Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,480 --> 00:00:31,160
Alguns o chamam de jogo
da sorte...
3
00:00:31,480 --> 00:00:33,520
Na verdade, esse nome n�o
lhe faz justi�a.
4
00:00:34,320 --> 00:00:37,640
O que fazemos...
tirando do fundo do baralho...
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Enganando, marcando,
escolhendo cartas...
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,320
Essas s�o as ferramentas
do neg�cio...
7
00:00:43,320 --> 00:00:48,640
Aqueles que se separam dos garotos
s�o os que entendem o poder da ilus�o.
8
00:00:49,320 --> 00:00:51,000
O poder da m�gica.
9
00:00:51,320 --> 00:00:53,520
E a psicologia da coisa.
10
00:01:11,760 --> 00:01:13,560
Gente, vamos jogar carta ou n�o?
11
00:01:13,560 --> 00:01:14,840
Todos parados!
12
00:01:15,680 --> 00:01:18,040
Ningu�m se mova!
13
00:01:18,280 --> 00:01:20,560
Vamos, levantem as m�os!
14
00:01:20,840 --> 00:01:22,400
Levantem as m�os!
15
00:01:22,680 --> 00:01:24,280
Que porra � essa?
O que � isso?
16
00:01:24,280 --> 00:01:25,560
Do que est� falando?
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,280
Voc�s sabem quem est� nesse jogo?
18
00:01:31,280 --> 00:01:32,920
Tire seu dinheiro!
19
00:01:33,200 --> 00:01:35,480
Levante suas m�os!
20
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
Levante-as agora!
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,000
Ok.
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,280
A express�o para isso �:
23
00:01:46,560 --> 00:01:48,040
"Fodeu!"
24
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
Seu filho da puta...
25
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
- Encha o tanque, por favor.
- Sim, senhora.
26
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
- Banheiro?
- Bem ali.
27
00:03:31,000 --> 00:03:32,560
Obrigada.
28
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
Merda.
29
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
- Est� tudo bem?
30
00:03:54,240 --> 00:03:56,680
Eu tirei minha alian�a no banheiro
e deixei-a cair.
31
00:03:56,680 --> 00:03:58,280
Droga.
32
00:04:05,120 --> 00:04:07,800
Mike, voc� tem que me
fazer um favor.
33
00:04:08,000 --> 00:04:09,280
Claro.
34
00:04:09,280 --> 00:04:12,360
Estou muito atrasada...
Voc� pode me encontrar aqui...
35
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
Ela custou muito caro, e quem
a encontrar...
36
00:04:21,800 --> 00:04:23,920
Eu pagarei uma recompensa
de mil d�lares.
37
00:04:42,800 --> 00:04:44,480
Ei, voc�!
38
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
- Eu lhe pago 100 d�lares.
- Ela vale mais do que isso...
39
00:04:53,360 --> 00:04:55,920
- N�o me fa�a perder tempo.
- Quanto quer por ela?
40
00:05:12,480 --> 00:05:13,920
Vamos, querido.
41
00:05:16,720 --> 00:05:17,800
Vamos.
42
00:05:41,720 --> 00:05:43,600
Ei, Charley, tem muito
dinheiro aqui, viu?
43
00:05:43,680 --> 00:05:46,360
- Ainda tem tempo, Omar.
- Ei, Charlie, sobre Van Morison...
44
00:05:46,360 --> 00:05:48,240
Van Morisson, pode contar comigo.
45
00:05:49,560 --> 00:05:50,800
- E a�, Charlie?
- E a�, cara.
46
00:06:01,800 --> 00:06:03,160
Como est�o, garotas?
47
00:06:04,920 --> 00:06:06,240
Ei, garotas.
48
00:06:07,920 --> 00:06:08,800
Oi, querida.
49
00:06:13,600 --> 00:06:15,680
Ei, e o Tony?
50
00:06:34,920 --> 00:06:38,040
- Charlie.
- Como vai, Carl? Boa noite.
51
00:06:56,160 --> 00:06:58,360
- Oi, Charlie.
- Oi, querida.
52
00:07:03,040 --> 00:07:07,120
Valete de Ouros, Nove de Copas
e Oito de Espadas.
53
00:07:10,040 --> 00:07:12,920
Estou dentro.
54
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
Aceito.
55
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
Apostas feitas, senhores.
Virem as cartas.
56
00:07:24,120 --> 00:07:25,600
3 e 9.
Par de Reis.
57
00:07:26,240 --> 00:07:28,360
Virando.
58
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Cara, aposto que essa doeu.
59
00:07:31,800 --> 00:07:36,160
- Tr�s Reis.
- Mo�a, voc� � dez, mas preciso de um nove.
60
00:07:38,600 --> 00:07:39,800
9 de ouros.
61
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
Olhe o que apareceu.
62
00:07:44,120 --> 00:07:45,800
� assim que fazemos.
63
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
Cara, isso � demais.
64
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
- Oi, Nervie.
- Oi, querida.
65
00:07:50,360 --> 00:07:53,920
- Como est�?
- Tenho o meu, peguei o deles.
66
00:07:54,240 --> 00:07:56,560
- Voc� � mau.
- �, pode apostar nisso.
67
00:07:57,240 --> 00:08:00,160
- Sabe, o Miller est� aqui.
- Quem � esse?
68
00:08:00,360 --> 00:08:02,360
Voc� sabe, aquele cara de
quem eu estava lhe falando.
69
00:08:05,360 --> 00:08:06,800
Charlie.
70
00:08:06,800 --> 00:08:09,160
Depois falo com voc�.
71
00:08:09,720 --> 00:08:12,480
Larry, este � Charlie Muller.
72
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
Este � o Jennings,
Larry Jennings.
73
00:08:16,560 --> 00:08:19,680
- Como vai?
- Foi muito bom o que fez l�.
74
00:08:20,040 --> 00:08:21,000
- Foi sim.
75
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
Ela disse que voc� tamb�m
pode fazer o mesmo.
76
00:08:24,600 --> 00:08:26,240
De vez em quando, fa�o.
77
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
�, certo.
78
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
- Querem alguma bebida?
- Sim, quero uma.
79
00:08:31,120 --> 00:08:33,200
Charlie, quer whisky
com gelo?
80
00:08:33,240 --> 00:08:34,480
No balde, querida.
81
00:08:34,720 --> 00:08:36,000
Entendi.
82
00:08:38,720 --> 00:08:40,840
Ent�o, Larry.
O que voc� sabe?
83
00:08:41,120 --> 00:08:46,480
O que sei � que voc� e seu parceiro
est�o se dando muito bem nos jogos.
84
00:08:46,840 --> 00:08:50,120
�, est� certo. Mas demora um pouco
para o nosso esquema come�ar a render.
85
00:08:50,360 --> 00:08:52,000
De 10 a 20 mil por jogo.
86
00:08:52,480 --> 00:08:54,120
De 10 a 20 mil?
Est� muito bom.
87
00:08:54,200 --> 00:08:56,120
�, mas pod�amos estar
muito melhor, sabe?
88
00:08:56,120 --> 00:08:57,840
Se tiv�ssemos um
terceiro jogador.
89
00:08:58,000 --> 00:08:59,720
N�s acabar�amos com esse jogo.
90
00:09:00,000 --> 00:09:02,360
Voc� j� est� ganhando dinheiro.
Por que eu sou o candidato com sorte?
91
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
Bem, � �bvio que voc� tem
se dado muito bem no jogo.
92
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
E a Eve disse que voc�
� legal, ent�o...
93
00:09:07,840 --> 00:09:10,000
Ei, Jordan, dois "Jacks".
94
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
Posso lhe dar uma bebida?
95
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
Bem...
96
00:09:17,960 --> 00:09:19,600
Posso lhe dar um pouco de mim?
97
00:09:19,840 --> 00:09:21,360
Original.
98
00:09:22,360 --> 00:09:23,720
Na verdade, n�o.
99
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
Meu nome � Jeff...
100
00:09:25,120 --> 00:09:27,600
V� embora, Jeff.
101
00:09:27,960 --> 00:09:30,720
Aonde voc� pensa que vai?
Meu Deus...
102
00:09:30,720 --> 00:09:35,240
Jeff, saia da minha frente, ou vou enfiar
meu p� na sua garganta, e com prazer.
103
00:09:35,600 --> 00:09:37,440
Gostei de como falou.
104
00:09:38,720 --> 00:09:39,600
S�rio?
105
00:09:41,360 --> 00:09:44,720
Bem, fique aqui pensando nisso, Jeff,
enquanto vou embora.
106
00:09:46,600 --> 00:09:49,120
- De 10 a 20 mil?
- F�cil.
107
00:09:49,360 --> 00:09:51,120
E estamos jogando baixo.
108
00:09:52,120 --> 00:09:54,000
Bem, saiba que estou interessado.
109
00:09:55,000 --> 00:09:57,080
Voc� vai ter que levantar
de 15 a 20 mil.
110
00:09:57,360 --> 00:09:59,200
10 a 20 o qu�? Quer que eu
lhe d� o dinheiro?
111
00:09:59,840 --> 00:10:01,080
Est� tentando me enrolar
com essa garota?
112
00:10:01,240 --> 00:10:04,600
� a aposta que todos fazemos.
� um jogo apenas no dinheiro.
113
00:10:04,720 --> 00:10:06,120
Ningu�m gosta de jogar no dinheiro.
114
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
Querido, achei que ficaria
interessado nisso.
115
00:10:08,600 --> 00:10:10,480
Charlie veio at� aqui.
116
00:10:10,480 --> 00:10:12,480
Sabe, ele � legal, mas
talvez ele s� n�o queira...
117
00:10:12,480 --> 00:10:15,200
Eu sei que o Charlie veio at� aqui.
O dinheiro n�o � o problema...
118
00:10:15,200 --> 00:10:17,600
A quest�o � que eu n�o o conhe�o
e ele n�o me conhece...
119
00:10:17,600 --> 00:10:20,600
E n�o quero ficar sem as
cal�as no fim do dia.
120
00:10:20,600 --> 00:10:24,840
N�s � que lhe daremos o dinheiro,
e n�o o contr�rio.
121
00:10:25,480 --> 00:10:27,360
Essa � uma grande oportunidade,
Larry.
122
00:10:31,120 --> 00:10:32,000
Tudo bem.
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,840
Vou pegar o dinheiro.
124
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
Contou tudo?
125
00:10:57,600 --> 00:11:00,840
- Voc� n�o est� mal.
- Fa�o o que posso.
126
00:11:01,120 --> 00:11:04,360
Mas e esse tal de Muller?
Esse cara � direito?
127
00:11:05,080 --> 00:11:09,120
Eu conhe�o Charlie h� muito tempo,
e tudo o que posso dizer � que...
128
00:11:09,120 --> 00:11:12,200
se ele diz que algo est� certo,
� porque est�.
129
00:11:12,480 --> 00:11:14,960
Bem, vou aceitar.
Ver no que d�.
130
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
- Ligo pra voc� mais tarde.
- Ok.
131
00:11:16,840 --> 00:11:18,480
- Certo, vai ficar bem?
- Vai me deixar?
132
00:11:18,480 --> 00:11:21,600
Estou sempre com voc�.
133
00:11:22,480 --> 00:11:24,720
- Estou sempre com voc�.
- Vamos jogar mais tarde.
134
00:11:24,720 --> 00:11:26,480
N�o vou jogar com voc�.
135
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
Bem, como sabemos se isso
vai dar certo?
136
00:11:31,720 --> 00:11:34,200
Ele pode cobrir nossas apostas.
Como vai contornar isso?
137
00:11:35,080 --> 00:11:37,840
Veja. A dama da sorte pode
ser uma desgra�ada as vezes.
138
00:11:38,200 --> 00:11:41,600
Felizmente, o cara que vamos encontrar,
o meu parceiro, ele �...
139
00:11:43,000 --> 00:11:46,600
Larry, voc� sabe o que
� um 'mec�nico'?
140
00:12:13,600 --> 00:12:14,840
Ei!
141
00:12:14,960 --> 00:12:16,600
O que est� acontecendo?
142
00:12:20,840 --> 00:12:21,960
Solte!
143
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
Espere.
144
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
- Est� bem, senhorita?
- Estou.
145
00:12:29,480 --> 00:12:33,600
- E voc�, senhor, como est�?
- Estou bem, para quem apostou 20 mil.
146
00:12:34,000 --> 00:12:36,240
� poss�vel aumentar o limite
nessa mesa?
147
00:12:36,360 --> 00:12:38,120
Talvez 5 mil por rodada?
148
00:12:38,320 --> 00:12:39,600
Deixe-me ver o que
posso fazer.
149
00:12:40,120 --> 00:12:42,320
- Est� bem?
- Estou.
150
00:12:44,840 --> 00:12:46,440
- Feito.
- �timo, muito obrigado.
151
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
Isso!
152
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
Bom trabalho, senhoras.
153
00:12:57,480 --> 00:13:00,320
8 mil por meia hora
de trabalho. N�o est� mau.
154
00:13:00,720 --> 00:13:01,840
Pode apostar.
155
00:13:03,000 --> 00:13:04,320
Aqui est� sua parte.
156
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
Tem certeza que n�o
quer repensar sobre Reno?
157
00:13:07,240 --> 00:13:08,840
Sim, tenho.
158
00:13:09,000 --> 00:13:10,720
O Jack � bom o suficiente
para dar conta disso.
159
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Ele � bom para Reno.
160
00:13:13,840 --> 00:13:15,480
Tem algo arrumado?
161
00:13:16,240 --> 00:13:18,200
Quem? Eu?
162
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
Quem mais?
163
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
Eu chegarei na cidade
tarde da noite.
164
00:13:25,360 --> 00:13:27,000
Certo. Vejo voc� l�.
165
00:13:29,360 --> 00:13:30,720
De nada.
166
00:13:45,600 --> 00:13:47,720
Certo. Esse � o Vernon.
167
00:13:48,480 --> 00:13:50,000
Vernon. Larry.
168
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
Pegue seu lugar, certo?
169
00:13:52,000 --> 00:13:54,480
- Voc� est� bem?
- Sim.
170
00:13:58,120 --> 00:14:01,480
Ent�o... Esse � o cara que
a Eve lhe falou.
171
00:14:02,000 --> 00:14:04,320
Ela disse que voc� se
vira bem no jogo.
172
00:14:04,600 --> 00:14:07,480
Ela est� certa.
Eu me viro bem.
173
00:14:08,600 --> 00:14:10,240
Vira bem. Escute s�.
174
00:14:10,480 --> 00:14:13,840
Ele � incr�vel. Eu o vi
ganhando 2 mil.
175
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
S� dei sorte.
176
00:14:15,960 --> 00:14:19,720
Ent�o, o Muller disse que voc�
� �timo com as cartas.
177
00:14:20,360 --> 00:14:22,000
Eu consigo manipular
as cartas muito bem.
178
00:14:22,320 --> 00:14:23,840
O que � isso?
Mod�stia?
179
00:14:24,480 --> 00:14:26,480
Mostre um pouco pra ele.
180
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
Eu disse que ele era bom.
Ele � um artista.
181
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
Voc� conhece a coisa.
182
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
Precisamos de algu�m mais para
ganharmos as grandes apostas.
183
00:14:53,440 --> 00:14:55,840
Se a mesma pessoa ganha muito,
eles suspeitam.
184
00:14:56,600 --> 00:14:59,080
� um grade jogo.
Um jogo f�cil.
185
00:14:59,720 --> 00:15:02,360
Os caras ficam a vida inteira
querendo entrar num jogo assim.
186
00:15:02,360 --> 00:15:04,720
Por isso temos que tomar
muito cuidado nisso.
187
00:15:04,720 --> 00:15:07,840
Precisamos dos melhores.
188
00:15:08,600 --> 00:15:11,200
Mas o que querem que
eu fa�a?
189
00:15:11,200 --> 00:15:13,360
Voc� joga certo
o jogo inteiro.
190
00:15:13,360 --> 00:15:15,120
Exceto na minha rodada.
191
00:15:18,240 --> 00:15:19,480
Gostou das suas cartas?
192
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
V� se ferrar, jogador.
193
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Sim, gostei da minhas cartas.
194
00:15:26,000 --> 00:15:27,720
Isso � conhecido como
"cartas do fundo".
195
00:15:27,720 --> 00:15:31,600
Mas vou variar, escolhendo algumas
cartas tamb�m. O que for preciso.
196
00:15:31,600 --> 00:15:32,840
N�o se preocupe.
197
00:15:33,120 --> 00:15:35,000
Voc� vai ganhar todas as vezes.
198
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Ent�o, voc� aceita?
199
00:15:40,720 --> 00:15:42,120
Claro.
200
00:15:43,960 --> 00:15:46,720
Aqui... 5... 10 mil.
201
00:15:47,000 --> 00:15:48,840
Com seus 15, temos 25.
202
00:15:49,120 --> 00:15:50,600
Isso nos d� dinheiro suficiente
para jogarmos.
203
00:15:51,840 --> 00:15:54,120
Mas � voc� quem vai fazer
as grandes apostas.
204
00:15:54,360 --> 00:15:57,120
� voc� quem vai ganhar
os grandes pr�mios.
205
00:15:57,440 --> 00:15:58,600
Ok?
206
00:16:02,480 --> 00:16:03,840
Ei, sou eu.
207
00:16:04,120 --> 00:16:06,720
Sim. Entendi.
208
00:16:07,120 --> 00:16:08,840
Encontro voc� l�.
209
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
Bem, bem, bem.
210
00:16:12,200 --> 00:16:14,360
Parece que voc�
est� sozinha agora, n�?
211
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Sorte minha.
212
00:16:16,480 --> 00:16:17,840
Quem era?
213
00:16:18,960 --> 00:16:21,000
Ningu�m da sua conta.
214
00:16:25,440 --> 00:16:28,480
Voc� estava falando s�rio?
� o que quer fazer?
215
00:16:29,840 --> 00:16:31,480
Fazer?
216
00:16:31,720 --> 00:16:34,000
�. Ou s� estava falando merda
tentando me levar pra cama?
217
00:16:37,080 --> 00:16:39,720
N�o, eu estava s�rio.
218
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
�, vamos ver.
219
00:16:43,120 --> 00:16:44,600
Vamos, Jeff.
220
00:16:46,080 --> 00:16:48,840
Voc� desapareceu como
um fantasma depois do Ruskian.
221
00:16:49,080 --> 00:16:50,720
S� precisava de um tempo.
222
00:16:50,720 --> 00:16:52,240
�?
223
00:16:52,720 --> 00:16:57,720
Bem, vale dizer que eu e a Tiffany
est�vamos preocupados com voc�.
224
00:16:58,000 --> 00:17:00,480
Achamos que quisesse
trabalhar sozinho.
225
00:17:02,360 --> 00:17:04,160
N�o foi legal o que fez.
226
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
Bem, Atlantic City tamb�m n�o foi legal.
227
00:17:09,000 --> 00:17:11,240
- Como est� a Tiffany?
- Estamos bem.
228
00:17:11,480 --> 00:17:12,720
Muito bem.
229
00:17:13,000 --> 00:17:15,480
Ela � uma mulher maravilhosa.
230
00:17:16,240 --> 00:17:19,000
Ok. Que tal um
trabalho seguro?
231
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
O qu�?
232
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
Sabe, no caso de as coisas
derem...
233
00:17:24,720 --> 00:17:26,480
Ok. Que tal...
234
00:17:27,160 --> 00:17:30,480
Tempo! Sempre que um n�o estiver
gostando, � s� dizer tempo.
235
00:17:30,480 --> 00:17:32,200
A� damos um tempo.
236
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
Claro, querido. Tudo o que
voc� quiser.
237
00:17:43,400 --> 00:17:46,720
De joelhos! Quem falou que
voc� podia entrar aqui?
238
00:17:47,440 --> 00:17:48,720
Ah, sim...
239
00:17:50,400 --> 00:17:51,640
Sim, o qu�?
240
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
Sim, minha senhora.
241
00:17:54,720 --> 00:17:56,720
Vou lhe ensinar a ter
respeito.
242
00:17:58,240 --> 00:18:00,440
Voc� quer lavar os
meus p�s, n�o quer?
243
00:18:00,440 --> 00:18:01,720
Sim.
244
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
Sim, senhora.
245
00:18:05,920 --> 00:18:07,440
Assim est� melhor.
246
00:18:08,240 --> 00:18:10,480
Apenas o p� esquerdo.
247
00:18:16,480 --> 00:18:19,000
- O esquerdo, seu idiota!
- Desculpe-me, senhora.
248
00:18:26,440 --> 00:18:28,720
Eu n�o disse que voc� podia
por seus l�bios em mim.
249
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
Levante-se!
250
00:18:31,880 --> 00:18:33,400
Dispa-se!
251
00:18:39,240 --> 00:18:40,720
Senhora...
252
00:18:42,720 --> 00:18:45,480
Vou ter que quebrar
seu esp�rito.
253
00:18:46,000 --> 00:18:47,240
Pode quebrar, senhora.
254
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
Pode quebrar.
255
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
Como gosta, Jeff?
256
00:19:03,960 --> 00:19:05,240
Violento.
257
00:19:28,480 --> 00:19:30,920
- Oi, Tiffany, como est�?
- Oi, Ted. Estou bem.
258
00:19:30,920 --> 00:19:33,400
- Como est� a fam�lia?
- Est�o bem, obrigado.
259
00:19:33,920 --> 00:19:36,480
Sabe, fiquei surpreso com
sua liga��o.
260
00:19:36,480 --> 00:19:38,640
Eu n�o sabia que voc�
ainda fazia isso.
261
00:19:38,720 --> 00:19:41,400
- �, eu preciso de dinheiro r�pido.
- Estamos combinado, amanh�?
262
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Eu n�o posso. Vou viajar
pra fora da cidade.
263
00:19:48,240 --> 00:19:49,720
O que voc� disse?
264
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
Est� violento o suficiente
para voc�, querido?
265
00:19:57,480 --> 00:19:59,720
Obrigada pela doa��o
do rim, Jeff.
266
00:20:01,440 --> 00:20:03,920
E quanto ao jogo?
Estamos prontos?
267
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
N�o estou preocupado
com isso.
268
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
Voc� s� tem que manter
a cabe�a na hora.
269
00:20:12,720 --> 00:20:13,960
Ei.
270
00:20:14,480 --> 00:20:17,720
- O diabo apareceu.
- Ora, ora, tenente Scarne.
271
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
Porra. Entre.
272
00:20:21,920 --> 00:20:25,000
�, eu ouvi que tinha
voltado pra cidade, mas...
273
00:20:25,720 --> 00:20:27,960
Voc� sabe o que me magoa?
274
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Droga, voc� nem me ligou.
275
00:20:31,400 --> 00:20:34,000
- Devo ter esquecido.
- Que diabo voc� quer, Scarney?
276
00:20:34,720 --> 00:20:37,160
Que porra voc� acha
que eu quero?
277
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
Sabe, estou meio desempregado
agora.
278
00:20:41,240 --> 00:20:43,720
Por que n�o volta em
algumas semanas?
279
00:20:44,480 --> 00:20:46,960
- N�s veremos o que podemos fazer.
- Ok.
280
00:20:47,240 --> 00:20:48,680
Ok. Vou lhe dizer uma coisa.
281
00:20:48,680 --> 00:20:50,720
Podemos nos encontrar
na quinta-feira?
282
00:20:51,240 --> 00:20:54,240
Droga, Scarney.
283
00:20:54,240 --> 00:20:56,440
- N�o precisa fazer isso?
- Voc� viu o que ele me fez fazer?
284
00:20:56,480 --> 00:20:59,400
- N�o temos nada planejado agora, ok?
- Papo furado!
285
00:20:59,720 --> 00:21:03,000
Se n�o tivesse algo preparado,
voc� n�o voltaria aqui.
286
00:21:03,000 --> 00:21:05,200
Ele est� dizendo a verdade.
A �nica raz�o...
287
00:21:05,720 --> 00:21:10,480
Quando eu quiser sua opini�o,
vou perguntar pro seu rabo.
288
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
Estou meio quebrado agora.
289
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
S� tenho uns trocados.
290
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Meu Deus. Voc� n�o est�
trabalhando muito.
291
00:21:20,000 --> 00:21:22,640
Estou desempregado,
n�o ouviu?
292
00:21:24,240 --> 00:21:26,680
Tudo bem. Que seja.
293
00:21:27,440 --> 00:21:29,400
Mas lembrem-se, garotos...
294
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Eu quero minha parte.
295
00:21:32,200 --> 00:21:35,720
E vou receb�-la, de um jeito...
ou de outro.
296
00:21:37,480 --> 00:21:39,400
Fa�a um favor a si mesmo,
Scarney.
297
00:21:39,720 --> 00:21:42,480
Continue com sua extors�o e
deixe o mundo para os profissionais.
298
00:21:44,400 --> 00:21:46,160
Profissionais?
299
00:22:17,680 --> 00:22:20,240
Senhora, seus convidados chegaram.
300
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
- Oi.
- Charlie.
301
00:22:22,240 --> 00:22:25,400
- Voc� est� �tima.
- � muito bom rev�-lo.
302
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
Este � o sr. Jennings.
Ele vai se juntar a n�s.
303
00:22:31,920 --> 00:22:36,720
Sr. Jennings. Os amigos do Charlie
s�o sempre bem-vindos em nosso jogo.
304
00:22:36,720 --> 00:22:38,880
- Obrigado.
- Ent�o, venham.
305
00:22:40,440 --> 00:22:42,480
Acho que estamos todos
aqui agora.
306
00:22:42,720 --> 00:22:45,160
- Voc�s conhecem o Charlie Muller.
- Oi, Charlie.
307
00:22:45,160 --> 00:22:47,880
E esse � o Sr. Jennings, que ir�
se juntar a n�s hoje.
308
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
Poderia se sentar ali,
sr. Jennings, por favor?
309
00:22:51,240 --> 00:22:52,480
Obrigada.
310
00:22:53,160 --> 00:22:56,200
Este � o sr. Andrews e
o sr. Arm.
311
00:22:56,480 --> 00:23:00,640
Sr. Leipzig... Charlie, que voc� conhece...
Dr. Daley... e o sr. Vernon.
312
00:23:00,640 --> 00:23:03,240
- Prazer em conhec�-lo.
- Pode me chamar de Larry.
313
00:23:04,200 --> 00:23:07,400
Sr. Jennings, jogamos o
poker normal aqui.
314
00:23:07,680 --> 00:23:11,400
D� as cartas viradas para baixo,
a escolha � da mesa... sem limite.
315
00:23:11,720 --> 00:23:14,200
Claro que h� uma pequena
porcentagem para a casa.
316
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
Sim.
317
00:23:15,720 --> 00:23:19,160
Bem, tenham todos um bom jogo
e boa sorte.
318
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
Boa noite.
319
00:23:24,680 --> 00:23:26,480
Ok. A maior carta
fica com a mesa.
320
00:23:26,920 --> 00:23:28,240
Boa sorte
para todos.
321
00:23:29,680 --> 00:23:31,480
Voc� ficou com o �s.
A mesa � sua.
322
00:23:32,480 --> 00:23:36,240
Nada de esperteza. Apenas rezem
para que as cartas lhe fa�a sorrir.
323
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Certo.
324
00:23:42,720 --> 00:23:45,480
O �s vence.
325
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
3 Ases.
326
00:23:51,480 --> 00:23:53,240
Eu sei o que vai fazer.
327
00:23:53,480 --> 00:23:55,720
Colocar seus filhos na escola.
No gin�sio.
328
00:23:58,720 --> 00:24:02,000
Bela casa, cara. Mas dev�amos
jogar com rodadas mais altas.
329
00:24:02,400 --> 00:24:05,240
Voc� sabe... Eu vim de longe
para chegar at� aqui.
330
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
Sabe, coloquei o terno... tudo.
331
00:24:07,720 --> 00:24:09,240
Apostei s� o dinheiro
do fliperama.
332
00:24:15,480 --> 00:24:18,480
N�o leram as regras da casa?
333
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
Apostas com �s.
334
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
Sabe, vou colocar umas
pedras aqui, tudo bem?
335
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
- Aumentar um pouco. Podemos?
- V� em frente.
336
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
Podemos? 500 d�lares.
337
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
Vamos gastar o dinheiro.
338
00:24:35,680 --> 00:24:38,160
- Estou fora.
- Muito alto.
339
00:24:38,480 --> 00:24:40,240
- Alto?
- Estou fora.
340
00:24:40,680 --> 00:24:42,480
- Eu vou.
- Cara...
341
00:24:42,720 --> 00:24:44,000
- Est� fora?
- Sim.
342
00:24:44,240 --> 00:24:45,920
Fique fora. Seremos
s� eu e o cara a�.
343
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Conhece a Hale Berry?
Sabe o que vou fazer?
344
00:24:49,480 --> 00:24:51,000
J� que aumentei a aposta...
345
00:24:51,000 --> 00:24:53,880
Vou lev�-la para um encontro.
Tem 2 mil d�lares a�.
346
00:25:02,240 --> 00:25:04,440
- Pegue.
- Pegue o qu�?
347
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
- Pode pegar.
- Cara, voc� est� brincando comigo.
348
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Eu gasto mais que isso
no clube de strip-tease.
349
00:25:09,480 --> 00:25:11,680
Voc� vai me dizer como jogar?
Ou como quer minhas fichas?
350
00:25:11,680 --> 00:25:15,160
Eu gostaria de lhe dar umas fichas,
mas voc� tem que apostar.
351
00:25:15,480 --> 00:25:17,920
- Tem alguma bebida aqui?
- Uma bebida?
352
00:25:18,400 --> 00:25:20,720
Cara, o que � isso?
As fichas s�o pra bebida e comida?
353
00:25:23,240 --> 00:25:24,480
Isso n�o est� certo.
354
00:25:25,960 --> 00:25:28,680
N�s vamos apostar dinheiro de verdade
antes do fim da noite? Ou o que faremos?
355
00:25:28,680 --> 00:25:30,000
Estamos jogando como crian�as.
356
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
Vamos, gente.
200 d�lares.
357
00:25:32,720 --> 00:25:34,000
Para algu�m rebater.
358
00:25:34,240 --> 00:25:35,720
- Estou fora.
- Estou fora.
359
00:25:36,720 --> 00:25:38,680
- Voc� me colocou para fora.
- Merda, cara
360
00:25:39,720 --> 00:25:41,440
- Estou fora.
- Eu tamb�m.
361
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
Voc� vai correr tamb�m?
362
00:25:43,680 --> 00:25:45,880
Vou continuar, irm�o.
S� entre os pretos.
363
00:25:46,680 --> 00:25:47,720
200.
364
00:25:47,720 --> 00:25:51,240
Mais 200, para voc�
ficar esperto.
365
00:25:51,920 --> 00:25:53,000
Estou fora.
366
00:25:53,680 --> 00:25:55,920
Ok. Entre os pretos.
Igual minha bunda.
367
00:25:56,200 --> 00:25:58,240
E vou aumentar para 3 mil.
368
00:25:58,240 --> 00:26:00,480
Aposte o dinheiro do aluguel.
Veja como vai ficar no final.
369
00:26:00,720 --> 00:26:02,000
Muito alto para mim, cara.
370
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Cara, que porra. Isso devia
ser um jogo alto.
371
00:26:04,480 --> 00:26:06,240
Achei que f�ssemos apostar alto.
O que � isso?
372
00:26:06,240 --> 00:26:07,880
15. Bingo!
373
00:26:07,880 --> 00:26:10,160
V�o jogar bingo se n�o
querem gastar dinheiro.
374
00:26:10,480 --> 00:26:11,920
Cara, isso � besteira.
375
00:26:13,480 --> 00:26:15,880
Acho que � hora de
darmos uma pausa, senhores.
376
00:26:15,880 --> 00:26:18,680
- Parece bom.
- Uma pausa... Esses filhos da...
377
00:26:19,680 --> 00:26:21,640
Onde arranjou esse conversador?
378
00:26:21,640 --> 00:26:23,640
- Vamos dar uma pausa.
- Eu n�o preciso aguentar isso.
379
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
Achei que tiv�ssemos um
jogo civilizado.
380
00:26:25,240 --> 00:26:26,480
D� uma pausa.
381
00:26:26,480 --> 00:26:27,720
Senhoras.
382
00:26:28,240 --> 00:26:29,920
Vou lhe dizer...
383
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
Droga.
384
00:26:32,480 --> 00:26:35,400
Se quer ensinar a jogar poker,
devia abrir uma escola.
385
00:26:35,440 --> 00:26:37,480
Eu vou arrancar essa
barba de voc�, seu louco.
386
00:26:39,680 --> 00:26:41,720
Cara, o que � isso?
5 rodadas?
387
00:26:42,240 --> 00:26:43,480
Apostar uns poucos d�lares?
388
00:26:43,720 --> 00:26:47,480
Isso n�o � uma ci�ncia exata.
Voc� tem que esperar at� a hora certa.
389
00:26:47,680 --> 00:26:49,440
Hora certa? Eu estou perdendo
o meu tempo.
390
00:26:49,720 --> 00:26:51,480
Eu posso fazer melhor
que isso sozinho.
391
00:26:51,480 --> 00:26:53,640
Escute. Relaxe, cara.
392
00:26:53,920 --> 00:26:56,200
Voc� n�o pode controlar
as apostas dos outros.
393
00:26:56,200 --> 00:26:58,680
Voc� tem que esperar at�
que paguem o que lhe falei.
394
00:26:58,680 --> 00:27:00,000
Espero que sim.
395
00:27:01,720 --> 00:27:03,240
M�o de 5 cartas.
396
00:27:03,240 --> 00:27:05,200
Nada dif�cil.
397
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
Bebidas, senhores?
398
00:27:07,720 --> 00:27:09,720
N�o preciso de bebidas.
S� preciso jogar.
399
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
- A� est�o as cartas.
- Vamos l�.
400
00:27:18,720 --> 00:27:20,400
Certo?
401
00:27:25,720 --> 00:27:27,160
J� podemos ir.
402
00:27:30,720 --> 00:27:32,480
Certo. Vou come�ar
com 100.
403
00:27:32,720 --> 00:27:34,400
Seus 100 e mais 200.
404
00:27:37,480 --> 00:27:41,480
300 e mais 300.
405
00:27:45,000 --> 00:27:49,720
600 para mim.
E vamos at� 1.000.
406
00:27:51,000 --> 00:27:53,240
- Estou fora.
- J�? Beleza...
407
00:27:54,480 --> 00:27:57,240
Ok. Seus 1.000...
408
00:27:57,920 --> 00:28:00,720
E aumento para 2.000.
S�o 2.000.
409
00:28:01,000 --> 00:28:02,440
Pela Hale Barry.
410
00:28:02,720 --> 00:28:04,240
Estou fora.
411
00:28:04,480 --> 00:28:07,480
Um homem com estilo
� um homem que pode sorrir.
412
00:28:08,240 --> 00:28:09,960
Queria poder criticar.
413
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
2.000 para mim...
Vou tirar minhas cartas.
414
00:28:16,240 --> 00:28:17,720
Eu aceito.
415
00:28:18,160 --> 00:28:20,240
Eu vou segui-lo.
416
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
Cartas, pessoal?
417
00:28:22,480 --> 00:28:24,200
Duas, por favor.
418
00:28:24,240 --> 00:28:26,480
Eu quero mais uma.
419
00:28:26,880 --> 00:28:28,720
Mais uma carta...
420
00:28:29,720 --> 00:28:31,400
Eu fico com uma.
421
00:28:40,880 --> 00:28:42,000
Hale Barry!
422
00:28:42,680 --> 00:28:44,240
Mais 2.000.
423
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
- Estou fora!
- Vamos, irm�o.
424
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
N�o tem nada, n�?
425
00:28:54,440 --> 00:28:56,000
Cara, que droga.
426
00:28:59,000 --> 00:29:00,720
Parece que tem...
427
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
Uns 12 mil.
428
00:29:09,440 --> 00:29:10,720
Certo. Eu aceito.
429
00:29:11,920 --> 00:29:13,240
Est� esquentando.
430
00:29:13,680 --> 00:29:16,400
E mais 5 mil.
431
00:29:18,240 --> 00:29:19,720
Certo.
432
00:29:24,000 --> 00:29:27,160
Acho que voc�s aceitam dinheiro,
certo?
433
00:29:27,400 --> 00:29:30,000
Claro.
434
00:29:33,480 --> 00:29:35,000
Meu Deus.
435
00:29:36,240 --> 00:29:39,000
Essa � pela sua aposta.
436
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
A� tem 82.500 d�lares.
437
00:29:46,720 --> 00:29:48,000
N�o tem limite, certo?
438
00:29:48,240 --> 00:29:49,920
Esse cara quer comprar voc�.
439
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
Ele j� foi comprado.
440
00:29:51,720 --> 00:29:54,480
Com licen�a, sr. Jennings.
441
00:29:56,880 --> 00:29:59,000
- O meu cr�dito est� bom aqui?
- Claro.
442
00:29:59,000 --> 00:30:01,720
Que diabo � isso cara?
O que est� acontecendo?
443
00:30:01,720 --> 00:30:03,480
Que diabo � esse neg�cio
de cr�dito?
444
00:30:03,720 --> 00:30:05,480
- Se voc� n�o tem as fichas
para cobrir minha aposta...
445
00:30:05,480 --> 00:30:07,400
Com licen�a, mas eu
tenho o dinheiro.
446
00:30:07,960 --> 00:30:09,480
Eu s� n�o estou com ele...
447
00:30:09,480 --> 00:30:11,000
E eu tenho um jato,
s� que n�o o trouxe.
448
00:30:11,480 --> 00:30:14,480
Sr. Jennings, posso garantir que
ele tem muito dinheiro.
449
00:30:14,720 --> 00:30:18,000
Ele sempre paga suas d�vidas.
O cr�dito dele � bom nessa mesa.
450
00:30:18,000 --> 00:30:19,480
Sua aposta foi coberta.
451
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
Droga. N�o importa.
452
00:30:23,440 --> 00:30:25,720
Eu s� tive 4 namoradas
na minha vida.
453
00:30:26,160 --> 00:30:28,680
E elas sempre
foram nota dez.
454
00:30:30,240 --> 00:30:31,720
Merda.
455
00:30:37,000 --> 00:30:40,960
Acho que suas namoradas estavam
namorando um tal de "Jack".
456
00:30:41,720 --> 00:30:43,680
Que sorte.
457
00:30:44,920 --> 00:30:46,480
Cara, isso n�o � poss�vel.
458
00:30:47,880 --> 00:30:50,920
- Cara, voc� n�o devia apostar...
- Esse dinheiro... n�o era...
459
00:30:50,920 --> 00:30:55,720
... para apostar. Esse dinheiro...
n�o era para... apostar...
460
00:30:55,720 --> 00:30:57,720
Sra... qualquer que seja seu nome...
461
00:30:57,960 --> 00:30:59,200
N�o � justo, n�o �?
462
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Espere... espere...
463
00:31:02,240 --> 00:31:05,240
O que voc� estava pensando,
Larry?
464
00:31:05,480 --> 00:31:08,480
Voc� tinha que apostar s�
na m�o do Vernon, certo?
465
00:31:08,720 --> 00:31:10,000
Eu sei, eu sei.
466
00:31:10,240 --> 00:31:12,200
E por que apostou tanto?
467
00:31:12,400 --> 00:31:13,960
Porque estava com a m�o cheia.
468
00:31:14,720 --> 00:31:16,000
Merda.
469
00:31:17,000 --> 00:31:19,680
Relaxe, cara, relaxe.
470
00:31:19,680 --> 00:31:22,720
Voc� vai pegar aqueles
filhos da puta na pr�xima vez.
471
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
Mas tem que me ouvir.
472
00:31:25,480 --> 00:31:28,480
- Voc� tem que entrar no programa.
- Voc� n�o entende.
473
00:31:29,720 --> 00:31:31,240
Merda.
474
00:31:31,480 --> 00:31:34,480
Mas estamos com pouco dinheiro.
S� posso arranjar algumas centenas...
475
00:31:34,480 --> 00:31:37,000
Alguns d�lares n�o v�o
adiantar nada para mim.
476
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Correu tudo bem!
477
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
N�o tinha entendido, Larry?
478
00:31:41,480 --> 00:31:42,720
Apostar pesado s� na minha m�o.
479
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Para que eu possa controlar
o resultado. Voc� sabe:
480
00:31:45,200 --> 00:31:47,160
- Trapacear!
- Quer deix�-lo sozinho?
481
00:31:47,400 --> 00:31:49,160
Deixe-o sozinho.
482
00:31:49,720 --> 00:31:52,000
- Calma. Voc� vai recuperar o dobro...
- Porra!
483
00:31:52,000 --> 00:31:53,920
...o dobro do que perdeu
em algumas semanas.
484
00:31:53,920 --> 00:31:55,720
- Eu juro...
- Eu n�o tenho esse tempo!
485
00:31:56,720 --> 00:31:58,240
Droga!
486
00:31:58,480 --> 00:32:00,200
N�o ouviu o que eu disse?
Merda.
487
00:32:01,480 --> 00:32:03,480
Oi, Larry.
488
00:32:04,000 --> 00:32:06,960
Foi bom ver voc� tamb�m.
O que foi isso?
489
00:32:09,640 --> 00:32:13,160
Ele teve uma noite muito...
Muito ruim.
490
00:32:14,400 --> 00:32:15,720
Sabe de uma coisa?
491
00:32:15,720 --> 00:32:17,640
Voc� est� t�o gostosa
nesse vestido que eu...
492
00:32:17,640 --> 00:32:18,960
Est� pronto?
493
00:32:21,680 --> 00:32:23,640
� sua sa�de, Sean.
494
00:32:24,720 --> 00:32:29,480
Eu gostaria que pudesse me acompanhar.
Eles fazem um �timo martini aqui.
495
00:32:29,880 --> 00:32:34,480
Sabe, na B�blia diz que "Tens que
respeitar teu pai e tua m�e".
496
00:32:34,920 --> 00:32:39,440
Eu respeito o sr. Malini como pai, e
ele me respeita como filho.
497
00:32:39,720 --> 00:32:43,640
N�s respeitamos voc� e, francamente,
voc� nos desapontou.
498
00:32:45,000 --> 00:32:47,240
- Oi, Nick.
- Como est�?
499
00:32:48,000 --> 00:32:51,160
- Quer comer alguma coisa?
- N�o, obrigado.
500
00:32:52,200 --> 00:32:54,720
Com licen�a.
501
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
Estou vibrando.
502
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
Al�. Sim.
503
00:33:02,200 --> 00:33:04,440
Informa��o? Quem �?
504
00:33:04,920 --> 00:33:06,480
� verdade?
505
00:33:06,720 --> 00:33:08,200
Eu farei.
506
00:33:08,480 --> 00:33:10,240
Quem est� falando?
507
00:33:12,720 --> 00:33:14,440
Desligou.
508
00:33:16,720 --> 00:33:19,480
Falta de educa��o.
509
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Eu n�o acredito nisso.
Voc� viu essa merda?
510
00:33:45,000 --> 00:33:46,480
Essa puta est� dan�ando
a minha m�sica.
511
00:33:47,160 --> 00:33:50,720
Eu trouxe essa m�sica nesse clube.
Tenho dan�ado com ela por 6 meses...
512
00:33:50,720 --> 00:33:54,000
E essa... essa puta est� dan�ando
a porra da minha m�sica.
513
00:33:56,000 --> 00:33:57,160
Ok?
514
00:33:58,240 --> 00:34:00,960
- Ela est� dan�ando a m�sica...
- Voc� � do "Colombian Reckless"?
515
00:34:01,640 --> 00:34:03,000
Eu n�o sou do "Colombian Reckless".
O que diabo voc� est�...?
516
00:34:03,000 --> 00:34:04,720
Ent�o essa porra de m�sica
n�o � sua.
517
00:34:05,000 --> 00:34:06,480
Foda-se.
518
00:34:10,320 --> 00:34:12,520
Dando trabalho para
as mo�as, certo?
519
00:34:13,480 --> 00:34:15,280
Dane-se.
520
00:34:15,800 --> 00:34:18,520
O sr. Malini quer ter uma
palavra com voc�.
521
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Agora?
522
00:34:23,000 --> 00:34:25,840
A paci�ncia n�o �
uma de suas virtudes.
523
00:34:38,800 --> 00:34:40,480
Quer tomar um sorvete?
524
00:34:43,920 --> 00:34:46,800
E voc�, Larry.
Quer um sorvete?
525
00:34:47,000 --> 00:34:49,320
N�o, cara.
Vamos.
526
00:34:50,480 --> 00:34:55,360
Em dias quentes... como hoje...
voc� tem que tomar sorvete.
527
00:34:55,960 --> 00:34:58,840
Tem um lugar na 5a avenida...
528
00:34:59,000 --> 00:35:01,480
Eles t�m uns sorvetes �timos.
529
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
Larry, sei que � um
�timo jogador de cartas.
530
00:35:05,480 --> 00:35:08,000
Bem, se � o que eles dizem,
ent�o � verdade.
531
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Como �?
532
00:35:10,960 --> 00:35:13,960
Tem uns altos e baixos.
� assim que funciona.
533
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
- Altos e baixos?
- �.
534
00:35:16,480 --> 00:35:19,000
Eu n�o sou um bom
jogador de cartas, mas...
535
00:35:19,320 --> 00:35:24,480
Voc� diria que perder 85 mil
d�lares significa um desses baixos?
536
00:35:25,000 --> 00:35:27,760
Sim... �...
Porra!
537
00:35:28,000 --> 00:35:29,520
� um baixo.
538
00:35:29,520 --> 00:35:33,760
E eu estaria em baixa se eu
perdesse 85 mil d�lares?
539
00:35:34,000 --> 00:35:38,000
Eu disse que sim. Se voc� j�
sabe, por que a pergunta boba?
540
00:35:38,400 --> 00:35:44,000
Voc� achou que podia perder 85 mil
d�lares do Max sem que ele soubesse?
541
00:35:44,480 --> 00:35:45,880
Eu juro que acertarei
com o Max.
542
00:35:45,880 --> 00:35:48,400
Como p�de ser t�o burro, Larry?
543
00:35:48,400 --> 00:35:51,440
Eu conheci um cara que pode fazer
o que quiser com o baralho...
544
00:35:51,480 --> 00:35:53,520
Eles me levaram para um jogo que
dever�amos ganhar f�cil...
545
00:35:53,520 --> 00:35:56,800
Eu me empolguei em uma m�o...
Eu n�o deveria ter apostado...
546
00:35:57,480 --> 00:36:00,280
Eu perdi. N�o posso culpar
ningu�m al�m de mim mesmo.
547
00:36:00,480 --> 00:36:02,360
Eu n�o fiz o que eles disseram.
548
00:36:02,360 --> 00:36:06,480
J� passou pela sua cabe�a que
voc� foi enganado, Larry?
549
00:36:06,480 --> 00:36:11,840
Que seus chamados "parceiros" eram
trapaceiros profissionais?
550
00:36:11,960 --> 00:36:15,000
N�o, porque eles tamb�m
perderam dinheiro.
551
00:36:16,480 --> 00:36:19,480
Isso �...
552
00:36:28,000 --> 00:36:30,800
Eu gostei disso.
553
00:36:35,800 --> 00:36:36,920
Temos 60.
554
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Acredita em mim agora,
Larry?
555
00:36:40,000 --> 00:36:42,880
Eles tinham...
556
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
um buffet.
557
00:36:46,760 --> 00:36:49,760
- Foi um prazer.
- Tamb�m achei.
558
00:36:55,400 --> 00:36:58,800
- O filho da puta nem desconfiou.
- Foi uma obra prima.
559
00:37:01,280 --> 00:37:03,920
- Bebidas, senhores?
- Enquanto ela oferecia bebidas...
560
00:37:03,920 --> 00:37:07,000
O Jack trouxe as cartas.
Suas pr�prias cartas.
561
00:37:07,480 --> 00:37:09,000
� bom estar de volta.
562
00:37:09,400 --> 00:37:11,440
E tamb�m foi lucrativo.
563
00:37:11,480 --> 00:37:12,920
Eu tenho que dizer uma coisa...
564
00:37:12,920 --> 00:37:14,480
Voc� soube como escolher,
querida.
565
00:37:14,960 --> 00:37:16,480
� pra isso que estou aqui.
566
00:37:16,880 --> 00:37:18,480
Aquela puta estava ligada
a esses filhos da puta...
567
00:37:18,480 --> 00:37:20,840
Olhe, eu normalmente n�o
trabalho desse jeito.
568
00:37:20,840 --> 00:37:22,880
Eu fa�o as jogadas.
N�o deixo que fa�am comigo.
569
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
Sabe o que digo?
Em 8 dias me arrasaram...
570
00:37:24,920 --> 00:37:27,280
E fazendo isso, pegaram o Max...
todo mundo...
571
00:37:27,480 --> 00:37:29,960
O Max vai olhar pra mim agora
como seu eu fosse um bosta...
572
00:37:29,960 --> 00:37:33,000
Eu me preocupo com o Max... sabe?
Ele � meu peixe... Sabe?
573
00:37:33,480 --> 00:37:36,480
� que n�o posso acreditar. Nem percebi.
Eu tinha uma �tima m�o...
574
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
De repente, ela n�o era t�o boa.
Esses filhos da puta...
575
00:37:38,840 --> 00:37:41,000
Esses filhos da puta s�o bons...
S�o bons... bons.
576
00:37:41,480 --> 00:37:44,360
Foi uma besteira... At� por
ter acontecido desse jeito, sabe?
577
00:37:44,360 --> 00:37:48,480
Eu tomo cuidado com dinheiro...
Eu n�o sou ladr�o... Mas tomo cuidado.
578
00:37:48,480 --> 00:37:49,040
Sabe?
579
00:37:49,040 --> 00:37:52,320
Vou cuidar de umas coisas.
J� voltarei. N�o se preocupe.
580
00:37:52,320 --> 00:37:53,960
Sim, sim. Claro.
581
00:37:54,040 --> 00:37:56,480
Esses caras n�o v�o
escapar assim.
582
00:37:56,800 --> 00:37:59,280
Eu n�o posso acreditar que
ela fez isso comigo...
583
00:38:02,480 --> 00:38:04,320
Acha que o Jennings vai
voltar de novo?
584
00:38:04,480 --> 00:38:06,360
N�o, ele � do tipo
que vai se esconder.
585
00:38:06,480 --> 00:38:08,000
Eu n�o tenho tanta certeza.
586
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
N�o? Por qu�?
587
00:38:09,520 --> 00:38:12,960
Jennings parecia... que estava
meio desligado.
588
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
Bem, ele perdeu todo seu dinheiro
em uma s� rodada...
589
00:38:16,000 --> 00:38:17,480
Isso tende a acabar
com uma pessoa.
590
00:38:18,000 --> 00:38:19,880
- N�o, era mais que isso.
- Foda-se ele.
591
00:38:20,000 --> 00:38:22,480
Voc� tem que se livrar disso.
592
00:38:22,480 --> 00:38:23,920
De sentir pena do alvo.
593
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Na minha opini�o...
594
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Uma pessoa que n�o cuida de
seu dinheiro, n�o merece ficar com ele.
595
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Falou e disse.
596
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Vamos.
597
00:38:36,320 --> 00:38:38,000
Preciso ir no banheiro.
598
00:38:45,800 --> 00:38:47,480
Ent�o, quando chegou em LA?
599
00:38:47,960 --> 00:38:49,480
Uns dois dias atr�s.
600
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
O Scarney ainda est� por a�.
601
00:38:52,480 --> 00:38:53,800
Eu sei.
602
00:38:54,000 --> 00:38:57,880
N�s j� tivemos uma conversa.
603
00:38:58,320 --> 00:39:00,000
- �?
- �.
604
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Eu me viro com o Scarney.
605
00:39:02,280 --> 00:39:04,520
Vai custar.
� sempre assim.
606
00:39:05,480 --> 00:39:07,480
E voc� se importa?
607
00:39:09,840 --> 00:39:12,480
N�o quero ficar aqui para
encontr�-lo de novo.
608
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
O Scarney...
609
00:39:17,480 --> 00:39:21,760
Esse � um filho da puta
que merece levar uma li��o.
610
00:39:22,000 --> 00:39:24,480
N�o h� nada mais legal do que
ficar fugindo de um policial.
611
00:39:24,880 --> 00:39:26,480
Vamos, pessoal.
612
00:39:26,480 --> 00:39:29,480
Eu quero um Chicago.
613
00:39:29,800 --> 00:39:32,000
Fechem a porta quando sairem.
614
00:39:32,480 --> 00:39:33,920
Quer?
615
00:39:36,000 --> 00:39:37,520
Adios.
616
00:39:43,480 --> 00:39:46,480
Esse suspense est� me matando.
Alguma novidade no jogo?
617
00:39:49,480 --> 00:39:51,000
Sim. Ele aceitou.
618
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
- Puta merda.
- Meu Deus. Quem?
619
00:39:56,400 --> 00:39:59,000
A porra do Dean Stevens.
620
00:39:59,000 --> 00:40:01,920
- Sr. Stevens. Prazer em rev�-lo.
- Obrigado.
621
00:40:03,000 --> 00:40:04,480
As malas est�o
no porta-malas.
622
00:40:04,760 --> 00:40:07,480
- Dean Stevens.
- O homem.
623
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
Esse cara... � uma lenda.
624
00:40:10,320 --> 00:40:12,840
Ele era novo quando
come�ou a jogar alto.
625
00:40:13,280 --> 00:40:16,480
Pesado. Esse cara jogava contra
gangsters, assassinos, mafiosos...
626
00:40:16,480 --> 00:40:18,800
- E n�o era pelo dinheiro.
- N�o, era sua profiss�o.
627
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
- Acho que serve.
- Uma vez em Filad�lfia...
628
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
Apenas mafiosos na mesa.
629
00:40:23,920 --> 00:40:25,520
- Ele estava fazendo o jogo, e de repende...
- Todos parados!
630
00:40:25,520 --> 00:40:27,320
Fecharam o lugar...
631
00:40:27,520 --> 00:40:29,480
Todos levantaram as m�os.
632
00:40:29,920 --> 00:40:31,800
Todos, menos o Stevens.
633
00:40:32,000 --> 00:40:34,920
Porque ele entregaria sua sorte
aos outros.
634
00:40:34,920 --> 00:40:36,320
Filho da puta...
635
00:40:36,480 --> 00:40:41,320
Bem, o lugar explodiu. Maior tiroteio.
Todos, menos o Stevens e outro foram atingidos.
636
00:40:42,360 --> 00:40:44,000
O Stevens e o outro cara...
637
00:40:44,000 --> 00:40:45,480
Ficaram em um impasse.
638
00:40:45,480 --> 00:40:48,000
Eles tinham 3 escolhas:
639
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
1. Come�ar a atirar.
640
00:40:51,000 --> 00:40:54,480
2. Ir embora e deixar
o dinheiro.
641
00:40:55,080 --> 00:40:56,840
E a terceira e �ltima op��o.
642
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
3. Tirar nas cartas.
643
00:41:00,480 --> 00:41:03,560
A maior carta leva tudo.
644
00:41:22,480 --> 00:41:24,280
Sem risco...
645
00:41:27,040 --> 00:41:29,000
N�o h� lucro.
646
00:41:34,000 --> 00:41:36,520
Ele saiu com 50 mil
e sem nenhum arranh�o.
647
00:41:37,840 --> 00:41:39,480
Isso � s� um mito.
648
00:41:39,480 --> 00:41:41,760
O Stevens inventou tudo.
649
00:41:42,000 --> 00:41:43,960
Mas � uma �tima hist�ria.
650
00:41:43,960 --> 00:41:44,880
�.
651
00:41:44,880 --> 00:41:48,760
Alguns usam todo seu dinheiro
s� pra sentar na mesma mesa.
652
00:41:49,480 --> 00:41:51,320
O Dean.
653
00:42:10,000 --> 00:42:12,480
Bem... Quem dirira?
654
00:42:12,920 --> 00:42:15,000
Bom v�-la de novo, Eve.
655
00:42:15,320 --> 00:42:17,000
Bom ver voc� tamb�m.
656
00:42:18,000 --> 00:42:20,920
- J� passou um tempo, n�o?
- Sim, j� passou.
657
00:42:21,000 --> 00:42:22,800
Voc� est� bem.
658
00:42:23,000 --> 00:42:24,920
Voc� tamb�m n�o
est� mal.
659
00:42:27,520 --> 00:42:29,560
- Voc� tem um bom lugar aqui.
- Sim.
660
00:42:29,920 --> 00:42:33,000
Muito trabalho. Voc� deveria
ter visto quando o comprei.
661
00:42:33,320 --> 00:42:36,840
Eu vim pra cidade pra um jogo,
pensei que...
662
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Est� com fome?
663
00:42:39,360 --> 00:42:40,480
Faminto.
664
00:42:41,000 --> 00:42:43,360
Quem pegar o Dean,
torna-se ele.
665
00:42:43,480 --> 00:42:45,360
Bem, nunca pegaram ele.
666
00:42:45,360 --> 00:42:47,880
- Ainda n�o.
- N�o seja t�o convencido.
667
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
- N�o quero repetir Atlantic City.
- Bem, nem eu.
668
00:42:53,040 --> 00:42:54,960
Mas voc� j� viu o jogo
do Dean, certo?
669
00:42:55,280 --> 00:42:58,080
Sim, claro que vi.
Em Nebraska...
670
00:42:58,360 --> 00:43:00,480
24 de maio, 1986.
Nunca esquecerei.
671
00:43:00,520 --> 00:43:03,000
Eu o vi pegar um mafioso
que tentou armar para ele...
672
00:43:03,000 --> 00:43:05,840
Mas ele o pegou de um jeito
que foi uma coisa linda...
673
00:43:05,840 --> 00:43:08,400
Nunca me esquecerei,
enquanto eu viver.
674
00:43:08,480 --> 00:43:10,000
Voc� est� tentanto me assustar.
675
00:43:10,000 --> 00:43:12,360
N�o estou tentando assust�-lo.
Estou tentando prepar�-lo.
676
00:43:12,360 --> 00:43:14,520
Esse n�o � um cara qualquer
que senta do seu lado e diz:
677
00:43:14,520 --> 00:43:15,960
"Por favor, pegue o meu dinheiro."
678
00:43:16,000 --> 00:43:18,560
Esse cara pode acabar com voc�
sem que voc� saiba.
679
00:43:20,000 --> 00:43:22,920
- Voc� est� feliz?
- Claro.
680
00:43:23,000 --> 00:43:26,400
Quer dizer... �s vezes...
� a vida.
681
00:43:27,000 --> 00:43:29,560
Bem, parece que as coisas
deram certo para voc�.
682
00:43:30,080 --> 00:43:33,040
Quero dizer, nunca se sabe o que
vai acontecer quando largar as cartas.
683
00:43:33,480 --> 00:43:36,320
- Mas estou feliz por voc�.
- Obrigada.
684
00:43:37,000 --> 00:43:39,360
N�o tem marido, filhos?
685
00:43:40,400 --> 00:43:42,560
Deus... n�o.
686
00:43:43,520 --> 00:43:46,960
- N�o por falta de oportunidade.
- Claro.
687
00:43:47,080 --> 00:43:49,920
Quero dizer, voc� � um
cara dif�cil de acompanhar.
688
00:43:50,480 --> 00:43:55,440
Quando se tem a economia de uma vida
apostada em uma carta, todas as noites.
689
00:43:55,560 --> 00:43:58,280
Deve parecer bobeira
pagar uma hipoteca.
690
00:43:58,480 --> 00:44:01,320
Ultimamente venho pensando
nessa coisa de pagar a hipoteca.
691
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
N�o seria uma coisa ruim.
692
00:44:03,560 --> 00:44:05,480
Tem um pequeno problema.
693
00:44:05,880 --> 00:44:08,000
Precisamos de 250
para entrarmos no jogo.
694
00:44:10,480 --> 00:44:13,000
- � um alto risco.
- Na minha opini�o, � assim:
695
00:44:13,400 --> 00:44:17,040
6 a 7 pessoas na mesa.
A aposta � 2 milh�es, s� pra come�ar.
696
00:44:17,440 --> 00:44:21,880
- Eu tenho uns 100 mil, e voc�?
- Tenho uns 75 mil.
697
00:44:22,040 --> 00:44:26,000
Eu n�o sei. Voc� acha que
pode mesmo pegar o Stevens?
698
00:44:27,880 --> 00:44:28,920
Sabe, Eve?
699
00:44:28,920 --> 00:44:31,800
Vendo tudo o que conseguiu,
comecei a pensar nisso.
700
00:44:32,320 --> 00:44:35,480
Sabe, o neg�cio � que voc�
pensa que a vida vai ser diferente...
701
00:44:35,480 --> 00:44:37,000
Que voc� vai ser diferente.
702
00:44:37,360 --> 00:44:39,480
Que voc� vai ter uma vida normal.
E voc� diz isso a si mesmo...
703
00:44:39,840 --> 00:44:45,360
Mas dia ap�s dia, fazendo as coisas
certas, voc� tem uma vida normal.
704
00:44:45,360 --> 00:44:47,480
E � diferente, � normal.
705
00:44:48,520 --> 00:44:53,280
Mas o engra�ado � que, por dentro,
voc� � a mesma pessoa.
706
00:44:57,400 --> 00:44:58,480
Eu acho que sim.
707
00:44:58,760 --> 00:45:01,520
Mas nem sempre o melhor
mec�nico ganha o jogo.
708
00:45:01,960 --> 00:45:05,320
N�o se preocupe.
Desta vez, terei paci�ncia.
709
00:45:05,480 --> 00:45:08,400
Eu esperarei pelo momento
certo, e quando ele fizer a jogada...
710
00:45:09,000 --> 00:45:11,840
Vou pegar o filho da puta
em uma s� rodada.
711
00:45:13,400 --> 00:45:16,960
Eu me sinto como se
fosse um velho pistoleiro.
712
00:45:17,040 --> 00:45:22,320
Em toda cidade, toda hora, tem um
garoto querendo acabar com o Dean.
713
00:45:23,480 --> 00:45:26,000
Eu adorava isso.
Todos queriam me pegar.
714
00:45:27,480 --> 00:45:33,040
Mas nos �ltimos anos, tenho
ficado pregui�oso, descuidado...
715
00:45:34,000 --> 00:45:36,280
Perdendo a calma.
716
00:45:37,320 --> 00:45:40,480
I n�o quero... Talvez deva
me aposentar...
717
00:45:40,480 --> 00:45:43,480
Sair por cima, antes que um
garoto qualquer acabe comigo.
718
00:45:46,400 --> 00:45:49,000
Eu poderia lhe visitar,
quando fechar aqui.
719
00:45:50,480 --> 00:45:52,440
Eu gostaria disso.
720
00:45:52,560 --> 00:45:55,000
Eu sempre adorei
ver voc� jogar.
721
00:45:59,000 --> 00:46:01,960
Ok. Estou dentro.
Mas eu vou ver o jogo.
722
00:46:02,040 --> 00:46:04,000
Tenho que cuidar do
meu investimento.
723
00:46:05,960 --> 00:46:08,880
Acho que vou dar um telefonema,
para dizer que estou no jogo.
724
00:46:12,480 --> 00:46:14,360
Sabe o que � legal?
725
00:46:14,480 --> 00:46:17,280
Estarmos juntos de novo.
O velho time.
726
00:46:17,280 --> 00:46:19,480
� como nos velhos dias.
727
00:46:21,000 --> 00:46:23,040
� bom ter voc� de volta,
garoto.
728
00:46:33,400 --> 00:46:35,000
� verdade, sabia?
729
00:46:35,400 --> 00:46:37,000
O qu�?
730
00:46:37,400 --> 00:46:38,960
Ter voc� de volta.
731
00:46:39,000 --> 00:46:41,760
N�o estou de volta.
Estou aqui s� pelo jogo.
732
00:46:44,480 --> 00:46:46,480
Ent�o, como �
trabalhar sozinho?
733
00:46:46,800 --> 00:46:48,920
Tem umas vantagens.
734
00:46:49,000 --> 00:46:50,800
- �?
- �.
735
00:46:52,280 --> 00:46:55,000
N�o preciso me preocupar com
parceiros me apunhalando pelas costas.
736
00:47:01,080 --> 00:47:04,360
Bem, diga ao Charlie
que vejo voc�s amanh�.
737
00:47:24,760 --> 00:47:26,040
Merda.
738
00:47:26,480 --> 00:47:29,000
N�o se aproxime
dessa maneira comigo.
739
00:47:29,880 --> 00:47:31,440
Meu Deus...
740
00:47:32,480 --> 00:47:34,000
Voc� est� bem?
741
00:47:34,440 --> 00:47:36,840
Sim, estava checando
minhas mensagens.
742
00:47:39,440 --> 00:47:41,520
Onde o Vernon foi?
743
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
N�o sei, ele saiu.
744
00:47:44,440 --> 00:47:47,920
- Esse Vernon � esperto.
- N�o me diga.
745
00:47:49,880 --> 00:47:54,280
Escute, agora que ele voltou,
tenho umas coisas para falar com voc�.
746
00:47:54,960 --> 00:47:58,480
Charlie, me biparam.
Tenho que ir.
747
00:47:58,880 --> 00:48:01,080
Voc� pode me fazer um favor?
748
00:48:02,320 --> 00:48:05,000
Venha amanh� aqui,
�s 2 horas.
749
00:48:05,480 --> 00:48:07,480
Tenho umas coisas
para falar com voc�.
750
00:48:08,480 --> 00:48:11,080
Sabe... � pessoal.
751
00:48:11,280 --> 00:48:12,960
S� voc� e eu.
752
00:48:13,880 --> 00:48:15,280
Claro.
753
00:48:15,480 --> 00:48:17,000
At� l�.
754
00:48:23,320 --> 00:48:24,960
Boa noite, Charlie.
755
00:48:53,480 --> 00:48:54,840
O que voc� quer?
756
00:48:54,960 --> 00:48:56,280
Preciso conversar.
757
00:49:02,000 --> 00:49:03,080
Obrigada.
758
00:49:03,480 --> 00:49:05,480
Quero lhe explicar o que
aconteceu em Atlantic City.
759
00:49:05,480 --> 00:49:08,920
N�o precisa. Quando o jogo acabar
eu vou embora, e voc� e Charlie podem...
760
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
Voltar a fazer o que estavam fazendo.
761
00:49:11,480 --> 00:49:15,000
N�o est� acontecendo nada.
Vernon, n�s s� somos parceiros...
762
00:49:15,360 --> 00:49:18,800
Diga isso pro Charlie.
Ele est� louco por voc�.
763
00:49:19,960 --> 00:49:23,080
� minha culpa. Eu n�o devia
ter me apaixonado por voc�.
764
00:49:24,480 --> 00:49:26,880
Voc� me fez sentir como
se eu fosse um alvo.
765
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
Como pode dizer isso?
Eu s� jogo limpo com voc�.
766
00:49:32,480 --> 00:49:34,800
Eu posso ser eu mesma.
767
00:49:36,760 --> 00:49:38,960
Eu sinto falta disso.
768
00:49:40,480 --> 00:49:42,480
Eu tamb�m sinto falta.
769
00:49:46,440 --> 00:49:48,280
E o que vamos fazer?
770
00:49:49,480 --> 00:49:51,960
Eu n�o vou fazer nada.
771
00:49:53,000 --> 00:49:55,360
N�o vou trair o Charlie.
772
00:49:55,880 --> 00:49:58,000
Quer dizer, do jeito que
ele lhe traiu?
773
00:50:02,480 --> 00:50:04,560
Achei que tivesse parado.
774
00:50:05,320 --> 00:50:07,000
Bem, eu vou parar.
775
00:50:07,920 --> 00:50:14,800
Voc�... o cigarro... Todos meus
velhos v�cios est�o voltando.
776
00:50:53,480 --> 00:50:55,000
"Quando voc� parar...
encontrar Charlie no Dia 'D'."
777
00:50:58,040 --> 00:50:59,480
Merda.
778
00:51:08,560 --> 00:51:11,480
Estou procurando pelo
sr. Charlie Muller.
779
00:51:11,480 --> 00:51:13,000
Voc� o conhece?
780
00:51:13,400 --> 00:51:14,960
Voc� est� brincando
comigo, certo?
781
00:51:21,960 --> 00:51:26,760
- Na mesa do canto.
- Eu s� precisava de troco.
782
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Pode se sentar.
783
00:51:50,800 --> 00:51:53,320
- Voc� � Charlie Muller?
- Charlie Muller?
784
00:51:54,320 --> 00:51:56,840
Eu conhe�o ele.
Cara legal.
785
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Bonit�o. Quer deixar
um recado para ele?
786
00:51:59,920 --> 00:52:02,000
Vou interpretar isso
como um "sim".
787
00:52:04,800 --> 00:52:06,080
Meu Deus, como estou
com fome.
788
00:52:06,360 --> 00:52:08,000
Mas tenho que cuidar
do colesterol.
789
00:52:08,320 --> 00:52:10,840
Quer dividir um prato?
790
00:52:11,000 --> 00:52:14,480
Eu tenho uma informa��o
importante para voc�, sr. Muller...
791
00:52:14,800 --> 00:52:17,960
- Talvez voc� fique interessado.
- Voc� n�o � um desses crentes, �?
792
00:52:17,960 --> 00:52:19,920
Porque isso n�o � para mim.
793
00:52:19,920 --> 00:52:23,320
Voc� est� mexendo com pessoas
grandes, e nem sabe disso.
794
00:52:24,000 --> 00:52:25,480
� mesmo?
795
00:52:26,480 --> 00:52:31,800
Voc� e sua equipe pegaram
80 mil de um cara ontem.
796
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
N�o se preocupe. Eu n�o me
importo como voc� ganha a vida.
797
00:52:36,920 --> 00:52:39,000
N�o entrarei nessa quest�o.
798
00:52:39,360 --> 00:52:43,000
Eu n�o me preocuparia com isso,
exceto que o dinheiro que ele perdeu...
799
00:52:43,000 --> 00:52:44,480
N�o era dele.
800
00:52:44,480 --> 00:52:46,440
Era dos patr�es dele.
801
00:52:46,480 --> 00:52:51,000
E o nome do patr�o dele
� sr. Malini.
802
00:52:52,080 --> 00:52:54,480
Esse nome parece familiar
para voc�, sr. Muller?
803
00:53:01,000 --> 00:53:04,920
- Malini? Sim, soa familiar.
- �?
804
00:53:04,920 --> 00:53:10,000
Talvez agora voc� perceba a
situa��o em que voc� se encontra.
805
00:53:10,040 --> 00:53:12,480
Como algu�m pode ser burro
para jogar com o dinheiro da m�fia?
806
00:53:13,000 --> 00:53:15,760
N�o de prop�sito.
807
00:53:16,480 --> 00:53:20,360
O dinheiro, sr. Muller?
Voc� ainda tem?
808
00:53:21,840 --> 00:53:25,040
N�o, n�o tenho.
J� foi todo dividido.
809
00:53:25,440 --> 00:53:27,480
E quanto voc� tem?
810
00:53:27,480 --> 00:53:31,480
Bem, n�o muito.
Eu tinha umas contas.
811
00:53:34,320 --> 00:53:36,040
Que azar.
812
00:53:38,000 --> 00:53:40,920
�, estou come�ando
a achar que sim.
813
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Mas e sua equipe?
814
00:53:43,440 --> 00:53:44,560
O Vernon?
815
00:53:47,480 --> 00:53:51,440
Vernon? Ele s� fez
esse trabalho.
816
00:53:51,880 --> 00:53:53,800
J� deve ter ido embora.
817
00:53:55,440 --> 00:53:59,480
Escute, n�o � dif�cil arranjar
esses 80 mil de volta.
818
00:53:59,920 --> 00:54:04,480
Na verdade, diga ao sr. Malini para
considerar isso como um empr�stimo.
819
00:54:04,960 --> 00:54:07,480
Para compensar, eu lhe dou
20 mil extra.
820
00:54:07,480 --> 00:54:10,560
Diga que eu lhe darei 100 mil
em dois dias.
821
00:54:11,080 --> 00:54:14,000
- Ent�o j� tem um novo alvo?
- Sim.
822
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
N�o � dif�cil.
823
00:54:18,920 --> 00:54:21,520
Eu entregarei a mensagem.
824
00:54:22,000 --> 00:54:23,800
Fa�a isso.
825
00:54:31,280 --> 00:54:32,480
S� mais uma coisa.
826
00:54:32,480 --> 00:54:33,800
O que �?
827
00:54:33,800 --> 00:54:36,800
Pare de fumar.
Isso tira anos de sua vida.
828
00:54:36,800 --> 00:54:38,840
Sabe, engra�ado voc�
dizer isso, porque...
829
00:54:40,480 --> 00:54:42,000
Ei, Charlie.
830
00:54:59,840 --> 00:55:01,480
Vernon, vamos.
831
00:55:04,920 --> 00:55:06,080
Vamos, Charlie.
832
00:55:17,760 --> 00:55:20,040
Que porra foi essa?
Quem eram aqueles caras?
833
00:55:20,480 --> 00:55:22,320
Marcel... do Malini.
834
00:55:22,480 --> 00:55:24,000
Malini?
835
00:55:24,360 --> 00:55:27,320
O Jennings estava trabalhando
para o Malini. O dinheiro n�o era dele.
836
00:55:27,320 --> 00:55:28,800
- Droga.
837
00:55:28,800 --> 00:55:31,000
Voc� tinha que
verificar tudo sobre ele.
838
00:55:31,080 --> 00:55:33,880
Charlie, eu sabia que ele tinha
liga��es, mas n�o assim.
839
00:55:33,960 --> 00:55:36,480
- Porra, porra, porra!
- Ok, ok, ok.
840
00:55:37,000 --> 00:55:38,320
Acalme-se.
841
00:55:42,000 --> 00:55:44,800
Voc� chegou na hora.
Salvou nossas vidas.
842
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
S� temos que descobrir
o que vamos fazer agora.
843
00:55:48,840 --> 00:55:51,360
- � hora de fugirmos.
- Depois do jogo.
844
00:55:51,480 --> 00:55:53,080
- O qu�?
- Depois do jogo.
845
00:55:53,440 --> 00:55:56,960
Voc� est� louco? O Malini
tem conex�es por toda a cidade.
846
00:55:56,960 --> 00:55:59,320
N�s n�o passamos por tudo isso
para n�o participarmos do jogo.
847
00:55:59,320 --> 00:56:01,840
Olhe, eu vou jogar naquele jogo.
Se quiser fugir, pode ir.
848
00:56:01,840 --> 00:56:02,840
Cale a boca.
849
00:56:05,400 --> 00:56:08,920
O Malini nunca vai nos achar.
S� temos que ficar na moita.
850
00:56:08,920 --> 00:56:10,480
Onde?
851
00:56:11,960 --> 00:56:14,840
Vamos ficar limpos. Eu conhe�o um
lugar em que ningu�m vai procurar.
852
00:56:15,440 --> 00:56:16,760
No Castelo M�gico.
853
00:56:51,000 --> 00:56:52,480
Abre-te S�samo.
854
00:56:56,000 --> 00:56:57,480
- Voc� est� brincando?
- N�o mesmo.
855
00:56:57,840 --> 00:57:00,120
Aqui � o Castelo M�gico.
856
00:57:03,000 --> 00:57:06,320
O Malini nunca vai nos encontrar
neste lugar.
857
00:57:06,480 --> 00:57:07,880
� um bom lugar.
858
00:57:08,000 --> 00:57:10,320
Eu ficava muito aqui antes
de conhecer o Charlie.
859
00:57:10,480 --> 00:57:12,480
Antes de eu resgat�-lo, certo?
860
00:57:17,480 --> 00:57:19,760
- Voc� est� bem?
- Bem, sim.
861
00:57:19,760 --> 00:57:22,000
Fico feliz s� por n�o ter
sido baleado.
862
00:57:23,560 --> 00:57:26,840
N�o, quero dizer voc� e eu.
Est� tudo bem?
863
00:57:27,000 --> 00:57:29,280
Sim, estamos bem.
864
00:57:31,920 --> 00:57:32,840
Aqui est�, senhor.
865
00:57:32,840 --> 00:57:37,000
Veja, depois do jogo,
vou falar com o Charlie, ok?
866
00:57:37,080 --> 00:57:38,840
Vamos ajeitar tudo.
867
00:57:51,320 --> 00:57:53,600
N�o, essa noite n�o, Stevens.
Esque�a.
868
00:57:55,120 --> 00:57:56,480
Pela sorte.
869
00:57:58,480 --> 00:58:00,120
Meu Deus, eu n�o acredito.
870
00:58:00,480 --> 00:58:02,280
- O qu�?
- Olhe.
871
00:58:06,120 --> 00:58:08,400
Por que ele ainda est� aqui?
872
00:58:08,400 --> 00:58:10,480
- Quem?
- O Professor.
873
00:58:12,040 --> 00:58:14,480
N�o, abaixe as cartas.
Abaixe as cartas.
874
00:58:14,760 --> 00:58:17,880
Eu sugiro que voc� ache um novo
hobby, como colecionar selos.
875
00:58:18,960 --> 00:58:22,080
- Ei, caras, o que acham disso?
- O que voc� acha, Vernon?
876
00:58:22,480 --> 00:58:26,000
O movimento est� muito aberto.
Pode funcionar aqui, mas n�o nas mesas.
877
00:58:26,000 --> 00:58:27,480
Voc� precisa de uma
"sombra".
878
00:58:27,760 --> 00:58:31,000
Eu diria para fazer com uma m�o,
antes de entrar com a outra.
879
00:58:31,280 --> 00:58:33,920
Garotos, quero que conhe�am
meu grande jogador de cartas.
880
00:58:34,000 --> 00:58:35,840
- Este � o Vernon.
- Oi.
881
00:58:36,120 --> 00:58:37,560
Professor, essa � a Tiffany.
882
00:58:37,560 --> 00:58:42,000
Se soubesse que essa profiss�o tinha
esses benef�cios, teria ficado nela.
883
00:58:42,800 --> 00:58:44,880
- Muito obrigada.
- E voc� se lembra...
884
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Muller?
885
00:58:47,000 --> 00:58:50,000
Ainda atr�s de pens�o
de velhinhas?
886
00:58:50,120 --> 00:58:52,440
Ainda tirando coelhos da
cartola, Professor?
887
00:58:52,600 --> 00:58:55,080
Garotos, conversem com
essa ador�vel senhora.
888
00:58:55,920 --> 00:58:57,880
Enquanto o Vernon me
paga uma bebida.
889
00:58:58,760 --> 00:59:01,440
- Ent�o, j� faz um tempo.
- 5 anos.
890
00:59:01,440 --> 00:59:02,920
O que traz voc� aqui?
891
00:59:02,920 --> 00:59:04,960
Temos um grande jogo
no Roosevelt hoje � noite.
892
00:59:04,960 --> 00:59:06,760
Voc�s v�o participar?
893
00:59:06,760 --> 00:59:08,000
O Stevens vai jogar.
894
00:59:08,000 --> 00:59:09,480
V�o apostar alto.
895
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
Sim.
896
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
- Cuidado, ele � muito bom.
- N�s tamb�m.
897
00:59:15,400 --> 00:59:18,000
- Quer dizer "ele"?
- N�o, quero dizer "n�s".
898
00:59:18,480 --> 00:59:22,000
Como acha que o garoto m�gico a�
conseguir ter uma vida de verdade?
899
00:59:22,040 --> 00:59:24,480
E voc� n�o perdeu nada
com isso, certo?
900
00:59:25,560 --> 00:59:27,000
D�-nos um momento, Charlie.
901
00:59:27,000 --> 00:59:29,480
�... Ei, veja tem um trocado
a� no ch�o.
902
00:59:29,880 --> 00:59:32,000
At� as 9 horas, ok?
903
00:59:34,480 --> 00:59:37,560
Scarney, est� procurando
umas putas pra prender?
904
00:59:38,560 --> 00:59:42,440
�, acho que a �ltima que prendi
foi a sua m�e.
905
00:59:42,760 --> 00:59:44,840
N�o se preocupe... Ela saiu
pagando a fian�a.
906
00:59:45,320 --> 00:59:47,320
- Ent�o, quem � esse cara?
- N�o temos certeza ainda...
907
00:59:47,320 --> 00:59:49,360
Mas achamos que ele est�
ligado ao pessoal do Malini.
908
00:59:49,480 --> 00:59:53,000
- Testemunhas?
- A gar�onete n�o viu nada.
909
00:59:53,800 --> 00:59:57,480
As pessoas l� fora viram 3
pessoas sa�rem correndo.
910
00:59:57,800 --> 00:59:59,520
2 caras e 1 garota.
911
01:00:03,280 --> 01:00:05,080
2 caras e 1 garota?
912
01:00:05,480 --> 01:00:08,000
Sabe, essa vida de estelionatagem
� dif�cil, pode acabar com voc�...
913
01:00:08,000 --> 01:00:09,320
J� vi acontecer.
914
01:00:09,320 --> 01:00:11,280
Eu sei, eu sei.
J� me falou.
915
01:00:11,280 --> 01:00:13,760
Eu n�o sou um profissional,
garoto.
916
01:00:14,480 --> 01:00:19,000
Apesar de conhecer os melhores
mec�nicos do s�culo passado.
917
01:00:20,080 --> 01:00:23,120
Eu s� n�o gosto de ver voc� nessa
estrada... Especialmente com o Muller.
918
01:00:24,000 --> 01:00:26,480
- N�o � t�o ruim.
- Ele � um trambiqueiro de rua.
919
01:00:26,880 --> 01:00:29,560
Que colou em voc� porque viu
que voc� tem talento.
920
01:00:29,880 --> 01:00:32,120
- E ele n�o tem nenhum.
- E o que quer que eu fa�a?
921
01:00:32,480 --> 01:00:34,880
Ganhar mil d�lares fazendo
truques para turistas?
922
01:00:34,880 --> 01:00:36,560
Eu ganho isso em uma
rodada.
923
01:00:37,480 --> 01:00:40,000
Voc� tem que fazer uma escolha,
em um ponto da vida.
924
01:00:41,000 --> 01:00:43,480
A arte ou o dinheiro.
925
01:00:44,400 --> 01:00:47,000
Eu me lembro quando fic�vamos
acordados a noite inteira.
926
01:00:47,760 --> 01:00:50,360
- Discutindo um s� movimento.
- �.
927
01:00:52,040 --> 01:00:53,520
Eu sinto falta disso.
928
01:00:54,120 --> 01:00:57,480
Sabia que o meu calo no dedo
nunca sarou?
929
01:00:59,480 --> 01:01:01,480
Voc� deveria cuidar disso.
930
01:01:01,480 --> 01:01:03,480
Sempre soube onde
me encontrar.
931
01:01:05,000 --> 01:01:06,480
Voc� nunca mudou, n�o �?
932
01:01:07,800 --> 01:01:11,080
Pergunte ao voc� mesmo se isso
� o que gostaria de fazer na vida.
933
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Lembre-se.
934
01:01:20,000 --> 01:01:22,760
Algumas coisas s�o mais
importantes que dinheiro.
935
01:02:20,760 --> 01:02:23,600
Estou procurando o sr.
Hemmingway.
936
01:02:36,000 --> 01:02:37,480
Tente no quarto 808.
937
01:02:37,880 --> 01:02:39,280
Obrigado.
938
01:02:43,560 --> 01:02:46,480
Eles est�o usando "Bee"
de fundo vermelho.
939
01:02:47,000 --> 01:02:48,560
Bom trabalho, JD.
940
01:02:56,960 --> 01:02:59,400
- Como est�?
- Bem. Tranquilo.
941
01:03:00,000 --> 01:03:03,480
Lembre-se do que eu disse.
Jogue com o homem.
942
01:03:03,760 --> 01:03:06,480
N�o com os caras.
Leve at� ele.
943
01:03:06,800 --> 01:03:09,280
- Tenha paci�ncia.
- Voc� est� me deixando nervosa.
944
01:03:09,280 --> 01:03:11,480
N�o. � bom ficar nervoso.
Voc� fica alerta.
945
01:03:13,400 --> 01:03:15,320
- Prontos pra isso?
946
01:03:16,000 --> 01:03:17,480
Ok, vamos.
947
01:03:22,480 --> 01:03:24,560
- Posso ajud�-lo?
- Estou procurando Hemmingway.
948
01:03:24,960 --> 01:03:26,120
Entrem, por favor.
949
01:03:27,760 --> 01:03:30,560
- Ei, voc� deve ser o sr. Holden.
- Isso mesmo.
950
01:03:31,000 --> 01:03:32,920
- Como vai?
- Prazer. Esse � o sr. Muller.
951
01:03:33,840 --> 01:03:35,800
- Como vai?
- E essa � Tiffany.
952
01:03:36,000 --> 01:03:38,600
- � um genu�no prazer.
- Obrigada.
953
01:03:38,600 --> 01:03:40,760
Sou Tony D., de Austin,
Texas.
954
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Esse bom garoto �
Thornhill.
955
01:03:43,960 --> 01:03:45,760
- Pode me chamar de Jack.
- Ok.
956
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
E se me permitem, vou apresent�-los
ao nosso anfitri�o dessa noite.
957
01:03:50,480 --> 01:03:52,920
Este � o sr. Malini.
958
01:03:55,320 --> 01:03:57,560
Que bom se juntar a n�s,
sr. Holden.
959
01:03:57,920 --> 01:03:59,400
O prazer � meu em ser recebido
pelo senhor.
960
01:04:00,120 --> 01:04:02,280
Esses s�o meus amigos.
Eles querem me trazer sorte.
961
01:04:02,280 --> 01:04:03,760
Algum problema em eles
ficarem observando?
962
01:04:05,000 --> 01:04:06,520
Nenhum.
963
01:04:07,440 --> 01:04:10,560
Espero que esta seja uma
noite agrad�vel.
964
01:04:10,560 --> 01:04:12,400
Para todos n�s.
965
01:04:12,480 --> 01:04:15,400
Agora, se me permitem, vou
apresent�-los aos outros jogadores.
966
01:04:21,920 --> 01:04:24,560
- Voc� sabia que ele viria?
- N�o, n�o sabia.
967
01:04:25,400 --> 01:04:26,880
- �timo.
- Fique frio.
968
01:04:29,120 --> 01:04:31,880
Este � o sr. Stevens.
Sr. Stevens...
969
01:04:32,000 --> 01:04:33,560
Sr. Holden.
970
01:04:36,880 --> 01:04:38,840
- Prazer em conhec�-lo.
- O prazer � meu.
971
01:04:40,760 --> 01:04:43,480
- Voc� n�o � um trapaceiro,
�, garoto?
972
01:04:50,000 --> 01:04:52,560
- Essa � a Tiffany.
- Tiffany...
973
01:04:52,920 --> 01:04:54,280
Nome bem caro.
974
01:04:55,080 --> 01:04:58,000
- E o sr. Muller.
- Charlie, Charlie Muller.
975
01:04:58,320 --> 01:05:00,000
Dean, boa mem�ria.
976
01:05:00,000 --> 01:05:03,520
- Vai jogar, Charlie?
- N�o, prefiro os dados.
977
01:05:03,560 --> 01:05:05,480
S�rio? Continua apostando?
978
01:05:05,480 --> 01:05:07,480
�, algo assim.
979
01:05:08,560 --> 01:05:11,480
Voc� deve ser muito bom, garoto,
para ele arriscar o dinheiro dele em voc�.
980
01:05:11,480 --> 01:05:13,480
O Charlie � meio conservador.
981
01:05:14,000 --> 01:05:15,960
Ouvi dizer que voc� vem
de perto de Cincinatti.
982
01:05:15,960 --> 01:05:17,440
�, por ali.
983
01:05:18,000 --> 01:05:19,920
Ent�o deve conhecer a senhora
Bug Johnson.
984
01:05:20,520 --> 01:05:22,520
Eu j� a vi, mas nunca
a conheci.
985
01:05:22,920 --> 01:05:24,880
Chato o que aconteceu
ao marido dela, n�o �?
986
01:05:27,800 --> 01:05:30,280
Eu n�o sabia que ela
tinha se casado.
987
01:05:31,080 --> 01:05:32,480
� mesmo.
988
01:05:34,320 --> 01:05:36,400
O que diz, Max? Vamos come�ar
essa coisa ou n�o?
989
01:05:36,800 --> 01:05:38,480
Claro. Senhores...
990
01:05:54,480 --> 01:05:55,480
Quatro.
991
01:05:59,840 --> 01:06:01,320
Ah, que droga...
992
01:06:03,000 --> 01:06:04,280
Mais 10.
993
01:06:04,760 --> 01:06:06,080
Mais duas cartas, por favor.
994
01:06:12,000 --> 01:06:13,880
Estou fora.
995
01:06:15,040 --> 01:06:16,760
Entro com 1.000.
996
01:06:17,280 --> 01:06:19,480
Eu vou.
997
01:06:19,600 --> 01:06:21,000
Mais 20.
998
01:06:22,000 --> 01:06:23,600
Chega, para mim.
999
01:06:24,600 --> 01:06:26,000
Estou fora.
1000
01:06:31,000 --> 01:06:32,480
100 mil.
1001
01:06:34,360 --> 01:06:35,960
Estou fora.
1002
01:06:42,960 --> 01:06:44,040
Vou entrar.
1003
01:06:46,800 --> 01:06:48,000
Eu aceito.
1004
01:06:52,480 --> 01:06:54,040
Tr�s 10.
1005
01:06:54,480 --> 01:06:56,040
- Que bom.
- Como um doce.
1006
01:06:57,480 --> 01:06:59,000
Mas tenho melhor.
1007
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Trinca de Ases.
1008
01:07:00,480 --> 01:07:01,520
Puta!
1009
01:07:04,480 --> 01:07:06,360
Acabou minha sorte.
1010
01:07:06,360 --> 01:07:08,280
Senhores, pra mim acabou.
1011
01:07:09,480 --> 01:07:11,400
Eu tamb�m vou
parar por aqui.
1012
01:07:11,560 --> 01:07:14,040
- Senhores.
- Impressionante, garoto.
1013
01:07:23,480 --> 01:07:26,480
Tudo certo, senhores.
1014
01:07:31,920 --> 01:07:35,480
Eu vou subir para
5 mil.
1015
01:07:36,000 --> 01:07:38,400
Meu Deus, estou tremendo
os joelhos.
1016
01:07:38,760 --> 01:07:44,000
Vou ter que voltar pra casa e
arrumar coragem para encarar essa.
1017
01:07:44,320 --> 01:07:46,960
O Stevens vai jogar para
acabar com ele.
1018
01:07:46,960 --> 01:07:49,520
Por que n�o jogamos...
1019
01:07:49,520 --> 01:07:51,280
50 mil?
1020
01:07:51,600 --> 01:07:53,480
Tem 45 mil a mais.
1021
01:08:00,280 --> 01:08:02,000
O que acha?
1022
01:08:02,480 --> 01:08:03,400
Tony?
1023
01:08:05,840 --> 01:08:07,480
Sim?
1024
01:08:10,440 --> 01:08:13,520
Eu acho que n�o tenho
tanto assim.
1025
01:08:14,000 --> 01:08:15,840
Comigo.
1026
01:08:17,320 --> 01:08:20,000
Na verdade, Tony, n�o �
t�o complicado assim.
1027
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
Quanto acha que tem,
Tony, de Austin?
1028
01:08:23,520 --> 01:08:27,560
Naquela mala que voc�
trouxe consigo?
1029
01:08:30,600 --> 01:08:31,960
Bem, vamos ver.
1030
01:08:39,360 --> 01:08:41,280
Aqui, eu s� tenho
25 mil.
1031
01:08:44,040 --> 01:08:46,080
Agora, eu poderia ser cruel.
1032
01:08:46,320 --> 01:08:48,560
Mas voc� n�o ia gostar
se eu comprasse assim.
1033
01:08:49,600 --> 01:08:53,240
Ent�o, Tony, como voc�
parece ser um cara legal.
1034
01:08:53,680 --> 01:08:57,000
Eu vou aceitar sua aposta.
Ent�o, ser� 25 mil.
1035
01:08:57,240 --> 01:08:59,000
� para voc�.
1036
01:09:06,280 --> 01:09:08,000
Estou fora, desculpe.
1037
01:09:12,720 --> 01:09:14,120
N�o...
1038
01:09:15,840 --> 01:09:17,640
Aprenda a perder...
1039
01:09:17,640 --> 01:09:19,280
Seja educado, Tony.
1040
01:09:22,640 --> 01:09:25,880
Parece que esse fim de noite
acabou me envergonhando.
1041
01:09:26,560 --> 01:09:27,720
Senhores...
1042
01:09:30,000 --> 01:09:32,320
Na verdade, Tony, eu
gostei muito. Obrigado.
1043
01:09:32,800 --> 01:09:34,040
Senhores.
1044
01:09:35,640 --> 01:09:37,000
Senhora...
1045
01:09:38,920 --> 01:09:40,520
Boa noite, Tony.
1046
01:09:43,280 --> 01:09:45,120
E ent�o, restam 3.
1047
01:09:45,560 --> 01:09:47,000
Meu n�mero de sorte.
1048
01:09:53,880 --> 01:09:55,560
Que tal uma pausa?
1049
01:09:55,880 --> 01:09:58,200
- Cansado?
- S� distra�do, garoto de Cleveland.
1050
01:09:58,560 --> 01:10:01,200
- Cincinatti.
- Desculpe. � no mesmo estado.
1051
01:10:03,120 --> 01:10:05,160
Voltaremos em 20 minutos,
senhores.
1052
01:10:09,080 --> 01:10:11,720
Estou feliz que tenha vindo.
1053
01:10:12,000 --> 01:10:15,120
- Sempre gostei de v�-lo jogar.
- Que bom.
1054
01:10:16,120 --> 01:10:17,000
- Est� na hora.
1055
01:10:17,240 --> 01:10:21,000
Somos eu e o garoto, e ele
parece ser muito, muito bom.
1056
01:10:22,080 --> 01:10:25,720
- T�o bom quanto voc�?
- Charlie, me d� uma bebida.
1057
01:10:33,840 --> 01:10:35,600
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
1058
01:10:35,600 --> 01:10:38,720
- Quer uma bebida?
- Sim, adoraria uma bebida.
1059
01:10:50,120 --> 01:10:53,040
Mantenha sua cabe�a
na porra do jogo.
1060
01:10:53,280 --> 01:10:55,000
Entendeu?
1061
01:10:55,120 --> 01:10:57,120
Sim, j� at� contei
as fichas na mesa.
1062
01:11:00,960 --> 01:11:03,520
- Ent�o, como ele �?
- � muito bom...
1063
01:11:03,520 --> 01:11:05,560
Dei um par de dois para ele
algumas vezes e ele n�o caiu.
1064
01:11:06,280 --> 01:11:08,560
- O que acha?
- Eu n�o sei.
1065
01:11:09,800 --> 01:11:13,600
Ele desistiu com m�os boas,
� como se ele lesse minhas cartas.
1066
01:11:14,560 --> 01:11:16,840
- Talvez ele esteja.
- Minhas cartas?
1067
01:11:17,000 --> 01:11:19,360
N�o, ele n�o faria isso
em um jogo de verdade.
1068
01:11:19,800 --> 01:11:22,200
S� se faz essa trapa�a com
novatos, n�o com caras bons.
1069
01:11:22,640 --> 01:11:24,960
Talvez ele ache que voc�
n�o � um dos bons.
1070
01:11:30,240 --> 01:11:33,000
Sabe? Vamos descobrir.
Venha comigo.
1071
01:11:36,640 --> 01:11:38,960
Os cantos est�o certos,
n�o h� marcas...
1072
01:11:39,840 --> 01:11:42,000
Nenhum tra�o, nada.
Est� limpa.
1073
01:11:49,760 --> 01:11:51,640
- Filho da puta.
- O qu�?
1074
01:11:51,640 --> 01:11:53,520
Desfocagem.
1075
01:11:53,680 --> 01:11:55,600
O filho da puta usou
cartas desfocadas.
1076
01:11:55,920 --> 01:11:57,120
- Cartas desfocadas?
- �.
1077
01:11:57,600 --> 01:12:00,800
S�o cartas marcadas que s� s�o
lidas se seus olhos estiverem desfocados.
1078
01:12:01,000 --> 01:12:02,320
Tente.
1079
01:12:06,720 --> 01:12:09,120
Oh, Meu Deus.
1080
01:12:09,600 --> 01:12:11,600
- Jesus.
- E agora?
1081
01:12:11,880 --> 01:12:15,000
Agora, acho que o Dean
vai levar o dele.
1082
01:12:23,160 --> 01:12:25,160
Acho que vou desistir enquanto
ainda estou atr�s.
1083
01:12:25,560 --> 01:12:27,560
Acho que somos s� voc�
e eu, Cincinatti.
1084
01:12:28,560 --> 01:12:30,040
T�o rom�ntico.
1085
01:12:49,280 --> 01:12:50,920
O Rei vence.
1086
01:13:00,200 --> 01:13:01,640
4 mil.
1087
01:13:03,280 --> 01:13:05,000
Gosto de n�meros redondos.
Subo para 10.
1088
01:13:05,000 --> 01:13:06,240
O Rei concorda.
1089
01:13:17,560 --> 01:13:19,000
O Rei me diz para apostar.
1090
01:13:21,040 --> 01:13:22,760
20.
1091
01:13:25,200 --> 01:13:26,680
Subo para 50.
1092
01:13:33,000 --> 01:13:34,280
Rei concorda.
1093
01:13:40,320 --> 01:13:43,000
Os vaqueiros gostam das
coisas grandes.
1094
01:13:43,120 --> 01:13:44,920
100 mil, filho.
1095
01:14:02,040 --> 01:14:03,840
2.
1096
01:14:05,760 --> 01:14:07,640
Jogador de final de semana, n�o �?
1097
01:14:22,720 --> 01:14:25,720
Da �ltima vez que vi,
as Damas ganham do Valete.
1098
01:14:26,000 --> 01:14:27,840
Se isso for tudo o
que eu tiver.
1099
01:14:29,760 --> 01:14:31,200
Vamos descobrir.
1100
01:14:35,200 --> 01:14:36,720
300 mil.
1101
01:14:38,760 --> 01:14:41,000
Parece que a aposta
est� ficando alta.
1102
01:14:45,760 --> 01:14:47,720
500 mil.
1103
01:15:00,280 --> 01:15:01,800
N�o vou deixar.
1104
01:15:23,600 --> 01:15:25,560
N�o tenho.
Faltam 50 mil.
1105
01:15:26,640 --> 01:15:28,720
S�rio?
1106
01:15:31,320 --> 01:15:33,680
Sem risco,
n�o h� lucro.
1107
01:15:39,000 --> 01:15:41,160
Vamos equiparar.
1108
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
30.
1109
01:15:46,160 --> 01:15:47,880
Aqui tem mais 20.
1110
01:15:55,000 --> 01:15:56,680
� bom ter amigos.
1111
01:15:58,680 --> 01:16:00,160
Pode acreditar.
1112
01:16:01,000 --> 01:16:02,240
At� o final.
1113
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Sr. Hemmingway.
1114
01:16:13,920 --> 01:16:16,000
N�o conhe�o nenhum
Hemmingway.
1115
01:16:16,160 --> 01:16:17,320
Desculpe-me.
1116
01:16:19,720 --> 01:16:21,920
Escute bem, seu filho da puta.
1117
01:16:21,920 --> 01:16:26,000
Se tiver saco, vai cagar
at� sua cabe�a.
1118
01:16:26,240 --> 01:16:28,920
Agora, onde � a
droga do jogo.
1119
01:16:33,600 --> 01:16:36,040
Ent�o, vamos ver o que
voc� tem na manga, garoto.
1120
01:17:02,240 --> 01:17:04,000
- Espere, espere.
1121
01:17:04,720 --> 01:17:06,320
Esses s�o os caras.
1122
01:17:07,160 --> 01:17:08,200
O que � isso?
1123
01:17:08,200 --> 01:17:12,000
Esse � o Vernon, Muller. Foram eles
quem pegaram o Jennings.
1124
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
- Eu n�o conhe�o voc�.
- Voc� � o Vernon?
1125
01:17:14,640 --> 01:17:16,520
Voc� � o Vernon, de
Kansas City?
1126
01:17:16,800 --> 01:17:18,960
- O qu�?
- Ouvi falar de voc�.
1127
01:17:20,720 --> 01:17:22,000
N�o t�o r�pido.
1128
01:17:22,040 --> 01:17:24,760
Se mexer o rabo,
seu chefe vai dan�ar.
1129
01:17:24,760 --> 01:17:26,000
Baixe a arma, querida.
1130
01:17:26,000 --> 01:17:27,760
Ouvi falar que estava
atr�s de mim.
1131
01:17:27,960 --> 01:17:29,520
- Sim.
- Acho que me encontrou.
1132
01:17:29,600 --> 01:17:32,240
- Sim.
- Malini, diga para abaixarem as armas.
1133
01:17:32,600 --> 01:17:35,560
- Seja legal, senhora.
- Abaixe a porra da arma, cara.
1134
01:17:35,560 --> 01:17:37,080
Malini, diga para abaixarem
a arma.
1135
01:17:38,000 --> 01:17:39,840
- Baixe a arma agora.
- Guarde a arma...
1136
01:17:39,840 --> 01:17:41,520
- Charlie, cale a boca.
- Sr. Malini...
1137
01:17:41,720 --> 01:17:43,920
Fale que eu estouro
a cabe�a dela.
1138
01:17:43,920 --> 01:17:46,200
- Foda-se.
- Abaixe a arma!
1139
01:17:48,520 --> 01:17:50,520
- Outro amigo?
- O qu�?
1140
01:17:50,720 --> 01:17:52,560
- Quem � voc�?
- Quem � voc�?
1141
01:17:52,760 --> 01:17:54,680
Estamos no meio de
uma jogada aqui, Max.
1142
01:17:55,800 --> 01:17:57,280
Podem terminar isso
depois do jogo.
1143
01:17:57,640 --> 01:18:00,520
Acho que voc� e seus amigos
est�o duros..
1144
01:18:00,520 --> 01:18:02,240
E posso cubrir essa aposta
com 10 d�lares.
1145
01:18:02,880 --> 01:18:05,000
N�o aposte nisso, querido.
1146
01:18:05,000 --> 01:18:07,360
Considerando as circunst�ncias,
vou deixar passar.
1147
01:18:07,680 --> 01:18:09,600
Vamos ver sua carta.
1148
01:18:13,880 --> 01:18:15,320
Fa�a, Vernon.
1149
01:18:32,000 --> 01:18:33,720
Trinca de Valetes.
1150
01:18:40,840 --> 01:18:42,520
�tima m�o, garoto.
1151
01:18:43,560 --> 01:18:45,720
Surpreso?
1152
01:18:45,960 --> 01:18:47,640
Pode-se dizer que sim.
1153
01:18:51,680 --> 01:18:53,920
Sempre soube que esse
dia chegaria.
1154
01:18:59,760 --> 01:19:01,560
S� que n�o � hoje.
1155
01:19:02,320 --> 01:19:03,680
Trinca de Damas.
1156
01:19:09,600 --> 01:19:11,160
N�o, n�o.
Isso n�o � poss�vel.
1157
01:19:11,520 --> 01:19:13,760
Tudo � poss�vel.
1158
01:19:15,680 --> 01:19:17,000
- Que merda.
- O que voc� fez?
1159
01:19:17,920 --> 01:19:19,280
O que voc� fez?
1160
01:19:19,280 --> 01:19:21,560
Voc� � bom garoto.
Muito, muito bom.
1161
01:19:21,720 --> 01:19:24,320
Mas enquanto eu estiver aqui,
voc� sempre ser� o segundo.
1162
01:19:25,760 --> 01:19:26,760
Meu Deus.
1163
01:19:28,000 --> 01:19:29,360
O que voc� fez?
1164
01:19:34,000 --> 01:19:36,880
Ei, quer tirar isso de perto?
Est� me deixando nervoso.
1165
01:19:37,000 --> 01:19:38,960
Est� me deixando nervoso tamb�m.
1166
01:19:38,960 --> 01:19:40,800
Aqui n�o � um lugar escondido
para um assassinato.
1167
01:19:40,880 --> 01:19:42,240
Guarde isso.
1168
01:19:44,360 --> 01:19:46,280
O Jennings era um
idiota mesmo.
1169
01:19:46,680 --> 01:19:50,800
Eu sugiro que voc�s tr�s
saiam da �rea.
1170
01:19:51,000 --> 01:19:54,240
Porque se eu ver voc�s de novo,
eu n�o me esquecerei.
1171
01:19:56,600 --> 01:20:01,120
Vernon... Sobre a minha parte...
1172
01:20:02,360 --> 01:20:05,000
Esque�a.
Esque�a dela.
1173
01:20:12,720 --> 01:20:15,000
Belo jogo, Dean.
Aqui est� seu pr�mio.
1174
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
Obrigado.
1175
01:20:18,000 --> 01:20:20,240
Vou avisar quando
marcarmos outro jogo.
1176
01:20:20,600 --> 01:20:22,640
Claro, Max. Mas este �
o meu �ltimo por enquanto.
1177
01:20:23,240 --> 01:20:25,080
Eve.
1178
01:20:29,720 --> 01:20:31,520
Sempre cheque suas cartas.
1179
01:20:31,520 --> 01:20:34,000
Eu escondia cartas antes
de voc� nascer.
1180
01:20:40,800 --> 01:20:42,520
O Dean, n�?
1181
01:20:52,200 --> 01:20:54,600
Sabe, n�o � da minha conta.
1182
01:20:56,800 --> 01:20:58,000
Mas...
1183
01:20:58,160 --> 01:21:01,520
O Jennings nunca soube
que estava sendo pego.
1184
01:21:05,240 --> 01:21:08,000
Algu�m deve ter
nos avisado.
1185
01:21:09,080 --> 01:21:12,000
Cheque um cara chamado
Jennings. Veja se est� devendo.
1186
01:21:12,840 --> 01:21:14,000
� mesmo?
1187
01:21:14,200 --> 01:21:17,200
Outra coisa. Se quiser o
dinheiro de volta...
1188
01:21:18,720 --> 01:21:21,680
Voc� deve falar com um
cara chamado...
1189
01:21:21,880 --> 01:21:23,800
Charlie Muller.
1190
01:21:27,600 --> 01:21:34,000
Por favor. Me chame se precisar.
1191
01:21:52,000 --> 01:21:53,840
Tem um cigarro?
1192
01:21:57,360 --> 01:21:58,760
Obrigado.
1193
01:21:58,960 --> 01:22:00,680
2 milh�es de d�lares.
1194
01:22:01,240 --> 01:22:02,960
N�o posso acreditar.
1195
01:22:03,640 --> 01:22:07,560
Voc� deixou 2 milh�es de d�lares
escaparem por seus dedos, seu porra.
1196
01:22:08,160 --> 01:22:10,800
Ele... jogou melhor que eu.
1197
01:22:11,000 --> 01:22:12,360
Jogou melhor.
1198
01:22:13,000 --> 01:22:15,920
Olhe, Charlie. Eu vou compensar
para voc�. Da pr�xima vez...
1199
01:22:15,920 --> 01:22:17,920
N�o vai haver uma segunda vez.
N�o entendeu?
1200
01:22:18,000 --> 01:22:19,600
Acabou.
1201
01:22:20,360 --> 01:22:21,960
Eu lavo minhas m�os.
1202
01:22:22,080 --> 01:22:23,720
Ent�o � assim?
1203
01:22:25,600 --> 01:22:26,880
� assim.
1204
01:22:27,800 --> 01:22:30,000
Vamos, querido.
Deixe-o.
1205
01:22:32,040 --> 01:22:34,200
Bem, isso me � familiar.
1206
01:22:34,560 --> 01:22:36,600
Bem, acabou.
1207
01:22:38,800 --> 01:22:40,240
Acabou mesmo.
1208
01:22:40,640 --> 01:22:42,240
Acabou, querida.
1209
01:22:54,360 --> 01:22:55,320
Ei, querido.
1210
01:22:55,640 --> 01:22:57,000
N�o acabou...
1211
01:23:20,040 --> 01:23:21,520
Senhor?
1212
01:23:21,680 --> 01:23:24,240
Desculpe, mas n�o pode fumar aqui.
1213
01:23:26,000 --> 01:23:28,880
Bem, pode continuar.
1214
01:23:29,000 --> 01:23:31,040
� uma regra est�pida mesmo.
1215
01:23:31,280 --> 01:23:32,600
Obrigado.
1216
01:23:41,920 --> 01:23:44,000
Bom trabalho, garoto.
1217
01:23:44,120 --> 01:23:45,680
Tudo, exceto minha vit�ria.
1218
01:23:45,800 --> 01:23:48,720
Bom, j� conta o fato de sua
habilidade ter me ajudado.
1219
01:23:48,880 --> 01:23:51,240
O que me lembra... Foi uma
boa ter chamado o Scarney.
1220
01:23:51,560 --> 01:23:53,080
Bom trabalho l�, John.
1221
01:23:53,280 --> 01:23:54,600
O prazer foi meu.
1222
01:23:54,880 --> 01:23:56,280
Obrigado por aparecer, John.
1223
01:23:56,560 --> 01:23:59,000
Eu nunca gostei do Muller mesmo.
1224
01:24:05,000 --> 01:24:07,240
Ent�o, conseguiu
suas respostas?
1225
01:24:08,840 --> 01:24:10,800
Infelizmente, sim.
1226
01:24:11,520 --> 01:24:14,120
Vamos, todos podem acabar com
um idiota. � pra isso que existem.
1227
01:24:14,240 --> 01:24:17,040
Mas derrubar um profissional,
algu�m esperto...
1228
01:24:17,200 --> 01:24:19,960
...parceiro seu...
Isso � que vale.
1229
01:24:20,080 --> 01:24:22,080
Especialmente quando
eles merecem.
1230
01:24:25,160 --> 01:24:26,800
Isso ele merecia.
1231
01:24:27,880 --> 01:24:29,920
E voc�? Vai cair na estrada?
1232
01:24:31,200 --> 01:24:34,280
N�o sei o que vou fazer.
Mas vou dar um tempo.
1233
01:24:35,560 --> 01:24:37,000
Mas � uma pena.
1234
01:24:37,280 --> 01:24:39,080
Por qu�?
1235
01:24:39,920 --> 01:24:42,000
N�s nunca vamos poder
jogar de verdade.
1236
01:24:42,200 --> 01:24:44,040
�... Isso � uma pena.
1237
01:24:46,960 --> 01:24:49,920
Eu fico pensando em como seria.
1238
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
Acho que um de n�s iria perder.
1239
01:24:55,840 --> 01:24:57,080
Acho que sim.
1240
01:25:01,000 --> 01:25:02,360
Vejo voc� por a�, garoto.
1241
01:25:06,880 --> 01:25:08,040
Ei, Vernon.
1242
01:25:25,160 --> 01:25:26,920
Vejo voc� por a�, Dean.
1243
01:25:27,000 --> 01:25:30,060
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
92138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.