Soy yo. No le busque m�s candidatos, que me la quedo. 1601 01:36:05,861 --> 01:36:08,951 A veces, algunos apa�os funcionan... 1602 01:36:09,536 --> 01:36:13,420 Pero es preferible que ocurra de forma natural. 1603 01:36:16,468 --> 01:36:19,016 Es todo lo que tengo que decir. Buena suerte. 1604 01:36:19,350 --> 01:36:20,227 Tengo que irme. 1605 01:36:20,352 --> 01:36:23,025 Espere, dese la vuelta, que la veamos. 1606 01:36:23,150 --> 01:36:25,196 La noto algo cambiada. 1607 01:36:25,447 --> 01:36:27,785 �Me hace m�s joven esta ropa? 1608 01:36:27,911 --> 01:36:28,871 No, est� bien. 1609 01:36:29,038 --> 01:36:30,500 Es lo que me dicen. 1610 01:36:30,625 --> 01:36:32,337 �Van a seguir hablando de trapitos mucho rato? 1611 01:36:32,462 --> 01:36:34,133 Te esperan en el laboratorio. 1612 01:36:34,258 --> 01:36:35,260 Ya no. 1613 01:36:35,386 --> 01:36:37,181 Debo ir a hacerme la manicura. 1614 01:36:37,307 --> 01:36:40,731 Manicura, ropa nueva... �Qu� est� pasando? 1615 01:36:40,856 --> 01:36:43,070 S�lo quer�a estar guapa. 1616 01:36:43,654 --> 01:36:45,909 Aqu� hay gato encerrado. 1617 01:36:46,035 --> 01:36:47,830 Matt, �nos traes un cafecito? 1618 01:36:48,081 --> 01:36:50,211 Vamos, cu�ntamelo todo. 1619 01:36:53,176 --> 01:36:54,930 A ti puedo cont�rtelo. 1620 01:36:55,138 --> 01:36:57,769 Un hombre se ha enamorado locamente de m�. 1621 01:36:57,936 --> 01:36:59,231 �Eso es estupendo! 1622 01:36:59,356 --> 01:37:01,653 Ocurri� durante mi estancia all�. 1623 01:37:02,321 --> 01:37:03,866 �Te gusta mi peinado? 1624 01:37:04,576 --> 01:37:06,372 �Rejuvenece, no? 1625 01:37:07,374 --> 01:37:08,836 Al menos, unos meses. 1626 01:37:08,961 --> 01:37:09,713 �Incluso a�os! 1627 01:37:09,838 --> 01:37:11,258 �No adivinar�as los a�os que me supone? 1628 01:37:11,425 --> 01:37:12,344 �Qu� importa? 1629 01:37:12,469 --> 01:37:13,722 - Cuarenta. - �Qu� le dijiste? 1630 01:37:13,847 --> 01:37:16,645 39. De todos modos, quiere que nos casemos. 1631 01:37:16,770 --> 01:37:18,232 No le importa. 1632 01:37:18,357 --> 01:37:22,324 S�lo quiere una cosa, que seamos felices. 1633 01:37:23,076 --> 01:37:24,830 �Cu�ndo os cas�is? 1634 01:37:25,999 --> 01:37:28,380 �Crees que me tomo esto en serio? 1635 01:37:28,505 --> 01:37:30,217 Porque no, si es tan cari�oso. 1636 01:37:30,342 --> 01:37:32,806 Y tanto que lo es, y de muy buen car�cter. 1637 01:37:33,182 --> 01:37:37,567 Es un tipo importante, en New Brunswick. 1638 01:37:37,692 --> 01:37:39,154 Tiene una flota pesquera. 1639 01:37:39,446 --> 01:37:41,743 Tiene una mansi�n en una pen�nsula 1640 01:37:42,411 --> 01:37:44,249 que es de su propiedad. 1641 01:37:44,374 --> 01:37:45,877 Entonces, c�sate con �l. 1642 01:37:46,295 --> 01:37:47,548 No s�. 1643 01:37:49,803 --> 01:37:50,596 Es un poco pesado. 1644 01:37:50,722 --> 01:37:52,642 Pero lo hemos pasado bien en Sharon Springs. 1645 01:37:52,768 --> 01:37:53,854 �Tambi�n ha estado usted? 1646 01:37:54,939 --> 01:37:56,526 Gracias, d�jalo ah�. 1647 01:37:56,651 --> 01:37:57,988 �C�mo que "tambi�n"? 1648 01:37:58,155 --> 01:38:00,243 Me ha dicho Kit que tambi�n hab�a estado. 1649 01:38:02,581 --> 01:38:04,711 �Fuera! �Si no, te mato antes de que nos casemos! 1650 01:38:04,837 --> 01:38:05,672 �Nos casamos! 1651 01:38:05,797 --> 01:38:07,050 �Es todo lo que quer�a! 1652 01:38:07,217 --> 01:38:08,553 Hasta la noche. 1653 01:38:13,189 --> 01:38:15,318 �As� que fuiste a Sharon Springs? 1654 01:38:15,569 --> 01:38:17,072 S�lo de paso. 1655 01:38:17,281 --> 01:38:18,910 �Cu�ntame todo! 1656 01:38:19,703 --> 01:38:22,209 Llev� all� al se�or Chancellor. 1657 01:38:22,710 --> 01:38:23,921 Poco a poco. 1658 01:38:24,380 --> 01:38:26,552 Le conoc�as... 1659 01:38:26,719 --> 01:38:27,930 �En tu oficina! 1660 01:38:28,849 --> 01:38:30,477 �Y le llevaste all�? 1661 01:38:30,603 --> 01:38:34,152 �Por qu� no? Todos tenemos un lado casamentero... 1662 01:38:35,447 --> 01:38:36,742 De m�s joven... 1663 01:38:37,953 --> 01:38:40,124 No hay nada nuevo para los viejos. 1664 01:38:41,126 --> 01:38:42,839 No seas as�. 1665 01:38:43,465 --> 01:38:45,344 As� es la vida. 1666 01:38:45,762 --> 01:38:47,265 �Mi gran sue�o! 1667 01:38:47,432 --> 01:38:49,604 Fue a buscar mujer 1668 01:38:49,938 --> 01:38:51,608 a una agencia horrible... 1669 01:38:51,734 --> 01:38:54,281 No te hagas la dura. 1670 01:38:54,406 --> 01:38:57,622 �Te imaginas? He ca�do en mi propio juego. 1671 01:38:58,373 --> 01:39:00,461 Deber�a ir al psicoanalista. 1672 01:39:00,587 --> 01:39:04,136 Est�is hechos el uno para el otro. �No volver�s a estar sola! 1673 01:39:04,763 --> 01:39:06,057 Sola... 1674 01:39:07,728 --> 01:39:09,774 Gracias por record�rmelo. 1675 01:39:10,735 --> 01:39:13,324 All�, en aquella pen�nsula, 1676 01:39:13,700 --> 01:39:16,497 no hay m�s que gaviotas con las que poder hablar. 1677 01:39:17,291 --> 01:39:19,045 �Puede haber algo peor? 1678 01:39:19,170 --> 01:39:21,216 �Me vas a escuchar o no? 1679 01:39:22,302 --> 01:39:24,014 �Sabes qu�? 1680 01:39:24,850 --> 01:39:28,190 Me aburro a morir con ese tipo. 1681 01:39:28,984 --> 01:39:31,740 Cuando he tratado de ense�arle jugar a cartas 1682 01:39:31,949 --> 01:39:33,369 enseguida lo ha dejado. 1683 01:39:33,494 --> 01:39:34,287 �Ya aprender�! 1684 01:39:34,413 --> 01:39:37,127 Ya no se aprende a jugar a los cincuenta a�os. 1685 01:39:37,252 --> 01:39:38,839 Est�s sola... 1686 01:39:40,384 --> 01:39:41,595 Escucha, cari�o. 1687 01:39:42,055 --> 01:39:46,022 Cuando una se ocupa de gente que est� sola, 1688 01:39:46,481 --> 01:39:48,027 una no lo est� tanto. 1689 01:39:49,697 --> 01:39:51,326 Recu�rdalo. 1690 01:39:52,704 --> 01:39:55,669 Es un buen tipo, no lo rechaces. 1691 01:39:55,836 --> 01:39:57,089 Me cuidar� de �l. 1692 01:39:58,133 --> 01:39:59,928 Necesita una mujer. 1693 01:40:00,054 --> 01:40:01,181 Me lo dijo... 1694 01:40:03,102 --> 01:40:05,315 Hola, Mae, �te molesto? 1695 01:40:08,030 --> 01:40:11,412 No me hagas preguntas y ve a mi despacho. 1696 01:40:11,872 --> 01:40:13,751 Nos vemos all�. 1697 01:40:19,472 --> 01:40:20,641 �Has vuelto? 1698 01:40:21,017 --> 01:40:22,312 �Y tanto que s�! 1699 01:40:22,437 --> 01:40:24,191 �Qu� morena est�s! 1700 01:40:24,316 --> 01:40:26,488 �Y ese peinado? �Qu� tal te ha ido? 1701 01:40:26,655 --> 01:40:27,615 �Vale? 1702 01:40:27,991 --> 01:40:29,829 Hablaremos luego. 1703 01:40:30,038 --> 01:40:31,541 �Cuando Doberman se entere! 1704 01:40:37,847 --> 01:40:38,724 �Entra! 1705 01:40:42,106 --> 01:40:43,276 He venido en taxi. 1706 01:40:43,819 --> 01:40:44,946 Si�ntate. 1707 01:40:46,533 --> 01:40:47,368 He pensado mucho en ti. 1708 01:40:47,493 --> 01:40:50,584 Creo que he encontrado al hombre que necesitas. 1709 01:40:51,085 --> 01:40:52,505 D�jame hablar. 1710 01:40:53,089 --> 01:40:56,555 �No tienes nada mejor que ponerte que ese vestido de entierro? 1711 01:40:56,681 --> 01:40:57,432 �Claro que s�! 1712 01:40:57,558 --> 01:40:59,061 Pues, ponte otra cosa. 1713 01:40:59,771 --> 01:41:01,149 A ver esa cara. 1714 01:41:03,529 --> 01:41:06,494 �Menos carm�n y nada de barniz en las u�as! 1715 01:41:06,787 --> 01:41:10,211 Ve al cine de la calle 43, hoy al mediod�a. 1716 01:41:10,378 --> 01:41:13,093 Habr� entradas en taquilla a nombre de Chancellor. 1717 01:41:13,886 --> 01:41:16,684 El hombre que se siente a tu lado, ser� �l. 1718 01:41:17,979 --> 01:41:19,106 �A la izquierda o a la derecha? 1719 01:41:20,735 --> 01:41:21,946 No s�, pero all� estar�. 1720 01:41:22,113 --> 01:41:23,825 Tiene grandes ojos azules. 1721 01:41:25,475 --> 01:41:26,414 Dile que yo no he podido ir. 1722 01:41:26,539 --> 01:41:28,502 �Y qu� hago luego? 1723 01:41:29,212 --> 01:41:32,720 Si no recuerdo mal, eso ya sabes hacerlo, �no? 1724 01:41:32,845 --> 01:41:35,184 Me pareci� que hab�as vuelto. �Qu� tal? 1725 01:41:35,518 --> 01:41:37,857 Luego te veo, si est�s ocupada. 1726 01:41:37,982 --> 01:41:39,569 Qu�date, casi hemos terminado. 1727 01:41:41,490 --> 01:41:43,703 Mae, eres un �ngel. 1728 01:41:43,828 --> 01:41:45,165 �Un momento! 1729 01:41:45,875 --> 01:41:48,422 No hago esto por tu cara bonita. 1730 01:41:49,090 --> 01:41:50,635 �Cu�nto heredaste de Frank? 1731 01:41:51,387 --> 01:41:55,396 Hablaremos m�s tarde. Pero como acordamos, 1732 01:41:55,521 --> 01:41:57,400 te pasar� la factura. 1733 01:42:00,532 --> 01:42:01,994 �C�mo es �l? 1734 01:42:02,161 --> 01:42:04,750 Est� muy bien. �Casi me lo quedo yo misma! 1735 01:42:04,876 --> 01:42:06,755 Venga, a la tarea. 1736 01:42:23,960 --> 01:42:24,879 Corta. 1737 01:42:32,354 --> 01:42:33,774 Has tenido buen olfato. 1738 01:42:35,778 --> 01:42:37,490 No era para ti. 1739 01:42:38,284 --> 01:42:40,497 �Qui�n sabe qui�n es para qui�n? 1740 01:42:44,840 --> 01:42:46,051 Sabes, Mae, 1741 01:42:46,761 --> 01:42:50,019 necesitas alguien m�s dulce. 1742 01:42:50,979 --> 01:42:52,608 Como yo, por ejemplo. 1743 01:42:53,694 --> 01:42:57,703 Si pusi�ramos de nuestra parte, podr�amos intentarlo. 1744 01:43:03,692 --> 01:43:06,513 �Vamos, vamos, juega! 124750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.