Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,289 --> 00:00:22,772
sunset in the west
2
00:01:34,500 --> 00:01:36,548
The scream of that whistle is saying,
3
00:01:36,648 --> 00:01:39,155
"Clear the track,
give us the right of way."
4
00:01:39,255 --> 00:01:43,059
This is a special train, roaring
through the California countryside.
5
00:01:43,426 --> 00:01:48,573
Its destination: The scene of the
latest outbreak by gun runners.
6
00:01:48,890 --> 00:01:51,864
A mystified man
is Sheriff Ted Osbourne.
7
00:01:52,185 --> 00:01:56,005
30 years in office with an
outstanding record behind him.
8
00:01:56,105 --> 00:02:00,635
Faced now with finding a train
which is 3 hours and 32 minutes...
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,036
overdue.
10
00:02:02,278 --> 00:02:04,764
Three hours and
thirty two minutes late.
11
00:02:04,864 --> 00:02:08,589
Hope we don't find her piled up
like the other one.
12
00:02:31,057 --> 00:02:33,626
It's Schmidt, the brakeman
from the missing train.
13
00:02:33,726 --> 00:02:34,877
Sheriff.
14
00:02:34,977 --> 00:02:36,278
Over here.
15
00:02:37,480 --> 00:02:39,782
It's the engineer and fireman.
16
00:02:42,485 --> 00:02:44,178
Search every inch of the
ground, and bring in
17
00:02:44,278 --> 00:02:46,205
anything that'll give
us some information.
18
00:02:46,322 --> 00:02:49,091
We've got to find that missing train.
19
00:02:49,408 --> 00:02:50,709
Murderers.
20
00:02:51,410 --> 00:02:53,178
I can't understand it.
21
00:02:53,663 --> 00:02:57,593
What could they gain by killing these
boys and emptying out the cars?
22
00:02:57,875 --> 00:02:59,427
Just this, Sheriff.
23
00:02:59,669 --> 00:03:03,865
That hijacked train is three hours
and thirty two minutes ahead of you.
24
00:03:03,965 --> 00:03:06,166
When that poll links
was thrown of the car,
25
00:03:06,266 --> 00:03:08,220
it was replaced with guns.
26
00:03:08,427 --> 00:03:10,121
To be smuggled
out of the country
27
00:03:10,222 --> 00:03:13,233
along a lonely stretch of track
on the border.
28
00:04:43,147 --> 00:04:45,449
Move on through there, fellas.
29
00:04:54,242 --> 00:04:55,885
Hey, here she comes.
30
00:05:01,082 --> 00:05:03,601
Roy, that train isn't going to stop.
31
00:05:07,588 --> 00:05:09,031
Well, that's funny.
32
00:05:09,131 --> 00:05:10,825
Maybe they didn't get the orders.
33
00:05:10,925 --> 00:05:12,041
Listen, I'll cut over the hill.
34
00:05:12,141 --> 00:05:14,245
Maybe I can stop them
before they get to the crossing.
35
00:05:14,345 --> 00:05:16,067
Hold the cattle here.
36
00:06:39,847 --> 00:06:41,239
Hi, Roy!
37
00:06:41,849 --> 00:06:43,150
Hi, Splinters.
38
00:06:43,309 --> 00:06:45,828
Go on down to the depot, fellas.
I'll meet you there.
39
00:06:46,687 --> 00:06:48,965
That was an old friend of mine, Roy Rogers.
40
00:06:49,065 --> 00:06:53,290
We used to be deputies together
under Sheriff Tad Osbourne.
41
00:06:55,363 --> 00:06:57,390
Got the hiccups again, Splinters?
42
00:06:57,490 --> 00:06:59,934
Yeah, I always get 'em
when I get excited.
43
00:07:00,034 --> 00:07:02,019
Must've been over seeing
my old friend, Roy.
44
00:07:02,119 --> 00:07:03,762
Never mind the shave.
45
00:07:03,996 --> 00:07:07,800
Oh, have a haircut, Mr. Bathernaby,
I mean Mr. Abernathy.
46
00:07:08,417 --> 00:07:10,945
Oh, alright, but make it fast.
I'm in a hurry.
47
00:07:11,045 --> 00:07:13,347
Oh, I'll have you out of here in no time.
48
00:07:26,852 --> 00:07:30,326
Now, that didn't take long.
Did it Mr. Abernathy?
49
00:07:32,441 --> 00:07:33,444
Yes, sir.
50
00:07:33,544 --> 00:07:34,544
That'll be 50 cents.
51
00:07:34,652 --> 00:07:35,953
Put in on my...
52
00:07:40,449 --> 00:07:42,751
Take him in the station there.
53
00:07:51,669 --> 00:07:53,095
They're all dead.
54
00:07:53,629 --> 00:07:55,781
Because the Sheriff didn't protect them.
55
00:07:55,881 --> 00:07:57,783
Yeah, what we need is a new Sheriff!
56
00:07:57,883 --> 00:08:00,036
Why don't you get out and
let your deputies have a chance!
57
00:08:00,136 --> 00:08:01,454
You're too long in office!
58
00:08:01,554 --> 00:08:03,606
When do we get
some action around here?
59
00:08:14,775 --> 00:08:17,544
- What is it Roy?
- Tad just brought in some bodies.
60
00:08:38,883 --> 00:08:40,400
Excuse me, please.
61
00:08:46,974 --> 00:08:48,484
Ladies and gentlemen!
62
00:08:48,584 --> 00:08:49,602
Who's he?
63
00:08:49,702 --> 00:08:52,338
Oh, that's Gordon McKnight.
He lives on the outskirts of town.
64
00:08:52,438 --> 00:08:53,535
He's a retired lawyer.
65
00:08:53,636 --> 00:08:54,965
Lived in border town
about six months.
66
00:08:55,065 --> 00:08:56,065
Ladies and gentlemen.
67
00:08:56,166 --> 00:08:58,636
As a citizen of this community,
I feel your unjustly
68
00:08:58,736 --> 00:09:00,388
accusing your Sheriff and mine.
69
00:09:00,488 --> 00:09:02,848
Aw, he may be your Sheriff,
but not ours.
70
00:09:02,948 --> 00:09:06,102
And you'll find out in four days
when the election comes up.
71
00:09:06,202 --> 00:09:08,971
I'm going around to the side door
and have a talk with the Sheriff.
72
00:09:12,666 --> 00:09:15,139
Uncle Tad, you don't
have to stand for that.
73
00:09:15,377 --> 00:09:17,780
Oh, you can't blame them, I guess.
74
00:09:17,880 --> 00:09:19,490
I couldn't find a thing.
75
00:09:19,590 --> 00:09:22,618
No clues. Nothing.
Not even a trail to follow.
76
00:09:22,718 --> 00:09:24,816
But, that isn't your fault.
77
00:09:25,513 --> 00:09:27,065
Maybe I am too old.
78
00:09:28,224 --> 00:09:30,401
Like poor old Sherlock here.
79
00:09:32,561 --> 00:09:35,410
It'd serve them right if you did quit.
80
00:09:46,992 --> 00:09:48,018
You get out of here.
81
00:09:48,118 --> 00:09:49,520
Oh, I just wanted to see the Sheriff.
82
00:09:49,620 --> 00:09:51,797
How'd you get in? That door was locked.
83
00:09:52,581 --> 00:09:53,973
- Was it?
- Look.
84
00:09:54,166 --> 00:09:55,901
Everybody's been bothering my uncle.
85
00:09:56,001 --> 00:09:57,445
He doesn't want to talk to anyone.
86
00:09:57,545 --> 00:09:58,846
I think he'll talk to me.
87
00:10:01,632 --> 00:10:04,135
Now, you get out of here or
I'll sic this dog on you.
88
00:10:05,219 --> 00:10:06,228
Hey.
89
00:10:06,328 --> 00:10:07,435
He looks ferocious.
90
00:10:07,555 --> 00:10:09,707
He'd probably tear me to ribbons.
91
00:10:09,807 --> 00:10:10,849
Sherlock, no!
92
00:10:10,949 --> 00:10:12,150
Hi, Sherlock!
93
00:10:16,230 --> 00:10:17,715
That a boy, Sherlock.
94
00:10:17,815 --> 00:10:20,217
That's the way to greet
the best deputy I ever had.
95
00:10:20,317 --> 00:10:22,011
I didn't know he'd be this glad to see me.
96
00:10:22,111 --> 00:10:23,929
Of course he is and so am I.
97
00:10:24,029 --> 00:10:25,264
Hiya, Tad.
98
00:10:25,364 --> 00:10:27,183
This is my favorite niece.
99
00:10:27,283 --> 00:10:29,685
Dixie, I don't think
you've ever met Roy Rogers.
100
00:10:29,785 --> 00:10:30,803
How you do?
101
00:10:30,903 --> 00:10:33,063
I'm sorry. I didn't realize
you were such good friends.
102
00:10:33,163 --> 00:10:34,190
You been too long in office!
103
00:10:34,290 --> 00:10:35,774
Why don't you quit you!
104
00:10:35,874 --> 00:10:38,444
Why don't you get out!
What we need's a new sheriff!
105
00:10:38,544 --> 00:10:40,437
I'm going to step out, Roy.
106
00:10:40,629 --> 00:10:43,307
If they want a new sheriff,
they can have one.
107
00:10:45,217 --> 00:10:46,517
Hey, Tad.
108
00:10:47,344 --> 00:10:50,122
That's not like you,
running away from trouble.
109
00:10:50,222 --> 00:10:51,990
A man's got his pride.
110
00:10:54,643 --> 00:10:57,287
My term's up anyhow
in another four days.
111
00:10:57,479 --> 00:10:59,122
Four more days, huh?
112
00:10:59,398 --> 00:11:01,621
Well, I guess you know what you're doing.
113
00:11:01,942 --> 00:11:04,165
Sherlock, you're getting old.
114
00:11:05,154 --> 00:11:08,253
I guess you're going to have
to turn in your badge, too.
115
00:11:08,824 --> 00:11:11,852
Your boss can't take it
on the chin any longer.
116
00:11:11,952 --> 00:11:13,854
I guess he's forgotten
a lot of things.
117
00:11:13,954 --> 00:11:16,687
Like when that border gang
was rustling cattle.
118
00:11:16,788 --> 00:11:18,225
We were stumped then, too.
119
00:11:18,417 --> 00:11:20,621
The whole county was riding us.
120
00:11:21,211 --> 00:11:22,988
But, Tad figured it out.
121
00:11:23,088 --> 00:11:25,991
He didn't quit because a crowd
of people was yapping at him.
122
00:11:26,091 --> 00:11:28,439
Seemed like that was always happening.
123
00:11:28,552 --> 00:11:31,105
I could name you
at least a dozen times.
124
00:11:31,263 --> 00:11:33,791
Too bad Tad didn't quit
when he was on top.
125
00:11:33,891 --> 00:11:37,035
When he could walk down the
street and hold his head up.
126
00:11:37,311 --> 00:11:41,661
30 years in office and he runs out
four days before his term is up.
127
00:11:41,857 --> 00:11:45,878
It isn't much time to work, but at
least we could've gone out trying.
128
00:11:47,237 --> 00:11:49,431
Did you say, “We could have?"
129
00:11:49,531 --> 00:11:52,017
Yes, Tad. I'd like to have my badge back.
130
00:11:52,117 --> 00:11:53,717
You know that train that
was wrecked this morning?
131
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
Yeah.
132
00:11:54,920 --> 00:11:56,622
Well, I was on it for a minute.
133
00:11:56,789 --> 00:11:59,091
You see, I've got a personal score
to settle in this town,
134
00:11:59,192 --> 00:12:00,250
if it's alright with you.
135
00:12:00,350 --> 00:12:02,018
All right with me?
136
00:12:02,461 --> 00:12:05,864
We've always been able to get a
job done, Roy, working together.
137
00:12:05,964 --> 00:12:08,450
Maybe it'll be like... like old times.
138
00:12:08,550 --> 00:12:10,744
- Uncle Tad!
- Roy said what I should have.
139
00:12:10,844 --> 00:12:12,329
At least I can go out trying.
140
00:12:12,429 --> 00:12:14,823
Now what was this about
you being on that train?
141
00:12:15,916 --> 00:12:16,917
Wait a minute.
142
00:12:17,017 --> 00:12:20,412
You talk about that train later.
I've got a job to do.
143
00:12:28,570 --> 00:12:30,417
All of ya! On your way!
144
00:12:30,906 --> 00:12:34,018
I am declaring this a mob
and unlawful assembly.
145
00:12:34,118 --> 00:12:37,271
Now, you'll either go on about
your business, or you'll all go to jail!
146
00:12:37,371 --> 00:12:39,201
I've got four more days in office,
147
00:12:39,302 --> 00:12:41,191
and until that's over,
I'm still sheriff here!
148
00:12:41,291 --> 00:12:43,434
Now, go on home, all of ya!
149
00:12:45,629 --> 00:12:47,556
Go on your way now!
150
00:12:56,557 --> 00:12:57,833
That's the spirit, Sheriff.
151
00:12:57,933 --> 00:13:00,461
Thanks. We'll get things done now.
152
00:13:00,561 --> 00:13:02,921
I've got my old deputy back.
I want you to meet Roy Rogers.
153
00:13:03,021 --> 00:13:04,994
- How are ya?
- How ya do?
154
00:13:08,402 --> 00:13:10,262
I have to go send a telegram.
I'll see you later.
155
00:13:10,362 --> 00:13:11,663
All right, Roy.
156
00:13:12,322 --> 00:13:14,058
Here's the guy that broke
the window, Sheriff.
157
00:13:14,158 --> 00:13:16,310
Do you want me
to put him behind bars?
158
00:13:16,410 --> 00:13:17,711
No, let him go.
159
00:13:18,036 --> 00:13:19,679
You're pretty lucky.
160
00:13:19,997 --> 00:13:22,232
Well, if you need me any more,
I'll be in my barber shop.
161
00:13:22,332 --> 00:13:23,633
Just a minute.
162
00:13:24,835 --> 00:13:26,945
What are you doing, Tad?
163
00:13:27,045 --> 00:13:28,322
I need a shave.
164
00:13:28,422 --> 00:13:31,521
But, I want to scare
the hiccups outta ya first.
165
00:13:32,134 --> 00:13:33,435
They gone?
166
00:13:34,720 --> 00:13:37,148
Yeah, yeah! Come on!
167
00:13:44,188 --> 00:13:46,454
Sherlock, I knew
you'd stick by Tad
168
00:13:46,555 --> 00:13:48,593
no matter what anybody
thought of him.
169
00:13:49,109 --> 00:13:52,288
So, you might as well
have your badge back.
170
00:13:59,369 --> 00:14:00,876
Hey, Johnny.
171
00:14:01,246 --> 00:14:02,247
How about it?
172
00:14:02,347 --> 00:14:03,548
Yeah, why not?
173
00:14:33,445 --> 00:14:35,013
Fielders, how are you?
174
00:14:35,113 --> 00:14:36,348
What's your pleasure?
What are you having?
175
00:14:36,448 --> 00:14:38,642
- Give us your best poison.
- Make it two.
176
00:14:38,742 --> 00:14:40,043
Juanes.
177
00:14:46,166 --> 00:14:47,943
Here, you could use a little
bit of this, too. You've
178
00:14:48,043 --> 00:14:49,737
been rolling around in
that skunk cabbage again.
179
00:14:49,837 --> 00:14:50,838
Splinters.
180
00:14:50,938 --> 00:14:53,699
How many times
do I have to tell you
181
00:14:53,799 --> 00:14:55,743
when you're making a report
to call me Chief.
182
00:14:55,843 --> 00:14:58,287
Ok, Chief. I have a little tip for you.
183
00:14:58,387 --> 00:15:00,372
Thatta girl, let's have it.
184
00:15:00,472 --> 00:15:02,166
We split the reward 50/50?
185
00:15:02,266 --> 00:15:04,076
Sure, sure, sure.
What's the tip?
186
00:15:04,176 --> 00:15:06,798
Two strangers in town.
Very suspicious.
187
00:15:06,899 --> 00:15:08,772
They are in the Cantina now.
188
00:15:09,272 --> 00:15:11,859
Thanks, Carmelita.
We'll find out who they are.
189
00:15:11,959 --> 00:15:13,160
Ok, chief.
190
00:15:13,652 --> 00:15:15,954
I'll be right back.
I gotta see the Sheriff.
191
00:15:18,282 --> 00:15:21,018
Hey, Sheriff, I got
some hot info for ya.
192
00:15:21,118 --> 00:15:23,604
Are you sure this isn't
another one of your brainstorms?
193
00:15:23,704 --> 00:15:26,440
No. There are two big time
criminals in the cantina.
194
00:15:26,540 --> 00:15:28,692
Probably armed to the teeth.
195
00:15:30,085 --> 00:15:31,978
Well, I better look-see.
196
00:15:32,337 --> 00:15:33,614
Who told you about this?
197
00:15:33,714 --> 00:15:36,241
Never divulge the source of
your information, Sheriff.
198
00:15:36,341 --> 00:15:38,660
But, I got operators spotted all over town.
199
00:15:40,262 --> 00:15:43,332
There's always the chance that
just once you might be right.
200
00:15:43,432 --> 00:15:45,284
Now, wait for me, Sheriff.
201
00:15:48,737 --> 00:15:50,706
"Taking short vacation." Stop
202
00:15:50,807 --> 00:15:52,750
"Explanation will arrive with cattle."
203
00:15:52,850 --> 00:15:54,050
Signed, Roy Rogers.
204
00:15:54,151 --> 00:15:56,553
I'll get this right off the
packing house, Mr. Rogers.
205
00:15:56,653 --> 00:15:58,375
That'll be four bits.
206
00:15:59,156 --> 00:16:00,891
When do you think
you can pick up those cattle?
207
00:16:00,991 --> 00:16:03,727
I don't know. You know,
this is the second wreck we had?
208
00:16:03,827 --> 00:16:06,522
Maybe in a couple of days
I'll get back on schedule.
209
00:16:06,622 --> 00:16:07,923
Thanks.
210
00:16:08,457 --> 00:16:09,608
Foy.
211
00:16:09,708 --> 00:16:12,194
I'll help you load those cattle
when he fixes us up with a train.
212
00:16:12,294 --> 00:16:13,821
Then you better take over for me.
213
00:16:13,921 --> 00:16:15,781
I'm going to stick around a few
days and help the Sheriff.
214
00:16:15,881 --> 00:16:17,182
Ok, Roy.
215
00:16:18,175 --> 00:16:19,475
Roy!
216
00:16:26,600 --> 00:16:28,585
Two suspicious characters in the cantina.
217
00:16:28,685 --> 00:16:31,338
According to Splinters,
we may have our first hot lead.
218
00:16:31,438 --> 00:16:33,131
You better come along with us, too, Foy.
219
00:16:33,231 --> 00:16:34,436
We'll go in separately,
220
00:16:34,537 --> 00:16:36,555
so if they see us,
they won't get suspicious.
221
00:16:40,781 --> 00:16:43,550
Take it easy, Sherlock. Take it easy.
222
00:17:05,389 --> 00:17:07,316
Muy bueno los taritos, eh Señor?
223
00:17:07,683 --> 00:17:09,656
Diez centavos, por favor.
224
00:17:10,644 --> 00:17:11,945
Can't you read?
225
00:17:12,396 --> 00:17:15,370
Tepo de Sheriff?
Oh, Si, Si, Señor.
226
00:17:15,857 --> 00:17:18,010
Hey! Hora vey as de cuan dinado.
227
00:17:18,110 --> 00:17:19,094
Hey, wait a minute!
228
00:17:19,194 --> 00:17:21,263
- He's a deputy, too!
- Es deputy, too?
229
00:17:21,363 --> 00:17:24,667
Well, why don't you tell
me these things? Ok!
230
00:17:52,310 --> 00:17:53,587
Hey, what's going on here?
231
00:17:53,687 --> 00:17:54,880
Dangerous business.
232
00:17:54,980 --> 00:17:56,548
- You want to help?
- Yeah, sure.
233
00:17:56,648 --> 00:17:57,949
Here, hold him.
234
00:17:58,442 --> 00:18:00,335
Sherlock, you hold that.
235
00:19:59,980 --> 00:20:01,339
- Did you get it?
- Yeah.
236
00:20:01,439 --> 00:20:03,508
Just like taking candy away from a baby.
237
00:20:03,608 --> 00:20:05,660
Well, let's split it here.
238
00:20:13,201 --> 00:20:15,270
Look at those two guys
cutting up all that money.
239
00:20:15,370 --> 00:20:16,855
Probably robbed a bank.
240
00:20:16,955 --> 00:20:18,677
They must be the two.
241
00:20:19,124 --> 00:20:21,193
- Hey, Chief?
- Yeah?
242
00:20:21,293 --> 00:20:22,936
Your slip's showing.
243
00:20:24,588 --> 00:20:27,266
Oh, drop in for a little
excitement, Sheriff?
244
00:20:27,465 --> 00:20:28,617
Yeah, it looks like it.
245
00:20:28,717 --> 00:20:31,078
A hundred for me and 50 for you.
246
00:20:31,178 --> 00:20:33,276
Yeah, that's alright, but remember...
247
00:20:33,388 --> 00:20:36,567
I win the championship back tomorrow night.
248
00:20:36,808 --> 00:20:38,109
Oh, that's ok.
249
00:20:42,606 --> 00:20:44,174
Where'd you get all that money?
250
00:20:44,274 --> 00:20:45,717
We got paid, see?
251
00:20:45,817 --> 00:20:46,760
For wrestling.
252
00:20:46,860 --> 00:20:48,707
You mean you held up a bank.
253
00:20:50,947 --> 00:20:52,590
You're under arrest!
254
00:20:55,911 --> 00:20:59,272
Get your hands off me
or I'll punch you right in the nose.
255
00:20:59,372 --> 00:21:01,049
Oh yeah?
256
00:21:04,544 --> 00:21:05,845
Just a minute.
257
00:21:16,640 --> 00:21:17,941
Por Que pasa?
258
00:22:18,493 --> 00:22:20,466
Sherlock, come back here!
259
00:22:21,246 --> 00:22:23,389
Please be careful of my china!
260
00:22:25,542 --> 00:22:27,685
Horatio, they're breaking up the joint!
261
00:22:29,671 --> 00:22:31,063
What? You again?
262
00:22:34,175 --> 00:22:35,476
Hey, Chief!
263
00:22:36,011 --> 00:22:36,995
Chief!
264
00:22:37,095 --> 00:22:40,540
Those guys, they're wrestlers!
They are not fighters!
265
00:22:40,640 --> 00:22:42,237
- Wrestlers?
- You know?
266
00:22:44,352 --> 00:22:45,653
Stand back.
267
00:22:46,062 --> 00:22:48,160
So, you want to wrestle, huh?
268
00:22:49,691 --> 00:22:50,992
Help!
269
00:26:21,945 --> 00:26:23,246
Easy, boy.
270
00:26:27,575 --> 00:26:28,876
C'mon, fella.
271
00:26:38,586 --> 00:26:39,887
Sherlock!
272
00:26:41,756 --> 00:26:44,284
Take it easy with him, Tad.
He's hurt pretty badly.
273
00:26:44,384 --> 00:26:45,452
Dixie.
274
00:26:45,552 --> 00:26:47,162
Run and get the veterinarian.
275
00:26:47,262 --> 00:26:49,360
- Tell him to hurry.
- Yeah sure, Roy.
276
00:27:00,316 --> 00:27:02,051
Are you responsible for this!
277
00:27:02,151 --> 00:27:04,345
Now, look, I ain't done nothing.
278
00:27:04,445 --> 00:27:06,097
You got nothing to hold me on.
279
00:27:06,197 --> 00:27:09,476
Nothing except shooting at me
and trying to kill Sherlock.
280
00:27:09,576 --> 00:27:11,276
He and his partner
slipped out of the cantina
281
00:27:11,376 --> 00:27:12,437
when the fight was going on.
282
00:27:12,537 --> 00:27:14,965
Got nothing to hold you on, huh?
283
00:27:16,457 --> 00:27:18,309
What are you running from?
284
00:27:19,377 --> 00:27:21,946
I just don't like trouble, that's all.
285
00:27:22,046 --> 00:27:24,144
We'll find out who you are.
286
00:27:24,299 --> 00:27:25,942
Where you came from.
287
00:27:26,718 --> 00:27:29,112
He may have something to do
with these train wrecks.
288
00:27:29,679 --> 00:27:32,983
If that dog dies, you
better hide these keys.
289
00:27:33,099 --> 00:27:35,527
Keep me from busting into his cell.
290
00:27:35,685 --> 00:27:36,920
Say. Tad?
291
00:27:37,020 --> 00:27:38,671
When you found that train...
292
00:27:38,771 --> 00:27:41,299
did you pick up anything that
might help solve these murders?
293
00:27:41,399 --> 00:27:42,467
Not a thing.
294
00:27:42,567 --> 00:27:45,553
Just a lot of spilt milk
and produce thrown all around.
295
00:27:45,653 --> 00:27:48,765
They must've unloaded the produce
to make room for something else.
296
00:27:48,865 --> 00:27:50,850
But, Roy, the cars were all
empty when we found the
297
00:27:50,950 --> 00:27:53,344
wreckage at the end of the
other end of the line.
298
00:27:55,872 --> 00:27:57,173
Mr. Rogers?
299
00:27:57,707 --> 00:27:59,008
Yeah?
300
00:27:59,584 --> 00:28:02,362
I came over to tell you we were
ready to pick up your cattle.
301
00:28:02,462 --> 00:28:04,864
The train will be down at the
loading pins in a couple of hours.
302
00:28:04,964 --> 00:28:08,108
All right. I'll round up my boys and
be there to help get them aboard.
303
00:28:08,760 --> 00:28:10,277
See ya later, Tad.
304
00:28:36,110 --> 00:28:37,113
Que pasa?
305
00:28:37,213 --> 00:28:38,458
All right, Felicia,
I'll take care of it.
306
00:28:38,559 --> 00:28:39,615
Tell my guests I'll be right in.
307
00:28:39,715 --> 00:28:40,716
Si, Señor.
308
00:28:42,126 --> 00:28:44,654
I came over to tell you that Rogers
is working with the Sheriff again.
309
00:28:44,754 --> 00:28:47,615
Yes, I know. But, he won't be here long.
He's in the cattle business.
310
00:28:47,715 --> 00:28:50,234
I'm going to show you
a copy of a telegram he sent.
311
00:28:50,718 --> 00:28:53,496
Oh, so he's going to stay
in border town, eh?
312
00:28:53,596 --> 00:28:55,373
You better watch it, Mr. McKnight.
313
00:28:55,473 --> 00:28:59,198
- He's plenty smart.
- Good boy, Blinky. Come on in.
314
00:28:59,769 --> 00:29:01,254
Señor McKnight will be right here.
315
00:29:01,354 --> 00:29:03,965
Oh, I suppose nobody minds
my looking at these guns, huh?
316
00:29:04,065 --> 00:29:05,235
Oh no, Señor.
317
00:29:05,336 --> 00:29:07,343
He's always so proud
to show them.
318
00:29:07,443 --> 00:29:09,637
That one is what you call
a pepper pot.
319
00:29:09,737 --> 00:29:11,806
I think it could pepper
you pretty good, huh?
320
00:29:11,906 --> 00:29:13,975
That was very popular
in the 17th century.
321
00:29:14,075 --> 00:29:16,142
That is if you don't mind me
giving the two dollar lecture
322
00:29:16,243 --> 00:29:17,245
that goes with the guns?
323
00:29:17,345 --> 00:29:19,146
- Pardon, Señor.
- That's alright, Felicia.
324
00:29:19,247 --> 00:29:20,940
Just close the door and see
we're not disturbed.
325
00:29:21,040 --> 00:29:22,942
Si, Señor, and
I'll guard it with my life.
326
00:29:23,042 --> 00:29:24,819
You got enough guns here
to start our own war.
327
00:29:24,919 --> 00:29:27,989
I'm afraid we'd lose.
These guns are a little out of date.
328
00:29:28,089 --> 00:29:30,074
I suppose you know
my brother's in jail.
329
00:29:30,174 --> 00:29:32,660
Well, there's no charge against him.
No one knows who he is.
330
00:29:32,760 --> 00:29:34,871
I doubt if they'll connect
him with the gun running.
331
00:29:34,971 --> 00:29:36,539
What do you mean?
You going to leave him there?
332
00:29:36,639 --> 00:29:39,417
I know a little something about the law.
They'll hold him on an open charge for
333
00:29:39,517 --> 00:29:41,836
24 hours, then they'll have to release him.
334
00:29:41,936 --> 00:29:44,380
Yeah, I guess that's smarter
than trying to spring him.
335
00:29:44,480 --> 00:29:48,000
That was my thought, but
not my words precisely.
336
00:29:48,109 --> 00:29:49,661
How about the guns.
337
00:29:50,445 --> 00:29:53,348
We picked them up in the Middle West
over half a million dollars worth.
338
00:29:53,448 --> 00:29:55,642
Have that refrigerator, Carl,
on the siding tonight.
339
00:29:55,742 --> 00:29:57,518
What about the vegetables and things in it?
340
00:29:57,618 --> 00:30:00,480
We'll can 'em away. Don't worry about it.
341
00:30:00,580 --> 00:30:01,881
It'll be there.
342
00:30:09,756 --> 00:30:11,824
Hey, Splinters. I'll talk to
the engineer and have him
343
00:30:11,924 --> 00:30:14,160
let us off at that wrecked
train so we can look it over.
344
00:30:14,260 --> 00:30:16,858
Foy, you and the boys load
your horses on that empty car.
345
00:30:16,971 --> 00:30:19,707
We'll need some transportation home.
Look after Trigger for me, will ya?
346
00:30:19,807 --> 00:30:21,984
I'll see he gets water, Roy.
347
00:30:45,792 --> 00:30:47,568
What's the matter Splinter?
You got the hiccups, again?
348
00:30:47,668 --> 00:30:49,153
Yeah, I guess I'm a little excited.
349
00:30:49,253 --> 00:30:51,698
I got just the cure for it.
Try standing on your head.
350
00:30:51,798 --> 00:30:53,950
You have just the head for it, too.
351
00:30:54,050 --> 00:30:57,229
I never heard of that cure,
but I'll try anything.
352
00:33:20,029 --> 00:33:22,306
This is sure a lonesome stretch of track.
353
00:33:22,406 --> 00:33:24,517
Yeah, the nearest road's ten miles away.
354
00:33:24,617 --> 00:33:28,217
Hey, it looks like Splinters is
about to get rid of his hiccups!
355
00:33:41,175 --> 00:33:42,977
Hey, it worked!
356
00:33:43,260 --> 00:33:45,938
Sure felt nice and cool there for a minute.
357
00:33:49,433 --> 00:33:51,127
Oh, we're coming to the wreck.
358
00:33:51,227 --> 00:33:53,074
You boys get the horses up.
359
00:34:17,169 --> 00:34:18,362
Hi, Dixie.
360
00:34:18,462 --> 00:34:20,448
How's Sherlock coming along?
361
00:34:20,548 --> 00:34:21,616
We don't know yet.
362
00:34:21,716 --> 00:34:23,784
Doc Jones can't tell us anything.
363
00:34:23,884 --> 00:34:25,731
He's afraid to operate.
364
00:34:28,723 --> 00:34:29,957
Hi, Sheriff.
365
00:34:30,057 --> 00:34:31,292
Did you find out who he is, yet?
366
00:34:31,392 --> 00:34:35,296
Yeah, says his name is John Smith.
367
00:34:35,396 --> 00:34:36,697
John Smith?
368
00:34:36,897 --> 00:34:39,425
Oh, that'd make his partner Pocahontas.
369
00:34:39,525 --> 00:34:41,668
Yeah, that's right.
370
00:34:44,655 --> 00:34:45,815
Sheriff?
371
00:34:46,115 --> 00:34:47,712
What do you think that is?
372
00:34:48,951 --> 00:34:50,252
It's grease.
373
00:34:50,870 --> 00:34:52,396
Got a lot of graphite in it.
374
00:34:52,496 --> 00:34:54,264
Probably off a train.
375
00:34:54,373 --> 00:34:55,733
I don't think so.
376
00:34:55,833 --> 00:34:58,986
Looks like that grease they pack
guns in to keep 'em from rusting.
377
00:34:59,086 --> 00:34:59,987
Look.
378
00:35:00,087 --> 00:35:03,106
I think those are
serial numbers from guns.
379
00:35:03,382 --> 00:35:05,480
1626.
380
00:35:06,218 --> 00:35:08,316
There's ten rifles in a case.
381
00:35:12,308 --> 00:35:13,609
Gun runners.
382
00:35:13,768 --> 00:35:15,069
Yeah.
383
00:35:15,436 --> 00:35:18,422
That's why they emptied those cars.
To make room for the guns.
384
00:35:18,522 --> 00:35:20,967
But, why would they put
the guns in the train?
385
00:35:21,067 --> 00:35:23,665
It's the only way they can get 'em
to that lonely stretch of beach.
386
00:35:26,447 --> 00:35:29,091
Sheriff's office. Osborne speaking.
387
00:35:30,493 --> 00:35:31,919
It's Judge Reedy.
388
00:35:33,245 --> 00:35:34,438
Listen, Tad.
389
00:35:34,538 --> 00:35:35,580
You've got a prisoner there,
390
00:35:35,681 --> 00:35:37,233
but you're not going
to be able to hold him.
391
00:35:37,333 --> 00:35:39,777
I just signed a court order
releasing him.
392
00:35:39,877 --> 00:35:41,599
- Stall him.
- Yeah.
393
00:35:41,837 --> 00:35:44,310
Uh, Judge, can you hold it up a while?
394
00:35:44,548 --> 00:35:45,974
Can't do it, Tad.
395
00:35:46,175 --> 00:35:50,480
I set bail for $5,000 and it came up.
Cash on the barrel head.
396
00:35:51,263 --> 00:35:52,748
Who put it up, Judge?
397
00:35:52,848 --> 00:35:54,458
Wouldn't do any good to tell ya.
398
00:35:54,558 --> 00:35:56,210
He'll be there in three minutes.
399
00:35:57,353 --> 00:36:00,247
Oh, alright Judge, I'll do as you say.
400
00:36:02,505 --> 00:36:03,509
Three minutes.
401
00:36:03,609 --> 00:36:04,635
Three minutes?
402
00:36:04,735 --> 00:36:07,129
That doesn't give us much time.
403
00:36:07,279 --> 00:36:10,182
Somebody sure is anxious to get
that prisoner out of there.
404
00:36:10,282 --> 00:36:13,256
At least we're going to find out
who's putting up the money.
405
00:36:14,370 --> 00:36:15,813
What are you doing, Dixie?
406
00:36:15,913 --> 00:36:18,716
Well, we want to find out who
the prisoner is, don't we?
407
00:36:21,544 --> 00:36:23,687
Hey, that's a pretty good idea.
408
00:36:25,923 --> 00:36:28,317
No, this guy's too good looking.
409
00:36:30,427 --> 00:36:32,821
Give me one that looks like an Airedale.
410
00:36:34,306 --> 00:36:36,529
You know, I studied art once.
411
00:36:37,143 --> 00:36:40,004
Oh, those models. But, I had to give it up.
412
00:36:40,104 --> 00:36:42,623
- I couldn't keep my mind on my work.
- I couldn't keep my mind on my work.
413
00:36:43,691 --> 00:36:46,085
Hey, maybe Dixie's got an idea.
414
00:36:46,402 --> 00:36:48,471
Only we can use it in reverse.
415
00:36:48,571 --> 00:36:49,597
Use your keys.
416
00:36:49,697 --> 00:36:50,973
Now what?
417
00:36:51,073 --> 00:36:53,876
Let's see what he looks like
with those whiskers off.
418
00:36:54,368 --> 00:36:56,812
C'mon, Splinters. You've got a
customer who wants a shave.
419
00:36:56,912 --> 00:36:58,814
Oh, this is going to be
a real pleasure.
420
00:36:58,914 --> 00:37:00,517
You can't take me outta here.
421
00:37:00,618 --> 00:37:02,224
Not until I'm bailed out!
422
00:37:04,170 --> 00:37:07,144
Now, don't worry.
I'm the best barber in East Park.
423
00:37:07,381 --> 00:37:09,200
You can't do this! It ain't legal!
424
00:37:09,300 --> 00:37:12,399
Yeah, and neither is pistol
whipping a hound dog.
425
00:37:13,721 --> 00:37:15,998
Sheriff, who ever's bringing
that court order, stall 'em.
426
00:37:16,098 --> 00:37:17,374
- We'll need a little more time.
- All right.
427
00:37:17,474 --> 00:37:18,775
C'mon, boys.
428
00:37:36,452 --> 00:37:37,753
Here, get busy.
429
00:37:37,995 --> 00:37:39,296
Oh, yeah.
430
00:37:57,014 --> 00:38:00,944
Jesus, Sheriff, get up!
431
00:38:38,931 --> 00:38:40,325
Viva, viva! Bravo, Señorita.
432
00:38:40,426 --> 00:38:41,959
Come to my cantina,
we'll give you a job.
433
00:38:42,059 --> 00:38:44,920
- Now, Sheriff, let's get down to business.
- Here, have a cigar.
434
00:38:45,020 --> 00:38:46,788
Oh, gracias, Señorita.
435
00:38:46,981 --> 00:38:50,342
Nick has big surprise for you.
Going to have a coming out party.
436
00:38:50,442 --> 00:38:51,677
Coming out of where?
437
00:38:51,777 --> 00:38:54,889
Coming out from the cell,
like cuckoo from the cocoons.
438
00:38:54,989 --> 00:38:56,265
Taking off like...
439
00:38:56,365 --> 00:38:57,665
butterflies.
440
00:38:59,159 --> 00:39:00,881
Eh, court order, huh?
441
00:39:01,287 --> 00:39:02,563
That looks legal, alright.
442
00:39:02,663 --> 00:39:04,356
I'll have him out for you in a half hour.
443
00:39:04,456 --> 00:39:06,442
What's the... what's the matter with you?
Can't you read?
444
00:39:06,542 --> 00:39:09,516
The paper says
"immediate release." Now!
445
00:39:09,628 --> 00:39:13,182
O.K., kid. I got the fix
for you to fly the coop.
446
00:39:19,722 --> 00:39:23,447
So, the butterfly take a
bothersome place, huh?
447
00:39:24,310 --> 00:39:25,836
What you do with him?
He was here a few minutes
448
00:39:25,936 --> 00:39:28,159
ago when the judge called here.
Where is he?
449
00:39:29,481 --> 00:39:30,907
Yeah, he is gone.
450
00:39:31,525 --> 00:39:32,801
How about that.
451
00:39:32,901 --> 00:39:33,969
Jail break.
452
00:39:34,069 --> 00:39:35,763
Right under your nose.
453
00:39:35,863 --> 00:39:37,681
Another blot on your record, Sheriff.
454
00:39:37,781 --> 00:39:38,988
Jail break.
455
00:39:40,242 --> 00:39:42,465
Who you think you're kidding?
456
00:39:42,995 --> 00:39:44,230
You hiding him.
457
00:39:44,330 --> 00:39:46,565
We fine the prison,
you release him to me.
458
00:39:46,665 --> 00:39:49,969
If we turn this town
upside down on its head!
459
00:39:56,091 --> 00:39:59,495
There's one thing I can't stand,
it's a fella going around without shaving.
460
00:39:59,595 --> 00:40:01,243
You get the idea
he's hiding from something...
461
00:40:01,343 --> 00:40:02,348
Listen you!
462
00:40:02,448 --> 00:40:03,958
And he doesn't want honest folks
to recognize him.
463
00:40:04,258 --> 00:40:05,359
I...
464
00:40:12,179 --> 00:40:13,179
What do you know!
465
00:40:13,281 --> 00:40:16,270
I'm going to break a shaving
speed record on this guy!
466
00:40:18,489 --> 00:40:19,723
Watch it!
Take it easy, Splinter!
467
00:40:19,823 --> 00:40:21,412
Oh, now, don't worry, fellas.
468
00:40:21,513 --> 00:40:23,568
I'm going to wait
until the next hiccup.
469
00:40:25,037 --> 00:40:27,106
I'll be back in this town.
You'll pay for this!
470
00:40:27,206 --> 00:40:29,149
Any last words before the next hiccup?
471
00:40:29,249 --> 00:40:30,651
You missed him, Splinters!
472
00:40:30,751 --> 00:40:32,598
I did?
Shake your head.
473
00:40:34,088 --> 00:40:36,365
- Hey, wait a minute!
- I'm not through, yet!
474
00:40:36,465 --> 00:40:39,518
Listen, let me out of here! I'm a
private citizen, I know my rights!
475
00:40:40,052 --> 00:40:41,537
Let me go, do ya hear?
476
00:40:41,637 --> 00:40:43,122
There, anybody recognize him?
477
00:40:43,222 --> 00:40:45,165
- No, I've never seen him.
- You, Roy?
478
00:40:45,265 --> 00:40:46,557
No, not yet.
479
00:40:46,767 --> 00:40:47,861
Let this man go.
480
00:40:47,962 --> 00:40:49,795
He's not from the calabus,
release on bail!
481
00:40:49,895 --> 00:40:51,196
That's right.
482
00:40:51,355 --> 00:40:53,650
Nick put up the bail money.
$5,000.
483
00:40:53,751 --> 00:40:55,560
Judge Reedy signed the order.
484
00:40:56,819 --> 00:40:58,971
You haven't heard
the last of this, Rogers.
485
00:40:59,071 --> 00:41:00,372
I'll be back.
486
00:41:00,572 --> 00:41:03,091
Always like a satisfied customer.
487
00:41:05,869 --> 00:41:08,188
Put your guns on the floor
and get in the back room!
488
00:41:08,288 --> 00:41:10,261
You better do it, fellas.
489
00:41:16,088 --> 00:41:17,480
Not you, Rogers.
490
00:41:17,881 --> 00:41:19,199
You're coming with me.
491
00:41:19,299 --> 00:41:20,942
Nick, lock the door.
492
00:41:26,348 --> 00:41:27,549
C'mon!
493
00:42:25,866 --> 00:42:28,690
Turn around and go back
where you come from!
494
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
What will we do?
495
00:42:33,930 --> 00:42:34,930
We can't do anything.
496
00:42:35,040 --> 00:42:36,240
If we shoot now,
we'll hit Roy.
497
00:42:36,340 --> 00:42:37,640
If we don't hit him,
Kimball will.
498
00:42:37,794 --> 00:42:39,220
We going on back.
499
00:42:49,640 --> 00:42:53,365
Looks like your friends
think a lot of you, Rogers.
500
00:42:59,358 --> 00:43:03,208
Five grand on the line to bail me out,
and you don't even know me.
501
00:43:03,445 --> 00:43:05,597
I'm still trying to figure
that one out.
502
00:43:05,697 --> 00:43:07,599
That's pin money, chicken's feet.
503
00:43:07,699 --> 00:43:09,351
You want to make a deal for guns?
504
00:43:09,451 --> 00:43:10,978
Nick Corella's your man.
505
00:43:11,078 --> 00:43:16,179
Ok, ok, when it's dark I'll let
you talk to a couple of friends of mine.
506
00:43:27,386 --> 00:43:28,996
- C'mon, let's go!
- Wait a minute, Splinters.
507
00:43:29,096 --> 00:43:32,149
We can't just stand here.
They'll get to big a start on us.
508
00:43:32,391 --> 00:43:34,113
Nobody's stopping me!
509
00:43:36,728 --> 00:43:38,922
You want to endanger Roy's life?
510
00:43:39,022 --> 00:43:40,574
Oh, gosh, I'm sorry.
511
00:43:41,113 --> 00:43:42,020
It's getting dark.
512
00:43:42,120 --> 00:43:43,635
We'll never be able
to trail them at night.
513
00:43:43,735 --> 00:43:46,129
Well, we'll do the best we can.
514
00:44:00,669 --> 00:44:01,970
Take cover.
515
00:44:14,516 --> 00:44:15,876
Hey, Johnny!
516
00:44:15,976 --> 00:44:17,277
Hiya, Walt.
517
00:44:17,853 --> 00:44:19,154
It's ok
518
00:44:24,443 --> 00:44:26,428
I hope you didn't miss me.
519
00:44:26,528 --> 00:44:27,513
How'd you get out?
520
00:44:27,613 --> 00:44:31,258
I got friends. Nick sprung me.
He didn't let me sit there.
521
00:44:31,700 --> 00:44:33,616
I suppose you know
there's a government post
522
00:44:33,717 --> 00:44:34,811
out on us for smuggling.
523
00:44:34,911 --> 00:44:37,481
No, I didn't know that.
Oh, that's why he's here, huh?
524
00:44:37,581 --> 00:44:41,151
Yeah, recognize me from the poster
after shaving off my beard.
525
00:44:41,251 --> 00:44:44,054
Yeah, well put it back on.
You look better.
526
00:44:44,212 --> 00:44:45,864
How did you cut in on this deal?
527
00:44:45,964 --> 00:44:47,783
Well, I find out we are
all in the same business.
528
00:44:47,883 --> 00:44:49,409
If we are partners, we
make lots of money.
529
00:44:49,509 --> 00:44:50,577
You got good merchandise.
530
00:44:50,677 --> 00:44:52,371
Yeah, we don't need any new partners.
531
00:44:52,471 --> 00:44:54,569
What do you want
to talk like that for?
532
00:44:54,931 --> 00:44:57,167
I got connections.
Good ones.
533
00:44:57,267 --> 00:44:58,669
I got money to spend for guns.
534
00:44:58,769 --> 00:45:00,837
We're supposed to take
your word for that, huh?
535
00:45:00,937 --> 00:45:04,036
Well, I take your word for things, too.
Got your brother out of jail tonight.
536
00:45:04,524 --> 00:45:07,386
You tell me about the guns, we could've
worked together a long time ago.
537
00:45:07,486 --> 00:45:10,414
I don't like this. Let's take
him around to see the boss.
538
00:45:11,490 --> 00:45:14,213
As soon as you're finished, reseal
the doors and clear out of here.
539
00:45:34,846 --> 00:45:36,957
Just how long ago did he
ask you to send this?
540
00:45:37,057 --> 00:45:38,950
Oh, about two hours ago.
541
00:45:39,142 --> 00:45:42,629
You know, that singer that works in
this place brought it over. Carmelita.
542
00:45:42,729 --> 00:45:44,155
You know the one.
543
00:45:54,616 --> 00:45:55,917
Wait here.
544
00:46:03,041 --> 00:46:06,390
Things don't look so good for you, Rogers.
You're in a tough spot.
545
00:46:06,503 --> 00:46:09,477
Don't look like you get out of this one.
546
00:46:10,966 --> 00:46:13,394
You know what they plan for you.
547
00:46:17,180 --> 00:46:19,278
Don't tell me, I can guess.
548
00:46:22,185 --> 00:46:23,211
C'mon in, Nick.
549
00:46:23,311 --> 00:46:24,612
Ok, ok
550
00:46:33,363 --> 00:46:34,931
Ah, Señor McKnight!
551
00:46:35,031 --> 00:46:38,060
Hello, Nick. I was just going to send
for you. This saves me the trouble.
552
00:46:38,160 --> 00:46:40,020
Well, you want to see me, huh?
553
00:46:40,120 --> 00:46:42,105
Kimball just told that you
want to cut in on our deal.
554
00:46:42,205 --> 00:46:44,107
- That's right.
- Yeah?
555
00:46:44,207 --> 00:46:46,276
Well, sit down, Nick. I want
to ask you a few questions.
556
00:46:46,376 --> 00:46:48,820
Si, seguro, ask me any
questions you want to know.
557
00:46:48,920 --> 00:46:50,030
Tell me, Nick.
558
00:46:50,130 --> 00:46:51,907
How long have you had the cantina?
559
00:46:52,007 --> 00:46:54,826
Oh, about five, six weeks.
560
00:46:54,926 --> 00:46:56,286
Who are you working for?
561
00:46:56,386 --> 00:46:59,081
Me? I work for Nick Corella.
562
00:46:59,181 --> 00:47:02,280
But, there's not big money in cantina.
563
00:47:02,893 --> 00:47:05,116
You sent this telegram, Nick.
564
00:47:05,562 --> 00:47:07,547
Too bad you had to make
a mistake like that.
565
00:47:07,647 --> 00:47:10,634
Mistake? This is a mistake.
That's to my brother.
566
00:47:10,734 --> 00:47:12,035
Oh no it isn't.
567
00:47:12,861 --> 00:47:15,038
Careless for a federal agent.
568
00:47:18,408 --> 00:47:19,960
That's a good joke!
569
00:47:20,160 --> 00:47:22,679
Nick Corella work for government!
570
00:47:23,038 --> 00:47:25,011
This telegram is in code.
571
00:47:25,749 --> 00:47:28,402
You arranged it so Walter Kimball
would have to be released on bail.
572
00:47:28,502 --> 00:47:32,239
Now, no one but a government man
could've done that in so short a time.
573
00:47:32,339 --> 00:47:35,563
You made it appear that this
message was to your brother.
574
00:47:35,717 --> 00:47:38,611
But, you see, we're very
well organized, Nick.
575
00:47:38,720 --> 00:47:41,273
Even to the man who routes our trains.
576
00:47:42,224 --> 00:47:46,779
The government's been looking for the
head of the gun runners for a long time.
577
00:47:46,895 --> 00:47:49,323
And now one of its agents knows.
578
00:47:49,940 --> 00:47:52,584
But, you won't be able to tell anybody.
579
00:47:52,776 --> 00:47:55,499
This is the end of the road for you.
580
00:47:57,155 --> 00:47:58,849
That won't help you any, McKnight.
581
00:47:58,949 --> 00:48:00,016
If anything happens to me,
there'll be government
582
00:48:00,116 --> 00:48:02,352
agents swarming all over here
inside of an hour.
583
00:48:02,452 --> 00:48:05,801
I'm gambling it won't happen
quite that soon.
584
00:48:20,262 --> 00:48:23,749
You know, this hasn't killed a man
since the days of Napoleon.
585
00:48:23,849 --> 00:48:25,292
What are you going to do with Rogers?
586
00:48:25,392 --> 00:48:26,693
What can we do?
587
00:48:26,852 --> 00:48:28,404
The same treatment.
588
00:48:28,562 --> 00:48:29,880
I'll get rid of Nick.
589
00:48:29,980 --> 00:48:33,033
- You and Walt take care of Rogers.
- Ok
590
00:48:36,319 --> 00:48:38,246
- Nick.
- Yeah.
591
00:48:40,824 --> 00:48:42,125
Yeah.
592
00:48:43,743 --> 00:48:45,044
C'mon, Rogers.
593
00:49:28,997 --> 00:49:32,221
Well, this looks like it ought
to be a good spot, huh?
594
00:49:32,375 --> 00:49:34,598
C'mon, Rogers, keep walking.
595
00:49:35,211 --> 00:49:37,104
Yeah, it is a good spot.
596
00:49:37,213 --> 00:49:40,158
All right, Rogers, what's the matter?
You afraid of walking off a cliff?
597
00:49:40,258 --> 00:49:42,526
Might be your last step.
598
00:50:49,327 --> 00:50:52,506
Oh, it's a cinch we can't
follow him into town.
599
00:50:59,254 --> 00:51:00,555
It's Roy!
600
00:51:01,965 --> 00:51:04,451
- Tad, where are the boys?
- Well, they're all out looking for you.
601
00:51:04,551 --> 00:51:06,124
Dixie, run over to the cantina
602
00:51:06,225 --> 00:51:08,496
and if Nick Corella shows up,
bring him back here.
603
00:51:08,596 --> 00:51:09,996
He just did me a big favor.
604
00:51:10,096 --> 00:51:11,115
Where'd they take you, Roy?
605
00:51:11,216 --> 00:51:12,751
I'll get a posse together
and we'll go out and...
606
00:51:12,851 --> 00:51:14,127
Wait a minute, Tad.
607
00:51:14,227 --> 00:51:15,795
I can't tell you
where they took me.
608
00:51:15,895 --> 00:51:17,788
They had me blindfolded.
609
00:51:28,783 --> 00:51:30,481
C'mon, you gotta get up.
610
00:51:31,327 --> 00:51:32,723
Oh, I know it hurts.
611
00:51:32,824 --> 00:51:35,197
Yes, that's all now.
C'mon, boy.
612
00:51:35,457 --> 00:51:37,100
That's alright, boy.
613
00:51:37,375 --> 00:51:40,362
C'mon now, we're going for a walk.
That's a boy.
614
00:51:40,462 --> 00:51:42,139
That's a boy.
615
00:51:47,677 --> 00:51:49,162
You've got Sherlock.
616
00:51:49,262 --> 00:51:50,563
Yeah.
617
00:51:50,805 --> 00:51:52,448
Doc Jones just left.
618
00:51:53,475 --> 00:51:56,028
Says he can't do anything for him.
619
00:51:56,519 --> 00:51:59,368
Wants me to put him out of his misery.
620
00:52:06,613 --> 00:52:09,211
Guess I might as well get it over with.
621
00:52:09,491 --> 00:52:11,259
C'mon, old timer.
622
00:52:17,165 --> 00:52:19,859
Did you hear the citizen's committee
wants to call in the militia?
623
00:52:19,959 --> 00:52:21,111
Yeah.
624
00:52:21,211 --> 00:52:22,779
All we need's a little more time.
625
00:52:22,879 --> 00:52:26,683
With election day tomorrow
it sure looks bad for Tad.
626
00:52:32,722 --> 00:52:34,374
Hey, I wonder where Sherlock is?
627
00:52:34,474 --> 00:52:35,775
Tad!
628
00:52:35,975 --> 00:52:36,876
Roy!
629
00:52:36,976 --> 00:52:39,170
Uncle Tad just left to put
Sherlock out of his misery.
630
00:52:39,270 --> 00:52:40,964
- Well, you should've stopped him.
- I tried to, but I...
631
00:52:41,064 --> 00:52:42,365
C'mon.
632
00:52:55,245 --> 00:52:58,845
Oughta be some good hunting here, boy.
633
00:53:08,591 --> 00:53:11,895
Only that's the tree that
I spent the night under.
634
00:53:12,178 --> 00:53:14,230
The time my leg was broke.
635
00:53:14,430 --> 00:53:17,074
Chasing those two escaped convicts.
636
00:53:17,851 --> 00:53:19,152
Yeah.
637
00:53:20,145 --> 00:53:22,322
I'd still be there, I guess.
638
00:53:22,730 --> 00:53:24,031
My bones would.
639
00:53:24,357 --> 00:53:27,410
If you hadn't gone
barking and yelping.
640
00:53:28,069 --> 00:53:30,121
The folks came to help me.
641
00:54:09,444 --> 00:54:11,805
Uncle Tad, why couldn't you have waited?
642
00:54:11,905 --> 00:54:13,098
You mean that shot?
643
00:54:13,198 --> 00:54:16,217
I saw you ride up. I was just
trying to call you over.
644
00:54:16,409 --> 00:54:17,710
Sherlock.
645
00:54:19,495 --> 00:54:21,593
Uncle Tad you didn't.
646
00:54:22,832 --> 00:54:24,429
No, I couldn't.
647
00:54:24,584 --> 00:54:26,152
Did you say you were trying
to get our attention?
648
00:54:26,252 --> 00:54:28,029
Yeah, Sherlock found a body.
649
00:54:28,129 --> 00:54:29,430
Nick Corella.
650
00:54:29,964 --> 00:54:32,016
Don't touch anything, Roy.
651
00:54:32,508 --> 00:54:34,202
Dead about 24 hours.
652
00:54:34,302 --> 00:54:35,703
Shot in the back.
653
00:54:35,803 --> 00:54:38,206
His body was brought here
after he was killed.
654
00:54:38,306 --> 00:54:40,208
I'll send the coroner out from town.
655
00:54:40,308 --> 00:54:43,128
Splinters, you stay here with the body.
Don't let anybody touch anything.
656
00:54:43,228 --> 00:54:44,529
C'mon, Dixie.
657
00:54:45,396 --> 00:54:46,840
Hey, hey, Sherlock.
658
00:54:46,940 --> 00:54:49,092
You stay here with me and keep me company.
659
00:54:49,192 --> 00:54:52,595
Why, getting back into action is the
best thing that ever happened to you.
660
00:54:52,695 --> 00:54:55,265
You're not going to let
anybody get near that body.
661
00:54:55,365 --> 00:54:56,599
Not even me.
662
00:54:56,699 --> 00:54:58,000
Are we?
663
00:54:58,576 --> 00:54:59,877
Yeah.
664
00:55:03,915 --> 00:55:05,942
Now that Rogers knows who you are...
665
00:55:06,042 --> 00:55:08,194
and with a federal man missing...
666
00:55:08,294 --> 00:55:11,447
this town will be swarming with
government men by tomorrow night.
667
00:55:11,547 --> 00:55:15,285
I'll make the contact. We'll run
those guns as soon as possible.
668
00:55:15,385 --> 00:55:17,107
Then we'll clear out.
669
00:55:17,553 --> 00:55:22,458
Get in touch with Blinky and have him send
an engine to pick up that refrigerator car.
670
00:55:22,558 --> 00:55:25,587
Nick left this for you in case
something happened to him.
671
00:55:25,687 --> 00:55:27,964
The last time I saw him
was yesterday when he
672
00:55:28,064 --> 00:55:30,833
told me to send a telegram
to him at the dipper.
673
00:55:31,943 --> 00:55:34,721
He was working for the government, Roy.
674
00:55:34,821 --> 00:55:36,848
That's why he slipped me that knife.
675
00:55:36,948 --> 00:55:39,642
It also explains why he
got Kimball out of jail.
676
00:55:39,742 --> 00:55:41,510
So he could trail him.
677
00:55:42,245 --> 00:55:45,815
"If my plans miss, this message
will be placed in your hands."
678
00:55:45,915 --> 00:55:48,151
"The enclosed identification will explain."
679
00:55:48,251 --> 00:55:51,654
"Please notify the Department
of Justice immediately. Nick."
680
00:55:51,754 --> 00:55:54,365
Do you think you can find out
who killed him, Sheriff?
681
00:55:54,465 --> 00:55:56,659
If I don't, the next Sheriff will.
682
00:55:56,759 --> 00:55:58,453
Hey Roy, this is something.
683
00:55:58,553 --> 00:56:01,122
I waited at the coroner's office
like you said.
684
00:56:01,222 --> 00:56:03,945
There's the bullet that killed Nick.
685
00:56:05,310 --> 00:56:07,795
This is from an old-type muzzle loader.
686
00:56:07,895 --> 00:56:09,589
Must be over a hundred years old.
687
00:56:09,689 --> 00:56:11,799
Wonder who'd own a gun like that?
688
00:56:11,899 --> 00:56:13,384
I don't know, Roy.
689
00:56:13,484 --> 00:56:15,970
The only gun collector around
here that I know is McKnight.
690
00:56:16,070 --> 00:56:16,971
McKnight?
691
00:56:17,071 --> 00:56:18,223
Yeah.
692
00:56:18,323 --> 00:56:20,058
Let's go and have a little talk with him.
693
00:56:20,158 --> 00:56:22,185
Splinters. Round up the boys.
694
00:56:22,285 --> 00:56:25,313
We'll go over and see if McKnight
owns a gun that'll match this bullet.
695
00:56:25,413 --> 00:56:28,262
- See ya later, Carmelita.
- Ok, Roy.
696
00:56:44,599 --> 00:56:46,668
- Buenos Dias, Sheriff.
- Where's McKnight?
697
00:56:46,768 --> 00:56:49,321
- He's not here. He's gone.
- Yeah?
698
00:56:57,737 --> 00:56:59,438
This is the gun room
I was telling you about.
699
00:56:59,539 --> 00:57:00,890
He's very proud of his collection.
700
00:57:00,990 --> 00:57:02,058
Quite an arsenal.
701
00:57:02,158 --> 00:57:04,310
We better see
if we can find that gun.
702
00:57:04,410 --> 00:57:05,853
Hey, here's an old one.
703
00:57:05,953 --> 00:57:08,426
I'll bet this thing hasn't been
fired in over a hundred...
704
00:57:12,460 --> 00:57:13,987
You know, on him it looks good.
705
00:57:14,087 --> 00:57:15,388
Definitely.
706
00:57:25,640 --> 00:57:26,791
Hey!
707
00:57:26,891 --> 00:57:28,793
When I was blindfolded last night
708
00:57:28,893 --> 00:57:32,538
I heard a bird chirp right
after the shot that killed Nick.
709
00:57:36,567 --> 00:57:38,119
I been here before.
710
00:57:38,486 --> 00:57:41,306
McKnight knew Nick was a
government agent and he killed him.
711
00:57:41,406 --> 00:57:43,933
But, how could he know that?
Nick didn't even tell me.
712
00:57:44,033 --> 00:57:46,394
That telegram Carmelita sent for Nick...
713
00:57:46,494 --> 00:57:48,021
never went through.
714
00:57:48,121 --> 00:57:50,315
It must've been stopped at the depot.
715
00:57:50,415 --> 00:57:51,941
But, had it gone through...
716
00:57:52,041 --> 00:57:54,986
the government agents would
have contacted us by now.
717
00:57:55,086 --> 00:57:56,808
Let's pick up Blinky-
718
00:58:01,342 --> 00:58:04,691
Hey, Tim, you better stick around and
pick up McKnight when he comes back.
719
00:58:34,292 --> 00:58:35,593
Hold it, Elroy.
720
00:58:39,505 --> 00:58:41,866
- Rogers and the sheriff are at my place.
- Oh, they are, huh?
721
00:58:41,966 --> 00:58:43,659
Well, we better get moving.
There's over a half million
722
00:58:43,759 --> 00:58:45,828
dollars worth of guns and
ammunition riding in that car.
723
00:58:45,928 --> 00:58:47,288
And I don't want to get
caught and strung up
724
00:58:47,388 --> 00:58:49,235
in this crummy town. Not
even for you, McKnight.
725
00:59:11,537 --> 00:59:14,774
Well, I've done my share, Mr. McKnight.
I'll see you for my cut later.
726
00:59:14,874 --> 00:59:16,668
Wait a minute, Blinky.
This is our last run,
727
00:59:16,769 --> 00:59:18,111
you'd be better off
staying with us.
728
00:59:18,211 --> 00:59:19,715
Get this thing rolling.
729
00:59:44,904 --> 00:59:47,098
Spread out and search the town.
See if you can pick up Blinky.
730
00:59:47,198 --> 00:59:48,875
We'll wait here for him.
731
00:59:56,374 --> 00:59:57,483
That's funny.
732
00:59:57,583 --> 01:00:00,386
There's no train leaving here
'til five o'clock tonight.
733
01:00:00,628 --> 01:00:02,822
If that was a scheduled
train, it'd be on that board.
734
01:00:02,922 --> 01:00:04,157
We'll have to check up on that.
735
01:00:04,257 --> 01:00:06,492
But, there's no road along the
track 'til Willett Crossing.
736
01:00:06,592 --> 01:00:08,940
- We'll form a posse.
- I'll meet you back here.
737
01:00:50,970 --> 01:00:54,114
Slow down at the next turn. The
boats will be waiting there.
738
01:01:16,078 --> 01:01:18,314
Get the guns in those boats. Hurry!
739
01:01:18,414 --> 01:01:20,842
C'mon, Blinky, you can help 'em.
740
01:01:47,777 --> 01:01:48,678
- McKnight?
- Yes.
741
01:01:48,778 --> 01:01:50,763
I've got a message for
you from the captain.
742
01:01:50,863 --> 01:01:53,307
He says he's afraid to bring the
ship in any closer than ten miles.
743
01:01:53,407 --> 01:01:56,561
Well, I can't says I blame him. This
is the last shipment for some time.
744
01:01:56,661 --> 01:01:58,563
We've got to find a new contact point.
745
01:01:58,663 --> 01:02:00,731
Tell him he'll hear from me in a few days.
746
01:02:00,831 --> 01:02:03,099
C'mon boys,
you can help with the guns.
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.