Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,571
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,241
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,243 --> 00:00:12,077
♪ Your heart is true
4
00:00:12,079 --> 00:00:16,982
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:16,984 --> 00:00:20,117
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,119 --> 00:00:25,590
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,592 --> 00:00:30,062
♪ You would see the biggestgift would be from me
8
00:00:30,064 --> 00:00:31,863
♪ And the card attachedwould say
9
00:00:31,865 --> 00:00:38,270
♪ "Thank youfor being a friend"
10
00:00:59,258 --> 00:01:03,395
Girls, I am so excited.
I just got a big bonus at work.
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,729
Ah!
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,364
And guess what I've
decided to do with it.
13
00:01:06,366 --> 00:01:07,532
(both) What?
14
00:01:07,534 --> 00:01:10,802
I'm gonna have
my breasts enlarged.
15
00:01:15,341 --> 00:01:17,142
You're not serious, Blanche?
16
00:01:17,144 --> 00:01:21,079
Oh, sure I am.
Breasts are back in fashion.
17
00:01:21,081 --> 00:01:25,850
And what God didn't give me,
Dr. Myron Rosensweig will.
18
00:01:25,852 --> 00:01:29,921
Oh, that man is the Picasso
of plastic surgeons.
19
00:01:29,923 --> 00:01:33,191
Just be sure he doesn't attach
one of them to your forehead.
20
00:01:33,193 --> 00:01:34,526
Yes.
21
00:01:35,928 --> 00:01:40,799
Hello. What's shaking?
Blanche's breasts.
22
00:01:40,801 --> 00:01:42,501
That's why
she's gonna have 'em...
23
00:01:42,503 --> 00:01:45,303
Shut up, Rose.
24
00:01:45,305 --> 00:01:47,638
Ma, I haven't seen you all morning.
Where have you been?
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,174
I went to see
my friend Lillian.
26
00:01:49,176 --> 00:01:51,109
Lillian, at Shady Pines?
27
00:01:51,111 --> 00:01:53,845
Oh, you remember Shady Pines?
28
00:01:53,847 --> 00:01:57,281
That retirement home you stuck
me in that resembled Sing Sing.
29
00:01:57,283 --> 00:02:00,118
My mistake,
Sing Sing has a movie night.
30
00:02:00,120 --> 00:02:02,020
Sophia, how is Lillian?
31
00:02:02,022 --> 00:02:04,222
I don't know.
She wasn't there.
32
00:02:04,224 --> 00:02:06,458
There was someone else
in her bed. It was weird.
33
00:02:06,460 --> 00:02:09,227
Lillian? Oh, did you
say Lillian?
34
00:02:09,229 --> 00:02:13,131
My God, you got a call
about her this morning.
35
00:02:13,133 --> 00:02:17,903
I was so caught up in my
breasts, I totally forgot.
36
00:02:17,905 --> 00:02:20,505
It happens to
all of us, Blanche.
37
00:02:20,507 --> 00:02:22,874
That's why my rent check
was late.
38
00:02:24,343 --> 00:02:26,677
It's from your friend
Gladys at Shady Pines.
39
00:02:26,679 --> 00:02:29,380
She says Lillian was sent
to Sunny Pastures.
40
00:02:29,382 --> 00:02:31,650
You see, Ma,
your friend is fine.
41
00:02:31,652 --> 00:02:33,050
Fine? Are you kidding?
42
00:02:33,052 --> 00:02:35,887
Sunny Pastures is the worst
nursing home in the city.
43
00:02:35,889 --> 00:02:38,490
It's every old person's
nightmare.
44
00:02:38,492 --> 00:02:41,592
That, and a childproof cap
on the Kaopectate bottle.
45
00:02:43,763 --> 00:02:47,499
Ma, if it's licensed by the state,
your friend will be just fine there.
46
00:02:47,501 --> 00:02:49,467
You don't understand.
It's where people wind up
47
00:02:49,469 --> 00:02:51,903
when they can't afford
a place like Shady Pines.
48
00:02:51,905 --> 00:02:54,305
It's the bottom of the barrel.
49
00:02:54,307 --> 00:02:56,307
I have to see if Lillian is OK.
50
00:02:56,309 --> 00:02:57,809
What? Ma, wait.
51
00:02:57,811 --> 00:03:00,078
If it'll make you
feel better, I'll take you.
52
00:03:00,080 --> 00:03:02,080
Oh, good.
Now while we're there,
53
00:03:02,082 --> 00:03:06,151
will you promise you'll hold
my hand the entire time?
54
00:03:06,153 --> 00:03:08,954
Oh, Ma, are you really
that scared?
55
00:03:08,956 --> 00:03:10,721
No. I just wanna make sure
56
00:03:10,723 --> 00:03:13,758
you're not grabbing at
brochures behind my back.
57
00:03:23,369 --> 00:03:25,870
Oh, Rose, hi.
Listen, I just picked up
58
00:03:25,872 --> 00:03:28,707
these pamphlets
at a cosmetic surgeon,
59
00:03:28,709 --> 00:03:32,711
and I want you to help me decide
which alterations I'll get.
60
00:03:36,015 --> 00:03:39,184
Blanche, none of these
women have any tops on.
61
00:03:39,186 --> 00:03:40,485
Well, I know, honey.
62
00:03:40,487 --> 00:03:43,288
These are the "after" pictures
of satisfied customers.
63
00:03:43,290 --> 00:03:47,392
I was thinking about having
my breasts done like hers.
64
00:03:47,394 --> 00:03:51,328
All right, Blanche, but do you
think black really suits you?
65
00:03:58,638 --> 00:04:00,704
I was talking about the shape.
66
00:04:00,706 --> 00:04:05,109
See, these are regal
and dignified and upscale.
67
00:04:05,111 --> 00:04:08,646
And 50 percent off.
68
00:04:08,648 --> 00:04:12,050
Dr. Rosensweig over-ordered
on the Vixen 3 model.
69
00:04:12,052 --> 00:04:15,920
Blanche, are you sure you're
not being a bit silly?
70
00:04:15,922 --> 00:04:17,855
Why?
71
00:04:17,857 --> 00:04:19,824
Let me tell you something.
72
00:04:19,826 --> 00:04:22,760
When I was a schoolgirl,
I developed early,
73
00:04:22,762 --> 00:04:25,830
and all the boys
noticed and hit on me.
74
00:04:25,832 --> 00:04:30,468
Not one boy was ever
interested in my mind.
75
00:04:34,140 --> 00:04:37,375
Get outta here.
76
00:04:37,377 --> 00:04:39,477
It's true.
77
00:04:39,479 --> 00:04:41,679
But you, Blanche, I mean,
men are drawn to you
78
00:04:41,681 --> 00:04:43,348
because of your charm
79
00:04:43,350 --> 00:04:45,717
and your wit
and your zest for life.
80
00:04:45,719 --> 00:04:47,885
I mean, you can have
the operation or not.
81
00:04:47,887 --> 00:04:50,588
Men won't care one bit
about your breasts.
82
00:04:50,590 --> 00:04:53,858
Really, Rose?
Not with me around.
83
00:04:56,696 --> 00:04:59,464
(Blanche) Oh, hi, girls.
Did you all find Lillian?
84
00:04:59,466 --> 00:05:01,065
You bet we did.
85
00:05:01,067 --> 00:05:04,802
And that Sunny Pastures was
everything that Ma said it would be.
86
00:05:04,804 --> 00:05:07,071
And how. There was crud
on the floor,
87
00:05:07,073 --> 00:05:10,441
rats in the hallway, and 60
people to every blanket.
88
00:05:10,443 --> 00:05:13,311
It wasn't fit for human life.
89
00:05:13,313 --> 00:05:15,079
Although, in my village
in Sicily,
90
00:05:15,081 --> 00:05:17,047
it would have been
a two-star motel.
91
00:05:18,284 --> 00:05:21,852
Ma, you're exaggerating.
But not by much.
92
00:05:21,854 --> 00:05:24,155
It was pretty bad.
93
00:05:24,157 --> 00:05:26,424
Boy, when you hear
horrible stories like that,
94
00:05:26,426 --> 00:05:27,959
it brings up so many questions.
95
00:05:27,961 --> 00:05:29,561
It sure does.
96
00:05:29,563 --> 00:05:32,129
Why do we let things
like this happen?
97
00:05:32,131 --> 00:05:36,000
Why can't we care for our elderly
the way they do in Japan?
98
00:05:36,002 --> 00:05:40,037
Why are there 17 sets of
hooters on the coffee table?
99
00:05:47,813 --> 00:05:50,648
Those are mine, Sophia.
100
00:05:52,218 --> 00:05:56,154
Oh, well, let me put on
my big surprised face.
101
00:05:56,156 --> 00:06:00,024
Oh, I just wish there was something
we could do for the poor thing.
102
00:06:00,026 --> 00:06:03,728
There is. I wanna sort of adopt
Lillian, visit her often.
103
00:06:03,730 --> 00:06:05,063
I'm gonna need rides.
104
00:06:05,065 --> 00:06:06,731
Oh, you can count on us,
sweetheart.
105
00:06:06,733 --> 00:06:07,832
You sure can.
106
00:06:07,834 --> 00:06:09,467
Absolutely.
107
00:06:09,469 --> 00:06:13,037
Now, come on, it's getting late.
Let's get dinner, hmm?
108
00:06:13,039 --> 00:06:16,341
Notice how they seem to
follow you wherever you go?
109
00:06:39,532 --> 00:06:41,733
This is it, Sophia?
110
00:06:41,735 --> 00:06:44,068
Well, this doesn't seem so bad.
111
00:06:44,070 --> 00:06:46,103
Believe me, you have
to get into it more
112
00:06:46,105 --> 00:06:48,472
before you realize
how bad it really is.
113
00:06:48,474 --> 00:06:50,875
Just like War and Remembrance.
114
00:06:53,045 --> 00:06:55,947
Excuse me, ladies, but
visiting hours are over.
115
00:06:55,949 --> 00:06:57,482
Oh, then I guess
we'll just come back...
116
00:06:57,484 --> 00:06:59,450
No, we don't. We're not
here to visit.
117
00:06:59,452 --> 00:07:00,785
We're not?
118
00:07:00,787 --> 00:07:03,721
No, we're here to see
about checking in Mom.
119
00:07:07,359 --> 00:07:09,960
You two are sisters?
120
00:07:09,962 --> 00:07:13,631
Uh... It's a long, involved,
and somewhat sordid story.
121
00:07:13,633 --> 00:07:15,366
If you want to get
a clearer picture,
122
00:07:15,368 --> 00:07:18,869
I suggest you rent
the cassette of Chinatown.
123
00:07:20,339 --> 00:07:22,173
Sophia, what's going on?
124
00:07:22,175 --> 00:07:23,908
It's a little surprise.
125
00:07:23,910 --> 00:07:27,045
We're not visiting Lillian as
much as we're breaking her out.
126
00:07:27,047 --> 00:07:29,547
What? We can't do that.
127
00:07:29,549 --> 00:07:31,682
I mean, that's wrong.
What if we get caught?
128
00:07:31,684 --> 00:07:36,120
Lillian is a great friend.
Will you do it, please?
129
00:07:36,122 --> 00:07:37,722
Well, OK.
130
00:07:37,724 --> 00:07:42,360
Good. I'll keep the staff
busy, you get Lillian.
131
00:07:42,362 --> 00:07:45,830
She's down the hall,
last door on the right. Go.
132
00:07:47,132 --> 00:07:49,666
Hello. I'm John Porter.
133
00:07:49,668 --> 00:07:51,269
I'm in charge of admissions.
134
00:07:51,271 --> 00:07:52,436
Oh, yeah. Hi.
135
00:07:52,438 --> 00:07:54,272
I wanted to talk to you
about my mother.
136
00:07:54,274 --> 00:07:55,773
About checking her in?
137
00:07:55,775 --> 00:07:59,110
No, about her collection
of commemorative plates.
138
00:07:59,112 --> 00:08:01,378
Of course
about checking her in.
139
00:08:01,380 --> 00:08:03,948
She's 125.
140
00:08:05,284 --> 00:08:07,652
You can't pry the yogurt
out of her hands.
141
00:08:07,654 --> 00:08:11,422
Uh, I'll get the papers
from my office.
142
00:08:11,424 --> 00:08:14,225
OK, Sophia. Let's go.
143
00:08:14,227 --> 00:08:16,894
Go where?
That's not Lillian.
144
00:08:18,730 --> 00:08:20,632
You said you were Lillian.
145
00:08:20,634 --> 00:08:25,370
You think I'm in here
because I'm good with names?
146
00:08:25,372 --> 00:08:28,573
Rose, try again.
She's in bed 68.
147
00:08:28,575 --> 00:08:30,107
Now hurry.
148
00:08:30,109 --> 00:08:31,910
Come on, honey.
149
00:08:31,912 --> 00:08:34,678
OK, let's fill this out.
150
00:08:34,680 --> 00:08:37,081
Uh, please. Um...
151
00:08:37,083 --> 00:08:38,416
And you are?
152
00:08:38,418 --> 00:08:40,184
Sophia. Sophia Pe...
153
00:08:40,186 --> 00:08:42,353
Hawkins.
154
00:08:42,355 --> 00:08:47,392
OK, Mrs. Pehawkins, um...
155
00:08:47,394 --> 00:08:49,794
Maybe you can tell me
about your mother's history?
156
00:08:49,796 --> 00:08:53,931
Picture it. Sicily, 1900.
157
00:08:53,933 --> 00:08:57,135
An olive-skinned woman
sets sail for the new world.
158
00:08:57,137 --> 00:08:59,470
I was talking about
her medical history.
159
00:08:59,472 --> 00:09:02,040
So was I. You think
that was a pleasure cruise?
160
00:09:03,575 --> 00:09:07,712
There was smallpox,
scurvy, typhoid.
161
00:09:07,714 --> 00:09:10,315
And that was business class.
162
00:09:10,317 --> 00:09:12,617
What I need to know is,
does your mother require
163
00:09:12,619 --> 00:09:14,552
any special medical care?
164
00:09:14,554 --> 00:09:16,020
She does. Uh...
165
00:09:16,022 --> 00:09:19,991
An old war injury.
Remember the Maine?
166
00:09:19,993 --> 00:09:22,293
She didn't.
167
00:09:22,295 --> 00:09:26,331
She was a frogman and swam
right into the bulkhead.
168
00:09:26,333 --> 00:09:28,666
They put a metal plate
in her head,
169
00:09:28,668 --> 00:09:31,035
and now she gets HBO
through her eyeballs.
170
00:09:32,371 --> 00:09:34,639
Don't look at me like that.
171
00:09:34,641 --> 00:09:38,943
If Tyson has another fight, you may
wanna set her up in the rec hall.
172
00:09:38,945 --> 00:09:40,778
This is all hard to believe.
173
00:09:40,780 --> 00:09:44,615
If it's not true, my name
isn't Sophia Pehawkins.
174
00:09:46,051 --> 00:09:47,785
(phone rings)
175
00:09:47,787 --> 00:09:49,687
Excuse me.
176
00:09:59,765 --> 00:10:02,533
Rose, what the hell
is going on?
177
00:10:02,535 --> 00:10:03,934
I ask for Lillian,
178
00:10:03,936 --> 00:10:05,870
you bring me
Eubie Blake's parents.
179
00:10:05,872 --> 00:10:07,271
What's wrong?
180
00:10:07,273 --> 00:10:09,240
They were the only
other people back there.
181
00:10:09,242 --> 00:10:12,276
There is no way Lillian
is in this ward.
182
00:10:12,278 --> 00:10:14,378
Hi, Sophia.
183
00:10:14,380 --> 00:10:16,047
What are you doing here?
184
00:10:16,049 --> 00:10:17,614
Oh, Lillian.
185
00:10:17,616 --> 00:10:19,784
Thank God I found you.
I'm taking you away from here.
186
00:10:19,786 --> 00:10:21,385
You are?
187
00:10:21,387 --> 00:10:25,122
How are we gonna get out?
What about them? Leave it to a pro.
188
00:10:29,961 --> 00:10:33,998
Runaway wheelchair!
Runaway wheelchair!
189
00:10:37,235 --> 00:10:39,436
Wait a minute!
Come back here.
190
00:10:48,513 --> 00:10:51,649
Oh, hi, Blanche. How was your
appointment with Dr. Rosensweig?
191
00:10:51,651 --> 00:10:53,885
Well, I was so nervous
that I just rushed
192
00:10:53,887 --> 00:10:55,953
right in there
and pulled off my top,
193
00:10:55,955 --> 00:10:57,989
and said, "Well,
what do you think?"
194
00:10:59,825 --> 00:11:01,492
What did he say?
195
00:11:01,494 --> 00:11:05,929
He said, "I think you're probably
looking for Dr. Rosensweig."
196
00:11:10,269 --> 00:11:11,768
"But if you ever
want a discount
197
00:11:11,770 --> 00:11:13,837
on life insurance,
call me."
198
00:11:16,075 --> 00:11:19,010
Oh, boy, do I need
a cup of coffee.
199
00:11:19,012 --> 00:11:21,812
What's the matter?
Oh, this whole Lillian thing.
200
00:11:21,814 --> 00:11:24,682
The woman was up all night.
Ma is exhausted.
201
00:11:24,684 --> 00:11:26,784
Oh, this is all my fault.
202
00:11:26,786 --> 00:11:29,654
Ah, well.
Don't worry about it.
203
00:11:29,656 --> 00:11:33,257
At least I called the home and
checked her out for a week's visit.
204
00:11:33,259 --> 00:11:35,660
So we're not
kidnappers anymore.
205
00:11:35,662 --> 00:11:38,495
Ma, sit down.
206
00:11:38,497 --> 00:11:40,798
Ma, we need to talk
about Lillian.
207
00:11:40,800 --> 00:11:42,633
I said I'll take care of her.
208
00:11:42,635 --> 00:11:44,735
Ma! I already take
care of you three,
209
00:11:44,737 --> 00:11:47,204
so I'll do a little more
cleaning, a little more cooking,
210
00:11:47,206 --> 00:11:49,307
and make up one more bed
in the morning.
211
00:11:49,309 --> 00:11:51,409
Sophia, you don't make my bed.
212
00:11:51,411 --> 00:11:53,711
I know. It's impossible
to put a fitted sheet
213
00:11:53,713 --> 00:11:57,147
around a big,
hairy guy named Ed.
214
00:11:58,984 --> 00:12:02,787
Hello, everyone.
Isn't it a lovely morning?
215
00:12:02,789 --> 00:12:05,689
It sure is, sweetheart.
How about some pancakes?
216
00:12:05,691 --> 00:12:08,959
Again? We had pancakes
yesterday.
217
00:12:08,961 --> 00:12:11,295
Lillian, you weren't here
yesterday.
218
00:12:11,297 --> 00:12:13,630
Here you are, honey.
A nice cup of tea.
219
00:12:13,632 --> 00:12:15,933
Lillian, Sophia tells me
220
00:12:15,935 --> 00:12:17,935
that you were in
the Ziegfeld Follies.
221
00:12:17,937 --> 00:12:21,239
Oh, yes.
Those were the days.
222
00:12:21,241 --> 00:12:22,974
You must have been something.
223
00:12:22,976 --> 00:12:26,711
I was quite a looker.
224
00:12:26,713 --> 00:12:29,147
Almost as pretty as you.
225
00:12:29,149 --> 00:12:31,516
Why, thank you.
226
00:12:31,518 --> 00:12:35,252
Of course,
I had bigger breasts.
227
00:12:42,827 --> 00:12:45,629
Sophia, do you think I could
take a bath before breakfast?
228
00:12:45,631 --> 00:12:47,431
It's been a while.
Let me help.
229
00:12:47,433 --> 00:12:50,034
She's my friend.
I wanna help her.
230
00:12:52,037 --> 00:12:54,939
Oh, it's just wonderful
to think about, isn't it,
231
00:12:54,941 --> 00:12:56,407
the two of 'em together?
232
00:12:56,409 --> 00:12:57,909
And they're so cute.
233
00:12:57,911 --> 00:13:01,112
Thinking about your breasts
again, aren't you, Blanche?
234
00:13:02,080 --> 00:13:03,347
(glass breaks)
235
00:13:06,118 --> 00:13:07,651
I don't know this place.
236
00:13:07,653 --> 00:13:09,353
Lillian, it's OK.
237
00:13:11,056 --> 00:13:13,925
And I don't know you.
238
00:13:13,927 --> 00:13:18,495
Lillian, I'm Dorothy.
And this is Sophia.
239
00:13:18,497 --> 00:13:22,300
We're your friends.
We brought you here from the home last night.
240
00:13:22,302 --> 00:13:25,603
Oh, OK, right. I'm sorry.
241
00:13:25,605 --> 00:13:28,973
Now, why don't you go and
take that nice, hot bath?
242
00:13:28,975 --> 00:13:30,541
Come on, sweetheart.
243
00:13:30,543 --> 00:13:33,344
Ma, maybe you need a break.
Why don't you sit this out?
244
00:13:33,346 --> 00:13:34,945
What?
Like I can't handle it?
245
00:13:34,947 --> 00:13:37,247
Like it's too much
for poor old Sophia.
246
00:13:37,249 --> 00:13:40,051
Like I'm so ancient,
I don't have the energy.
247
00:13:40,053 --> 00:13:42,486
Get the lights on your way out.
248
00:13:51,196 --> 00:13:53,363
Well, I guess it's my shift.
249
00:13:53,365 --> 00:13:55,465
It's OK, Dorothy.
I think she's finally asleep.
250
00:13:55,467 --> 00:13:58,469
Oh, thank God.
I am exhausted.
251
00:13:58,471 --> 00:14:01,104
I haven't been this tired
since my wedding night.
252
00:14:02,774 --> 00:14:06,611
Well, a night of unbridled passion
should take it out of you.
253
00:14:06,613 --> 00:14:09,046
Who said anything
about passion?
254
00:14:09,048 --> 00:14:13,850
I was tired from picking up beer
cans from Stan's poker buddies.
255
00:14:15,253 --> 00:14:16,753
I just cannot believe
256
00:14:16,755 --> 00:14:18,422
Lillian's only
been here 24 hours.
257
00:14:18,424 --> 00:14:22,293
I cannot believe that Ma thought
she could handle her alone.
258
00:14:22,295 --> 00:14:24,829
It's almost too much
for the four of us.
259
00:14:24,831 --> 00:14:26,530
This just makes me so mad.
260
00:14:26,532 --> 00:14:28,966
I mean, people like this
really need help.
261
00:14:28,968 --> 00:14:31,368
Then there are places
like Sunny Pastures.
262
00:14:31,370 --> 00:14:34,104
Well, there weren't any Sunny
Pastures in the South.
263
00:14:34,106 --> 00:14:36,240
At least, not when
I was growing up.
264
00:14:36,242 --> 00:14:40,111
I remember this one old man.
His name was Ben.
265
00:14:40,113 --> 00:14:42,813
All he did all day long
was sit out there
266
00:14:42,815 --> 00:14:44,482
on his family's front porch
267
00:14:44,484 --> 00:14:46,283
in that old hickory
rocking chair
268
00:14:46,285 --> 00:14:47,318
and whittle.
269
00:14:47,320 --> 00:14:49,420
Just whittle.
270
00:14:49,422 --> 00:14:52,756
I used to pass by there
on my way home from school,
271
00:14:52,758 --> 00:14:54,024
and I'd say, "Hi, Ben."
272
00:14:54,026 --> 00:14:56,460
And he'd yell back,
"Hi, Blanche.
273
00:14:56,462 --> 00:14:59,530
Stay away
from my grandsons."
274
00:14:59,532 --> 00:15:02,399
Anyway, I realized
that Ben could spend
275
00:15:02,401 --> 00:15:04,501
all his days happy,
whittling away,
276
00:15:04,503 --> 00:15:06,704
because his family
was there for him.
277
00:15:06,706 --> 00:15:09,773
I will never forget
that look on his face.
278
00:15:09,775 --> 00:15:12,343
He was happier than
a Kentucky yearling
279
00:15:12,345 --> 00:15:14,111
frolicking in blue grass
280
00:15:14,113 --> 00:15:17,047
as high as a hoot owl's perch
on the top of a spring...
281
00:15:17,049 --> 00:15:19,951
In English, Jethro!
In English!
282
00:15:19,953 --> 00:15:22,186
He was happy.
283
00:15:23,855 --> 00:15:26,456
Anyway, Ben got older,
284
00:15:26,458 --> 00:15:29,193
and I guess a little
bit frail, and...
285
00:15:29,195 --> 00:15:31,696
This is the hard part
of my story.
286
00:15:31,698 --> 00:15:35,899
One autumn day, I walked by that
porch and old Ben was gone.
287
00:15:39,070 --> 00:15:42,173
I bet he died in the bed
he was born in.
288
00:15:42,175 --> 00:15:44,808
No, he was sent up the river
289
00:15:44,810 --> 00:15:46,910
on a morals charge.
290
00:15:52,985 --> 00:15:55,820
Are you OK, Sophia?
You're awfully quiet.
291
00:15:55,822 --> 00:15:58,922
What? Oh, it's just that
talking about Lillian
292
00:15:58,924 --> 00:16:00,891
makes me think
about the future.
293
00:16:00,893 --> 00:16:05,129
Oh, Ma. Honey, you have
nothing to worry about.
294
00:16:05,131 --> 00:16:08,098
Who said I was talking
about my future?
295
00:16:08,100 --> 00:16:11,501
You three aren't exactly
spring chickens, you know.
296
00:16:12,637 --> 00:16:14,505
She's right.
297
00:16:14,507 --> 00:16:17,875
One way or another,
we're all in the same boat.
298
00:16:17,877 --> 00:16:20,543
I know, but right now,
our big problem is Lillian.
299
00:16:20,545 --> 00:16:23,046
We obviously can't
take care of her,
300
00:16:23,048 --> 00:16:25,115
and Sunny Pastures
is not doing its job.
301
00:16:25,117 --> 00:16:27,084
What are we gonna do?
302
00:16:27,086 --> 00:16:28,452
I know what I'm gonna do -
303
00:16:28,454 --> 00:16:31,321
make Sunny Pastures do its job.
304
00:16:31,323 --> 00:16:33,090
I'm gonna see the man
who runs that place
305
00:16:33,092 --> 00:16:34,992
and give him a good what for.
306
00:16:34,994 --> 00:16:37,895
I can be pretty mean and pretty
tough when I want to be.
307
00:16:37,897 --> 00:16:39,363
There's only one thing
I'll need.
308
00:16:39,365 --> 00:16:42,566
What, Dorothy?
My mother to come with me.
309
00:16:50,475 --> 00:16:52,275
No, no, no, no.
310
00:16:52,277 --> 00:16:54,345
I have the purchase order
right here in front of me.
311
00:16:54,347 --> 00:16:58,481
This was your mistake,
and we're not paying for it.
312
00:16:58,483 --> 00:17:01,218
Problems, problems, problems.
313
00:17:01,220 --> 00:17:03,621
The world is bringing me
problems. And you are?
314
00:17:03,623 --> 00:17:06,423
We are the world.
315
00:17:13,031 --> 00:17:16,433
I'm Dorothy Zbornak.
This is my mother Sophia.
316
00:17:16,435 --> 00:17:19,236
We're here to talk to you...
(phone rings)
317
00:17:19,238 --> 00:17:20,671
Hello.
318
00:17:20,673 --> 00:17:23,106
No. No, I did not order
40 fry-pans.
319
00:17:23,108 --> 00:17:26,943
It was 40 bedpans.
320
00:17:28,680 --> 00:17:30,447
I'm sorry.
You were telling me?
321
00:17:30,449 --> 00:17:32,750
What we wanted to talk to you...
(phone rings)
322
00:17:32,752 --> 00:17:34,552
Sorry. Hello.
323
00:17:34,554 --> 00:17:36,753
Oh, good. Tell 'em
to drop it off
324
00:17:36,755 --> 00:17:39,323
at the south end
loading dock. Right.
325
00:17:39,325 --> 00:17:42,426
I'm so sorry.
It's always like this.
326
00:17:42,428 --> 00:17:43,594
You were saying?
327
00:17:47,566 --> 00:17:49,366
Mrs. Zbornak?
328
00:17:49,368 --> 00:17:51,401
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
329
00:17:51,403 --> 00:17:53,570
I just figured
if I opened my mouth
330
00:17:53,572 --> 00:17:56,040
that the phone
would start ringing.
331
00:17:57,809 --> 00:18:02,413
Anyway, what I...
(phone rings)
332
00:18:02,415 --> 00:18:04,048
That's OK.
I'll just let it ring.
333
00:18:04,050 --> 00:18:05,348
(ringing continues)
334
00:18:05,350 --> 00:18:07,951
We're here because we have
a very dear friend
335
00:18:07,953 --> 00:18:09,286
who is a patient here,
336
00:18:09,288 --> 00:18:11,555
and we have some concerns.
337
00:18:11,557 --> 00:18:15,659
She's a lovely old woman,
very sweet and very kind,
338
00:18:15,661 --> 00:18:18,395
and we would really hope
that in some way,
339
00:18:18,397 --> 00:18:20,397
you know, you could...
340
00:18:20,399 --> 00:18:22,332
Dammit! Will you
answer the phone?
341
00:18:24,135 --> 00:18:26,136
Uh-huh.
342
00:18:26,138 --> 00:18:27,904
Bill the insurance
company first.
343
00:18:27,906 --> 00:18:30,975
The state takes care
of the rest.
344
00:18:30,977 --> 00:18:34,378
So, you have some concerns
about Sunny Pastures?
345
00:18:34,380 --> 00:18:36,747
Actually, they're more
like complaints.
346
00:18:36,749 --> 00:18:38,648
Oh, complaints?
Oh, well...
347
00:18:38,650 --> 00:18:42,453
What you need to do is fill out these
forms and mail them back to me.
348
00:18:42,455 --> 00:18:45,756
Yes, and then what happens?
Then it goes right here into my inbox.
349
00:18:45,758 --> 00:18:48,058
This is outrageous.
350
00:18:48,060 --> 00:18:50,294
Lillian's problems
cannot wait that long.
351
00:18:50,296 --> 00:18:55,399
She is old, she is sick, and she
needs better care right now.
352
00:18:55,401 --> 00:18:57,268
I agree.
353
00:18:57,270 --> 00:19:00,271
What?
Look, ladies,
354
00:19:00,273 --> 00:19:03,673
Sunny Pastures doesn't
operate at a profit.
355
00:19:03,675 --> 00:19:05,842
Our patients' social security
356
00:19:05,844 --> 00:19:08,178
and Medicare
pay most of our bills.
357
00:19:08,180 --> 00:19:10,147
The government subsidies
pick up the slack
358
00:19:10,149 --> 00:19:12,349
so we can meet
minimum standards.
359
00:19:12,351 --> 00:19:15,119
Then maybe minimum standards
aren't enough.
360
00:19:15,121 --> 00:19:16,386
Right again.
361
00:19:16,388 --> 00:19:18,255
And this year, the
government's made cutbacks.
362
00:19:18,257 --> 00:19:20,925
We're operating in the red
and doing the best we can.
363
00:19:20,927 --> 00:19:24,228
Are you telling me
that nothing can be done?
364
00:19:24,230 --> 00:19:26,564
Look, I'd love
to help your friend.
365
00:19:26,566 --> 00:19:29,867
I'd love to help
all our patients.
366
00:19:29,869 --> 00:19:31,401
And if you have any ideas
367
00:19:31,403 --> 00:19:34,437
on how to make it better,
I'm all ears.
368
00:19:35,974 --> 00:19:40,010
(phone rings)
369
00:19:40,012 --> 00:19:41,078
(sighs)
370
00:19:41,080 --> 00:19:44,214
(ringing continues)
371
00:19:44,216 --> 00:19:45,616
Hello.
372
00:19:51,990 --> 00:19:53,290
Well, girls, how did it go?
373
00:19:53,292 --> 00:19:55,091
Terrible.
374
00:19:55,093 --> 00:19:57,594
I can't believe you live
80, 90 years
375
00:19:57,596 --> 00:20:01,298
and wind up in a place
like Sunny Pastures.
376
00:20:01,300 --> 00:20:04,635
I guess money makes
the world go round.
377
00:20:04,637 --> 00:20:06,470
Hey, you live 80, 90 years,
378
00:20:06,472 --> 00:20:09,973
just getting up too fast
makes the world go round.
379
00:20:12,343 --> 00:20:15,112
Hi, everyone.
Where's Lillian?
380
00:20:15,114 --> 00:20:17,147
I have some really good news.
381
00:20:17,149 --> 00:20:18,715
She's napping.
What news?
382
00:20:18,717 --> 00:20:20,950
Well, I spent the day
going around town,
383
00:20:20,952 --> 00:20:23,354
and I think I found
the perfect place for her.
384
00:20:23,356 --> 00:20:26,123
Really? Well, it's not
as nice as Shady Pines,
385
00:20:26,125 --> 00:20:28,458
but the staff
really seems to care,
386
00:20:28,460 --> 00:20:30,728
and the patients are happy.
387
00:20:30,730 --> 00:20:32,829
Rose, that is fantastic.
388
00:20:32,831 --> 00:20:35,833
And it won't cost any more
than Sunny Pastures?
389
00:20:35,835 --> 00:20:38,602
Well, that's the one
little problem.
390
00:20:38,604 --> 00:20:41,472
Lillian's benefits won't
quite cover the costs.
391
00:20:41,474 --> 00:20:43,540
She'll need another
$150 a month.
392
00:20:43,542 --> 00:20:47,778
Little problem? Rose, how could
you get our hopes up like that?
393
00:20:47,780 --> 00:20:51,981
I mean, who has
an extra $150 a month?
394
00:20:51,983 --> 00:20:53,817
I do.
395
00:20:53,819 --> 00:20:55,385
What?
396
00:20:55,387 --> 00:20:57,220
I do!
397
00:20:57,222 --> 00:20:59,823
We'll use that bonus check
I got at work.
398
00:20:59,825 --> 00:21:02,258
But, Blanche...
Don't try and talk me out of it, now.
399
00:21:02,260 --> 00:21:03,694
My mind is made up.
400
00:21:03,696 --> 00:21:05,995
Blanche, are you sure?
Sure, I'm sure.
401
00:21:05,997 --> 00:21:07,997
Lillian ought to be
covered for two years
402
00:21:07,999 --> 00:21:10,266
with that money
in my bosom account.
403
00:21:13,505 --> 00:21:16,105
Blanche, I'm proud of you.
404
00:21:16,107 --> 00:21:18,274
But why the sudden
change of heart?
405
00:21:18,276 --> 00:21:19,976
Oh, well.
406
00:21:19,978 --> 00:21:23,947
I guess this cosmetic surgery
business is pretty trivial, really.
407
00:21:23,949 --> 00:21:26,883
I'll do fine
with what God gave me.
408
00:21:26,885 --> 00:21:29,385
Having Lillian here
made me realize
409
00:21:29,387 --> 00:21:31,455
that my problems
are pretty trite.
410
00:21:31,457 --> 00:21:33,289
I suppose something like this
411
00:21:33,291 --> 00:21:36,760
does make your breasts
seem rather small.
412
00:21:45,403 --> 00:21:47,938
Well, sort of.
413
00:21:47,940 --> 00:21:49,406
Well, then. That's that.
414
00:21:49,408 --> 00:21:52,176
Lillian's problems are solved.
Isn't this terrific?
415
00:21:52,178 --> 00:21:54,611
Terrific?
Ma, this is wonderful.
416
00:21:54,613 --> 00:21:57,448
I mean, this is
a real happy ending.
417
00:21:59,050 --> 00:22:03,787
So, how come I don't feel
all that happy?
418
00:22:03,789 --> 00:22:05,422
I don't know.
419
00:22:05,424 --> 00:22:07,858
Is it because we know that
Lillian's just plain lucky?
420
00:22:07,860 --> 00:22:10,126
That a lot of old people
do slip through the cracks
421
00:22:10,128 --> 00:22:13,163
and are forgotten?
422
00:22:13,165 --> 00:22:15,165
And maybe
it may not be too long
423
00:22:15,167 --> 00:22:19,370
until we're elderly ourselves?
424
00:22:19,372 --> 00:22:20,738
I know, girls.
425
00:22:20,740 --> 00:22:23,073
Let's make a pact
426
00:22:23,075 --> 00:22:24,975
that we'll always
take care of each other.
427
00:22:24,977 --> 00:22:27,611
That we'll never desert
each other, no matter what.
428
00:22:27,613 --> 00:22:29,079
You can count on me, honey.
429
00:22:29,081 --> 00:22:32,216
Do you think it's gonna be that
easy getting rid of me, Rose?
430
00:22:32,218 --> 00:22:34,951
That was rhetorical, Rose.
431
00:22:36,554 --> 00:22:38,956
Ah, but what
a comforting thought,
432
00:22:38,958 --> 00:22:40,958
knowing you'll never be alone.
433
00:22:40,960 --> 00:22:42,459
And listen, what the hell?
434
00:22:42,461 --> 00:22:44,394
If we do have to go
to a nursing home,
435
00:22:44,396 --> 00:22:46,396
let's all go together.
436
00:22:46,398 --> 00:22:50,667
(all laugh)
437
00:22:50,669 --> 00:22:53,269
But what happens when
there's only one of us left?
438
00:22:56,074 --> 00:22:58,275
Don't worry.
I can take care of myself.
33089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.