Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:26,870
(Cheering)
2
00:00:27,040 --> 00:00:30,819
The marathon is started.
3
00:00:30,996 --> 00:00:34,613
Paul Averhoff won again.
4
00:00:34,789 --> 00:00:39,412
Fantastico! Una legenda.
5
00:00:39,581 --> 00:00:41,952
...Olympic Games...
6
00:00:42,123 --> 00:00:44,991
...the incredible Paul Averhoff!
7
00:00:45,164 --> 00:00:47,489
...perfectly prepared.
8
00:00:47,690 --> 00:00:50,090
HIS LAST RACE
9
00:00:50,123 --> 00:00:53,619
(Narrator)
This is the story of Paul Averhoff.
10
00:00:53,791 --> 00:00:56,822
You won't know him,
because you're too young.
11
00:00:56,998 --> 00:00:59,119
But sooner...
(chuckles)
12
00:00:59,290 --> 00:01:02,123
Previously,
every child knew him.
13
00:01:02,292 --> 00:01:05,491
For Paul Averhoff
was not only a runner,
14
00:01:05,665 --> 00:01:07,158
he was more than that.
15
00:01:07,333 --> 00:01:10,365
He was a legend.
16
00:01:10,541 --> 00:01:14,203
(Reporter)
It's not his day. He is beaten.
17
00:01:14,376 --> 00:01:18,997
He has delivered for fights,
but today?
18
00:01:19,250 --> 00:01:21,122
No, this is not his day.
19
00:01:21,375 --> 00:01:25,239
It's restless,
because it has got round that.
20
00:01:25,500 --> 00:01:29,282
The russian Popov was in front,
but behind him, as by a miracle,
21
00:01:29,544 --> 00:01:33,121
because how could it differently,
22
00:01:33,291 --> 00:01:37,286
Paul Averhoff, Germany's hope,
the blameless Sportman!
23
00:01:37,541 --> 00:01:41,868
"Man, Paule!", you want to call him.
"Man, Paule, fly!"
24
00:01:42,043 --> 00:01:44,957
"Fly to the finish,
it is not far off."
25
00:01:51,500 --> 00:01:54,250
(Cheers and applause)
26
00:01:59,085 --> 00:02:02,333
(gentle piano music)
27
00:02:27,671 --> 00:02:32,458
(Radio Presenter) ...wants
the song "La mer" of Charles Trenet.
28
00:02:32,629 --> 00:02:36,539
Thus greets her husband
and the entire request music team.
29
00:02:36,714 --> 00:02:41,252
(Song "La mer" of Charles Trenet)
(slow, joyous music)
30
00:02:41,422 --> 00:02:44,457
(Clock strikes two)
31
00:02:46,088 --> 00:02:51,043
Eating! Do you hear?
32
00:02:55,964 --> 00:02:58,583
It's so typical.
33
00:03:00,129 --> 00:03:02,666
Paul, dinner is ready.
34
00:03:10,507 --> 00:03:13,207
Could also eat as slow.
35
00:03:13,464 --> 00:03:16,332
(song continues)
36
00:03:32,801 --> 00:03:35,169
(sniffs)
Cabbage rolls.
37
00:03:39,924 --> 00:03:43,669
- Ah.
- What are you doing?
38
00:03:46,676 --> 00:03:51,132
- Come here, get high.
- Ouch.
39
00:03:51,302 --> 00:03:55,958
- Attempt, come, try.
- (she whimpers softly)
40
00:04:04,093 --> 00:04:08,253
Tomorrow she's back on her feet.
Weed does not pass.
41
00:04:08,426 --> 00:04:11,259
(young woman)
The third time in four weeks.
42
00:04:11,969 --> 00:04:14,044
Yes, but...
43
00:04:18,011 --> 00:04:20,049
But we do not want
to go to geriatrics.
44
00:04:20,220 --> 00:04:23,667
Dad, Ludmilla from the mobile service
you didn't like.
45
00:04:23,844 --> 00:04:26,131
- She could not cook.
- Yes.
46
00:04:26,303 --> 00:04:28,968
- And Mrs. Schulze...
- She stole.
47
00:04:29,927 --> 00:04:35,084
I cannot be ever here.
I have no more holidays.
48
00:04:35,260 --> 00:04:38,794
- Then I'll buy a flat.
- We need not much.
49
00:04:39,053 --> 00:04:42,086
Yes, and I can also cook.
50
00:04:42,261 --> 00:04:45,176
(whispers)
And when she falls down the stairs?
51
00:04:45,345 --> 00:04:47,752
It happens again.
52
00:04:54,347 --> 00:04:56,585
(she moans softly)
53
00:04:59,555 --> 00:05:02,387
(depressing music)
54
00:05:05,805 --> 00:05:08,473
It has worms this year.
55
00:05:11,513 --> 00:05:14,632
They have every day, dad.
56
00:05:30,598 --> 00:05:33,715
(depressing music)
57
00:05:57,100 --> 00:05:59,137
(Sister)
Sim.
58
00:05:59,392 --> 00:06:02,095
(muffled screams)
59
00:06:03,393 --> 00:06:06,225
Tobias, do you come please?
60
00:06:06,392 --> 00:06:09,640
Shortly, I'll be right back.
61
00:06:19,977 --> 00:06:21,517
One wish?
62
00:06:21,686 --> 00:06:26,472
Look what I found.
It's so great, gummy bears. Do you like it?
63
00:06:33,310 --> 00:06:35,598
(beep)
64
00:06:37,228 --> 00:06:40,428
- Do you have a wish?
- (Man) No, thank you.
65
00:06:41,478 --> 00:06:44,228
- Do you have a wish?
- (Woman) Thank you.
66
00:06:48,395 --> 00:06:51,392
(whispers)
I thought it was very nice.
67
00:06:52,561 --> 00:06:54,801
I'm happy for you.
68
00:06:57,479 --> 00:07:02,634
The autumn, the autumn
The autumn is here
69
00:07:02,813 --> 00:07:07,600
It brings us wind, hei hussasa
70
00:07:07,771 --> 00:07:12,474
It shakes off the leaves,
Brings us rain weather
71
00:07:12,646 --> 00:07:18,478
Heia hussasa,
the autumn is here
72
00:07:21,647 --> 00:07:24,432
(squeaking wheels)
73
00:07:38,149 --> 00:07:40,980
(she slurps and chokes)
74
00:07:42,565 --> 00:07:44,852
(woman coughs)
75
00:07:59,316 --> 00:08:02,811
(oppressive music)
76
00:08:08,690 --> 00:08:11,440
(woman moans)
77
00:08:14,608 --> 00:08:17,393
(woman moans again)
78
00:08:25,694 --> 00:08:28,856
Do you remember
how we celebrated?
79
00:08:29,109 --> 00:08:34,809
At Wannsee, with Hilde
and Gerd and Anton.
80
00:08:35,984 --> 00:08:37,774
Yes.
81
00:08:37,944 --> 00:08:40,940
(faint howling from outside)
82
00:08:42,317 --> 00:08:46,857
They're no more here.
Are all gone.
83
00:08:52,028 --> 00:08:54,185
A little bear.
84
00:08:55,569 --> 00:08:57,110
It's great.
85
00:09:05,861 --> 00:09:08,017
So, numero four.
86
00:09:08,570 --> 00:09:11,687
Well, someone ist quite busy today.
87
00:09:14,780 --> 00:09:16,852
(ironically)
Good morning.
88
00:09:21,695 --> 00:09:25,227
Not subside,
then it's that too.
89
00:09:28,447 --> 00:09:30,400
And be careful with the Uhu.
90
00:09:33,030 --> 00:09:34,985
Let's see.
91
00:09:37,405 --> 00:09:42,227
- They actually have a purpose?
- The little men are for the Autumn Festival.
92
00:09:42,405 --> 00:09:44,230
Don't, Mrs. Labinski!
93
00:09:44,780 --> 00:09:47,862
And what makes you
at the Autumn Festival?
94
00:09:48,032 --> 00:09:51,028
We celebrate the autumn.
With poems and songs.
95
00:09:51,281 --> 00:09:55,146
- Ribbeck of Ribbeck on the Havelland.
- Should I read it?
96
00:09:55,407 --> 00:09:57,111
- Yes.
- Oh, God.
97
00:09:57,280 --> 00:10:01,358
Sure there's algo a spring festival
and a summer festival.
98
00:10:01,614 --> 00:10:04,483
- Paul.
- Then it goes on and on, right?
99
00:10:05,990 --> 00:10:08,526
He has to give a little more effort.
100
00:10:09,906 --> 00:10:14,197
- For Mr. Averhoff, everything is still new.
- Every beginning is difficult.
101
00:10:14,449 --> 00:10:16,239
Yes, Mrs. Labinski.
102
00:10:16,489 --> 00:10:20,780
Yes, and then ist spring back
and then?
103
00:10:21,033 --> 00:10:23,567
Then everyone is already dead.
104
00:10:23,823 --> 00:10:26,278
(she chuckles)
105
00:10:26,450 --> 00:10:29,401
It's good to have a small goal
each day.
106
00:10:31,324 --> 00:10:34,075
Well, as long as
we do not need to eat.
107
00:10:39,450 --> 00:10:42,781
(man)
This will not work. This is...
108
00:10:42,952 --> 00:10:47,158
Are you tired?
Do you want to relax a bit?
109
00:11:02,161 --> 00:11:04,529
He has to go home.
(door slams)
110
00:11:06,619 --> 00:11:09,451
Where are you going,
for God's sake?
111
00:11:09,620 --> 00:11:13,067
- Home.
- Home?
112
00:11:14,244 --> 00:11:18,867
This is a dead home here.
Pull you over, outside is fresh.
113
00:11:19,036 --> 00:11:21,703
Sorry,
if you don't like here.
114
00:11:21,870 --> 00:11:25,945
You not too. Chestnut male.
It isn't no end here.
115
00:11:27,745 --> 00:11:30,032
So, Paul.
116
00:11:30,204 --> 00:11:33,983
That's the end here.
I feel that.
117
00:11:37,705 --> 00:11:39,659
Yes, well, then...
118
00:11:42,245 --> 00:11:45,115
Then you come up.
119
00:11:47,996 --> 00:11:49,739
(door closes)
120
00:11:51,205 --> 00:11:53,739
(crow calls)
121
00:12:04,248 --> 00:12:06,949
(oppressive music)
122
00:12:25,333 --> 00:12:28,247
(hopeful sounds)
123
00:12:51,750 --> 00:12:54,617
(bells ringing)
124
00:12:57,626 --> 00:13:04,286
(pensioners sing)
And put your trust in him at all times
125
00:13:05,375 --> 00:13:12,949
For he is wonderfully preserved
126
00:13:13,128 --> 00:13:15,365
Your husband is not a believer, is he?
127
00:13:17,335 --> 00:13:20,453
- Yes, he did not feel.
- Oh, yes.
128
00:13:22,125 --> 00:13:28,621
Who dares God, the Most High
129
00:13:29,335 --> 00:13:32,950
That has no...
130
00:13:34,462 --> 00:13:36,700
Much we have lost.
131
00:13:36,961 --> 00:13:41,287
The work, the friends,
132
00:13:41,878 --> 00:13:45,244
the familiar home,
the spouse.
133
00:13:47,087 --> 00:13:50,784
Nowhere else can we experience
as painful as here,
134
00:13:51,045 --> 00:13:53,037
on our last station.
135
00:13:53,713 --> 00:13:58,001
We want to capture the past,
but we can't.
136
00:13:58,171 --> 00:14:01,254
That afflicts us
and makes us sad.
137
00:14:03,504 --> 00:14:10,627
Lord, in our helplessness we pu
our fate entirely in your hands.
138
00:14:10,796 --> 00:14:12,669
(quick steps)
Then you say:
139
00:14:12,839 --> 00:14:17,412
"In the world you have fear,
but be of good cheer."
140
00:14:18,839 --> 00:14:20,829
"I have overcome the world."
141
00:14:21,007 --> 00:14:24,252
- (Woman 1) She again.
- (Mrs. Labinski) There!
142
00:14:24,505 --> 00:14:26,995
- Amen.
- There!
143
00:14:27,257 --> 00:14:29,827
- There.
- There is no one, Mrs. Labinski.
144
00:14:30,089 --> 00:14:32,543
- There.
- (woman 2) Rest, stupid quail.
145
00:14:33,631 --> 00:14:35,623
- Song number 3...
- There!
146
00:14:35,882 --> 00:14:41,002
Song number 374, um, 376,
"So take my hands."
147
00:14:42,466 --> 00:14:47,040
- (Woman 3) What is it?
- Mrs. Labinski, you're missing on the organ.
148
00:14:47,298 --> 00:14:49,786
(murmur)
(Woman 4) She spins.
149
00:14:54,132 --> 00:14:57,248
(triumphant music)
150
00:15:03,506 --> 00:15:06,460
(he gasps)
151
00:15:09,301 --> 00:15:12,712
(he breathes noisily)
152
00:15:20,635 --> 00:15:22,257
Ah...
153
00:15:25,051 --> 00:15:28,084
(er burps and coughs)
154
00:15:30,924 --> 00:15:33,840
Are you well?
Need help?
155
00:15:38,343 --> 00:15:41,709
- Where want your husband go?
- I've trained.
156
00:15:41,969 --> 00:15:45,664
- (Woman 1) What he says?
- Trained? He has trained.
157
00:15:45,927 --> 00:15:47,834
(murmuring)
158
00:15:48,011 --> 00:15:52,584
- What do you train for?
- Marathon, Berlin-Marathon.
159
00:15:54,095 --> 00:15:58,042
- (Woman 2) What he wants?
- He's training for the Berlin-Marathon.
160
00:15:58,301 --> 00:16:00,626
- (Woman 2) What?
- Berlin-Marathon!
161
00:16:00,803 --> 00:16:03,636
(murmur)
(she laughs)
162
00:16:03,887 --> 00:16:07,253
In the end,
he wants to win too.
163
00:16:09,095 --> 00:16:13,135
Why not?
By participating, you may also win.
164
00:16:13,387 --> 00:16:16,717
- Otherwise, you don't need
to participate.
165
00:16:18,348 --> 00:16:22,422
- What does he want?
- He wants to win the Berlin-Marathon.
166
00:16:24,138 --> 00:16:28,464
(laughter and murmurs)
167
00:16:33,096 --> 00:16:36,593
(woman 3)
Can not be true.
168
00:16:39,179 --> 00:16:42,926
(murmur ceases)
Do you even know who I am?
169
00:16:51,140 --> 00:16:53,757
(loud murmur)
170
00:17:02,223 --> 00:17:06,052
We have to go slow, no?
Very slowly.
171
00:17:06,309 --> 00:17:08,629
Firsst week: quiet endurance.
172
00:17:09,475 --> 00:17:14,973
And then tempo runs, interval training.
The same program as in Melbourne.
173
00:17:15,140 --> 00:17:17,464
Melbourne.
This was in 1956.
174
00:17:18,225 --> 00:17:21,672
- You used to massage my legs.
- Yes, earlier.
175
00:17:23,184 --> 00:17:26,384
- Now you're crying with the wolves.
- I sleep.
176
00:17:28,683 --> 00:17:33,674
- You cries with the wolves.
- You make yourself just ludicrous.
177
00:17:38,518 --> 00:17:42,048
You stood up to a year ago
in the heart of the action.
178
00:17:42,226 --> 00:17:47,890
As party chairman and supervisory,
you was great coming into Berlin.
179
00:17:48,058 --> 00:17:51,556
And suddenly the gib crash.
The stroke.
180
00:17:51,726 --> 00:17:55,554
An event that turned your life
upside down.
181
00:17:55,725 --> 00:17:59,673
In your book you write,
to have ignored alarms.
182
00:17:59,854 --> 00:18:02,719
Before we talk about...
183
00:18:04,436 --> 00:18:08,095
(other promising music)
(cheers and applause)
184
00:18:25,520 --> 00:18:28,635
(guitar playing)
185
00:18:30,229 --> 00:18:32,977
Hey, on wove the car
186
00:18:33,145 --> 00:18:34,721
(murmur)
187
00:18:34,980 --> 00:18:37,894
Then the wind drives rain
across the land
188
00:18:38,062 --> 00:18:39,721
Do you know him?
189
00:18:39,979 --> 00:18:43,261
Get the golden sheaves
190
00:18:43,520 --> 00:18:47,598
(sing only a few votes)
Hey, on wove the car
191
00:18:47,855 --> 00:18:50,806
Then the wind drives rain
across the land
192
00:18:50,980 --> 00:18:52,970
(woman 1) That was he?
193
00:18:53,231 --> 00:18:57,472
(only the therapist)
Get the golden sheaves
194
00:18:57,648 --> 00:18:59,803
Hey...
195
00:19:05,231 --> 00:19:08,479
Simply remove.
After the program.
196
00:19:08,732 --> 00:19:12,061
- (therapist) May I take a look?
- Yes.
197
00:19:15,441 --> 00:19:19,102
This is mine.
I had only borrowed it.
198
00:19:19,273 --> 00:19:24,392
- Who should that be?
- Olympia 1956.
199
00:19:25,482 --> 00:19:31,016
- Have you been drinking again?
- Olympia 1956. And...
200
00:19:31,191 --> 00:19:34,059
- Paul Averhoff!
- (murmur)
201
00:19:34,233 --> 00:19:38,688
- (woman 2) He runs again.
- (Mrs. Labinski) Yes, as before.
202
00:19:38,941 --> 00:19:41,691
- Earlier, earlier...
- We were on the radio.
203
00:19:41,858 --> 00:19:44,559
When he won,
my husband was so pleased...
204
00:19:44,733 --> 00:19:47,566
In Grunewald,
the children ran after him.
205
00:19:47,734 --> 00:19:50,565
...that he has the glasses
cut off his head.
206
00:19:50,816 --> 00:19:54,645
Earlier was not everything better.
The hunger, the debris...
207
00:19:54,901 --> 00:19:56,478
We did not have much.
208
00:19:56,652 --> 00:20:00,062
- But the future we had again.
- Beautiful memories.
209
00:20:00,234 --> 00:20:03,483
They wanted to put him to sleep.
Just because he was old.
210
00:20:03,735 --> 00:20:07,065
There were pretzel sticks
and shower to celebrate the day.
211
00:20:07,235 --> 00:20:11,690
And the whole terrorism.
There was not only Gold.
212
00:20:11,942 --> 00:20:15,772
- Bad memories are included.
- What?
213
00:20:15,944 --> 00:20:17,933
(murmur ceases)
214
00:20:20,194 --> 00:20:22,896
What do you remember,
Mrs. Mordhorst?
215
00:20:23,987 --> 00:20:26,651
(darker music)
216
00:20:39,903 --> 00:20:42,475
(he gasps)
217
00:20:46,527 --> 00:20:49,314
(Paul groans and moans)
218
00:20:56,155 --> 00:20:58,275
- He fidgets.
- He is no longer alive.
219
00:20:58,447 --> 00:21:01,977
- (woman) He did not survive.
- Simply remain.
220
00:21:02,155 --> 00:21:04,062
Simply remain!
221
00:21:09,072 --> 00:21:10,613
(beep)
222
00:21:10,780 --> 00:21:13,896
Will not help me.
My own wife.
223
00:21:14,072 --> 00:21:16,275
Where help?
It's not going to help.
224
00:21:16,447 --> 00:21:20,393
I had asked you to get me
rubbing alcohol.
225
00:21:20,571 --> 00:21:25,610
- No, you didn't.
- You know well that I need it.
226
00:21:27,488 --> 00:21:31,698
- Now lie down again.
- I have to run the lactate oil.
227
00:21:31,865 --> 00:21:34,731
- you die yet.
- Then you have time for crafting.
228
00:21:34,989 --> 00:21:38,356
- With your friends.
- How will that work in eight weeks?
229
00:21:38,533 --> 00:21:41,150
- As you go around.
- How I run around?
230
00:21:41,322 --> 00:21:43,693
- As a startled chicken.
- Ah!
231
00:21:43,865 --> 00:21:47,312
Just talk.
Do not listen to your body.
232
00:21:47,574 --> 00:21:51,402
No discipline, nothing.
As a beginner. And without a hat.
233
00:21:51,657 --> 00:21:54,027
Well, if you do not help me.
234
00:21:54,198 --> 00:21:57,647
- Earlier you came with, in any weather.
- Yes, earlier.
235
00:21:57,908 --> 00:22:01,984
-"We are not made of sugar", you said.
- This is camel oil.
236
00:22:03,532 --> 00:22:05,323
Camel oil?
237
00:22:09,325 --> 00:22:12,324
That we were, Margot.
We both.
238
00:22:13,327 --> 00:22:15,944
You cannot just forget.
239
00:22:16,117 --> 00:22:18,487
(gentle piano music)
240
00:22:20,661 --> 00:22:24,356
Help me, please.
One more time.
241
00:22:26,869 --> 00:22:28,988
I can't handle it alone.
242
00:22:34,575 --> 00:22:36,568
But this is terrible.
243
00:22:39,412 --> 00:22:41,530
As it always was.
244
00:22:43,244 --> 00:22:45,993
(dynamic music)
245
00:22:54,830 --> 00:22:56,948
(he growls)
246
00:22:59,871 --> 00:23:05,571
Once 25 squats.
247
00:23:06,537 --> 00:23:10,151
(man breathes out evenly)
248
00:23:13,204 --> 00:23:16,533
(excited whisper)
249
00:23:17,954 --> 00:23:23,239
(Mrs. Labinski, whispering)
He does the squats completely naked.
250
00:23:23,746 --> 00:23:25,951
(she laughs)
251
00:23:26,164 --> 00:23:27,989
(man clears his throat)
252
00:23:29,370 --> 00:23:32,702
Mrs. Labinski,
hear it out on, now!
253
00:23:35,706 --> 00:23:38,822
(cheerful music)
254
00:23:43,622 --> 00:23:45,529
(he gasps)
255
00:23:48,958 --> 00:23:51,906
(ticking)
256
00:23:55,541 --> 00:23:58,325
(he shivers and groans)
257
00:24:00,915 --> 00:24:03,239
(whistle is blown)
258
00:24:03,915 --> 00:24:06,534
(lively music)
259
00:24:06,790 --> 00:24:09,078
(Mrs. Mordhorst)
Ah.
260
00:24:10,540 --> 00:24:13,492
Hop, hop!
Hop, hop, hop, hop, hop!
261
00:24:13,750 --> 00:24:18,075
From the rising of the sun...
262
00:24:19,249 --> 00:24:22,450
Abdominal pain, sorry.
263
00:24:33,584 --> 00:24:35,740
I...
264
00:24:36,794 --> 00:24:39,458
Abdominal pain.
265
00:24:44,085 --> 00:24:47,532
(lively, fast-paced music)
266
00:24:59,918 --> 00:25:04,245
Eh! Eh! Eh!
267
00:25:04,503 --> 00:25:06,623
(she hoots)
268
00:25:09,754 --> 00:25:12,619
(peaceful music)
269
00:25:15,420 --> 00:25:18,455
(applause and cheers)
270
00:25:20,295 --> 00:25:23,328
(triumphant music)
271
00:25:32,213 --> 00:25:36,503
- (woman) Suspected pneumonia.
- What are you looking at me?
272
00:25:36,754 --> 00:25:40,084
- You was in service.
Mrs. Labinski must not go in the park.
273
00:25:40,254 --> 00:25:43,834
- Should I tie her?
- We go up to two milligrams.
274
00:25:44,006 --> 00:25:45,250
(she laughs)
275
00:25:46,296 --> 00:25:51,120
Tobias? You constantly
exceed your time corridors.
276
00:25:51,923 --> 00:25:54,955
Because these Magda,
or as it is called, Polin,
277
00:25:55,130 --> 00:25:57,666
is constantly sick
and no substitute was there.
278
00:25:57,840 --> 00:26:02,378
I rather think it's a question
of self-management.
279
00:26:02,632 --> 00:26:04,669
Colleagues already know this.
280
00:26:14,506 --> 00:26:17,043
- You need to train?
- Yes.
281
00:26:17,215 --> 00:26:20,664
Aha.
Why do you need it?
282
00:26:20,923 --> 00:26:26,259
Well, I have anyway a short time.
The Ethiopians train all year.
283
00:26:27,715 --> 00:26:30,287
- Sit down shortly.
- No, no.
284
00:26:31,049 --> 00:26:34,994
Always stretching afterwars.
Many hobby sportsmen forget it.
285
00:26:35,757 --> 00:26:39,255
Many end badly.
Do you exercise?
286
00:26:47,302 --> 00:26:49,967
This is not easy here, right?
287
00:26:50,133 --> 00:26:51,876
This strange place.
288
00:26:55,592 --> 00:26:57,713
These strange people.
289
00:27:00,177 --> 00:27:02,545
Pretty cloudy cups here, isn't it?
290
00:27:03,551 --> 00:27:06,965
Cloudy cups? Yes.
291
00:27:12,761 --> 00:27:14,586
(he groans in pain)
292
00:27:18,094 --> 00:27:19,884
Death.
293
00:27:20,137 --> 00:27:23,134
The end. Everywhere here.
294
00:27:25,219 --> 00:27:27,460
Here you can already become cloudy.
295
00:27:28,593 --> 00:27:30,253
That makes me afraid.
296
00:27:32,303 --> 00:27:34,295
You must not be afraid.
297
00:27:35,385 --> 00:27:40,340
Up, down, up, down, up.
298
00:27:41,347 --> 00:27:44,546
So it is. Goes on great.
299
00:27:47,971 --> 00:27:51,467
(he sniffs)
Oh, I need a shower.
300
00:27:59,763 --> 00:28:02,383
You find it all funny here, it isn't?
301
00:28:06,055 --> 00:28:09,835
We had a resident who wanted
to go to the South Pole.
302
00:28:10,178 --> 00:28:12,929
What do you think,
how far has she come?
303
00:28:14,472 --> 00:28:16,427
By the yard gate.
304
00:28:23,305 --> 00:28:28,723
- (woman 1 whispers) That's incredible.
- (Paul burps)
305
00:28:28,974 --> 00:28:30,678
(he coughs)
306
00:28:31,931 --> 00:28:34,172
(man)
Respect.
307
00:28:34,431 --> 00:28:35,842
Respect!
308
00:28:36,099 --> 00:28:38,468
(conversations fall silent)
309
00:28:40,807 --> 00:28:45,096
Who do you think you are?
You live in a retirement home.
310
00:28:45,724 --> 00:28:50,546
The people deserve respect.
They have a long life behind.
311
00:28:50,724 --> 00:28:53,842
This home is the last thing
that is left to them.
312
00:28:54,017 --> 00:28:56,683
This home is really the last.
313
00:28:58,223 --> 00:29:00,133
(interested whisper)
314
00:29:03,726 --> 00:29:05,266
Do you actually know
315
00:29:05,433 --> 00:29:08,800
what you expect of the people here
and your own wife?
316
00:29:09,268 --> 00:29:13,012
Always on. Never stand still.
If you stand still...
317
00:29:13,183 --> 00:29:17,841
you've already lost.
- You're already fix and foxi.
318
00:29:18,016 --> 00:29:22,344
- Averhoff comes slowly but powerfully.
- Run ist for young people.
319
00:29:22,602 --> 00:29:25,302
Young people.
That you cannot conquer.
320
00:29:26,017 --> 00:29:29,632
- They are much too young.
- I can.
321
00:29:29,811 --> 00:29:33,591
- How are you going to defeat them?
- (excited murmur)
322
00:29:35,852 --> 00:29:40,759
- He creates, he is really good.
- (woman 2) That's one thing.
323
00:29:45,309 --> 00:29:46,886
(murmur silents)
324
00:29:49,644 --> 00:29:54,136
Monday, 14h in the park?
On 15 rounds? Yes?
325
00:29:54,312 --> 00:29:57,724
- (woman 3) What he said?
- (Paul) Monday, 14 o'clock?
326
00:29:58,564 --> 00:30:01,015
Yes? Ok?
327
00:30:02,438 --> 00:30:05,683
- Monday.
- Yes. 14h.
328
00:30:05,852 --> 00:30:09,268
(enthusiastic murmur)
329
00:30:13,479 --> 00:30:15,849
(woman 4) Can not be true.
330
00:30:17,230 --> 00:30:19,222
(woman 5) I don't believe too.
331
00:30:22,521 --> 00:30:24,679
(murmur)
Sure, he creates.
332
00:30:24,856 --> 00:30:27,639
He would manage that
without training.
333
00:30:27,813 --> 00:30:31,937
- He is very doll on it, believe me.
- (woman) Never.
334
00:30:33,855 --> 00:30:37,103
Yes, ok, I write on the release, please.
335
00:30:37,272 --> 00:30:42,308
Then you can go.
And do it now. I'm sorry.
336
00:30:43,940 --> 00:30:46,771
May I ask you,
what are you doing here?
337
00:30:47,022 --> 00:30:50,721
I needed a patch.
Because the scrubs here.
338
00:30:51,399 --> 00:30:54,313
And rubbing alcohol.
And more carbohydrates.
339
00:30:54,481 --> 00:30:57,813
I'm almost at the anaerobic threshold.
340
00:30:58,607 --> 00:31:02,814
To me is the same.
You don't run around the park, ok?
341
00:31:05,108 --> 00:31:07,726
- No?
- No, no more running around.
342
00:31:09,148 --> 00:31:12,147
- But why not?
- Because that bothers the others.
343
00:31:12,400 --> 00:31:14,970
(tinnitus whistle)
344
00:31:15,149 --> 00:31:17,307
Have you understand me?
345
00:31:24,901 --> 00:31:27,851
No more running around the park,
that is good.
346
00:31:34,485 --> 00:31:37,233
(pensive music)
347
00:31:48,693 --> 00:31:51,099
(motor de carro)
348
00:31:57,610 --> 00:31:59,234
(car door slams)
349
00:32:07,654 --> 00:32:09,276
(Paul laughs)
350
00:32:09,444 --> 00:32:13,273
The lady has real humor.
How she wants to ban me running?
351
00:32:13,446 --> 00:32:17,687
Can a fish also be prohibited
swimming, or not?
352
00:32:17,862 --> 00:32:20,232
Prohibit? She thinks that.
353
00:32:20,987 --> 00:32:25,230
I've already beaten all
other battles, not Margot?
354
00:32:26,279 --> 00:32:29,644
Besides, you know,
it's indeed not long back. Here.
355
00:32:29,820 --> 00:32:31,361
October 20.
356
00:32:31,529 --> 00:32:34,611
Take your time holidays
and bring with Gregor.
357
00:32:34,780 --> 00:32:38,394
- (Margot) He is no more.
- Ah so.
358
00:32:42,238 --> 00:32:45,153
Have you degree up to my ears,
not Bees?
359
00:32:45,321 --> 00:32:48,938
(lighter cracks, flame blazes)
360
00:32:49,198 --> 00:32:52,563
We want you really
not be a burden.
361
00:32:52,822 --> 00:32:55,573
- Not, Paul?
- We have promised.
362
00:32:55,740 --> 00:32:58,440
I come on alone.
363
00:32:58,614 --> 00:33:01,104
Dad, you had a circulatory collapse.
364
00:33:01,281 --> 00:33:05,820
- (Margot) Do not argue. Please.
- And the cold does Mama certainly not good.
365
00:33:05,990 --> 00:33:10,032
- It is not good to me.
- Do you see? She's not well.
366
00:33:10,197 --> 00:33:14,144
She's never good when there's trouble.
You know that. Ah, here.
367
00:33:19,740 --> 00:33:23,072
You know, cooking here is
so hard to her and so...
368
00:33:23,241 --> 00:33:25,646
(flames blaze)
369
00:33:27,575 --> 00:33:29,447
- (Margot) Oh, God!
- Dad!
370
00:33:38,240 --> 00:33:40,730
What are those for curtains?
371
00:33:42,826 --> 00:33:45,195
It's all madness here.
372
00:33:45,367 --> 00:33:48,152
Slowly, I think that she
is right with you.
373
00:33:48,325 --> 00:33:50,649
Why, what's wrong with me?
374
00:33:53,700 --> 00:33:55,242
I have to go.
375
00:33:59,242 --> 00:34:01,862
(silent scene)
376
00:34:03,536 --> 00:34:06,318
He has always been a bit unconventional.
377
00:34:06,493 --> 00:34:10,784
But to a certain extent
I can also understand him.
378
00:34:11,743 --> 00:34:14,611
Chestnut men, I mean,
379
00:34:14,786 --> 00:34:18,117
that's really a bit hollow.
380
00:34:21,077 --> 00:34:22,903
We do here what we can.
381
00:34:23,162 --> 00:34:26,027
We work at a high level of nursing.
382
00:34:26,286 --> 00:34:28,111
That sould not be a criticism.
383
00:34:28,370 --> 00:34:31,285
Otherwise you would have chosen
another nursing home, right?
384
00:34:31,455 --> 00:34:33,360
Yes, of course.
385
00:34:38,289 --> 00:34:41,617
Hm, how turns out
this agitated depression?
386
00:34:42,579 --> 00:34:44,571
Agitated depression?
387
00:34:44,829 --> 00:34:47,578
Restlessness,
disturbed day-night rhythm,
388
00:34:47,828 --> 00:34:50,116
increased urge to move.
389
00:34:50,287 --> 00:34:54,281
This is not uncommon in the elderly.
390
00:34:57,622 --> 00:35:02,574
But my father is not depressed.
That does not suit him.
391
00:35:04,331 --> 00:35:08,537
Her mother had cancer.
How did he handle it?
392
00:35:11,040 --> 00:35:15,246
- Has that very depressed him?
- Oh, that's been years ago.
393
00:35:16,997 --> 00:35:20,160
But hier in geriatrics
the death is omnipresent.
394
00:35:21,538 --> 00:35:24,325
Here the old fears come back.
395
00:35:26,082 --> 00:35:27,871
And so he runs now?
396
00:35:29,291 --> 00:35:33,118
Maybe we should draw
to our neurologist.
397
00:35:34,665 --> 00:35:37,867
(Therapist)
We should take your father seriously.
398
00:35:38,584 --> 00:35:41,414
In all his mental problems.
399
00:35:43,332 --> 00:35:45,455
(daughter)
I don't know.
400
00:35:46,959 --> 00:35:49,162
Yes, maybe you are right.
401
00:35:53,251 --> 00:35:56,083
(sad music)
402
00:36:09,417 --> 00:36:13,827
She doesn't mean. Believe me.
403
00:36:19,126 --> 00:36:21,828
- You stay with me, right?
- For sure.
404
00:36:22,918 --> 00:36:25,372
(he sobs)
405
00:36:25,543 --> 00:36:30,615
- We are like the wind and the sea, isn't it?
- Yes. Like the wind and the sea.
406
00:36:31,710 --> 00:36:35,703
We come together
and we go together.
407
00:36:36,544 --> 00:36:38,334
You know it.
408
00:36:46,879 --> 00:36:49,497
And tomorrow you'll show it
to them.
409
00:36:57,378 --> 00:37:00,876
Three, two, one.
410
00:37:01,130 --> 00:37:04,127
(exciting music)
411
00:37:05,004 --> 00:37:08,620
So.
With or without compassion?
412
00:37:10,128 --> 00:37:12,001
All the same.
413
00:37:14,339 --> 00:37:16,165
(Paul pants)
414
00:37:16,420 --> 00:37:18,992
(murmur)
415
00:37:20,797 --> 00:37:25,419
- Earlier he's ever done that.
- Early times I could also run.
416
00:37:25,588 --> 00:37:29,880
He is a legend.
He has always done it. Betting?
417
00:37:30,046 --> 00:37:31,918
Ah. "Betting?"
418
00:37:33,965 --> 00:37:37,045
(Margot) More 14.
(Stadium horn sounds)
419
00:37:37,297 --> 00:37:40,166
Slowly, Paul.
Slowly.
420
00:37:41,924 --> 00:37:44,043
(stadium horn)
421
00:37:53,007 --> 00:37:56,124
(Margot) More ten rounds.
(cheering)
422
00:38:01,466 --> 00:38:06,882
(Stadium horn)
More eight rounds. Keep pace.
423
00:38:08,967 --> 00:38:10,674
Faster!
424
00:38:12,091 --> 00:38:14,545
(stadium horn)
425
00:38:14,716 --> 00:38:16,508
(it thunders)
426
00:38:18,382 --> 00:38:21,750
Ten, twenty Euros to win Averhoff.
427
00:38:21,926 --> 00:38:26,499
Who holds it?
Come on, victory or defeat.
428
00:38:27,051 --> 00:38:29,800
Dead or alive,
that would be a bet.
429
00:38:32,133 --> 00:38:34,883
(woman 1)
Yes, he is very confident of victory.
430
00:38:37,761 --> 00:38:39,631
(woman 2)
Where is he?
431
00:38:40,719 --> 00:38:42,840
- Where is he?
- (woman 3) There!
432
00:38:45,094 --> 00:38:48,127
(applause)
(woman 4) Yes, go, go!
433
00:38:51,512 --> 00:38:55,007
(exciting music)
434
00:38:55,261 --> 00:38:56,803
(thunder)
435
00:38:59,803 --> 00:39:02,753
- There!
- Quiet, calm.
436
00:39:03,679 --> 00:39:07,007
- (Mrs. Labinski) There!
- He comes back! He comes back!
437
00:39:07,261 --> 00:39:09,217
(stadium horn)
438
00:39:09,386 --> 00:39:13,795
(Paul Fan) For a victory Averhoff
there are currently three Euros for one.
439
00:39:15,012 --> 00:39:17,465
- (woman) And if he loses?
- Never.
440
00:39:17,720 --> 00:39:20,339
It's like 1956 in Melbourne.
441
00:39:20,512 --> 00:39:25,087
He will share the race
and then he strikes.
442
00:39:29,555 --> 00:39:31,711
(thunder)
443
00:39:33,178 --> 00:39:36,547
Three green certificates
and you win the thing.
444
00:39:38,222 --> 00:39:40,889
Come, 200.
Last offering.
445
00:39:42,430 --> 00:39:44,090
Well, then not.
446
00:39:45,848 --> 00:39:48,134
(murmur)
447
00:39:51,264 --> 00:39:53,221
(thunder)
448
00:39:56,639 --> 00:39:58,845
(thunder)
449
00:40:06,392 --> 00:40:09,175
Can one still get in,
in your bet?
450
00:40:09,348 --> 00:40:11,174
(he growls)
(thunder)
451
00:40:13,933 --> 00:40:15,638
Ah!
452
00:40:16,266 --> 00:40:17,807
(thunder)
453
00:40:18,058 --> 00:40:20,971
- Come in please?
- Come in please?
454
00:40:22,224 --> 00:40:24,512
Come on, Paulie.
455
00:40:24,683 --> 00:40:26,342
Final sprint.
456
00:40:33,684 --> 00:40:36,635
Come, come!
457
00:40:38,392 --> 00:40:41,472
(exciting, fast-paced music)
458
00:41:01,185 --> 00:41:03,803
(silent scene)
459
00:41:08,102 --> 00:41:09,926
(stadium horn)
460
00:41:11,143 --> 00:41:13,515
(dramatic music)
461
00:41:17,602 --> 00:41:20,970
(Paul pants)
462
00:41:21,228 --> 00:41:23,632
(stadium horn)
463
00:41:39,313 --> 00:41:43,222
(Audience cheers as in the stadium)
464
00:41:43,477 --> 00:41:46,228
(stadium horn)
465
00:42:01,231 --> 00:42:04,761
(worn piano music)
466
00:42:15,024 --> 00:42:17,475
(silent scene)
467
00:42:29,107 --> 00:42:31,641
(enthusiastic discussions)
468
00:42:33,815 --> 00:42:36,932
Where is the doctor?
(he groans)
469
00:42:39,982 --> 00:42:44,274
- (with a polish accent) What are you doing?
- Mm, You to me too.
470
00:42:46,066 --> 00:42:49,100
(Song: "Music to Watch Girls By",
of Andy Williams)
471
00:42:49,276 --> 00:42:50,817
(fleet pop music)
472
00:42:51,068 --> 00:42:54,765
(Mrs Mordhorst)
Well, fine. Yours, isn't it?
473
00:42:54,941 --> 00:42:56,566
- Hello.
- Hello, hello.
474
00:42:56,736 --> 00:43:00,395
- (Paul Fan) Here.
- (all) Oh.
475
00:43:01,274 --> 00:43:03,646
(Paul fan) And this here. Fantastic.
476
00:43:04,611 --> 00:43:07,097
(Mrs. Mordhorst) He was young.
477
00:43:10,277 --> 00:43:12,729
(Paul fan) We know him too.
478
00:43:13,942 --> 00:43:17,773
I told my daughter about the run,
sure she comes.
479
00:43:17,943 --> 00:43:19,980
Well, you can wait a long time.
480
00:43:20,234 --> 00:43:24,099
When he runs, the whole city comes.
481
00:43:25,028 --> 00:43:28,642
We don't dream more about it.
Today they have very different heroes.
482
00:43:28,903 --> 00:43:30,940
Well, well, well, well, well.
483
00:43:32,401 --> 00:43:37,309
My daughter is violinist solo
in Boston, Massachussets.
484
00:43:37,486 --> 00:43:41,480
My son has a bungalow, a wife,
two children and a mistress.
485
00:43:41,736 --> 00:43:44,605
And in his spare time,
he plays around with shares.
486
00:43:44,779 --> 00:43:48,690
I speak to him every sunday waiting
for his answer on the answering machine.
487
00:43:48,946 --> 00:43:52,442
- But he has never come.
- Well, they live their lives.
488
00:43:52,694 --> 00:43:56,310
- Let us have it done too.
- But we were from another timber.
489
00:43:56,571 --> 00:43:58,610
There was one for the others too.
490
00:43:58,864 --> 00:44:01,612
Yes, but that isn't so easy today.
491
00:44:01,779 --> 00:44:07,015
Our daughter has almost no friends.
She is constantly on the move professionally.
492
00:44:09,070 --> 00:44:12,651
My daughter is violinist solo
in Boston, Massachussets.
493
00:44:12,905 --> 00:44:15,393
That you said already.
494
00:44:15,572 --> 00:44:19,152
Monika has eating disorders. Sometimes
she is too thick, then too thin.
495
00:44:19,406 --> 00:44:22,023
They are preoccupied
with themselves.
496
00:44:22,280 --> 00:44:24,567
And then they run to a psychiatrist.
497
00:44:24,739 --> 00:44:27,986
They can see me.
I also know about it.
498
00:44:28,239 --> 00:44:31,772
- The children don't mean evil.
- They want to forget us.
499
00:44:31,948 --> 00:44:36,439
I can understand it.
They want no more see this misery.
500
00:44:37,282 --> 00:44:39,274
- The age is terrible.
- Yes.
501
00:44:41,448 --> 00:44:44,896
My daughter is violinist solo
in Boston. Massa...
502
00:44:45,158 --> 00:44:47,113
Lord, deliver uns.
503
00:44:52,951 --> 00:44:54,938
Hit and sunk.
504
00:45:03,367 --> 00:45:05,856
(lounge music)
505
00:45:06,992 --> 00:45:09,989
Hip, hip, hurra!
506
00:45:10,242 --> 00:45:12,362
(laughter)
507
00:45:12,534 --> 00:45:15,364
- Paul fan) Hip, hip...
- (all) Hurra!
508
00:45:24,909 --> 00:45:27,613
(laughter and hoot)
509
00:45:29,700 --> 00:45:33,282
- What's your name anyway?
- Martha Labinski.
510
00:45:33,535 --> 00:45:38,276
- Your daughter is violinist solo.
- Yes, in Boston, Massachusetts.
511
00:45:38,451 --> 00:45:39,993
Yes.
(laughter)
512
00:45:42,534 --> 00:45:45,070
(he sighs)
513
00:45:53,078 --> 00:45:54,737
Are liver spots?
514
00:45:54,996 --> 00:45:57,531
No, jail tears.
515
00:45:59,995 --> 00:46:03,489
Was a burglary.
But it was already ages ago.
516
00:46:06,537 --> 00:46:10,779
And the bride,
she's also long gone.
517
00:46:13,954 --> 00:46:17,116
(he chuckles)
Yes, it is that.
518
00:46:17,288 --> 00:46:20,452
We can indeed take together
a cup of tea.
519
00:46:21,746 --> 00:46:23,618
Yap!
520
00:46:29,912 --> 00:46:31,951
(dial tone)
521
00:46:32,121 --> 00:46:36,448
The AB of Julia and Henning Mordhorst.
Tell us why you are calling.
522
00:46:36,623 --> 00:46:39,951
Mailbox of Julia and Henning Mordhorst.
Leave a message.
523
00:46:40,123 --> 00:46:42,955
(she sings)
Do you hear the sing of the engines?
524
00:46:43,124 --> 00:46:44,993
Run to the enemy!
525
00:46:45,164 --> 00:46:48,744
Do you hear it in the ears?
Run to the enemy!
526
00:46:48,915 --> 00:46:55,444
Bombs, bombs, bombs on England!
Ratatata!
527
00:46:56,457 --> 00:46:58,114
(she sighs)
528
00:47:02,624 --> 00:47:03,999
(she hiccups)
529
00:47:09,041 --> 00:47:11,707
- You are right.
- Tomorrow.
530
00:47:11,873 --> 00:47:15,490
- (man) They are out of control.
- (leader) No.
531
00:47:15,666 --> 00:47:20,075
- Legenda n�o traduzida -
532
00:47:20,332 --> 00:47:23,036
Now I cannot also...
533
00:47:23,209 --> 00:47:25,080
- Tobias?
- Yes?
534
00:47:25,333 --> 00:47:27,952
We talk sometimes, isn't it?
535
00:47:28,209 --> 00:47:31,988
- Hey, they had fun once.
- Fun?
536
00:47:32,250 --> 00:47:35,202
Yes, they live here
on the ass of the heath.
537
00:47:37,084 --> 00:47:40,082
Interesting.
Spend time on.
538
00:47:40,249 --> 00:47:44,292
- You know how it works here.
- No, how?
539
00:47:44,460 --> 00:47:46,284
Ah, shit.
540
00:47:46,459 --> 00:47:50,868
Not enough nurses, half of them
unskilled or I don't know where.
541
00:47:51,627 --> 00:47:53,452
You have all the system here.
542
00:47:53,626 --> 00:47:56,198
The main thing is: the house
throws from coal.
543
00:47:56,377 --> 00:48:00,156
And, yes... Also, ahn...
544
00:48:01,002 --> 00:48:04,664
"Yes... ahn... hm... also"?
545
00:48:04,837 --> 00:48:07,122
What have you put back?
546
00:48:07,294 --> 00:48:11,205
You have massively violated
the regulation.
547
00:48:12,419 --> 00:48:16,035
Ten to twenty ill residents in a storm.
548
00:48:16,545 --> 00:48:19,081
Funny!
I laugh my ass off.
549
00:48:22,378 --> 00:48:25,378
- You get immediately the night shift.
- No.
550
00:48:25,545 --> 00:48:27,499
- Please?
- Saturday is the fusion.
551
00:48:27,753 --> 00:48:30,421
Then falls off the times. Hm?
552
00:48:31,171 --> 00:48:33,919
- (whisper) Fuck you.
- I heard.
553
00:48:38,339 --> 00:48:40,043
No!
554
00:48:57,672 --> 00:49:02,210
(man)
Flower, Candle, Raven.
555
00:49:03,547 --> 00:49:07,044
These three words, please,
just remember.
556
00:49:08,380 --> 00:49:10,869
Flower, Candle, Raven.
557
00:49:13,424 --> 00:49:15,662
Mr. Averhoff,
you know what that is?
558
00:49:19,383 --> 00:49:22,664
You said that the food
was so delicious yesterday.
559
00:49:22,923 --> 00:49:24,465
What have you cooked?
560
00:49:24,632 --> 00:49:26,255
I? cooked? No...
561
00:49:26,424 --> 00:49:29,587
The night shift has noticed
your little mishap.
562
00:49:29,757 --> 00:49:31,168
But...
563
00:49:32,591 --> 00:49:35,542
Ah so, yes, yes.
I cooked...
564
00:49:36,965 --> 00:49:40,298
What have I with... I...
That was... ahn...
565
00:49:41,423 --> 00:49:43,166
Ahn, noodle soup.
566
00:49:44,800 --> 00:49:48,001
Mmm. Noodle soup?
It's also really tasty.
567
00:49:48,799 --> 00:49:52,248
- My wife also likes to eat.
- Or was the chicken soup?
568
00:49:53,760 --> 00:49:56,673
I get smooth but hungry again.
569
00:50:01,719 --> 00:50:04,586
I don't need a doctor.
I am healthy.
570
00:50:04,843 --> 00:50:07,676
Here, as "horses lungs"
I have been always known.
571
00:50:07,843 --> 00:50:11,423
- Mr. Averhoff.
- That should be even investigated.
572
00:50:11,593 --> 00:50:13,715
Dr. Groenwoldt is neurologist.
573
00:50:13,885 --> 00:50:17,298
He's examining how we
can help you medically.
574
00:50:19,053 --> 00:50:21,126
Thanks, but I can walk alone.
575
00:50:21,386 --> 00:50:23,790
- We help you...
- They always want to help.
576
00:50:24,051 --> 00:50:27,833
So don't endanger yourself
and the others.
577
00:50:35,137 --> 00:50:38,584
- (whispers) You must get out here.
- Who needs to get out?
578
00:50:39,219 --> 00:50:42,717
Well, a girl must get out
to the tea dance.
579
00:50:42,885 --> 00:50:45,505
Lie down a fleet sole with guys.
580
00:50:45,762 --> 00:50:49,378
Little chestnut men...
isn't it?
581
00:50:49,636 --> 00:50:53,252
Now I've forgotten it...
What was to eat the day before yesterday?
582
00:50:57,595 --> 00:50:59,421
Well, no matter.
583
00:50:59,596 --> 00:51:03,376
And the three words, Mr. Averhoff,
that I ask you to remember?
584
00:51:08,723 --> 00:51:11,210
- Flower.
- Flower, yes.
585
00:51:12,054 --> 00:51:13,595
And the other two?
586
00:51:16,140 --> 00:51:18,758
(heartbeat)
587
00:51:20,848 --> 00:51:22,306
Stove, grave.
588
00:51:22,556 --> 00:51:25,838
- (neurologist) Grave, aha.
- That's interesting.
589
00:51:26,098 --> 00:51:29,594
Mm.
So flower, stove, grave, yes?
590
00:51:29,766 --> 00:51:31,838
- Yes.
- A grave.
591
00:51:32,097 --> 00:51:34,669
Everything is buried.
Everything passes.
592
00:51:34,848 --> 00:51:38,923
Everything you loved.
Man is powerless. Do you run around?
593
00:51:39,098 --> 00:51:41,303
- You don't know who I am.
- Yet.
594
00:51:41,558 --> 00:51:43,052
I used to be...
595
00:51:43,224 --> 00:51:47,051
"When Margot goes, I'll end",
you said to Birgit.
596
00:51:47,224 --> 00:51:49,630
When your wife was in the hospital.
597
00:51:49,892 --> 00:51:53,256
- Always on.
- You fear that Margot goes.
598
00:51:53,433 --> 00:51:56,265
Your wife, that you know that long.
599
00:51:57,141 --> 00:51:59,843
To be then on your own.
600
00:52:00,350 --> 00:52:04,840
- (Paul) Never stand still.
- (therapist) This fear is terrible.
601
00:52:05,015 --> 00:52:08,015
But you are not alone here.
602
00:52:10,517 --> 00:52:13,680
If you want to cry,
then you cry quietly.
603
00:52:13,850 --> 00:52:15,676
(heartbeat)
604
00:52:16,393 --> 00:52:18,135
(she screams)
605
00:52:20,226 --> 00:52:22,300
Ah! Uh!
606
00:52:22,560 --> 00:52:25,343
(dramatic music)
(Paul pants)
607
00:52:29,018 --> 00:52:31,425
(damped) Where's he going?
608
00:52:33,434 --> 00:52:35,390
Sorry.
609
00:52:39,560 --> 00:52:41,764
Come on. Go.
610
00:52:53,894 --> 00:52:57,476
(police sirens)
611
00:52:57,729 --> 00:53:00,015
(soft club music)
612
00:53:02,228 --> 00:53:04,931
- Gerome.
- What?
613
00:53:05,938 --> 00:53:09,054
I'm actually quite convenient for you.
614
00:53:09,229 --> 00:53:13,387
Like a rubber doll.
Inflate, fuck and then...
615
00:53:13,562 --> 00:53:15,718
(she hisses)
616
00:53:19,647 --> 00:53:21,683
If you see yourself as...
617
00:53:23,689 --> 00:53:25,348
How do you see me?
618
00:53:27,729 --> 00:53:31,226
The one that sits in your mind.
A guy?
619
00:53:34,312 --> 00:53:35,936
That one.
620
00:53:44,522 --> 00:53:46,349
Ok.
621
00:53:48,272 --> 00:53:50,097
- You are right.
- What?
622
00:53:51,148 --> 00:53:52,807
Because there is someone.
623
00:53:54,149 --> 00:53:58,522
I feel angry with him because
he won't let me live my life.
624
00:54:01,440 --> 00:54:03,147
Ok. Name, address?
625
00:54:07,400 --> 00:54:09,436
I'll finish him off.
626
00:54:12,191 --> 00:54:14,063
It's my father.
627
00:54:17,399 --> 00:54:19,355
He turns my life upsided down.
628
00:54:25,609 --> 00:54:28,558
Your father won't let you
live your life?
629
00:54:36,400 --> 00:54:38,308
How old are you?
630
00:54:43,274 --> 00:54:47,520
Ah, in Dubai? We want to ask
if you are the next t...
631
00:54:47,693 --> 00:54:50,263
(tram rings)
Yes, yes, yes.
632
00:54:51,359 --> 00:54:52,853
Yes, but...
633
00:55:01,862 --> 00:55:05,309
(battle in TV)
634
00:55:06,862 --> 00:55:10,688
(speaker) Paul Averhoff!
Impressive how fit he is.
635
00:55:10,861 --> 00:55:15,151
Ready for the big comeback.
Paul, have a seat.
636
00:55:15,320 --> 00:55:17,357
(Paul) Thank you.
637
00:55:18,111 --> 00:55:22,687
(Reporter) I also welcome Margot
Averhoff, your wife and trainer.
638
00:55:22,863 --> 00:55:25,943
For over 60 years,
an inseparable team.
639
00:55:26,195 --> 00:55:28,520
- A warmy welcome.
- No, that is...
640
00:55:28,696 --> 00:55:32,855
Paul, we talked on the phone,
we know each other for 20 years
641
00:55:33,029 --> 00:55:34,522
and I cannot believe it.
642
00:55:34,780 --> 00:55:38,607
They wanted to ban you running?
Why do it?
643
00:55:39,446 --> 00:55:43,819
Yes, you know, Mrs. M�ller, the ahm...
644
00:55:43,987 --> 00:55:49,570
- You mean the home therapist?
- Yes, she thinks I'm... ahn...
645
00:55:51,154 --> 00:55:55,233
She thinks you're crazy or aligned?
Or how do you mean?
646
00:55:55,405 --> 00:55:58,651
- Yes.
- To me, you don't seem insane.
647
00:55:58,823 --> 00:56:00,730
(Paul) You to me too.
648
00:56:00,988 --> 00:56:04,235
(Beckmann) How happened
such a misunderstanding?
649
00:56:04,406 --> 00:56:06,646
It even came to a neurologist?
650
00:56:06,906 --> 00:56:11,398
- (Paul) Yes, that is, because...
These little chestnut men...
651
00:56:11,572 --> 00:56:16,480
- Because these little chestnut man...
- (Beckmann) They should tinker?
652
00:56:16,741 --> 00:56:19,738
- I don't want to tinker.
- No little chestnut man?
653
00:56:19,990 --> 00:56:22,562
- Why not?
- I'm out from the age.
654
00:56:22,824 --> 00:56:26,485
- You like crafts?
- Crafts? Oh, I don't know.
655
00:56:27,908 --> 00:56:30,822
(stadium horn)
656
00:56:31,075 --> 00:56:34,108
Say, are you a little crazy?
Ah!
657
00:56:34,366 --> 00:56:38,113
And Mrs. M�ller, Paul,
don't know who you are?
658
00:56:38,365 --> 00:56:40,487
Or you don't want to be known?
659
00:56:42,242 --> 00:56:46,448
Well, she means it's certainly good.
She's still young so...
660
00:56:46,700 --> 00:56:49,106
You don't want to talk more.
661
00:56:49,368 --> 00:56:53,741
This is really highly decent
and we respect that, of course.
662
00:56:53,909 --> 00:56:58,861
The dismal management of elderly
people, which is a sad everyday.
663
00:56:59,034 --> 00:57:03,278
One reason to make a whole program
on the subject.
664
00:57:03,535 --> 00:57:07,444
Paul Averhoff,
you have won London and Boston.
665
00:57:07,618 --> 00:57:12,159
We have a few pectures here.
This is 1956, this is Melbourne.
666
00:57:12,409 --> 00:57:14,566
- (Paul) Yes.
- (Beckmann) Your opponent?
667
00:57:14,744 --> 00:57:16,651
(Paul) Popov. Good man.
668
00:57:17,952 --> 00:57:23,025
(Beckmann) You are a running legend
and now, at the end of a long life,
669
00:57:23,286 --> 00:57:25,573
they want to treat you that way?
670
00:57:25,745 --> 00:57:30,486
- We have survived worse.
- What do you mean?
671
00:57:30,662 --> 00:57:35,449
(Margot) Yes, the war.
And then the hunger winter.
672
00:57:36,579 --> 00:57:41,864
(Beckmann) You left never hang your head.
You have ever keep on.
673
00:57:42,037 --> 00:57:43,743
This is our kind.
674
00:57:45,412 --> 00:57:48,528
(Beckmann) Would be nice
if one doesn't forget.
675
00:57:48,704 --> 00:57:51,110
If we don't get you, Paul.
676
00:57:51,288 --> 00:57:54,699
(Paul) We are not bad,
we only seem to be.
677
00:57:54,870 --> 00:57:57,786
(Beckmann)
At some point we all look so.
678
00:57:58,039 --> 00:57:59,745
Bad, isn't it?
679
00:58:00,996 --> 00:58:03,449
But you know,
680
00:58:03,873 --> 00:58:06,327
the whole life is a marathon.
681
00:58:07,040 --> 00:58:10,202
The first steps you will fall slightly.
682
00:58:11,665 --> 00:58:14,448
You think nothing can stop you.
683
00:58:15,205 --> 00:58:17,280
But then come the pains.
684
00:58:19,165 --> 00:58:21,783
Your powers wane, meter by meter.
685
00:58:22,540 --> 00:58:24,945
You think you no longer can.
686
00:58:25,540 --> 00:58:27,282
But you walk on.
687
00:58:28,497 --> 00:58:30,156
Always on.
688
00:58:31,457 --> 00:58:33,781
To total exhaustion.
689
00:58:36,498 --> 00:58:39,284
And at the end is victory.
690
00:58:41,915 --> 00:58:43,574
Sure.
691
00:58:45,124 --> 00:58:46,914
The victory.
692
00:58:49,331 --> 00:58:52,166
(Beckmann)
Paul, thank you for visiting us.
693
00:58:52,333 --> 00:58:55,614
If you want to know
if he managas the impossible
694
00:58:55,791 --> 00:58:59,739
and win his last race,
then go to the stadium.
695
00:59:00,000 --> 00:59:04,325
(Reporter) Scandal in the nursing home.
Marathon legend Paul Averhoff...
696
00:59:04,500 --> 00:59:09,204
(Spokeswoman) Averhoffs fate
is not an isolated casa. According to a study...
697
00:59:09,375 --> 00:59:14,711
(Speaker) Averhoff ist not at end.
He wants to run the Berlin Marathon.
698
00:59:25,126 --> 00:59:29,451
(woman whispers)
Now he knows the whole town, that's right.
699
00:59:29,710 --> 00:59:32,115
(whisper)
700
00:59:34,516 --> 00:59:37,116
Running legend tells all!
701
00:59:44,251 --> 00:59:48,876
- Now you come in the slippers.
- There are already so many.
702
00:59:49,129 --> 00:59:51,830
- Is everything really dreary here.
- Yes.
703
00:59:52,003 --> 00:59:54,622
- What is dreary?
- Ah.
704
00:59:56,585 --> 00:59:59,419
Mr. Averhoff was messed up yesterday.
705
00:59:59,586 --> 01:00:02,954
So he had that spoken.
They talk a lot on TV.
706
01:00:03,213 --> 01:00:06,044
He's just confused.
That's why he talks like that.
707
01:00:06,212 --> 01:00:07,788
- Nonsense.
- Yes, yes.
708
01:00:08,046 --> 01:00:11,127
- Too confused.
- He caused chaos.
709
01:00:11,379 --> 01:00:15,540
- You are confused yourself, you fop!
- Put yourself.
710
01:00:20,630 --> 01:00:24,789
We talked to Mr. Averhoff.
He regrets what he said.
711
01:00:24,963 --> 01:00:27,915
- He looks forward to his return.
- (Murmur)
712
01:00:30,088 --> 01:00:34,214
- Lies have short legs.
- Yes, that tells you right.
713
01:00:34,464 --> 01:00:38,837
I mean, he's still here too.
We have it nice and warm.
714
01:00:39,463 --> 01:00:43,542
- We are very satisfied.
- Outside ist not more our world.
715
01:00:43,799 --> 01:00:48,171
- You lie, you lie, you dry crack!
- (Woman scares)
716
01:00:48,965 --> 01:00:52,294
He will run.
He'll show you all.
717
01:00:52,548 --> 01:00:56,330
- (Man says something in Russian)
- He is a champion!
718
01:00:56,591 --> 01:00:59,541
(it's said something in Russian)
We have nothing.
719
01:00:59,799 --> 01:01:02,004
Do not do anything to us.
(it's said something in Russian)
720
01:01:02,175 --> 01:01:04,165
Fins off, you old bag!
721
01:01:06,841 --> 01:01:09,413
It's enough.
I have other options.
722
01:01:09,591 --> 01:01:11,298
Yes?
723
01:01:11,924 --> 01:01:14,757
- (woman 1, quietly) Scary.
- (woman 2, quietly) Yes.
724
01:01:15,008 --> 01:01:16,549
(whisper)
725
01:01:18,385 --> 01:01:22,247
Then we're closing for today,
I would say?
726
01:01:23,343 --> 01:01:24,883
Bye.
727
01:01:29,551 --> 01:01:32,916
(Margot moans)
728
01:01:34,384 --> 01:01:36,422
(clatter)
729
01:01:40,510 --> 01:01:42,168
(Margot moans)
730
01:01:46,718 --> 01:01:49,207
Dad, what's wrong with Mama?
731
01:01:49,636 --> 01:01:54,459
- Oh, that's okay. It's all okay.
- But that no longer works.
732
01:01:54,634 --> 01:01:58,003
Let's at least talk to the hospice.
733
01:01:59,262 --> 01:02:02,627
Did you know? With the doctor?
734
01:02:04,054 --> 01:02:05,925
Paul.
735
01:02:08,802 --> 01:02:11,470
These are not good people there.
736
01:02:13,178 --> 01:02:17,220
(Margot moans in pain)
737
01:02:26,305 --> 01:02:30,000
- (Paul) Too late?
- Registration deadline was two weeks ago.
738
01:02:30,553 --> 01:02:35,462
- But can't be.
- The Marathon is already overbooked.
739
01:02:38,430 --> 01:02:42,506
- And there's no exception?
- Yes, two.
740
01:02:42,763 --> 01:02:45,003
- Have you been there last year?
- No.
741
01:02:45,264 --> 01:02:48,593
- Even run under 2:40?
- Yes, I do.
742
01:02:51,347 --> 01:02:54,214
- When that was supposed to have been?
- Yes, ahn...
743
01:02:54,388 --> 01:02:57,222
- When that was?
- 1953.
744
01:03:03,807 --> 01:03:06,378
(triumphant music)
745
01:03:07,641 --> 01:03:08,717
Yes.
746
01:03:18,682 --> 01:03:21,137
(cheerful music)
747
01:03:23,267 --> 01:03:25,637
(silent scene)
748
01:03:27,266 --> 01:03:29,340
(singing girl)
749
01:03:53,060 --> 01:03:57,550
- All my heart thoughts are with you.
- No.
750
01:03:58,518 --> 01:04:00,759
- No?
- No, not now.
751
01:04:04,518 --> 01:04:05,715
No?
752
01:04:05,977 --> 01:04:09,308
Your father confused all residents
for weeks.
753
01:04:09,475 --> 01:04:12,262
And then he kicks like a kook...
754
01:04:12,436 --> 01:04:15,138
Well, you see that yourself.
755
01:04:15,395 --> 01:04:20,098
And then he runs into TV and provides
us with all seriousness in the pillory.
756
01:04:20,936 --> 01:04:26,637
I don't know, I... I think
he doesn't feel respected here.
757
01:04:26,812 --> 01:04:30,935
Oh yes? Then you should
look for another geriatrics.
758
01:04:31,103 --> 01:04:33,888
No, I...
I didn't mean so.
759
01:04:34,147 --> 01:04:37,227
If all the 300 inhabitants
make sucha a confusion...
760
01:04:37,394 --> 01:04:41,603
He doesn't want to make trouble.
These are subconscious processes.
761
01:04:41,772 --> 01:04:45,266
Well, if you want to play really Jesus.
762
01:04:57,106 --> 01:04:59,261
How's your parents then?
763
01:05:00,646 --> 01:05:02,804
(she snorts)
764
01:05:03,022 --> 01:05:07,099
Your mother needs care
and you father actually too.
765
01:05:07,271 --> 01:05:11,479
He is more labile than you think.
The doctor has confirmed that.
766
01:05:15,064 --> 01:05:18,345
Why you were there
when the doctor came?
767
01:05:19,898 --> 01:05:23,063
That has surely rocked up.
768
01:05:26,857 --> 01:05:29,606
Because... bacause I wanted to help.
769
01:05:37,107 --> 01:05:41,183
Do you know how it is
when you go to bed alone?
770
01:05:41,357 --> 01:05:44,357
To wake up alone at dawn?
771
01:05:44,525 --> 01:05:47,724
Do you know how many
old people think of suicide?
772
01:05:47,899 --> 01:05:52,473
Because the partner is dead,
and the friends and all they knew?
773
01:05:54,357 --> 01:05:57,772
I know that.
I see myself every day.
774
01:05:59,775 --> 01:06:02,525
I try to help, yes.
775
01:06:02,692 --> 01:06:04,767
Bacause no one else does.
776
01:06:06,567 --> 01:06:09,352
(she sobs)
777
01:06:10,734 --> 01:06:14,396
I'm sorry.
I didn't mean it so.
778
01:06:18,652 --> 01:06:21,400
Do you know what bothers me
about your father?
779
01:06:24,070 --> 01:06:27,896
He makes his problem
the problems of everyone else.
780
01:06:28,068 --> 01:06:30,818
(depressing music)
781
01:06:38,862 --> 01:06:39,937
(she sighs)
782
01:06:43,528 --> 01:06:46,690
I told you,
I do that when I'm home.
783
01:06:46,861 --> 01:06:49,611
We wanted to only make us useful.
784
01:06:49,778 --> 01:06:51,686
Yes, it looks.
785
01:06:51,863 --> 01:06:56,899
You didn't come and I thought,
I'll do here before some order.
786
01:06:57,071 --> 01:06:59,276
Today I was in the geriatric home.
787
01:07:00,944 --> 01:07:03,613
They would try again with you.
788
01:07:03,780 --> 01:07:06,695
No, no.
That's very nice, but not necessary.
789
01:07:06,864 --> 01:07:09,352
But, Dad.
How are we for weeks...
790
01:07:09,528 --> 01:07:11,769
That's only until the marathon.
791
01:07:11,948 --> 01:07:14,860
Then, then we move back home.
792
01:07:15,030 --> 01:07:17,601
Home?
How do you imagine that?
793
01:07:17,780 --> 01:07:20,531
The broker has considered
the house as sold.
794
01:07:20,698 --> 01:07:22,686
(rumble, Margot screams)
795
01:07:23,572 --> 01:07:25,230
Mama?
796
01:07:27,490 --> 01:07:29,812
Mama!
Come, here, I help you.
797
01:07:29,989 --> 01:07:31,565
- What's up?
- Yes.
798
01:07:34,241 --> 01:07:36,609
That was again typical.
799
01:07:36,781 --> 01:07:38,689
Don't argue. Please.
800
01:07:38,865 --> 01:07:43,072
Mama, tell me how
he can find things here.
801
01:07:43,239 --> 01:07:46,902
Well, he started to make me joy.
802
01:07:48,033 --> 01:07:49,857
- Joy?
- Yes.
803
01:07:50,698 --> 01:07:54,196
It was in the last days,
almost like earlier.
804
01:07:56,907 --> 01:07:59,859
Mm, yes. Earlier.
805
01:08:01,076 --> 01:08:02,696
Like earlier.
806
01:08:02,865 --> 01:08:06,067
All of us went to the sea
and we traipse around in the resin.
807
01:08:06,783 --> 01:08:10,314
- Because the air is so healthy there.
- Well, it is.
808
01:08:11,282 --> 01:08:16,105
All went dancing, but we played Ludo.
809
01:08:16,283 --> 01:08:19,117
We always thought that you liked.
810
01:08:41,452 --> 01:08:44,366
(sad music)
811
01:09:00,036 --> 01:09:02,491
(tick)
812
01:09:22,162 --> 01:09:24,117
(he takes a photo)
813
01:09:24,745 --> 01:09:29,950
I know you.
You're the guy from TV!
814
01:09:30,122 --> 01:09:32,408
Really horny show, dicker!
815
01:09:49,539 --> 01:09:52,453
(ominous sounds)
816
01:10:01,790 --> 01:10:03,498
Oh no, Margot!
817
01:10:05,164 --> 01:10:07,571
(dramatic music)
818
01:10:20,374 --> 01:10:23,123
(Man) Your mother has a tumor in her head.
819
01:10:23,293 --> 01:10:26,290
The metastases are from
her old breast tumor.
820
01:10:26,458 --> 01:10:30,369
It may be that she gets better
for a few days, but...
821
01:10:30,542 --> 01:10:33,374
You should take leave of each other.
822
01:10:35,083 --> 01:10:37,703
(sad music)
823
01:10:44,209 --> 01:10:47,242
(crow calls)
824
01:10:58,461 --> 01:11:02,454
I would like to go with you
to where you're going now.
825
01:11:05,169 --> 01:11:08,036
Here you will still be needed, Paul.
826
01:11:11,170 --> 01:11:12,828
You...
827
01:11:15,752 --> 01:11:19,203
You have to run your race.
You have to run.
828
01:11:19,378 --> 01:11:21,664
Do you promise?
829
01:11:26,836 --> 01:11:29,670
Further, Paul.
830
01:11:31,462 --> 01:11:34,246
Further, it goes on and on.
831
01:11:36,878 --> 01:11:39,749
- Are you so sure?
- Yes.
832
01:11:41,128 --> 01:11:43,961
Because otherwise you would be
the biggest liar.
833
01:11:45,672 --> 01:11:48,787
- Never stand still.
- Never.
834
01:11:48,963 --> 01:11:52,376
Who remains standing,
has already lost.
835
01:11:55,672 --> 01:11:57,294
What one says...
836
01:12:00,631 --> 01:12:03,711
But there's no one more except you.
837
01:12:03,881 --> 01:12:06,001
Well.
838
01:12:06,173 --> 01:12:07,749
Paul.
839
01:12:08,672 --> 01:12:11,956
There are more than
you can imagine.
840
01:12:35,631 --> 01:12:38,335
(crow calls)
841
01:12:42,924 --> 01:12:47,250
- (Margot) You're just talking.
- Because you haven't said a peep.
842
01:12:47,426 --> 01:12:52,462
- You were so shy.
- Shy? You were drunk.
843
01:12:52,634 --> 01:12:55,005
Weel, it was just after the war, because...
844
01:12:55,758 --> 01:12:59,208
Because we had so many
pent-up demand.
845
01:12:59,468 --> 01:13:02,879
And then I asked you to dance.
846
01:13:03,050 --> 01:13:05,621
(Margot) Yes, there sould be a waltz.
847
01:13:05,801 --> 01:13:10,542
- Your father gave me with his foot...
- So, I was not so bad.
848
01:13:10,717 --> 01:13:14,582
- You dance like an athlete.
- This is what I am.
849
01:13:14,761 --> 01:13:18,919
- Others write poetry, I run.
- Sorry, Bienchen.
850
01:13:19,093 --> 01:13:23,038
- Always the ol'chestnuts.
- I hear always like that, Mom.
851
01:13:32,636 --> 01:13:34,212
And then...
852
01:13:35,429 --> 01:13:37,750
In the middle of the Ku'damm...
853
01:13:37,927 --> 01:13:39,966
There we kissed.
854
01:13:42,095 --> 01:13:43,669
It was bitter cold.
855
01:13:44,886 --> 01:13:48,003
- But beautiful.
- New Year 1951.
856
01:13:51,719 --> 01:13:54,090
- (Paul chuckles)
- (Margot) Yes.
857
01:13:57,219 --> 01:14:00,337
(Margot breathes heavily)
858
01:14:07,597 --> 01:14:09,387
Do not leave me.
859
01:14:10,556 --> 01:14:12,260
Please don't.
860
01:14:15,639 --> 01:14:19,051
I'm still here, Paulie.
861
01:14:22,139 --> 01:14:24,508
I'm always here.
862
01:14:32,639 --> 01:14:36,088
(depressing music, bell ringing)
863
01:14:55,098 --> 01:14:57,933
We are as wind and sea, isn't it?
864
01:15:02,600 --> 01:15:05,054
As wind and sea.
865
01:15:18,185 --> 01:15:21,016
(sad music)
866
01:15:25,560 --> 01:15:27,882
(silent scene)
867
01:15:59,187 --> 01:16:01,638
- So. Oh...
- Can't you look after?
868
01:16:01,811 --> 01:16:04,643
Oh I'm so sorry.
I'll get a towel.
869
01:16:07,061 --> 01:16:10,061
Let me make it.
Let me. I make it.
870
01:16:12,521 --> 01:16:15,056
(she cries)
871
01:16:16,437 --> 01:16:18,927
(sobs)
872
01:16:19,231 --> 01:16:22,761
Are you sick a few days, isn't it?
This is madness.
873
01:16:25,229 --> 01:16:27,716
What do you want from me?
874
01:16:30,606 --> 01:16:32,512
That you know exactly.
875
01:16:39,232 --> 01:16:40,854
"Tatao".
876
01:16:43,397 --> 01:16:46,645
- "Tatao" did you always said.
- Mm.
877
01:16:48,480 --> 01:16:50,270
"Kakao" did not go.
878
01:16:52,564 --> 01:16:55,266
"Tatao."
"Mama, Tatao."
879
01:16:55,440 --> 01:16:57,016
Do you remember?
880
01:16:59,482 --> 01:17:01,104
No longer know you.
881
01:17:02,023 --> 01:17:05,685
And then you Mama made a "Tatao".
882
01:17:11,232 --> 01:17:14,066
How do you imagine that
in the near future?
883
01:17:14,233 --> 01:17:16,222
How? What?
884
01:17:17,192 --> 01:17:18,934
Here with us.
885
01:17:20,858 --> 01:17:23,061
- It's quite good, right?
- Yes.
886
01:17:23,690 --> 01:17:26,855
But I also have something
like a private life.
887
01:17:27,942 --> 01:17:30,098
- Private life?
- Yes.
888
01:17:30,275 --> 01:17:32,431
I'm no longer four.
889
01:17:33,110 --> 01:17:34,733
Private life, but...
890
01:17:34,985 --> 01:17:38,515
- Here it isn't.
- Exactly. I have no private life.
891
01:17:39,985 --> 01:17:43,645
- You never tell that.
- Because you don't listen to me anyway.
892
01:17:46,526 --> 01:17:48,268
Dad, I... ahn...
893
01:17:49,901 --> 01:17:52,651
I would like now to take you
to the geriatric home.
894
01:17:54,068 --> 01:17:55,527
You cannot.
895
01:17:59,651 --> 01:18:02,320
But, you must.
896
01:18:02,570 --> 01:18:06,728
- That was all a misunderstanding.
- There's no life there.
897
01:18:06,903 --> 01:18:09,605
Dad, this is blackmail.
898
01:18:10,151 --> 01:18:12,108
Now I don't have time.
899
01:18:12,277 --> 01:18:14,813
It's not long back to the marathon.
900
01:18:14,987 --> 01:18:17,023
You're not serious.
901
01:18:17,194 --> 01:18:19,186
- I'll be back at six.
- Dad.
902
01:18:20,987 --> 01:18:24,979
Wake up!
It's over. Mama is dead.
903
01:18:25,153 --> 01:18:27,061
Do you realize it at least?
904
01:18:27,904 --> 01:18:30,061
Don't you understand it more?
905
01:18:30,237 --> 01:18:32,192
You're a bit...
906
01:18:41,488 --> 01:18:43,645
(door closes)
907
01:18:46,195 --> 01:18:48,981
(sad music)
908
01:18:59,613 --> 01:19:01,985
(trolley rings)
909
01:19:23,157 --> 01:19:26,154
Manno!
910
01:19:33,948 --> 01:19:35,525
(silent scene)
911
01:20:00,617 --> 01:20:02,691
(police officer)
Hello.
912
01:20:02,868 --> 01:20:06,116
Wake up, you can't sleep here.
Get up!
913
01:20:06,283 --> 01:20:08,440
(dog barks)
914
01:20:08,619 --> 01:20:10,526
Come over.
915
01:20:13,117 --> 01:20:16,234
You can't sleep here.
Take you bag.
916
01:20:26,745 --> 01:20:28,284
There is he again.
917
01:20:37,746 --> 01:20:40,659
(hopeful music)
918
01:21:02,662 --> 01:21:05,697
(sad piano music)
919
01:21:45,666 --> 01:21:48,665
(thunder)
920
01:21:51,208 --> 01:21:54,954
(pouring rain, thunder)
921
01:22:00,375 --> 01:22:02,863
(thunder)
922
01:22:40,711 --> 01:22:43,827
(melancholy music)
923
01:22:54,545 --> 01:22:57,708
They have all told
you had died.
924
01:22:59,086 --> 01:23:03,662
Weed does not pass.
Do you know it, Paulie.
925
01:23:06,878 --> 01:23:09,083
We're like the wind and the sea, isn't it?
926
01:23:11,670 --> 01:23:14,669
We come together
and we go together.
927
01:23:29,214 --> 01:23:31,996
(music turns dramatical)
928
01:23:35,506 --> 01:23:38,834
(he sobs)
No.
929
01:23:40,464 --> 01:23:42,337
No!
930
01:23:43,674 --> 01:23:45,876
(oppressive music)
931
01:23:47,048 --> 01:23:48,706
Please don't.
932
01:23:48,881 --> 01:23:52,044
(shots on TV)
(Paul) No!
933
01:23:52,214 --> 01:23:54,455
- (Tobias) Take it easy.
- (Paul) No!
934
01:24:01,632 --> 01:24:03,707
(loud rumbling)
(Paul) No!
935
01:24:03,882 --> 01:24:07,082
- (sobbing) Let me!
- (woman) Take it easy.
936
01:24:07,340 --> 01:24:09,747
(rumbling)
(Paul) Let me alone.
937
01:24:09,924 --> 01:24:12,046
(woman) Come.
(rumbling)
938
01:24:12,300 --> 01:24:14,337
- (woman) Come.
- (Paul) No.
939
01:24:14,507 --> 01:24:16,878
- (Tobias) Take it easy.
- (Paul) No.
940
01:24:17,135 --> 01:24:18,924
It's okay.
941
01:24:19,174 --> 01:24:21,414
- Let me.
- Take it easy.
942
01:24:24,093 --> 01:24:25,634
- It's okay.
- Shh!
943
01:24:25,885 --> 01:24:28,419
(sad music)
944
01:24:30,008 --> 01:24:33,504
Shh! Shh!
945
01:24:39,799 --> 01:24:42,799
We gave him a sedative.
946
01:24:42,968 --> 01:24:47,257
And I say this now just so
you don't scare.
947
01:24:47,425 --> 01:24:50,424
We had to fix it.
Only temporarily.
948
01:24:50,594 --> 01:24:53,214
So that he don't hurt
more himself.
949
01:25:08,344 --> 01:25:10,750
What must then be done?
950
01:25:27,055 --> 01:25:28,462
(she sighs)
951
01:25:30,011 --> 01:25:31,589
(knocks)
952
01:25:32,388 --> 01:25:34,095
- It that necessary?
- What?
953
01:25:34,264 --> 01:25:36,929
That with the shackles.
He can do nothing.
954
01:25:37,180 --> 01:25:39,218
Yes, that must be.
Bye.
955
01:25:43,887 --> 01:25:46,342
- There's something wrong.
- Age men.
956
01:25:48,597 --> 01:25:50,670
- Is that necessary?
- What?
957
01:25:50,847 --> 01:25:53,550
- The fixation.
- You know that yourself.
958
01:25:54,348 --> 01:25:58,293
- He cannot do anything.
- There's a medical certificate.
959
01:25:58,474 --> 01:26:00,928
- A certificate.
- Kidding me?
960
01:26:01,182 --> 01:26:05,471
That goes not stop here.
Do you have a better suggestion?
961
01:26:07,431 --> 01:26:09,919
- We let him running.
- How to run?
962
01:26:10,849 --> 01:26:14,013
Well, his race.
The marathon on Sunday.
963
01:26:15,890 --> 01:26:20,300
You're really a hoot.
The man has lost his wife.
964
01:26:20,474 --> 01:26:23,388
He's done with the world.
He runs himself to death.
965
01:26:23,556 --> 01:26:26,758
- He can. I'm sure that...
- I know.
966
01:26:27,017 --> 01:26:30,050
- Man, you're so...
- How so, how so, how so?
967
01:26:30,307 --> 01:26:32,795
He is desperate.
And what do we do?
968
01:26:33,058 --> 01:26:35,097
We listen to? Nope.
Store in the arm?
969
01:26:35,351 --> 01:26:37,221
Make it in your spare time.
970
01:26:37,392 --> 01:26:41,552
Beautifully pumped and secured
with tablets, and that's it?
971
01:26:41,726 --> 01:26:44,295
The man is suicidal.
972
01:26:44,808 --> 01:26:48,590
- Is that in your cerebellum?
Many thanks also.
973
01:26:49,310 --> 01:26:52,223
You were tonight here, isn't it?
974
01:26:53,393 --> 01:26:54,969
Man...
975
01:26:55,476 --> 01:26:58,758
Man, this is no life,
when it so passes.
976
01:27:00,935 --> 01:27:03,767
Give him one more chance, please.
977
01:27:06,519 --> 01:27:09,269
No. I won't take the risk.
978
01:27:11,517 --> 01:27:13,556
I love you!
979
01:27:15,060 --> 01:27:16,851
And?
980
01:27:17,018 --> 01:27:18,594
Nothing more.
981
01:27:23,270 --> 01:27:25,639
(sad music)
982
01:27:38,603 --> 01:27:42,219
(English Radio News)
983
01:27:58,188 --> 01:28:01,600
(pounding disco music)
984
01:28:25,191 --> 01:28:27,939
(dial tone)
985
01:28:28,107 --> 01:28:29,600
Oui, all�?
986
01:28:29,774 --> 01:28:31,729
- Gerome?
- Yes?
987
01:28:32,648 --> 01:28:35,731
- It's me.
- What's up? What's happened?
988
01:28:35,899 --> 01:28:37,724
Where are you?
989
01:28:40,190 --> 01:28:42,762
My mother cooked me a pap
990
01:28:42,941 --> 01:28:46,186
and father sat down at my crib.
991
01:28:47,232 --> 01:28:50,764
And he told me that all love me.
992
01:28:52,565 --> 01:28:54,107
Grandme, grandpa,
993
01:28:55,609 --> 01:28:57,730
my little bunny Moritz.
994
01:28:59,025 --> 01:29:01,810
They have made the world healing
every night.
995
01:29:02,193 --> 01:29:04,764
(sweet sounds)
996
01:29:05,067 --> 01:29:07,057
That was so kind of him.
997
01:29:18,527 --> 01:29:20,646
Embrace me.
998
01:29:33,651 --> 01:29:38,144
(pensioners sing)
We proud people children
999
01:29:38,403 --> 01:29:43,689
Are vain poor sinners
1000
01:29:43,945 --> 01:29:48,187
And don't know much
1001
01:29:49,529 --> 01:29:54,729
We spin webs air
1002
01:29:54,903 --> 01:30:00,059
And sought out many inventions
1003
01:30:00,239 --> 01:30:05,607
And get ahead of the target
1004
01:30:05,863 --> 01:30:09,191
(sad song)
1005
01:30:09,446 --> 01:30:13,654
...overcrowding, you know.
This is not very easy...
1006
01:30:31,406 --> 01:30:34,607
(bell ringing)
1007
01:30:37,656 --> 01:30:42,195
Thank you for my job
1008
01:30:42,364 --> 01:30:46,775
Thank you for every little luck
1009
01:30:46,948 --> 01:30:50,194
Thanks for everything bright, merry...
1010
01:30:50,448 --> 01:30:52,688
(Door squeak and slams)
1011
01:30:59,532 --> 01:31:03,526
Ol�?
(she hammer on the door)
1012
01:31:03,782 --> 01:31:05,405
Ol�!
1013
01:31:06,157 --> 01:31:07,698
That's impossible.
1014
01:31:07,951 --> 01:31:11,114
(bell ringing)
1015
01:31:33,492 --> 01:31:35,817
Today is a good day. Ahn...
1016
01:31:38,242 --> 01:31:41,324
Because Mr. Averhoff
is no longer here.
1017
01:31:42,077 --> 01:31:45,655
- Halleluyah!
- (murmur)
1018
01:31:45,910 --> 01:31:49,027
(woman, whispering)
That cannot be.
1019
01:31:49,203 --> 01:31:52,863
I'm glad,
because I never liked him.
1020
01:31:53,035 --> 01:31:55,987
For me he was a troublemaker.
An impostor.
1021
01:31:56,162 --> 01:32:00,486
(indignant murmur)
That is, he was so.
1022
01:32:00,662 --> 01:32:03,826
Because he is away.
He's gone.
1023
01:32:04,577 --> 01:32:06,783
That was half an hour.
1024
01:32:08,120 --> 01:32:10,868
So today is marathon, alleluia!
1025
01:32:11,119 --> 01:32:13,111
(murmur)
1026
01:32:14,120 --> 01:32:18,409
Yes, the poor devil had lost everything,
isn't it?
1027
01:32:18,578 --> 01:32:21,530
He was at the end.
He had reached the end of the world.
1028
01:32:21,704 --> 01:32:25,200
Here,
in this godforsaken place.
1029
01:32:27,079 --> 01:32:31,074
But then, as his downfall
was already a done deal
1030
01:32:31,247 --> 01:32:34,908
and everyone had written him off,
all, including myself...
1031
01:32:35,080 --> 01:32:36,822
(Tobias, whispering)
Paul.
1032
01:32:36,996 --> 01:32:39,319
(man) ...there came an angel.
1033
01:32:39,496 --> 01:32:41,072
(Tobias, whispering)
Paul.
1034
01:32:41,329 --> 01:32:44,080
(man)
Yes, an angel.
1035
01:32:44,249 --> 01:32:47,364
And helped him to his feet.
1036
01:32:51,954 --> 01:32:53,697
(excited murmur)
1037
01:32:56,914 --> 01:33:00,197
Yes, and there he stood.
1038
01:33:00,456 --> 01:33:02,697
Ready for great deeds.
1039
01:33:02,873 --> 01:33:06,238
To show the world
what is a true hero.
1040
01:33:08,790 --> 01:33:10,580
Well, the beginning was hard,
1041
01:33:10,749 --> 01:33:14,079
because the poor devil
had indeed lost his heart.
1042
01:33:22,209 --> 01:33:25,372
Then he remembered
what he had promised.
1043
01:33:25,542 --> 01:33:29,665
It was to his dear wife
that he had promised us all.
1044
01:33:31,584 --> 01:33:33,988
Never stand still.
1045
01:33:37,668 --> 01:33:40,830
Do you remember?
Never stand still.
1046
01:33:41,082 --> 01:33:44,781
(excited whisper)
1047
01:33:45,044 --> 01:33:49,166
And he is risen, risen.
1048
01:33:52,210 --> 01:33:53,666
And is gone.
1049
01:33:54,584 --> 01:33:56,623
Out into the city.
1050
01:33:57,877 --> 01:34:01,620
His race to run,
as he had promised.
1051
01:34:02,710 --> 01:34:06,998
Soon he is at the Brandenburg Gate,
in time for the launch.
1052
01:34:07,918 --> 01:34:13,158
Everyone thought
Paul Averhoff is done.
1053
01:34:13,420 --> 01:34:14,960
All.
1054
01:34:16,878 --> 01:34:19,711
But this man, yes,
1055
01:34:21,502 --> 01:34:23,825
this man is a legend.
1056
01:34:27,836 --> 01:34:29,626
So, we must hurry.
1057
01:34:29,795 --> 01:34:34,288
At three he will be in the stadium
and before there's a currywurst.
1058
01:34:34,460 --> 01:34:36,666
(excited murmur)
1059
01:34:37,587 --> 01:34:41,247
Well, who is coming?
(murmur)
1060
01:34:44,463 --> 01:34:46,121
(she groans)
1061
01:34:55,380 --> 01:34:58,129
(quiet music)
1062
01:35:04,464 --> 01:35:06,254
Hello?
1063
01:35:21,340 --> 01:35:24,088
(solemn sounds)
1064
01:35:30,840 --> 01:35:33,673
(triumphant music)
1065
01:35:34,674 --> 01:35:36,046
(cheers)
1066
01:35:38,382 --> 01:35:42,044
That was the start to this year's
Berlin-Marathon.
1067
01:35:42,300 --> 01:35:47,171
About 40,000 runners
from 125 countries are on track.
1068
01:35:47,342 --> 01:35:50,173
From elite athletes to
recreational athletes...
1069
01:35:50,341 --> 01:35:53,458
- (announcement) All aboard.
- Attention.
1070
01:35:54,759 --> 01:35:56,300
Thanks.
1071
01:35:57,633 --> 01:35:59,625
(announcement)
Stay back.
1072
01:35:59,884 --> 01:36:03,580
(Opdenh�vel) Fantastic pictures
from the road on 17 June street.
1073
01:36:03,759 --> 01:36:07,967
Around one million spectators
are expected today at the track.
1074
01:36:08,135 --> 01:36:12,792
42,195 km,
this is the mad distance
1075
01:36:13,052 --> 01:36:17,541
that lies till the finish
in the Olympic Stadium.
1076
01:36:19,551 --> 01:36:23,840
It's a wonderful autumn day,
it's sunny but not too hot.
1077
01:36:24,009 --> 01:36:26,581
Ideal conditions for the runners.
1078
01:36:26,761 --> 01:36:29,843
At front a small group has settled...
1079
01:36:30,968 --> 01:36:33,636
(helicopter)
1080
01:36:50,805 --> 01:36:52,259
(cheers)
1081
01:36:54,803 --> 01:36:56,463
Oh, there!
1082
01:37:02,304 --> 01:37:04,708
You had conceived it, how?
1083
01:37:09,846 --> 01:37:11,388
Well,
1084
01:37:12,054 --> 01:37:14,378
at least we got out.
1085
01:37:16,139 --> 01:37:19,088
(exciting music)
1086
01:37:20,680 --> 01:37:23,964
(heroic music)
1087
01:37:37,516 --> 01:37:40,382
(TV is on)
1088
01:37:48,473 --> 01:37:51,425
...live from Berlin-Marathon...
1089
01:37:52,058 --> 01:37:54,462
(Gerome)
Birgit! Come! Quickly!
1090
01:37:59,142 --> 01:38:02,223
This is a rightig thick thing.
1091
01:38:02,391 --> 01:38:06,218
This used to be one of the greats.
1092
01:38:06,848 --> 01:38:11,010
Paul Averhoff! He was won
everything there was to win.
1093
01:38:11,183 --> 01:38:13,849
Boston, London, Olympia...
1094
01:38:18,309 --> 01:38:19,966
Come on, let's go.
1095
01:38:25,977 --> 01:38:28,096
(cheers and applause)
1096
01:38:31,519 --> 01:38:34,799
Ei! Ei! Thicker!
1097
01:38:36,977 --> 01:38:38,517
Phat.
1098
01:38:39,519 --> 01:38:41,224
Banging show, Thicker!
1099
01:38:41,476 --> 01:38:44,511
It won't only give winners,
1100
01:38:44,687 --> 01:38:46,760
for some is the way too heavy.
1101
01:38:47,020 --> 01:38:50,267
That's hard. The long
preparation for nothing.
1102
01:38:50,519 --> 01:38:54,512
Today none wants to give up,
because that means defeat.
1103
01:38:55,727 --> 01:38:58,299
(heartbeat)
1104
01:39:01,268 --> 01:39:06,058
(Sadium announcement)
Overall pursue here in the Olympic Stadium
1105
01:39:06,229 --> 01:39:10,009
68,000 spectators in the final.
1106
01:39:10,187 --> 01:39:12,427
(cheers and applause)
1107
01:39:12,686 --> 01:39:17,511
Back to Paul Averhoff.
He runs his very own race here.
1108
01:39:17,687 --> 01:39:20,093
He was lost in a retimement home.
1109
01:39:20,271 --> 01:39:23,386
His wife died,
he had lost everything.
1110
01:39:23,562 --> 01:39:27,142
And now: what a comeback.
He fights.
1111
01:39:27,314 --> 01:39:31,638
He fights with neavy treat,
but that doesn't mean anything.
1112
01:39:31,814 --> 01:39:34,137
- This is typical for him.
- Come on.
1113
01:39:34,315 --> 01:39:37,311
Come now, fight.
On, on, on.
1114
01:39:37,480 --> 01:39:40,016
Come, come, come ahead.
12 km.
1115
01:39:41,065 --> 01:39:42,639
Come on!
1116
01:39:42,980 --> 01:39:45,136
(cheers and applause)
1117
01:39:53,231 --> 01:39:55,765
(exciting music)
1118
01:40:26,858 --> 01:40:31,480
(Stadium announcement) Please
stand up for the national anthem of Kenya.
1119
01:40:35,776 --> 01:40:38,643
(murmurs and laughter)
1120
01:40:43,984 --> 01:40:46,852
(expectant music)
1121
01:40:57,985 --> 01:41:01,018
(noisy breathing)
1122
01:41:06,610 --> 01:41:08,897
- It seems that nothing happens.
- No.
1123
01:41:10,529 --> 01:41:13,099
(Paul gasps)
1124
01:41:14,862 --> 01:41:17,692
(fast heartbeat)
1125
01:41:21,319 --> 01:41:25,265
(heartbeat)
(Paul breathes heavily)
1126
01:41:44,363 --> 01:41:48,227
(scary sounds)
1127
01:42:05,905 --> 01:42:08,939
(quiet music)
(Paul breathes heavily)
1128
01:42:12,947 --> 01:42:16,278
(Margot, whispering)
Paulie, I love you.
1129
01:42:16,491 --> 01:42:19,654
(Air Raid Sirens)
1130
01:42:19,822 --> 01:42:22,692
(bomb explosions)
1131
01:42:27,406 --> 01:42:30,737
(unintelligible voices on radio)
1132
01:42:33,782 --> 01:42:36,152
(Girl's voice)
Dad, you're sick.
1133
01:42:36,325 --> 01:42:37,900
(baby cries)
1134
01:42:38,075 --> 01:42:40,823
(Margot whispering)
Never stand still.
1135
01:42:41,449 --> 01:42:43,855
(Paul breathes noisily)
1136
01:42:46,615 --> 01:42:48,903
(silence)
1137
01:42:59,326 --> 01:43:02,987
(quiet drumbeats)
1138
01:43:06,077 --> 01:43:07,900
- (woman 1) There he comes.
- (man 1) There.
1139
01:43:08,076 --> 01:43:10,281
- (woman 2) Great.
- (man 2) There!
1140
01:43:10,535 --> 01:43:14,777
(cheers and applause)
1141
01:43:23,662 --> 01:43:25,735
(man 3) Yes!
1142
01:43:30,369 --> 01:43:33,202
(cheers and applause grow up)
1143
01:43:45,619 --> 01:43:47,988
(man 4) Yes, yes, yes, yes!
1144
01:44:00,079 --> 01:44:03,362
(heroic music)
1145
01:44:24,038 --> 01:44:28,413
(triumphant music, thunderous applause)
1146
01:44:47,249 --> 01:44:50,531
(fanfare is heard)
1147
01:44:58,790 --> 01:45:02,786
(heroic music)
1148
01:45:45,793 --> 01:45:48,498
(music fades)
1149
01:45:54,336 --> 01:45:57,418
(quiet piano music)
1150
01:46:13,253 --> 01:46:16,500
(heroic music)
1151
01:46:31,006 --> 01:46:34,702
(triumphant music)
1152
01:46:46,589 --> 01:46:50,203
(piano)
(voices)
1153
01:47:00,672 --> 01:47:05,581
No, no, no, wait, wait, wait.
It's still more...
1154
01:47:13,549 --> 01:47:18,207
Oh, our Mrs. M�ller, she is now
in Africa. SOS Children's Village.
1155
01:47:18,384 --> 01:47:20,005
Ah.
1156
01:47:20,174 --> 01:47:25,296
- As if she had not problems enough.
- At least she understands nothing.
1157
01:47:25,467 --> 01:47:28,583
- Shall we dance?
- Oh, I must...
1158
01:47:54,468 --> 01:47:57,420
(soulful music)
1159
01:48:08,886 --> 01:48:10,426
Another coffee?
1160
01:48:10,594 --> 01:48:13,166
- Do you want coffee?
- Thank you.
1161
01:48:15,427 --> 01:48:20,383
- Great, better you don't get back.
- Oh, yes, right.
1162
01:48:26,095 --> 01:48:29,212
- (baby cries)
- Oh, wait a minute.
1163
01:48:32,514 --> 01:48:35,675
Oh, yes.
(he makes baby noises)
1164
01:48:39,972 --> 01:48:42,210
(she whispers something to him)
1165
01:48:50,847 --> 01:48:54,260
- (baby fusses)
- Oh, watch.
1166
01:48:55,432 --> 01:48:58,795
I've got something. Got something.
Look at it, Look at here.
1167
01:48:59,181 --> 01:49:01,386
Look.
Yes, this is for you?
1168
01:49:01,641 --> 01:49:02,883
(ticking)
1169
01:49:03,055 --> 01:49:05,626
- Yes.
- (baby gurgles)
1170
01:49:12,307 --> 01:49:16,086
(hopeful music)
1171
01:49:25,087 --> 01:49:28,587
Copyright � Flavio Peterson
Untertitel by flinx
1172
01:54:20,200 --> 01:54:23,844
Subtitled in english by flinx
gflinx@gmail.com
85202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.