All language subtitles for Shiki 01-bn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,839 --Megumi! - মমিমি শিমিজু! 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,180 Megumi! 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 --Megumi! --তুমি কোথায়?! 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,226 আপনি যদি সেখানে আউট, কিছু বল! 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,645 "Megumi! "Megumi! 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,271 Megumi! 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,899 --Megumi! --তুমি কোথায়?! 8 00:00:26,068 --> 00:00:29,947 "Megumi! "Megumi! 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,156 Megumi! 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,992 --Megumi! - যদি আপনি বাইরে থাকেন, কিছু বলুন! 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,411 Megumi! 12 00:00:49,591 --> 00:00:54,555 "Shiki" 13 00:00:58,141 --> 00:01:03,355 আমি মনে করি এই গুরুতর মত তৃষ্ণা নিচ্ছে আমি পাগল হয়ে গেছি 14 00:01:03,897 --> 00:01:12,447 আমরা আমাদের চোখ বন্ধ করেছি এবং একটি পাপিষ্ঠ চুম্বন আছে 15 00:01:17,035 --> 00:01:24,001 আপনার গন্ধ আমাকে পাগল করে তোলে 16 00:01:24,084 --> 00:01:30,424 <আমি> যখন আমি গভীর ঘুম থেকে উঠি রাতে, আমি উন্মাদতা এবং ভালবাসা পান 17 00:01:30,507 --> 00:01:36,722 <আমি> এখন আমার অস্ত্র, আসা, "অন্ধকার সেখানে তিক্ত" 18 00:01:36,805 --> 00:01:43,020 আপনি অনিশ্চিত এবং ক্ষিপ্ত 19 00:01:43,103 --> 00:01:49,401 যথাযথ সময়ে, এটি হয়ে যাবে অবিরাম, "এখানে অন্ধকার মিষ্টি" 20 00:01:49,484 --> 00:01:55,741 আমি আপনাকে গভীরভাবে ভেঙ্গে 21 00:01:55,824 --> 00:02:01,997 <আমি> এখন আমার অস্ত্র, আসা, "অন্ধকার সেখানে তিক্ত" 22 00:02:02,080 --> 00:02:08,503 আপনি অনিশ্চিত এবং ক্ষিপ্ত 23 00:02:27,648 --> 00:02:29,816 "শুক্রবার, 1২ আগস্ট, শাক্কু" 24 00:02:29,900 --> 00:02:30,359 "বৃহস্পতিবার, 11 আগস্ট, তাইওয়ান" 25 00:02:30,400 --> 00:02:30,942 "বুধবার, 10 আগস্ট, বুসুমেটসু" 26 00:02:30,984 --> 00:02:31,401 "মঙ্গলবার, 9 আগস্ট, সেনপু" 27 00:02:31,443 --> 00:02:31,985 "সোমবার, 8 আগস্ট, টমোবিকি" 28 00:02:32,027 --> 00:02:32,527 "রবিবার, 7 আগস্ট, সেন্সো" 29 00:02:32,569 --> 00:02:33,070 "শনিবার, 6 আগস্ট, বুসুমেটসু" 30 00:02:33,111 --> 00:02:33,570 "শুক্রবার, 5 আগস্ট, সেনপু" 31 00:02:33,612 --> 00:02:34,112 "বৃহস্পতিবার, 4 আগস্ট, টমোবিকি" 32 00:02:34,154 --> 00:02:34,696 "বুধবার, 3 আগস্ট, সেন্সো" 33 00:02:34,738 --> 00:02:36,865 "মঙ্গলবার, ২ আগস্ট, শাক্কু" 34 00:02:42,454 --> 00:02:45,290 "Sotoba গ্রাম" 35 00:02:53,924 --> 00:02:58,345 ওহ হাই, মেগুমি। আপনি সব পরিহিত আপ করছি। তুমি কি কোথাও যাচ্ছ? 36 00:03:00,305 --> 00:03:04,976 পেতে এখানে প্রায় কোন জায়গা নেই যে জন্য dressed আপ, আপনি জানেন। 37 00:03:05,519 --> 00:03:09,231 আমাদের গরু এই দিন কম দুধ দিচ্ছে। 38 00:03:12,442 --> 00:03:15,862 কেন আপনি তাকে একটি ভিন্ন খাদ্য না একটি পরিবর্তনের জন্য ঘাস ধরনের? 39 00:03:15,946 --> 00:03:17,906 ঘাস, তাই না? 40 00:03:18,990 --> 00:03:22,119 "মেগুমি শিমিজু, 10 ম গ্রেড" 41 00:03:22,577 --> 00:03:25,414 যাই হোক, মেগুমি, তুমি কি শুনেছ? 42 00:03:25,497 --> 00:03:28,792 তারা বলল জিজু মূর্তিগুলো প্রায় গ্রাম ধ্বংস হয়েছে। 43 00:03:33,213 --> 00:03:38,301 তাই? তাই? কে সম্পর্কে যত্নশীল জিজু মূর্তি ?! এই শুধু পাথর! 44 00:03:43,223 --> 00:03:47,310 আমি এই গ্রাম ঘৃণা করি! 45 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 যেখানে একটি ক্যাফে নেই আমি ফ্যাশনে একটি কাপ চা হতে পারে! 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,731 <আমি> আমি এই জায়গা ছেড়ে চলে যাচ্ছি! 47 00:03:50,814 --> 00:03:53,900 <আমি> একবার স্নাতক, আমি স্পষ্টভাবে কলেজে যাচ্ছি একটি বড় শহর! 48 00:03:53,984 --> 00:03:59,531 তারপর আমি প্রতিভা স্কাউট দ্বারা আবিষ্কৃত হবে! এবং রাতে, আমি ক্লাবে ঝুলতে যাব! 49 00:04:01,575 --> 00:04:07,873 এই দুটি জিনিস আছে আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ যে গ্রাম। 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,126 এক বড় ইউরোপীয়-শৈলী ঘর যে সাইটটি হঠাৎ করে তৈরি হয়েছিল 51 00:04:11,209 --> 00:04:14,504 যেখানে একটি পুরানো ঘর ধ্বংস করা হয়েছে। 52 00:04:18,175 --> 00:04:23,680 <আমি> কত সুন্দর ... আমি কি আশ্চর্য মানুষ সেখানে যেতে হবে। 53 00:04:23,764 --> 00:04:25,849 অন্য হল ... 54 00:04:28,435 --> 00:04:32,230 ইউুকি, যিনি এখানে একটি বড় শহর থেকে এসেছেন। 55 00:04:35,025 --> 00:04:39,446 Natsuno! আমি তোমার জন্য কিছু চা বানিয়েছি! কেন আপনি একটি বিরতি নিতে না ?! 56 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 ঠিক আছে. 57 00:04:43,074 --> 00:04:45,452 <আমি> সে খুব শান্ত। 58 00:04:45,535 --> 00:04:50,165 এটা খুব ভালো হবে যদি! বসবাস করতে পারে তার সাথে ইউরোপীয় স্টাইলের ঘর। 59 00:05:01,218 --> 00:05:02,552 আহা! এই কামড়! 60 00:05:02,928 --> 00:05:05,639 "শনিবার, 6 আগস্ট, বুসুমেটসু" 61 00:05:06,348 --> 00:05:09,518 "Yamairi এলাকা, Sotoba গ্রাম" 62 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 "রাখুন" "প্রবেশ করোনা" 63 00:05:15,524 --> 00:05:19,236 "মিক্কো মুরাসাকো" 64 00:05:22,155 --> 00:05:25,867 "হিদেমাস মুরাসাকো" 65 00:05:26,451 --> 00:05:31,498 হ্যাঁ। এই পরিবারের আত্মীয় এক কমি-সোতবা আজ সকালে মারা গেছেন। 66 00:05:31,581 --> 00:05:33,250 হ্যাঁ. আমি এটি সম্পর্কে শুনেছিলাম. 67 00:05:38,380 --> 00:05:41,049 হ্যাঁ। তাই বৌদ্ধ chanting পরে মৃতদের দ্বারা ধর্মগ্রন্থ, 68 00:05:44,553 --> 00:05:46,137 সুতরাং আপনি সরাসরি এখানে এসেছিলেন। 69 00:05:46,221 --> 00:05:50,725 হ্যাঁ। এবং তারপর, আমি খুঁজে পাওয়া যায় নি মিকো ও হিদেমাস মারা গেছেন। 70 00:05:50,809 --> 00:05:54,020 তাই আমি তাদের প্রতিবেশীর পাশে ঘুরতে লাগলাম, Mr. ওকাকা, তার ফোন ধার নিতে। 71 00:05:54,104 --> 00:05:55,188 এবং তারপর, তিনি, খুব ছিল ... 72 00:05:58,650 --> 00:05:59,442 না। 73 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 ঠিক আছে. আপনার কোপের জন্য ধন্যবাদ 74 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 ওহম, মৃত্যুর কারণ কী ছিল? 75 00:06:03,029 --> 00:06:07,117 আহ, ফরেনসিক অনুযায়ী পরীক্ষা, মিকো একটি প্রাকৃতিক মৃত্যু মারা যান। 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,661 আমরা বিস্তারিত সম্পর্কে জানি না অন্য দুই এখনো তাদের মৃতদেহ ছিল 77 00:06:09,744 --> 00:06:12,080 খারাপভাবে বিকৃত এবং তারা এছাড়াও dismembered ছিল। 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,124 কিন্তু তাদের কোন ট্রেস নেই ধারালো বস্তু দ্বারা কাটা হচ্ছে 79 00:06:14,207 --> 00:06:16,251 এবং কিছু অংশ অনুপস্থিত, 80 00:06:16,334 --> 00:06:18,837 তাই আমরা মনে করি এটা বন্য কুকুর দ্বারা হতে পারে। 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 বন্য কুকুর? 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,256 হ্যাঁ ... 83 00:06:21,339 --> 00:06:24,426 তাদের অনেক আছে এখানে এই দিন প্রায়। 84 00:06:24,509 --> 00:06:27,888 আচ্ছা, আপনাকে অনেক ধন্যবাদ আপনার সহযোগিতার জন্য অনেক। 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,102 "সিশিন মুরোই, মন্দিরের ভাইস চীফ মোন " 86 00:06:36,104 --> 00:06:39,774 হ্যাঁ। এই এলাকায় এখন কোন অধিবাসীদের আছে। 87 00:06:50,035 --> 00:06:52,370 "তোশিও ওজাকি, পরিচালক, ওজাকি ক্লিনিক " 88 00:06:53,997 --> 00:06:57,250 আমি ফরেনসিক পরীক্ষায় অংশগ্রহন করেছিলাম। আমার নাক এখনও কাজ করছে না। 89 00:06:57,334 --> 00:07:01,254 একটি প্রাকৃতিক মৃত্যু, তাই না? আমি ভাবি এটা অপরাধ কিছু ধরণের ছিল। 90 00:07:01,338 --> 00:07:04,674 এটা এই তাপ। এটা সত্যিই পুরোনো লোকেরা কঠিন। 91 00:07:04,758 --> 00:07:09,971 কিন্তু ... যে কোন দিকে তাকিয়ে দেখি বুড়ো! ভদ্রমহিলা দুজন বৃদ্ধের পর মারা গেল। 92 00:07:10,055 --> 00:07:11,014 কি? 93 00:07:14,059 --> 00:07:15,560 আকর্ষণীয়, তাই না? 94 00:07:15,644 --> 00:07:21,483 যে, পুরানো ভদ্রমহিলা Mieko সঙ্গে বসবাস করতেন গত কয়েক দিনের জন্য মৃত শরীর। 95 00:07:27,530 --> 00:07:30,492 "সোমবার, 8 আগস্ট, টমোবিকি" 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 শুভ সকাল, মেগুমি! 97 00:07:48,969 --> 00:07:50,178 ওহো! 98 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 কি?! 99 00:07:51,763 --> 00:07:52,389 তাই না? 100 00:07:52,430 --> 00:07:53,932 এটা কি?! 101 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 তুমি স্কুলে যাচ্ছ, তাই না? 102 00:07:57,686 --> 00:08:01,481 এটা যথেষ্ট খারাপ আমি নিতে হবে আমার গ্রীষ্ম বিরতি উপর প্রতিকারমূলক ক্লাস। 103 00:08:01,564 --> 00:08:03,400 কেন তাকেও আসতে হবে? 104 00:08:03,483 --> 00:08:08,321 চিন্তা করবেন না। আমি খুব সকাল অনুশীলন আছে। আরো গুরুত্বপূর্ণ, আপনি কি শুনেছেন? 105 00:08:08,405 --> 00:08:12,575 মন্দিরের জুনিয়র সন্ন্যাসী মো যমাইরিতে তিনজন নিহত! 106 00:08:12,659 --> 00:08:15,161 ওহ, এটা বন্ধ কর. আমি যত্ন না। 107 00:08:15,245 --> 00:08:18,623 যেহেতু এই জায়গা পুরানো মানুষ পূর্ণ, অনেক মানুষ মারা গেলে দেখতে স্বাভাবিক। 108 00:08:18,707 --> 00:08:20,333 কিন্তু ... 109 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 Kaori! Megumi! এই দেখো, এই আশ্চর্যজনক! 110 00:08:23,169 --> 00:08:26,256 জামায়াতে ইসলামীর এই ঘটনার কাগজ! 111 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 "তিন বৃদ্ধ মানুষ বিচ্ছিন্ন এলাকায় মরা " 112 00:08:30,844 --> 00:08:32,762 ইসস! আমি যথেষ্ট ছিল করেছি! 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 কি ব্যাপার, মেগুমি ?! 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,975 কোনো কিছুই নেই! 115 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 এটা পাহাড়ে বলে সোটোবা, মিজবে শহরে। 116 00:08:39,602 --> 00:08:44,607 সিরিয়াসলি! সিরিয়াসলি! সিরিয়াসলি! তারা এটা না! তারা এটা না! 117 00:08:55,952 --> 00:08:57,287 Yuuki ... 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 শুভ সকাল, ইউুকি। 119 00:09:18,433 --> 00:09:22,854 আপনি আবার দক্ষিণ দিকে খুঁজছেন, তাই না? শহরের দিক ... 120 00:09:24,856 --> 00:09:26,524 তার আবার ... 121 00:09:27,817 --> 00:09:30,403 তুমি আমাকে আবার উপেক্ষা করছ। 122 00:09:30,487 --> 00:09:36,451 ওহ ভাল ... সব পরে, তুমি আমাকে পছন্দ করো না, তাই ... 123 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 বাস এখনো এখানে নেই, তাই না? 124 00:09:53,093 --> 00:09:56,304 আমি এই গ্রাম ছেড়ে অপেক্ষা করতে পারছি না। 125 00:10:06,648 --> 00:10:10,443 <আমি> অধিকার! Yuuki লাগছিল আমার জন্য প্রথমবার! 126 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 "রোডসাইড রেস্তোরাঁ চিগুসা" "Sotoba Soba নুডলস" 127 00:10:14,614 --> 00:10:17,534 "মঙ্গলবার, 9 আগস্ট, সেনপু" 128 00:10:18,827 --> 00:10:21,788 "Kanami Yano, মালিক রোডসাইড রেস্তোরাঁ চিগুসা " 129 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 আরে ...! কি হ্যাক? 130 00:10:30,922 --> 00:10:33,842 "তেই ইয়ানো, কানামির মা" 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 ইতিমধ্যে যথেষ্ট... 132 00:10:35,927 --> 00:10:40,014 আরে, বাতি বন্ধ করো! এবং হানিং বন্ধ! 133 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 শুধু আপনি কি সময় মনে করেন? 134 00:10:46,896 --> 00:10:49,482 "তাকাসগো মুভিং কোম্পানি" 135 00:10:51,067 --> 00:10:54,946 ওহ আমি দুঃখিত. আমি হারিয়ে গিয়েছে. 136 00:10:55,029 --> 00:11:01,202 আমি বৃত্ত চারপাশে ড্রাইভিং করা হয়েছে উপর ওভার, এবং আমি সম্পূর্ণ হারিয়ে গেছে। 137 00:11:01,286 --> 00:11:02,996 কোথায় আপনি নেতৃত্বে হয়? 138 00:11:03,079 --> 00:11:06,791 ধন্যবাদ. এটি Sotoba নামে একটি এলাকা। 139 00:11:06,875 --> 00:11:07,709 Sotoba? 140 00:11:07,792 --> 00:11:08,668 হ্যাঁ। 141 00:11:08,751 --> 00:11:09,836 এটা এখানে। 142 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 তাই না? 143 00:11:11,462 --> 00:11:14,007 এটা ট্রাফিক আলো অধীন লেখা হয়। 144 00:11:14,090 --> 00:11:15,633 হাহ ?! 145 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 আচ্ছা, এটা দেখতে কঠিন, তাই না? 146 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 আমি খুবই দুঃখিত! 147 00:11:21,347 --> 00:11:24,559 আপনি যে আলোর একটি পালা করা, আপনি গ্রাম প্রবেশদ্বার দেখতে পাবেন। 148 00:11:24,642 --> 00:11:26,895 সম্ভবত আপনি কানেমাসে যাচ্ছেন? 149 00:11:26,978 --> 00:11:27,854 Kanemasa? 150 00:11:27,937 --> 00:11:30,315 ওহ, এটি একটি নাম মত গ্রামের একটি অংশ জন্য। 151 00:11:30,398 --> 00:11:33,026 আপনি যে মধ্যে চলন্ত না পাহাড়ের ইউরোপীয় স্টাইলের বাড়ি? 152 00:11:33,109 --> 00:11:34,068 অই হ্যাঁ! 153 00:11:34,152 --> 00:11:36,571 আহ, আমরা কিরিশিকি পরিবার। 154 00:11:36,654 --> 00:11:39,782 আমি সমস্যা সৃষ্টির জন্য দুঃখিত ঠিক যখন আমরা চলন্ত করছি। 155 00:11:43,620 --> 00:11:47,832 গিজ ... অদ্ভুত মনে হচ্ছে মানুষ সব পরে সেখানে চলন্ত হয়। 156 00:11:47,916 --> 00:11:49,959 হ্যাঁ, এটা দেখে মনে হচ্ছে। 157 00:11:56,841 --> 00:12:01,221 "তাকেমুর স্টেশনরি শপ" 158 00:12:06,351 --> 00:12:09,062 আমি শুনেছি এটি একটি যুবক ছিল। 159 00:12:09,145 --> 00:12:12,690 এটি একটি ট্রাক ছিল, একটি ব্যয়বহুল গাড়ী এবং অন্য গাড়ী। 160 00:12:12,774 --> 00:12:15,610 তাই না? একটি ট্র্যাক্টর? 161 00:12:30,833 --> 00:12:31,751 উহু? 162 00:12:31,834 --> 00:12:37,048 ওহ, কি একটি চতুর মেয়ে যেমন একটি বিরক্তিকর পুরানো গ্রাম। 163 00:12:37,131 --> 00:12:38,091 কি? 164 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 আপনি আসতে চান এবং আমাদের সাথে একটি কাপ চা আছে? 165 00:12:39,968 --> 00:12:40,760 উম, কিন্তু ... 166 00:12:40,843 --> 00:12:42,679 ওহ, আপনি কেবল আবশ্যক! 167 00:12:42,762 --> 00:12:45,640 বল, মিস। আপনি কি আমাদের মেয়ে হতে চান? 168 00:12:45,723 --> 00:12:47,767 কি?! 169 00:12:47,850 --> 00:12:49,227 তাই pushy হতে হবে না। 170 00:12:49,310 --> 00:12:53,731 কিন্তু এই আপনার বাড়িতে বিবেচনা এবং আমাদের সাথে দেখা হবে, ঠিক আছে? 171 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 ওয়াই-হ্যাঁ ... 172 00:13:05,910 --> 00:13:06,827 --না না না! ইউুকি ... 173 00:13:06,828 --> 00:13:09,455 --Ah! Megumi! --না না না! ইউুকি ... 174 00:13:12,292 --> 00:13:13,876 হাঁটার গ্রহণ? 175 00:13:13,960 --> 00:13:19,799 আহ ... আমি শুনেছি যে মানুষ অবশেষে চলে গেছে সেখানে. তারা একটি মেয়ে আছে মনে হচ্ছে। 176 00:13:22,385 --> 00:13:25,138 তাদের কি একটা মেয়ে আছে? 177 00:13:25,221 --> 00:13:28,725 হ্যাঁ। আমি শুনেছি তারা তিনজনের পরিবার। 178 00:13:28,808 --> 00:13:32,103 একটি সঙ্গে বিবাহিত দম্পতি আমাদের চেয়ে ছোট ছোট মেয়ে। 179 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 আমি দেখি, তাই ... কি ধরনের তারা কি মানুষ? 180 00:13:35,606 --> 00:13:36,858 আচ্ছা ... 181 00:13:36,941 --> 00:13:41,321 আমি শুধু overheard প্রতিবেশী মহিলা chatting। 182 00:13:41,404 --> 00:13:43,406 আমি সত্যিই আগ্রহী না তাই আমি শুধু দ্বারা পাস ... 183 00:13:43,489 --> 00:13:45,241 আপনি কি অদ্ভুত নন? 184 00:13:45,325 --> 00:13:48,036 কি? তুমি কি উতসাহী?! 185 00:13:48,119 --> 00:13:49,537 অবশ্যই. 186 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 তারা অদ্ভুত মানুষ, আপনি জানেন। 187 00:13:50,997 --> 00:13:52,832 স্ট্রেঞ্জ? তারা কিভাবে অদ্ভুত? 188 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 বি-কিন্তু ... 189 00:13:54,292 --> 00:13:57,003 তারা মৃত্যুর সময় সরানো হয়নি রাতে, এবং তাদের ঘর অদ্ভুত, খুব। 190 00:13:57,086 --> 00:13:59,464 যেমন আমি বলেছিলাম, এতো অদ্ভুত ব্যাপার কি ?! 191 00:13:59,547 --> 00:14:03,134 এ-যাইহোক আপনি এটি তাকান, এটা Sotoba মধ্যে জায়গা বাইরে, আপনি জানেন। 192 00:14:03,217 --> 00:14:07,597 এটা খুব বিষন্ন মনে হয়। আমি বাস করতাম সেখানে, আমি মনে করি আমি হতাশ হব। 193 00:14:08,473 --> 00:14:10,725 এম-Megum ... 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,063 কি ব্যাপার? 195 00:14:27,658 --> 00:14:31,120 <আমি> এই মূঢ়! এই মূঢ়! 196 00:14:31,204 --> 00:14:33,373 এটা এত বোকা! 197 00:14:33,456 --> 00:14:36,084 Unfashionable অধিবাসীদের একটি unfashionable গ্রামে। 198 00:14:36,167 --> 00:14:38,711 এবং আপনি না হয় না অন্তত এটি সম্পর্কে বিব্রত! 199 00:14:38,795 --> 00:14:42,715 এটা এমন অদ্ভুত বাড়ি নয়! এটা আপনি অদ্ভুত যে ছেলেরা! 200 00:14:42,799 --> 00:14:45,385 এটির জন্য আপনার যেতে ঠিক আছে একটি টি শার্ট এবং স্লিপ-অন পরা হাঁটুন, 201 00:14:45,468 --> 00:14:48,513 <আমি> কিন্তু যদি আপনি আমাকে হাসতে চাই! পরিবর্তন আমার জামাকাপড় চালানোর একটি ত্রুটি। 202 00:14:48,596 --> 00:14:55,269 আমি এই গ্রাম ঘৃণা করি! আমি এটা ঘৃণা করি! আমি এটা ঘৃণা করি! 203 00:15:06,489 --> 00:15:08,533 কেউ দেখছে ... 204 00:15:12,995 --> 00:15:17,583 কেউ আমাকে দেখছে ... কেউ দেখছে! 205 00:15:17,667 --> 00:15:21,170 ঠিক আছে। আমি ভিন্ন অন্যান্য গ্রামবাসীদের কাছ থেকে। 206 00:15:21,254 --> 00:15:24,632 আমি মডেলের মত হাঁটা অনুশীলন করি! 207 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 ওহ ... ও, ওউ, ওউ ... 208 00:15:46,028 --> 00:15:48,531 "তানকা" "কুকুর" 209 00:15:51,325 --> 00:15:53,995 অপেক্ষা কর অপেক্ষা কর 210 00:15:56,747 --> 00:15:59,625 "যশিকজু তানাকা, কৌরি এবং আকিরার পিতা" 211 00:16:01,169 --> 00:16:04,547 কওরি, তুমি আজকে মেগুমি দেখেছো? 212 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 হুঁ? আমি প্রেম হাঁটা যখন আমি তাকে দেখেছি। 213 00:16:07,633 --> 00:16:10,720 মেগুমীর মায়ের ফোন! এবং তিনি এখনও বাড়িতে না বলে। 214 00:16:12,388 --> 00:16:14,557 কি? মেগুমীর অনুপস্থিত? 215 00:16:14,640 --> 00:16:18,269 এল-ইডিয়ট! আমি নিশ্চিত সে শুধু দেরি করছে। 216 00:16:18,352 --> 00:16:20,688 কিন্তু এটি ইতিমধ্যে 9 বাজে। 217 00:16:23,774 --> 00:16:27,278 মা! Megumi আপ গিয়েছিলাম কানেমাশার পাহাড়! 218 00:16:36,996 --> 00:16:39,665 Shimizus বাস Shimo-Sotoba, ঠিক আছে? 219 00:16:43,294 --> 00:16:45,379 আমরা পর্বতমালার সম্মিলন করবো! 220 00:16:51,469 --> 00:16:54,096 "হিরোকো শিমিজু, মগুমির মা" 221 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 Megumi! 222 00:17:16,536 --> 00:17:19,330 "বৃহস্পতিবার, 11 আগস্ট, তাইওয়ান" 223 00:17:23,376 --> 00:17:25,503 Megumi! 224 00:17:28,714 --> 00:17:30,466 Megumi! 225 00:17:33,344 --> 00:17:35,763 "মুতু, প্রধান কার্যালয় প্রশাসক, ওজাকি ক্লিনিক " 226 00:17:36,138 --> 00:17:38,641 মনে হচ্ছে এই যাচ্ছে একটু সময় নিতে, তাই না? 227 00:17:38,724 --> 00:17:40,393 আমি আশা করি আমরা তাকে খুঁজে পাব। 228 00:17:40,768 --> 00:17:43,437 "টেকো সিমিজু, মেগুমির বাবা" 229 00:17:57,201 --> 00:17:59,829 আমি তাকে খুঁজে পেয়েছিলাম! 230 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 "প্রথম নাক!" তিনি শুধু laying হয়েছে এই সব সময় এখানে। তিনি এমনকি খেতে হবে না। 231 00:18:13,092 --> 00:18:16,554 কি ভুল, মেগুমি? আপনি ক্ষুধার্ত না? 232 00:18:22,518 --> 00:18:25,855 কোন আঘাত। আচ্ছা, কিছু পোকামাকড় কামড়। এটা সম্বন্ধে. 233 00:18:25,938 --> 00:18:30,735 কোন জ্বর নেই। তার পালস একটু দ্রুত এবং তার রক্তচাপ বেশ কম। 234 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 অ্যানিমিয়া হতে হবে। 235 00:18:33,154 --> 00:18:36,782 শুধু ক্ষেত্রে, আমি একটি রক্ত ​​পরীক্ষা করব। আমি কিছু রক্ত ​​নেব, ঠিক আছে? 236 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 আমার ঘুম পাচ্ছে- 237 00:18:39,910 --> 00:18:43,664 তাই না? নিদ্রালু? 238 00:18:43,748 --> 00:18:45,791 খুবই ঘুমকাতর- 239 00:18:49,253 --> 00:18:52,173 "শনিবার, 13 আগস্ট, সেন্সো" 240 00:18:56,302 --> 00:19:00,222 তারা আমাদের হয়েছে সাজানোর এখন বয়সের জন্য গ্রামের বিশেষত্ব। 241 00:19:02,808 --> 00:19:05,728 ওহ, কেওরি। ভালবাসা হাঁটা? 242 00:19:05,811 --> 00:19:06,604 হাঁ। 243 00:19:06,646 --> 00:19:13,235 এই মিসেস Kirishiki হয়। তার নাম হল Chizuru। আপনি জানেন, কানেমাস থেকে ... 244 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 মেগুমী ... কেমন আছো? 245 00:19:32,546 --> 00:19:35,841 ওহ হ্যাঁ, মেগুমি! এটি ছিল বিস্ময়কর! আমি অবাক হয়ে গেলাম! 246 00:19:35,925 --> 00:19:39,345 আমি যে mistress পূরণ এই সন্ধ্যায় ইউরোপীয় স্টাইলের বাড়ি! 247 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 তিনি চিক এবং একটি অভিনেত্রী মত। 248 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 সেটা ঠিক. 249 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 আমি একটু বিব্রত ছিলাম, একটি টি শার্ট পরা। 250 00:19:48,187 --> 00:19:49,772 যথাযথভাবে। 251 00:19:49,855 --> 00:19:51,107 কি? 252 00:19:51,190 --> 00:19:55,403 আমি এটা আপনার চেয়ে ভাল জানেন। 253 00:20:27,309 --> 00:20:32,481 তিনি সুন্দর ... তাই সুন্দর। 254 00:20:36,068 --> 00:20:38,946 "সোমবার, 15 আগস্ট, সেনপু" 255 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 হ্যালো. ওজাকি বলছে। 256 00:20:44,410 --> 00:20:45,745 Wham ?! 257 00:20:47,121 --> 00:20:49,999 মেগুমি কি করলেন? 258 00:20:50,082 --> 00:20:53,669 শিমিজু মারা গেছেন ... 259 00:20:53,753 --> 00:20:58,674 তাই আমি বন্ধ করতে হবে না এই shoji পর্দা আর ... 260 00:21:22,281 --> 00:21:30,623 আমি আমার গ্র্যান্ড স্বপ্নের দিকে হাঁটছিলাম 261 00:21:30,706 --> 00:21:41,300 এটি একটি অবিরাম যাত্রা যা আমি আমার সময় ও সময় আবার হারিয়ে ফেলেছি 262 00:21:44,887 --> 00:21:53,229 ঐ সময়, এটা ছিল মধ্যে বরফ মিশিয়ে বৃষ্টি হচ্ছে 263 00:21:53,312 --> 00:21:58,818 তারা আমার অশ্রু ছিল কিনা তা আমি বলতে পারিনি 264 00:21:58,901 --> 00:22:06,992 বিদায়, আমরা একে অপরকে দেখতে পারি না 265 00:22:07,076 --> 00:22:12,076 PH আরেকটি পদক্ষেপ গ্রহণ ভবিষ্যতের প্রতি আমি মনোনীত ... 266 00:22:19,088 --> 00:22:24,510 ওঠা একটি বড় বাধা 267 00:22:24,593 --> 00:22:29,593 <আমি> কেন আপনি বলেছিলেন, "এটি শেষ" যদিও আমরা একে অপরকে ভালোবাসি? 268 00:22:35,980 --> 00:22:40,526 এখন আমি এটি পরিষ্কারভাবে দেখছি 269 00:22:40,609 --> 00:22:49,994 তাই, আমি দৃঢ়তার সাথে "হাঁটবো" 270 00:22:56,333 --> 00:23:00,254 জীবন ও মৃত্যুর মত একই মুদ্রা দুটি পক্ষ। 271 00:23:00,337 --> 00:23:06,468 তা সত্ত্বেও, আমি অনুভব করেছি যে মগুমির মৃত্যু দুঃখজনক ছিল। 272 00:23:06,552 --> 00:23:14,143 সে ভবিষ্যতে ভবিষ্যত ... আনন্দ এবং তিনি যে অভিজ্ঞতা ছিল দুঃখ ... 273 00:23:14,226 --> 00:23:16,061 আমি সাহায্য করতে পারিনি কিন্তু অনুভব করছি 274 00:23:16,145 --> 00:23:22,318 যে কেউ অনুপযুক্ত সেগুলো থেকে তার বঞ্চিত। 34914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.