Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:04,603
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:04,605 --> 00:00:09,207
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,044
♪ Your heart is true
4
00:00:12,046 --> 00:00:16,948
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:16,950 --> 00:00:20,184
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,186 --> 00:00:25,557
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,559 --> 00:00:28,860
♪ You would seethe biggest
giftwould be from me
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,830
♪ And the card attachedwould say
9
00:00:31,832 --> 00:00:36,501
♪ "Thank youfor being a friend" ♪
10
00:00:59,458 --> 00:01:02,527
Dorothy, give me a
seven-letter word which means:
11
00:01:02,529 --> 00:01:05,363
"lonely, middle-aged woman
desperate to meet men."
12
00:01:05,365 --> 00:01:07,666
Is that a clue
on your crossword puzzle?
13
00:01:07,668 --> 00:01:11,469
No, I'm getting you a personalized
license plate for your car.
14
00:01:15,441 --> 00:01:17,108
Here you go, sweetheart.
15
00:01:17,110 --> 00:01:20,712
Dorothy, have you ever heard of
something called dirty-dancing?
16
00:01:20,714 --> 00:01:23,782
Well, of course, Blanche.
They did it in that movie.
17
00:01:23,784 --> 00:01:27,518
What movie?
Lawrence of Arabia, Rose.
18
00:01:28,821 --> 00:01:30,554
This flier
that came in the mail
19
00:01:30,556 --> 00:01:33,024
says they're gonna start
a dirty-dancing course
20
00:01:33,026 --> 00:01:36,027
down at Lawson's dance studio.
21
00:01:36,029 --> 00:01:38,262
What do you say, Dorothy?
Oh, no.
22
00:01:38,264 --> 00:01:40,264
I can't see myself
swinging my hips
23
00:01:40,266 --> 00:01:42,834
and wildly gyrating my pelvis.
24
00:01:42,836 --> 00:01:45,103
I am not interested.
25
00:01:45,105 --> 00:01:48,673
And the world heaves
a collective sigh of relief.
26
00:01:52,211 --> 00:01:55,547
Rose, how about you?
You wanna learn dirty-dancing?
27
00:01:55,549 --> 00:01:56,981
I don't know.
For some odd reason,
28
00:01:56,983 --> 00:02:00,819
dirty-dancing
always sounds dirty.
29
00:02:00,821 --> 00:02:04,890
Come on, Rose.
You know you like dancing.
30
00:02:04,892 --> 00:02:06,591
I like square-dancing.
31
00:02:06,593 --> 00:02:08,793
This is just like
square-dancing.
32
00:02:08,795 --> 00:02:12,163
All right, count me in.
Oh, great.
33
00:02:12,165 --> 00:02:14,566
Just one thing.
When you do-si-do,
34
00:02:14,568 --> 00:02:18,036
your legs are wrapped
around your partner's neck.
35
00:02:21,340 --> 00:02:26,144
Oh, look. It's a letter from my friends
Philomena and Dominic Bosco in Sicily.
36
00:02:26,146 --> 00:02:30,048
Oh. They're visiting Miami
with their daughter Gina.
37
00:02:30,050 --> 00:02:32,850
Who are they?
Oh, well, Gina and I were born
38
00:02:32,852 --> 00:02:36,120
within minutes of each other at
the same hospital in Brooklyn.
39
00:02:36,122 --> 00:02:38,390
That's when Ma became
friendly with Philomena,
40
00:02:38,392 --> 00:02:40,725
before the family
moved back to Sicily.
41
00:02:40,727 --> 00:02:42,594
Will the Boscos
be staying with us, Sophia?
42
00:02:42,596 --> 00:02:45,997
Unless there's a bidding war
with the neighbors.
43
00:02:45,999 --> 00:02:50,168
Well, even if we lose,
at least they'll be close by.
44
00:02:52,671 --> 00:02:55,941
Don't worry. They won't be any trouble.
They'll all stay in my room.
45
00:02:55,943 --> 00:03:00,145
Oh, Ma. Three people in one bed?
What'll the Boscos say?
46
00:03:00,147 --> 00:03:02,880
If you throw in a goat, they'll
say, "This is just like home."
47
00:03:09,121 --> 00:03:10,788
Hi, Ma.
48
00:03:10,790 --> 00:03:13,625
Here. I wanna know what you
think of my pasta pesto.
49
00:03:13,627 --> 00:03:15,860
It's for the Boscos.
They'll be here any minute.
50
00:03:20,499 --> 00:03:24,202
Ma, this is awful.
51
00:03:24,204 --> 00:03:26,937
I'm also boiling the crud
off the sink stop.
52
00:03:34,513 --> 00:03:36,548
Try the other pot.
53
00:03:39,618 --> 00:03:42,053
Hello, Dorothy.
Hi, Sophia.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,389
Hi. Tell me,
how did the class go?
55
00:03:44,391 --> 00:03:46,024
Oh, not so bad, really,
56
00:03:46,026 --> 00:03:47,959
although it was harder
than I'd expected,
57
00:03:47,961 --> 00:03:51,329
but I'm sure that in time I'll
be able to master the technique
58
00:03:51,331 --> 00:03:53,331
and absorb the subtleties.
59
00:03:53,333 --> 00:03:55,966
She stunk.
60
00:03:57,803 --> 00:04:00,838
But the teacher said
I was a natural.
61
00:04:00,840 --> 00:04:02,873
Let me get this straight.
62
00:04:02,875 --> 00:04:06,811
Blanche couldn't get the hang
of dirty-dancing but you could?
63
00:04:06,813 --> 00:04:09,580
Dorothy, now do you see
why I'm so embarrassed?
64
00:04:09,582 --> 00:04:12,516
Can you imagine a dance with
movements just like making love,
65
00:04:12,518 --> 00:04:15,754
and I can't do it?
66
00:04:15,756 --> 00:04:20,091
Relax, Blanche.
Maybe standing up is what's throwing you.
67
00:04:26,231 --> 00:04:28,332
(doorbell)
68
00:04:28,334 --> 00:04:30,334
There are the Boscos.
69
00:04:37,376 --> 00:04:40,411
Philomena!
Sophia!
70
00:04:40,413 --> 00:04:42,446
Oh!
71
00:04:42,448 --> 00:04:45,483
Oh!
72
00:04:45,485 --> 00:04:48,019
(all) Oh!
73
00:04:48,021 --> 00:04:50,855
Oh!
74
00:04:51,924 --> 00:04:55,760
Oh, this is such a warm,
wonderful moment.
75
00:04:55,762 --> 00:04:57,528
Oh, I just wish I spoke Italian
76
00:04:57,530 --> 00:05:02,600
so I'd know
what they were saying.
77
00:05:02,602 --> 00:05:04,635
So good to see you, Sophia.
78
00:05:04,637 --> 00:05:07,105
So good to see... Oh!
79
00:05:07,107 --> 00:05:10,275
And this must be Dorotea.
80
00:05:10,277 --> 00:05:12,310
You know,
you probably don't remember,
81
00:05:12,312 --> 00:05:17,782
but over 50 years ago
I held you naked in my arms.
82
00:05:17,784 --> 00:05:20,451
And you peed on his suit.
83
00:05:22,154 --> 00:05:24,021
It's OK. Look.
84
00:05:24,023 --> 00:05:26,557
You can hardly see it anymore.
85
00:05:30,930 --> 00:05:34,332
Oh, let me introduce my friends.
This is Rose and Blanche.
86
00:05:34,334 --> 00:05:38,069
Oh, what a charming old world couple.
Welcome to Miami.
87
00:05:38,071 --> 00:05:41,806
Questa mi sembrauna donna di strada.
88
00:05:41,808 --> 00:05:46,945
What did she say? Er, she says she wants
to thank you for your gracious welcome.
89
00:05:46,947 --> 00:05:48,847
Oh, my Italian
must really be rusty.
90
00:05:48,849 --> 00:05:51,716
I could swear she asked
if you were a streetwalker.
91
00:05:59,024 --> 00:06:01,759
Tell me, where, uh, where is Gina?
Isn't she with you?
92
00:06:01,761 --> 00:06:05,330
She's outside. She's bartering
with the cabby, you know.
93
00:06:05,332 --> 00:06:08,767
Imagine a man who take cash
over a rooster.
94
00:06:08,769 --> 00:06:12,003
Well, tell us, now, what
brings you all to Florida?
95
00:06:12,005 --> 00:06:16,174
Well, we are here to take our daughter
back to Sicily for her wedding.
96
00:06:16,176 --> 00:06:18,476
Yeah, but Gina came with you.
97
00:06:18,478 --> 00:06:20,511
Gina...
98
00:06:20,513 --> 00:06:22,781
is not our daughter.
99
00:06:22,783 --> 00:06:25,350
She's not?
No.
100
00:06:25,352 --> 00:06:28,286
You are our daughter.
101
00:06:30,623 --> 00:06:32,490
Please, ignore him.
102
00:06:32,492 --> 00:06:34,759
The man spent 90 days
on the high seas
103
00:06:34,761 --> 00:06:38,897
drinking grain alcohol
from a goat bladder.
104
00:06:38,899 --> 00:06:40,631
Dominic speak the truth.
105
00:06:40,633 --> 00:06:43,034
After Gina take a blood test
for her marriage
106
00:06:43,036 --> 00:06:46,838
we find out it is not possible
she is related to us.
107
00:06:46,840 --> 00:06:49,808
At the hospital there must
have been some mix-up.
108
00:06:49,810 --> 00:06:51,642
You mean
they switched the babies?
109
00:06:51,644 --> 00:06:53,812
Oh, but this is ridiculous.
110
00:06:53,814 --> 00:06:56,814
Absolutely.
We can prove it.
111
00:06:56,816 --> 00:07:00,118
Dorothy, show 'em
your driver's license.
112
00:07:04,690 --> 00:07:05,990
Look.
113
00:07:05,992 --> 00:07:08,192
Look, I know this is a shock,
114
00:07:08,194 --> 00:07:10,961
but it gets better.
115
00:07:10,963 --> 00:07:15,467
You are getting married.
116
00:07:15,469 --> 00:07:17,434
To the most handsome man
in the village.
117
00:07:17,436 --> 00:07:19,504
(doorbell)
118
00:07:19,506 --> 00:07:22,273
Wait a minute.
Wait a minute.
119
00:07:22,275 --> 00:07:26,578
There is not one shred of
evidence, not one logical reason,
120
00:07:26,580 --> 00:07:30,114
why I should not believe
that this woman is my mother
121
00:07:30,116 --> 00:07:32,717
or that Gina
is her real daughter.
122
00:07:32,719 --> 00:07:34,819
(doorbell)
123
00:07:36,989 --> 00:07:39,891
Buongiorno.
I'm Gina.
124
00:07:58,710 --> 00:08:01,312
Oh, Ma, that's disgusting.
125
00:08:01,314 --> 00:08:05,283
Can't you find a better place
to clip your toenails?
126
00:08:05,285 --> 00:08:09,087
Don't call me Ma.
Call me Sophia like my other friends.
127
00:08:09,089 --> 00:08:12,357
Look, Ma, I am very upset,
so please stop teasing me.
128
00:08:12,359 --> 00:08:15,759
Dorothy, I've never told this
to anyone before.
129
00:08:15,761 --> 00:08:17,561
The day I left
the hospital with you,
130
00:08:17,563 --> 00:08:20,597
I had a gnawing feeling
in the pit of my stomach.
131
00:08:24,770 --> 00:08:27,071
Because you suspected
I wasn't your daughter?
132
00:08:27,073 --> 00:08:31,709
No, because I was
in labor for 38 hours.
133
00:08:31,711 --> 00:08:35,914
And the doctor bought his obstetric
tools from a restaurant supply store.
134
00:08:35,916 --> 00:08:40,551
Now, stop talking crazy
and go to bed.
135
00:08:40,553 --> 00:08:42,020
Good night.
136
00:08:45,724 --> 00:08:48,526
(coughs)
137
00:08:48,528 --> 00:08:51,429
Dorothy, you got a cough drop?
No.
138
00:08:53,131 --> 00:08:55,499
A hard candy?
No.
139
00:08:55,501 --> 00:08:58,670
A Tic Tac? Does it say Kmart
on the back of my nightgown?
140
00:09:02,374 --> 00:09:04,609
As a matter of fact,
it does, you cheapskate.
141
00:09:15,120 --> 00:09:17,689
You know, Ma, I remember
when I was a little girl--
142
00:09:17,691 --> 00:09:19,958
Oh, God.
143
00:09:19,960 --> 00:09:23,628
I used to have these terrible
nightmares - monsters in the closet -
144
00:09:23,630 --> 00:09:26,297
and you'd always let me
sleep in your room.
145
00:09:26,299 --> 00:09:28,499
You remember, Ma?
146
00:09:28,501 --> 00:09:32,369
And I remember how you and Pop
would get me to stop crying.
147
00:09:32,371 --> 00:09:36,207
You'd put your arms around me
and kiss me and say:
148
00:09:36,209 --> 00:09:40,444
"As long as you're in my arms,
everything's gonna be OK."
149
00:09:42,280 --> 00:09:44,815
Ma, that's what I need now.
150
00:09:44,817 --> 00:09:49,420
A parent to hug me and tell me
everything's gonna be OK.
151
00:09:49,422 --> 00:09:52,390
Don't worry, baby.
152
00:09:52,392 --> 00:09:55,025
Everything
is gonna be molto bene.
153
00:09:58,263 --> 00:10:00,565
What the hell is going on here?
154
00:10:00,567 --> 00:10:02,200
I heard your voice
in the hallway.
155
00:10:02,202 --> 00:10:05,669
I wanted to see why
my bambina was up so late.
156
00:10:05,671 --> 00:10:07,438
Don't call me your bambina.
157
00:10:07,440 --> 00:10:09,374
Dominic, you wake the bambina!
158
00:10:09,376 --> 00:10:10,808
Stop saying that!
159
00:10:10,810 --> 00:10:12,677
Don't raise your voice
at your mama.
160
00:10:12,679 --> 00:10:15,580
You're not too old for me
to take you across my knee.
161
00:10:15,582 --> 00:10:20,351
You lay a finger on me, your teeth
will be back in Sicily before you are.
162
00:10:20,353 --> 00:10:22,987
That's my girl!
You've got lots of spirit
163
00:10:22,989 --> 00:10:25,189
just like your beautiful mama.
164
00:10:25,191 --> 00:10:27,358
Thank you.
165
00:10:27,360 --> 00:10:30,194
This has gone far enough.
(both) What's gone far enough?
166
00:10:30,196 --> 00:10:33,730
I was talking to her.
Look, from now on she'll be Ma number one.
167
00:10:33,732 --> 00:10:36,934
You're Ma number two...
I'm slowly going out of my mind.
168
00:10:36,936 --> 00:10:39,336
All right. Enough.
169
00:10:39,338 --> 00:10:41,839
Tomorrow I'll go to the hospital
and have a blood test
170
00:10:41,841 --> 00:10:44,742
and settle this whole mess
once and for all. Capeesh?
171
00:10:44,744 --> 00:10:48,679
Now, go to bed.
172
00:10:48,681 --> 00:10:53,283
Oh, thank heaven
this'll all be settled tomorrow.
173
00:10:53,285 --> 00:10:55,920
Thanks, Ma.
174
00:10:55,922 --> 00:10:59,423
Oh, I love you, Ma.
175
00:10:59,425 --> 00:11:02,960
Ma. Ma?
176
00:11:02,962 --> 00:11:04,829
Are you talking to me?
177
00:11:18,476 --> 00:11:20,811
But Blanche--
Don't even speak to me.
178
00:11:20,813 --> 00:11:22,346
What you did was terrible.
179
00:11:22,348 --> 00:11:25,216
I've never been so humiliated
in my entire life.
180
00:11:25,218 --> 00:11:30,454
That's not true. What about the time
you got caught with the Orkin man?
181
00:11:36,595 --> 00:11:38,729
Don't comfort me, Rose.
182
00:11:40,699 --> 00:11:42,767
All right, girls.
What happened?
183
00:11:42,769 --> 00:11:44,869
Blanche and I went dancing.
184
00:11:44,871 --> 00:11:47,237
She was sure she could
out-dirty-dance me,
185
00:11:47,239 --> 00:11:50,874
even though I am better in
class, so we went to a club.
186
00:11:50,876 --> 00:11:54,245
Well, I got up first,
and I was pretty good
187
00:11:54,247 --> 00:11:56,080
and then Blanche got up.
188
00:11:56,082 --> 00:11:58,883
And she was bad?
Well, I couldn't tell.
189
00:11:58,885 --> 00:12:01,585
I was blinded by the reflection
off some gold chains
190
00:12:01,587 --> 00:12:05,089
on a guy named Mick.
191
00:12:05,091 --> 00:12:07,892
But I think the laughter
spoke for itself.
192
00:12:07,894 --> 00:12:11,061
That's enough, Rose.
Dorothy, what are you doing up?
193
00:12:11,063 --> 00:12:13,631
Oh, I couldn't sleep.
194
00:12:13,633 --> 00:12:18,936
I just keep thinking about Ma
and whose mother she really is.
195
00:12:18,938 --> 00:12:20,571
You're worried
she might be Gina's?
196
00:12:20,573 --> 00:12:23,607
No, I'm worried
she might be Phil Rizzuto's.
197
00:12:25,410 --> 00:12:27,377
I've noticed the phrase
"holy cow"
198
00:12:27,379 --> 00:12:31,616
creeping into her
conversation a lot.
199
00:12:31,618 --> 00:12:34,619
Oh, Dorothy, you have
nothing to worry about.
200
00:12:34,621 --> 00:12:36,521
Blanche, of course I do.
201
00:12:36,523 --> 00:12:38,856
I am confronting the possibility
202
00:12:38,858 --> 00:12:40,457
that the woman I have lived with
203
00:12:40,459 --> 00:12:43,994
and known and loved
for my entire life
204
00:12:43,996 --> 00:12:46,063
may not even be my mother.
205
00:12:46,065 --> 00:12:47,999
Honey, that's
exactly the point.
206
00:12:48,001 --> 00:12:51,435
What's the difference if she did
or didn't give birth to you?
207
00:12:51,437 --> 00:12:55,773
You two really know each other
and you really love each other -
208
00:12:55,775 --> 00:12:59,377
a lot more than most mommas
and their children ever do.
209
00:12:59,379 --> 00:13:01,045
Nothing that has happened
210
00:13:01,047 --> 00:13:04,315
or will happen
can ever change that.
211
00:13:07,286 --> 00:13:09,152
(laughter)
212
00:13:09,154 --> 00:13:11,622
(speaks Italian)
213
00:13:19,064 --> 00:13:22,266
Of course, I could be wrong.
214
00:13:30,976 --> 00:13:34,745
Excuse me. Would you like a cup of coffee?
Oh, no, thank you.
215
00:13:34,747 --> 00:13:37,280
The vending machine
gave me two by mistake.
216
00:13:37,282 --> 00:13:40,451
Hospitals. Nothing ever works
the way it's supposed to.
217
00:13:40,453 --> 00:13:42,019
Wait a minute.
Wait a minute.
218
00:13:42,021 --> 00:13:44,121
Just because
a hospital vending machine
219
00:13:44,123 --> 00:13:45,856
screws up a lousy cup of coffee
220
00:13:45,858 --> 00:13:47,858
doesn't mean the hospital
did anything wrong.
221
00:13:47,860 --> 00:13:49,660
Oh, sure,
222
00:13:49,662 --> 00:13:53,163
a mistake like getting two babies
mixed up makes the headlines.
223
00:13:53,165 --> 00:13:55,900
But the point is -
statistics back me up -
224
00:13:55,902 --> 00:13:59,170
hospitals are remarkably
efficient institutions.
225
00:13:59,172 --> 00:14:02,006
I mean, seriously.
226
00:14:02,008 --> 00:14:04,675
How often does a hospital
mix up two babies?
227
00:14:04,677 --> 00:14:07,378
Have you ever heard of such a thing?
Well, have you?
228
00:14:07,380 --> 00:14:10,080
Are you here
for the methadone program?
229
00:14:13,185 --> 00:14:16,487
I'm sorry. I'm here for my mother.
Surgery?
230
00:14:16,489 --> 00:14:18,756
No. Blood test.
Oh.
231
00:14:18,758 --> 00:14:22,526
You? I have someone
going into surgery.
232
00:14:22,528 --> 00:14:25,195
I can understand why you'd
be a little nervous.
233
00:14:25,197 --> 00:14:27,665
No matter how many times you have
to go through something like this,
234
00:14:27,667 --> 00:14:30,935
I guess you're never
really prepared for it.
235
00:14:30,937 --> 00:14:33,704
Look at me.
My hands are shaking.
236
00:14:33,706 --> 00:14:37,007
I'm sweating.
My head is spinning.
237
00:14:37,009 --> 00:14:39,443
I wish I could be
only a little nervous.
238
00:14:39,445 --> 00:14:42,145
(PA) Dr. Watkins to OR.Dr. Watkins to OR.
239
00:14:42,147 --> 00:14:45,182
Well, that's me.
I have to run.
240
00:14:51,924 --> 00:14:53,490
Ma, what took you so long?
241
00:14:53,492 --> 00:14:55,693
All they did
was draw a little blood.
242
00:14:55,695 --> 00:14:59,497
At my age, that's like
wildcat-drilling for oil.
243
00:14:59,499 --> 00:15:02,299
Ma, when are you gonna get
the results of the blood test?
244
00:15:02,301 --> 00:15:04,034
I'm a nervous wreck.
245
00:15:04,036 --> 00:15:05,836
It'll only take a few minutes.
Relax, would ya?
246
00:15:05,838 --> 00:15:08,038
Oh, Ma, how can I relax?
247
00:15:08,040 --> 00:15:13,444
Any minute now somebody can walk in here
and tell me you're not really my mother.
248
00:15:13,446 --> 00:15:16,147
Let me remind you of something
that may set your mind at ease.
249
00:15:16,149 --> 00:15:17,682
Are you going to tell a story?
250
00:15:17,684 --> 00:15:20,851
No, I'm gonna sing
a Negro spiritual.
251
00:15:20,853 --> 00:15:23,120
Shut up and listen.
252
00:15:26,558 --> 00:15:28,959
Do you remember the first day
you went to school?
253
00:15:28,961 --> 00:15:31,161
No.
I do.
254
00:15:31,163 --> 00:15:35,733
You looked so adorable in that pink and
white polka-dot dress. I loved that dress.
255
00:15:35,735 --> 00:15:37,134
Even after you outgrew it,
256
00:15:37,136 --> 00:15:40,104
it was tucked away in an
upstairs closet for years.
257
00:15:40,106 --> 00:15:42,840
You put it away
for sentimental reasons?
258
00:15:42,842 --> 00:15:46,210
No, your brother Phil
hid it there.
259
00:15:46,212 --> 00:15:48,746
He used to like to wear it
when he visited the firehouse.
260
00:15:54,118 --> 00:15:56,286
Anyway, we got to the school
261
00:15:56,288 --> 00:15:58,655
and I walked you
to your classroom,
262
00:15:58,657 --> 00:16:00,323
and as I turned to go
you started to cry,
263
00:16:00,325 --> 00:16:03,194
"Mommy! Mommy!
I want Mommy."
264
00:16:03,196 --> 00:16:04,694
But the teacher
told me to go, so I did,
265
00:16:04,696 --> 00:16:07,531
and I left you there
screaming, crying,
266
00:16:07,533 --> 00:16:10,334
with the tears
pouring down your face.
267
00:16:10,336 --> 00:16:13,504
I guess all kids go through that
the first day of school.
268
00:16:13,506 --> 00:16:16,273
No, you were the only one.
269
00:16:16,275 --> 00:16:18,309
It took a good half-hour
to calm you down,
270
00:16:18,311 --> 00:16:20,211
but that didn't last long.
271
00:16:20,213 --> 00:16:22,246
Oh. What happened?
272
00:16:22,248 --> 00:16:24,315
Every time the teacher
turned her back,
273
00:16:24,317 --> 00:16:27,018
little Debbie did
something she shouldn't.
274
00:16:27,020 --> 00:16:31,155
Of course, her mother was the same way
every time her father turned his back.
275
00:16:31,157 --> 00:16:32,556
The woman was a real tramp.
276
00:16:32,558 --> 00:16:36,060
Yeah. But, uh, you digress.
277
00:16:36,062 --> 00:16:37,428
Right.
278
00:16:37,430 --> 00:16:39,830
So, there's Debbie
putting gum in your hair,
279
00:16:39,832 --> 00:16:42,800
hiding your lunch, stealing your
toys when no one was looking.
280
00:16:42,802 --> 00:16:46,603
When I come to pick you up, I figure you'll
say you never wanna go to school again.
281
00:16:46,605 --> 00:16:49,439
But what do you tell me?
You love it.
282
00:16:49,441 --> 00:16:53,577
You made a new friend
named Debbie.
283
00:16:53,579 --> 00:16:56,847
Ma, what the hell
does this have to do...?
284
00:16:56,849 --> 00:16:59,016
Wait a minute.
Wait a minute.
285
00:16:59,018 --> 00:17:00,717
How did you know what happened?
286
00:17:00,719 --> 00:17:02,686
If the teacher
didn't see Debbie--
287
00:17:02,688 --> 00:17:04,655
I saw.
288
00:17:04,657 --> 00:17:07,391
I stood at the window and
watched you for four hours,
289
00:17:07,393 --> 00:17:10,627
in case you needed me.
290
00:17:10,629 --> 00:17:13,631
You didn't?
No big deal.
291
00:17:13,633 --> 00:17:15,799
Any real mother
would do that for her kid.
292
00:17:18,036 --> 00:17:20,871
Mrs. Petrillo?
I have the result of your test.
293
00:17:27,445 --> 00:17:30,647
Thanks.
294
00:17:33,952 --> 00:17:35,853
Let's roll.
295
00:17:48,032 --> 00:17:50,767
I'm really looking forward
to dance class today.
296
00:17:57,542 --> 00:18:01,478
I can see that. You're wearing
your heat-seeking stretch pants.
297
00:18:04,850 --> 00:18:06,817
Blanche, you're not
dressed for class.
298
00:18:06,819 --> 00:18:08,252
That's because I'm not going.
299
00:18:08,254 --> 00:18:10,654
Why not?
Why not?
300
00:18:10,656 --> 00:18:12,723
I will tell you why not.
301
00:18:12,725 --> 00:18:15,091
Because I cannot
flounce around a dance floor
302
00:18:15,093 --> 00:18:18,128
like some cheap
trashy slut in heat.
303
00:18:22,567 --> 00:18:24,668
Lord knows, I've tried.
304
00:18:28,640 --> 00:18:31,509
Blanche, look-- Rose, please.
I do not need a lecture.
305
00:18:31,511 --> 00:18:34,245
I am a klutz.
I can accept that.
306
00:18:34,247 --> 00:18:35,546
I guess it's no big thing.
307
00:18:35,548 --> 00:18:38,448
You're just awkward
when it comes to your body.
308
00:18:42,720 --> 00:18:45,356
Say what?
309
00:18:45,358 --> 00:18:47,290
You have no coordination.
310
00:18:47,292 --> 00:18:51,095
Obviously the stories about
all your romantic escapades
311
00:18:51,097 --> 00:18:54,131
have been greatly exaggerated.
312
00:18:54,133 --> 00:18:56,267
Just what is that
supposed to mean?
313
00:18:56,269 --> 00:18:58,301
Blanche, if you can't
do a simple dance,
314
00:18:58,303 --> 00:18:59,904
how do you expect me
to believe that story
315
00:18:59,906 --> 00:19:02,540
about you and the
Flying Fanelli Brothers?
316
00:19:07,412 --> 00:19:09,613
That was all true.
317
00:19:09,615 --> 00:19:13,617
To this day I get flushed
every time I pass a junglegym.
318
00:19:15,520 --> 00:19:18,455
Oh, come on, Blanche.
That story is no truer
319
00:19:18,457 --> 00:19:22,359
than the one you told about you
and Buzz in the lunar module.
320
00:19:25,563 --> 00:19:27,331
Oh, that does it.
321
00:19:27,333 --> 00:19:33,637
Rose, I would never lie
about the US Space Program.
322
00:19:33,639 --> 00:19:37,174
Awkward when it comes to my
body, huh? No coordination?
323
00:19:37,176 --> 00:19:39,943
You wanna see a body
defy the laws of nature,
324
00:19:39,945 --> 00:19:41,978
physics and Dade County?
325
00:19:44,382 --> 00:19:49,286
You just hit that music, girl,
and follow my lead.
326
00:19:49,288 --> 00:19:52,222
(♪ Latin music)
Look into my eyes.
327
00:20:08,406 --> 00:20:10,307
Rose.
328
00:20:29,594 --> 00:20:33,063
Hi, girls.
329
00:20:33,065 --> 00:20:36,467
This is not what it looks like.
330
00:20:36,469 --> 00:20:42,373
What they do is their business, but if I ever
see your hand on Rose's behind it'll kill me.
331
00:20:42,375 --> 00:20:45,342
Ciao, everybody.
We gotta catch a boat.
332
00:20:45,344 --> 00:20:47,645
Oh, Ma, they're leaving.
333
00:20:47,647 --> 00:20:51,715
We're taking our daughter Gina
back home to marry Guido.
334
00:20:51,717 --> 00:20:53,683
Your daughter Gina?
Well, what about Dorothy?
335
00:20:53,685 --> 00:20:56,120
Dorothy. What'd they say
about the blood test?
336
00:20:56,122 --> 00:20:58,589
We didn't wait around
for the results.
337
00:20:58,591 --> 00:21:02,325
I don't need a blood test
to tell me who my mother is.
338
00:21:02,327 --> 00:21:05,062
A mother is someone
who raises you
339
00:21:05,064 --> 00:21:07,464
and loves you and is
always there for you.
340
00:21:07,466 --> 00:21:10,901
I don't need any more proof than that.
Me neither.
341
00:21:10,903 --> 00:21:12,502
I raised her,
342
00:21:12,504 --> 00:21:15,371
and I was the one who got her
through that awkward period.
343
00:21:15,373 --> 00:21:19,342
The 50 toughest years
of my life.
344
00:21:24,115 --> 00:21:27,317
That's the same way
we feel about our Gina.
345
00:21:27,319 --> 00:21:31,655
It's not that it wouldn't be nice
to have you as a daughter, Dorotea,
346
00:21:31,657 --> 00:21:33,691
but we love Gina.
347
00:21:33,693 --> 00:21:38,328
And so does Guido. He wrote us he
could never love anyone but Gina.
348
00:21:38,330 --> 00:21:41,265
He wants us to return
her to him right now.
349
00:21:41,267 --> 00:21:46,704
Dorotea, I am so sorry
we put you through all this.
350
00:21:46,706 --> 00:21:49,573
You would have made
a wonderful daughter.
351
00:21:49,575 --> 00:21:52,008
But then,
you already have -
352
00:21:52,010 --> 00:21:56,346
for your mother, Sophia.
353
00:21:56,348 --> 00:21:58,015
Arrivederci.
354
00:21:58,017 --> 00:21:59,649
Ciao.Ciao.
355
00:21:59,651 --> 00:22:01,685
(Blanche) Ciao.
356
00:22:01,687 --> 00:22:03,887
Oh, what sweet people.
357
00:22:03,889 --> 00:22:06,757
Oh, I hope everything
works OK for Gina.
358
00:22:06,759 --> 00:22:10,661
Why shouldn't it? She's got a man waiting
for her back home who owns a goat.
359
00:22:10,663 --> 00:22:13,162
In Sicily
that makes you a yuppie.
360
00:22:15,934 --> 00:22:18,902
You know, Rose, all that dancing
has just done wonders for me.
361
00:22:18,904 --> 00:22:20,904
I feel so energized.
I feel so alive.
362
00:22:20,906 --> 00:22:25,709
I feel like working this body up
into a manic frenzy.
363
00:22:25,711 --> 00:22:28,345
Well, great.
We still have time to get to class.
364
00:22:28,347 --> 00:22:30,313
Who cares about class?
The circus is in town.
365
00:22:30,315 --> 00:22:33,716
I say we go look up
the Flying Fanelli Brothers.
366
00:22:40,991 --> 00:22:43,860
How about a cup of tea, Ma? Hm?
Good idea, pussycat.
367
00:22:46,297 --> 00:22:48,966
Ma, you never thought I wasn't
your daughter, did you?
368
00:22:48,968 --> 00:22:50,634
Of course not.
369
00:22:50,636 --> 00:22:53,337
Because if you wanna
check the results--
370
00:22:53,339 --> 00:22:56,106
Oh, don't talk crazy.
Go on and make the tea. I'll be right in.
371
00:22:59,344 --> 00:23:02,479
What have you got there?
Nothing.
372
00:23:02,481 --> 00:23:05,482
Ma, when you said you forgot your keys
and you went back into the waiting room,
373
00:23:05,484 --> 00:23:07,651
you got the results
of the test, didn't you?
374
00:23:07,653 --> 00:23:11,154
What if I did?
375
00:23:11,156 --> 00:23:13,590
Let me see the lab results, Ma.
376
00:23:13,592 --> 00:23:15,825
Mrs. Petrillo to you.
377
00:23:18,696 --> 00:23:21,064
Then I'm not your daughter.
378
00:23:21,066 --> 00:23:24,501
Got you, Dorothy!
It was just a shopping list.
379
00:23:27,571 --> 00:23:31,808
You have absolutely
no sense of humor.
380
00:23:31,810 --> 00:23:34,011
Just like your uncle Vito.
381
00:23:34,013 --> 00:23:37,648
At least, I think
he was your uncle Vito.
382
00:23:37,650 --> 00:23:39,415
Kidding. Just kidding.
30144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.