Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,708 --> 00:01:32,303
l forrige afsnit:
2
00:01:32,428 --> 00:01:34,942
Leder du efter mig?
3
00:01:44,948 --> 00:01:48,861
Det er h�rdt at miste sit barn
og at ikke kunne f� flere.
4
00:01:48,988 --> 00:01:52,264
En del klarer det ikke.
5
00:01:52,388 --> 00:01:58,907
Da markedet lukkede,
var du 48.000 dollar v�rd.
6
00:01:59,708 --> 00:02:02,700
Vi fik b�den.
7
00:02:03,828 --> 00:02:07,787
Hun s� resultatet i fjernsynet,
og s� gik hun fuldst�ndig...
8
00:02:07,908 --> 00:02:11,457
Tal ikke om hans kone,
som om hun ikke er her.
9
00:02:11,588 --> 00:02:17,424
-Hun er her og vil have en drink.
-Du har f�et nok.
10
00:02:17,548 --> 00:02:21,382
Her er senatoren fra Whitby,
og det er kun begyndelsen.
11
00:02:21,508 --> 00:02:24,784
Se denne vej.
Mange tak.
12
00:02:40,028 --> 00:02:44,226
-Godmorgen, skat.
-Martha.
13
00:02:44,348 --> 00:02:47,738
-Hvor er du p�n.
-Det ved jeg.
14
00:02:48,868 --> 00:02:51,940
Juice, cornflakes og jordb�r.
15
00:02:52,068 --> 00:02:56,380
Du f�r r�r�g, kartofler,
p�lse, muffins og marmelade.
16
00:02:56,508 --> 00:03:01,582
-Kommer der en hel h�r?
-Du skal spise, for du er for tynd.
17
00:03:01,708 --> 00:03:05,064
lngen elsker en tyk senator.
18
00:03:06,948 --> 00:03:10,782
Hos Jordache.
Jeg ser lige efter.
19
00:03:10,908 --> 00:03:16,346
-Det er mr Goodwin.
-Sig at senatoren holder pause.
20
00:03:16,468 --> 00:03:19,028
Jeg tager den.
21
00:03:21,628 --> 00:03:23,698
Hej, Marsh.
22
00:03:24,868 --> 00:03:31,706
Jeg skal v�re ved avisen kl. 11 ,
s� der kan vi ses.
23
00:03:34,428 --> 00:03:39,422
-Jeg troede, vi skulle v�re sammen.
-Det tager kun en halv time.
24
00:03:39,548 --> 00:03:46,181
-Hvorfor inviterede du ham ikke her?
-Vi skal donere til skoleavisen.
25
00:03:46,308 --> 00:03:52,019
-Har vi f�et brev fra Billy?
-Min s�n er ikke god til at skrive.
26
00:03:52,148 --> 00:03:55,538
-Der er brev fra din bror.
-Hvordan har han det?
27
00:03:55,668 --> 00:04:01,777
B�den har v�ret inde
at blive fikset og repareret.
28
00:04:01,908 --> 00:04:08,700
-De har malet og bygget en ny kabys.
-Hans breve oser ikke af f�lelser.
29
00:04:08,828 --> 00:04:11,626
De skilte ogs� motoren ad.
30
00:04:11,748 --> 00:04:14,979
-Tjener de noget?
-De har ikke stor succes.
31
00:04:15,108 --> 00:04:20,944
Hvis vi har rige venner, som vil
p� krydstogt, kan vi fort�lle om ham.
32
00:04:21,068 --> 00:04:25,300
Der st�r: ''Jeg mener det''.
Og det er understreget.
33
00:04:25,428 --> 00:04:28,545
Se han har sendte et billede.
34
00:04:35,988 --> 00:04:42,382
''Her er jeg og min partner Roy.
Motorb�den... Clothilde''
35
00:04:42,508 --> 00:04:44,976
''Marina Antibes.''
36
00:04:46,388 --> 00:04:50,666
Clothilde.
Hvordan kom de p� det navn?
37
00:04:50,788 --> 00:04:54,019
N�, men verden venter.
38
00:04:57,468 --> 00:05:03,543
-Jeg tror, Tom har brug for hj�lp.
-Jeg vil se, hvad jeg kan g�re.
39
00:05:03,668 --> 00:05:08,583
Tal med Marsh Goodwin.
De kan vist godt lide Sydfrankrig.
40
00:05:08,708 --> 00:05:15,466
-Du virker ikke s�rlig vild med ham.
-Det passer ikke.
41
00:05:15,588 --> 00:05:21,026
Det er ikke det.
Men han skr�mmer mig nogle gange.
42
00:05:21,148 --> 00:05:26,222
-Hvorfor? Det forst�r jeg ikke.
-Det g�r jeg heller ikke.
43
00:05:26,348 --> 00:05:31,820
-Jeg ville invitere ham til frokost.
-Tror du, jeg smutter inden?
44
00:05:31,948 --> 00:05:36,260
-Det sagde jeg ikke.
-Det ved jeg. Undskyld.
45
00:05:54,148 --> 00:05:58,664
-Kan l to give hinanden h�nden?
-Det vil v�re en �re.
46
00:05:58,788 --> 00:06:04,340
-Hvis det ikke er imod principperne?
-Vi kan bare udelade det i kosten.
47
00:06:04,468 --> 00:06:06,743
Kan l stille jer derover?
48
00:06:06,868 --> 00:06:11,225
-Kosten? Vi kaldte det noget andet.
-Vi �ndrede det sidste �r.
49
00:06:11,348 --> 00:06:18,220
-Kosten? Jamen, s� kan l g�re rent.
-Navneskiftet gav os nogle problemer.
50
00:06:18,348 --> 00:06:21,738
Nu tager vi senatoren alene.
Med et smil.
51
00:06:22,548 --> 00:06:25,187
Tak.
52
00:06:25,308 --> 00:06:28,857
-Jeg m� hjem. Var det alt?
-Det tror jeg.
53
00:06:29,948 --> 00:06:33,657
-M� fotografen tage nogle billeder?
-Med forn�jelse.
54
00:06:33,788 --> 00:06:39,021
-Hvor har du v�ret?
-Jeg blev forsinket. Et �jeblik.
55
00:06:39,148 --> 00:06:44,063
-M� jeg stille nogle sp�rgsm�l?
-Ja, men maskinen er ren bestikkelse.
56
00:06:44,188 --> 00:06:46,986
-Det er forst�et.
-Tag det roligt.
57
00:06:47,108 --> 00:06:52,182
Godt. Du er rig og arbejdede,
mens du l�ste.
58
00:06:52,308 --> 00:06:57,257
Du havde vel millioner som 35-�rig.
Hvorfor slapper du ikke af?
59
00:06:57,388 --> 00:06:59,902
-Hvad vil du bevise?
-At systemet virker.
60
00:07:00,028 --> 00:07:04,738
-Mener du det?
-Det er ikke perfekt, men vi pr�ver.
61
00:07:06,148 --> 00:07:12,144
Ja, det siger man. Jeg har h�rt,
at du stiller op til senatsvalget.
62
00:07:12,268 --> 00:07:16,022
Det m� du sp�rge partiformanden om.
Marsh.
63
00:07:16,148 --> 00:07:21,142
-Ville du stemme p� ham?
-G�r du grin med mig?
64
00:07:22,548 --> 00:07:26,860
-Det var den maskine.
-Nej, vent lidt.
65
00:07:26,988 --> 00:07:29,627
Tak, alle sammen.
66
00:07:31,908 --> 00:07:37,028
Har du ikke set, at jeg n�sten
st�r for alt, som du st�tter?
67
00:07:37,148 --> 00:07:42,586
Fint. Du kan tage ud i landet
og begynde forfra.
68
00:07:43,668 --> 00:07:49,823
Hvad hvis vi gjorde det?
Jeg kan faktisk bage br�d.
69
00:07:49,948 --> 00:07:55,978
-Hvad kan du ud over at klage?
-Problemet er, at du har penge.
70
00:07:56,108 --> 00:08:02,707
-Den indstilling er ''sn�versynet''.
-Det er din viden ogs�.
71
00:08:02,828 --> 00:08:08,460
-Hold op, Rudy. Du kan ikke vinde.
-Du skal ikke lade ham genere dig.
72
00:08:08,588 --> 00:08:12,979
-Du er en flink fyr.
-Som hulemand. Tak, for maskinen.
73
00:08:15,068 --> 00:08:18,777
-Tak.
-Selv tak.
74
00:08:20,308 --> 00:08:26,463
Maskinen er et godt kneb.
Du har fornemmelse for unge stemmer.
75
00:08:26,588 --> 00:08:31,867
Deres f�dre vil nyde, hvis du v�lger
rigtigt i aflytningssp�rgsm�let.
76
00:08:31,988 --> 00:08:37,426
Det vil jeg ogs�. Jeg tror faktisk
p� en del af det, jeg st�r for.
77
00:08:37,548 --> 00:08:41,257
Selvf�lgelig.
Bilen holder herovre.
78
00:08:41,388 --> 00:08:47,827
-Hvordan g�r det med Julie?
-lkke s� godt efter aborten.
79
00:08:47,948 --> 00:08:50,826
-Det var da l�nge siden.
-Ja.
80
00:08:50,948 --> 00:08:56,022
-Hvorfor?.
-Vi burde bare se mere til hende.
81
00:08:56,148 --> 00:09:02,257
Den rigtige kone kan v�re en fordel.
ls�r i Washington.
82
00:09:02,388 --> 00:09:08,258
-Vent lidt. Hvad mener du?
-lntet. Jeg spurgte bare.
83
00:09:08,388 --> 00:09:15,419
Du tror, hun vil ydmyge mig politisk.
Hun havde ikke et nervesammenbrud.
84
00:09:15,548 --> 00:09:20,224
-Nej, jeg spurgte kun til hende.
-Godt.
85
00:09:20,348 --> 00:09:23,579
Det var det eneste,
jeg ville vide.
86
00:09:26,708 --> 00:09:30,781
Vil du ikke med til frokost?
Julie sagde, du kommer s� sj�ldent.
87
00:09:30,908 --> 00:09:36,187
Det lyder godt, men jeg skal tilbage
til Washington. lrene lukker huset.
88
00:09:36,308 --> 00:09:40,540
-Skal l til Frankrig igen?
-Man �ndrer ikke noget, man kan lide.
89
00:09:40,668 --> 00:09:44,581
-Vil l hyre en b�d der?
-Det har vi gjort en gang.
90
00:09:44,708 --> 00:09:49,736
Vi n�d det, men skipperen var en
alkoholiker, og maden var uspiselig.
91
00:09:49,868 --> 00:09:54,305
Du skulle have spurgt mig.
Denne gang bliver det min brors b�d.
92
00:10:15,828 --> 00:10:18,581
Det er en smuk b�d.
93
00:10:18,708 --> 00:10:21,461
Kom her, Roy.
94
00:10:29,268 --> 00:10:31,907
Jeg sl�r den spanske kok ihjel.
95
00:10:32,028 --> 00:10:36,499
-Sagde du, det var i dag?
-Ja, han ville komme klokken otte.
96
00:10:38,188 --> 00:10:44,980
-Her kommer kunderne. Hvad g�r vi?
-Det ved jeg ikke. Du er kaptajnen.
97
00:10:45,108 --> 00:10:48,862
-Jordache.
-Mr Goodwin.
98
00:10:48,988 --> 00:10:52,867
-Jeg hedder Tom. Dette er Roy.
-Hyggeligt at m�de jer.
99
00:10:52,988 --> 00:10:55,548
-Hvor er bagagen?
-Den er om bord.
100
00:10:55,668 --> 00:10:57,738
-Dette er lrene.
-Goddag.
101
00:10:57,868 --> 00:11:03,625
Hvad synes du, skat?
Er den ikke smuk?
102
00:11:03,748 --> 00:11:08,503
-Den er ikke s� stor som ''Siesta''.
-Denne b�d er flottere.
103
00:11:08,628 --> 00:11:13,622
-Sagde du ikke, l havde en god kok?
-Jo, det et korrekt.
104
00:11:13,748 --> 00:11:19,903
-Kokken er i byen for at k�be ind.
-Vi skal ogs� k�be lidt ind.
105
00:11:20,028 --> 00:11:24,624
-Er l klar om en time?
-Om halvanden time.
106
00:11:24,748 --> 00:11:27,626
Godt.
Tak.
107
00:11:27,748 --> 00:11:31,707
-S� ses vi her klokken 13.30?
-Det lyder godt.
108
00:11:31,828 --> 00:11:34,467
�h...
109
00:11:34,588 --> 00:11:40,060
Jeg synes, det er en fejl.
Hver gang vi tager til Frankrig...
110
00:11:41,308 --> 00:11:43,185
Hold fortet.
111
00:11:43,308 --> 00:11:47,267
-Hvor skal l hen?
-Vi skal finde en kok.
112
00:12:06,828 --> 00:12:13,017
Her er det. 28.
Monsieur?
113
00:12:14,108 --> 00:12:19,023
-Vent lidt. Hej derinde.
-Skrid.
114
00:12:19,148 --> 00:12:24,176
Vi leder efter Refugio Gonzales.
115
00:12:24,308 --> 00:12:27,698
Jeg sagde ''skrid''.
116
00:12:31,188 --> 00:12:33,224
Hvem tror du, du er?
Skipper Skr�k?
117
00:12:33,348 --> 00:12:35,703
-Hvor er han?
-l kommer for sent.
118
00:12:35,828 --> 00:12:41,903
-Hvad? Jeg gav ham et forskud.
-Han skulle noget andet.
119
00:12:42,028 --> 00:12:45,418
-Nej, det skulle han ikke.
-Jo.
120
00:12:45,548 --> 00:12:51,020
Uanst�ndig opf�rsel
samt lidt vold og mishandling.
121
00:12:51,148 --> 00:12:56,859
-Sidder han i f�ngsel?
-Ja, og jeg h�ber, han r�dner op der.
122
00:12:56,988 --> 00:13:02,620
-Hvordan finder vi en kok?
-Vi m� vel kidnappe en. Kom.
123
00:13:04,508 --> 00:13:08,137
-Hvilken slags kok s�ger l?
-Det er til en b�d.
124
00:13:08,268 --> 00:13:12,625
-Kom nu, Roy.
-Vent, jeg har et forslag.
125
00:13:14,308 --> 00:13:16,981
-Det tror jeg gerne.
-H�r nu bare.
126
00:13:17,108 --> 00:13:19,576
En anden gang.
127
00:13:22,588 --> 00:13:27,264
Jeg kan l�se alle jeres problemer.
Synd, l ikke vil h�re det.
128
00:13:27,388 --> 00:13:30,266
-Hvad mener du?
-Verdens bedste kok.
129
00:13:30,388 --> 00:13:32,504
-Kom, Roy.
-Hun er kok.
130
00:13:32,628 --> 00:13:36,064
-Hende?
-Ja, mig.
131
00:13:39,388 --> 00:13:43,142
-Hvor er du udl�rt?
-Jeg arbejdede p� Quo Vadis.
132
00:13:43,268 --> 00:13:46,385
-Den kender jeg ikke.
-Og jeg kender ikke dig.
133
00:13:46,508 --> 00:13:50,501
Jeg ved, hvad den er.
De laver rigtig god mad.
134
00:13:54,428 --> 00:13:58,103
-Passer det?
-Har du en b�d?
135
00:13:58,228 --> 00:14:01,538
Du ligner en slavedriver.
136
00:14:03,748 --> 00:14:07,024
Kom, vi smutter.
137
00:14:07,148 --> 00:14:11,221
Klokken er 1 3.15.
138
00:14:14,228 --> 00:14:17,459
Kom nu.
Lad mig lave et m�ltid mad.
139
00:14:17,588 --> 00:14:22,423
Hvis det er godt, s� f�r jeg jobbet,
ellers smutter jeg.
140
00:14:25,028 --> 00:14:32,104
-Godt, ellers smider jeg dig ud.
-Det lyder rimeligt.
141
00:14:57,868 --> 00:15:03,226
Jeg vidste ikke, at kokken var
en kvinde... og s� tiltr�kkende.
142
00:15:03,348 --> 00:15:07,102
-Det bliver sp�ndende, ikke?
-Jeg kan d�rligt vente.
143
00:15:07,228 --> 00:15:13,064
-Jeg kan ikke love gourmetmad.
-Jeg tager hvad som helst.
144
00:15:13,188 --> 00:15:17,943
Bare jeg f�r noget at spise.
Lidt t�rt br�d. Hvad som helst.
145
00:15:18,068 --> 00:15:20,024
Undskyld mig.
146
00:15:24,828 --> 00:15:30,380
Godt. M� jeg se?
Det bliver fint. G� op.
147
00:15:40,548 --> 00:15:46,783
Vi m� desv�rre n�jes
med fiskegryde og salat.
148
00:15:46,908 --> 00:15:53,507
Hvis vi l�gger til i morgen,
s� kan jeg k�be ordentlige r�varer.
149
00:16:03,188 --> 00:16:08,865
-Du m� alts� f� opskriften.
-Det er faktisk ikke s� ringe.
150
00:16:11,348 --> 00:16:14,738
Pas p�,
at vi ikke tager hende med hjem.
151
00:16:27,108 --> 00:16:30,020
Jeg tager lige mine ting.
152
00:16:36,908 --> 00:16:41,936
-Sig til, hvis du beh�ver noget.
-Jeg klarer mig.
153
00:16:42,068 --> 00:16:46,698
Middagen var rigtig god.
De var meget tilfredse.
154
00:16:46,828 --> 00:16:50,537
-Det er en god bog.
-Godnat.
155
00:16:50,668 --> 00:16:53,057
-Jeg sover hos Roy.
-Tak.
156
00:16:53,188 --> 00:16:57,943
-Hvis du beh�ver noget...
-Nej, jeg beh�ver ikke noget.
157
00:16:58,068 --> 00:17:02,027
-Men hvis der dukker noget op...
-S� siger jeg det til dig.
158
00:17:02,148 --> 00:17:05,106
Godt, s�...
159
00:17:09,348 --> 00:17:11,782
Jeg skulle bare have den med.
160
00:17:15,588 --> 00:17:19,866
Gider du s� venligst forsvinde?
161
00:17:25,708 --> 00:17:31,101
Kaptajn?
Du har min taske.
162
00:17:31,228 --> 00:17:34,140
N�, ja.
163
00:17:35,188 --> 00:17:37,861
Sov godt.
164
00:17:42,748 --> 00:17:45,546
Hvis noget dukker op...
165
00:17:58,548 --> 00:18:02,860
-Det har v�ret nogle sk�nne uger.
-Ja, hvis vi bare havde flere kunder.
166
00:18:02,988 --> 00:18:07,300
-Der kommer snart flere.
-Det h�ber jeg.
167
00:18:07,428 --> 00:18:10,147
-Hvad mener du?
-Vi kan ikke betale regningerne.
168
00:18:10,268 --> 00:18:16,343
-Du har jo arbejdet s� h�rdt.
-Jeg ville opfostre min s�n her.
169
00:18:18,148 --> 00:18:22,107
-Vil du have kaffe?
-Ja, tak. Sort.
170
00:18:30,908 --> 00:18:34,503
-Jeg vidste ikke, du har en s�n?
-Han hedder Wesley.
171
00:18:35,668 --> 00:18:37,943
Han er en sk�n kn�gt.
172
00:18:39,188 --> 00:18:41,986
Tak.
173
00:18:42,108 --> 00:18:45,657
-Hvor er han?
-Det ved jeg ikke.
174
00:18:45,788 --> 00:18:51,181
Hans mor stak af med ham,
da han var tre �r.
175
00:18:51,308 --> 00:18:56,336
Hun var rodl�s,
og jeg var ikke selv bedre.
176
00:18:56,468 --> 00:19:03,385
Vi blev tr�tte af hinanden,
og en dag var hun v�k.
177
00:19:04,548 --> 00:19:10,100
Det gjorde ikke noget,
men jeg vil gerne se drengen igen.
178
00:19:15,628 --> 00:19:21,260
-Hvorfor g�r du det s� ikke?
-Jeg ved ikke, hvor han er.
179
00:19:21,388 --> 00:19:26,542
-Du m� da have en anelse. l USA?
-Det tror jeg.
180
00:19:26,668 --> 00:19:33,267
Min bror har hyret detektiver,
men de har ikke fundet ud af noget.
181
00:19:33,388 --> 00:19:38,701
-Du kan vel selv lede.
-Nej, jeg kan ikke tage hjem.
182
00:19:38,828 --> 00:19:42,264
-Aldrig?
-Jeg fort�lle om det en anden gang.
183
00:19:46,188 --> 00:19:51,626
N�, men...
Det g�r mig virkelig ondt.
184
00:19:51,748 --> 00:19:55,263
-Glem det.
-Tak.
185
00:20:12,668 --> 00:20:15,228
-Du ved, at vi m�.
-Ja.
186
00:20:15,348 --> 00:20:18,658
-Skal vi ind i havnen?
-Det g�r ikke herfra.
187
00:20:18,788 --> 00:20:23,578
-Vi m� tage rundt.
-Det tager jo hele dagen.
188
00:20:23,708 --> 00:20:27,621
-Vort hotel ligger der.
-Det ved jeg, men det g�r ikke.
189
00:20:27,748 --> 00:20:31,423
-Hvorfor ikke?
-Stenene vil rive b�den op.
190
00:20:31,548 --> 00:20:38,386
-Vr�vl. Kom s�, ellers sv�mmer vi.
-Stenene river ogs� dig op.
191
00:20:38,508 --> 00:20:42,979
-Jeg sv�mmede blandt sten i Newport.
-Dette er ikke Newport.
192
00:20:43,108 --> 00:20:47,943
-Du siger altid det �benlyse.
-Det er ikke kun stenene.
193
00:20:48,068 --> 00:20:53,017
-Der er en str�m her.
-Sig til ham, at han skal h�re efter.
194
00:20:53,148 --> 00:20:57,380
-Sejl b�den ind.
-Undskyld mig.
195
00:21:01,388 --> 00:21:05,461
-Hun vil sv�mme ind.
-Hvad?
196
00:21:08,668 --> 00:21:13,458
-Sikke en idiot. Hvorfor?
-Det ved jeg ikke.
197
00:21:13,588 --> 00:21:19,060
-Han skal vel vise, han er en mand.
-De har drukket whisky hele dagen.
198
00:21:19,188 --> 00:21:22,817
Kom s�.
Kom s�.
199
00:21:22,948 --> 00:21:26,987
-Vi skal jo ind i havnen.
-Det g�r ikke.
200
00:21:27,108 --> 00:21:30,464
-Hvorfor ikke?
-Du m� ikke tage livet af dig selv.
201
00:21:30,588 --> 00:21:33,421
-Jeg har betalt meget.
-Det ved jeg.
202
00:21:33,548 --> 00:21:36,620
-S� g�r som jeg siger.
-Beklager.
203
00:21:36,748 --> 00:21:42,505
-l b�r nok g� nedenunder.
-Men kaptajn... Hvad sker der?
204
00:21:43,548 --> 00:21:47,746
-Ja, kom s�.
-S� er det nok, Marsh.
205
00:22:05,748 --> 00:22:11,744
-Har du set dem?
-Ja, de pakker det sidste sammen.
206
00:22:25,828 --> 00:22:30,504
-Hold op. Jeg er stolt af dig.
-Fordi jeg blev vred?
207
00:22:30,628 --> 00:22:35,144
-l burde sl� mig i hovedet.
-Er han ikke lidt voldelig?
208
00:22:35,268 --> 00:22:40,786
Har du ikke fundet ud af det endnu?
Han er en meget primitiv person.
209
00:22:40,908 --> 00:22:46,426
Jas�? l skal vide, at jeg lige
har �delagt vor eneste chance.
210
00:22:46,548 --> 00:22:49,745
Hvad mener du med ''vor''?
Jeg er kun p� bes�g.
211
00:22:49,868 --> 00:22:56,341
-Man forlader ikke en synkende skude.
-lngen har bedt mig om at blive.
212
00:23:06,228 --> 00:23:08,583
Tak.
213
00:23:12,348 --> 00:23:18,457
Jeg vil takke for et dejligt
krydstogt og betale regningen.
214
00:23:19,508 --> 00:23:22,261
-Tak. Du er en god kok.
-Tak.
215
00:23:24,108 --> 00:23:27,896
-Det er for meget.
-Det er min m�de at sige undskyld p�.
216
00:23:28,028 --> 00:23:34,217
-Det beh�ver du ikke.
-Du reddede faktisk vore liv.
217
00:23:34,348 --> 00:23:39,297
Fra og med nu af vil du f�
flere anbefalinger, end du kan klare.
218
00:23:39,428 --> 00:23:43,819
Vi vil bestille dig til n�ste �r.
Hele juni m�ned hvis det er i orden.
219
00:23:43,948 --> 00:23:49,818
-Hele m�neden? Roy?
-Vi har fuldt booket.
220
00:23:49,948 --> 00:23:52,621
-Hvad siger du, Kate?
-Ja...
221
00:23:52,748 --> 00:23:57,344
Vi kan nok finde ud af noget,
s� alle bliver tilfredse.
222
00:23:57,468 --> 00:24:00,904
-''Au revoir''.Vi ses n�ste �r.
-Fint.
223
00:24:01,028 --> 00:24:04,179
Nej, jeg tager dem.
224
00:24:12,948 --> 00:24:19,899
-Jeg vil gerne takke for din hj�lp.
-Velbekomme.
225
00:24:23,828 --> 00:24:28,538
-Betyder det, at du bliver?
-Det ved jeg ikke.
226
00:24:28,668 --> 00:24:32,866
-Ved du det ikke?
-lngen har bedt mig om det.
227
00:24:32,988 --> 00:24:35,024
Jas�.
228
00:24:37,308 --> 00:24:40,027
Jeg beder dig.
229
00:24:49,588 --> 00:24:54,139
-Hvem var Clothilde?
-Hvad?
230
00:24:54,268 --> 00:24:57,499
Hvad har det med sagen at g�re?
231
00:24:57,628 --> 00:25:01,985
Dwyer sagde,
at du �ndrede navnet p� b�den.
232
00:25:02,108 --> 00:25:06,499
N�, sagde han det?
233
00:25:06,628 --> 00:25:13,466
-Hvem var hun?
-Dronningen af Frankrig?
234
00:25:13,588 --> 00:25:19,936
-Sig det nu.
-Jeg kendte hende, da jeg var barn.
235
00:25:20,068 --> 00:25:25,745
-Hun duftede frisk som du.
-Jeg er egentlig ikke s� frisk.
236
00:25:25,868 --> 00:25:29,622
N�, er du ikke?
237
00:25:31,628 --> 00:25:37,942
Det betyder ikke noget, hvor du
har v�ret, og hvad du har gjort.
238
00:25:38,068 --> 00:25:43,506
Jeg f�ler bare,
at hver gang jeg elsker med dig-
239
00:25:43,628 --> 00:25:48,304
-s� vil jeg glemme
endnu en d�rlig ting i livet.
240
00:26:28,228 --> 00:26:32,016
-Hvad vil du?
-Mr Schmidt?
241
00:26:37,748 --> 00:26:42,424
-George Schmidt?
-Hvad vil du?
242
00:26:54,428 --> 00:26:58,182
En af dine venner sagde,
at jeg skulle give dig den her.
243
00:27:00,788 --> 00:27:04,497
-Hvad vil du have for den?
-Du har v�ret boksemanager.
244
00:27:04,628 --> 00:27:10,021
-Verdensmester. Er det godt nok?
-Tom Jordache er min bror.
245
00:27:11,268 --> 00:27:15,819
-Hvordan fandt du mig?
-Via Madison Square Garden.
246
00:27:15,948 --> 00:27:19,543
-Hvorfor lige mig?
-Jeg vil finde hans s�n.
247
00:27:19,668 --> 00:27:23,661
Din bror skylder mig 1 50 dollar.
248
00:27:23,788 --> 00:27:27,940
Her er 50 indtil videre.
Jeg sender resten i morgen.
249
00:27:28,068 --> 00:27:32,266
-Er han stadig i udlandet?
-Ja.
250
00:27:32,388 --> 00:27:38,702
-Du ved ikke, hvad han gjorde, vel?
-Jeg ved, han havde problemer.
251
00:27:38,828 --> 00:27:45,700
Han dr�bte n�sten Joey Quales
p� et motelv�relse i Las Vegas.
252
00:27:46,788 --> 00:27:51,179
Han l� p� hospitalet i et halvt �r
og kunne ikke sl�s l�ngere.
253
00:27:51,308 --> 00:27:55,984
Joey Quales var en del af mafiaen.
254
00:27:56,108 --> 00:28:01,546
Helt og aldeles.
De var ikke glade.
255
00:28:01,668 --> 00:28:06,264
-Leder de stadig efter ham?
-Nej, det gider de ikke mere.
256
00:28:06,388 --> 00:28:12,463
-Kan han komme hjem igen?
-Han kan lede paraden, hvis han vil.
257
00:28:13,508 --> 00:28:20,300
-En ting til. Hans kone?
-Nogen meldte hende.
258
00:28:20,428 --> 00:28:25,980
-Det forst�r jeg ikke.
-Vil du have en uddannelse?
259
00:28:26,108 --> 00:28:29,817
Jeg vil have et klart svar.
260
00:28:29,948 --> 00:28:35,341
Hun kalder sig Teresa Laval.
261
00:28:35,468 --> 00:28:38,904
-Ved du, hvor hun bor?
-Jeg ved ikke engang, hvor jeg bor.
262
00:28:40,628 --> 00:28:43,222
Skrid s�.
Jeg g�r glip af programmet.
263
00:28:50,748 --> 00:28:54,104
Tjek 23. politidistrikt.
264
00:28:59,588 --> 00:29:04,537
Jeg kan h�re dig,
men det er sv�rt at tro. Er jeg fri?
265
00:29:04,668 --> 00:29:09,458
Ja,
og s� har jeg ogs� fundet din s�n.
266
00:29:09,588 --> 00:29:16,585
-Wesley? Er du sikker?
-Tag flyet i morgen og h�r resten.
267
00:29:16,708 --> 00:29:23,500
-Jeg beh�ver ikke en flyver.
-Vi ses i morgen.
268
00:29:28,708 --> 00:29:33,179
-Var det til mig?
-Nej, det var Tom. Han kommer hjem.
269
00:29:33,308 --> 00:29:35,697
-Ventede du en opringning?
-Ja, Billy.
270
00:29:35,828 --> 00:29:39,741
-Hvad er der sket?
-Jeg fik et brev fra skolen.
271
00:29:39,868 --> 00:29:42,780
-Hvorfor sagde du ikke noget?
-Jeg ville ikke forstyrre.
272
00:29:42,908 --> 00:29:49,586
Det g�r du, n�r du lukker mig ude.
Du ved, jeg ser Billy som min s�n.
273
00:29:49,708 --> 00:29:53,701
-Ja, det ved jeg.
-Hvad har han gjort?
274
00:29:53,828 --> 00:29:56,262
-Hans karakterer er g�et ned.
-Og hvad s�?
275
00:29:56,388 --> 00:30:00,620
De nye regler g�r, at han kan
blive indkaldt, hvis han smides ud.
276
00:30:00,748 --> 00:30:04,627
-Det kunne v�re v�rre.
-End at d� i Vietnam?
277
00:30:04,748 --> 00:30:09,185
Vent lidt, elskede.
S�dan g�r det ikke.
278
00:30:09,308 --> 00:30:12,698
Man sender ikke et lig hjem
efter to m�neder.
279
00:30:12,828 --> 00:30:17,743
Mange kommer hjem uden en skramme
og
beh�ver ikke engang forlade landet.
280
00:30:17,868 --> 00:30:21,224
Skal det f� mig til
at f�le mig bedre tilpas?
281
00:30:22,468 --> 00:30:28,179
H�r her, Julie. Vi kan vel
flyve derud og tale med ham.
282
00:30:28,308 --> 00:30:33,860
-Kan vi det? Hvorn�r?
-En ting ad gangen.
283
00:30:33,988 --> 00:30:40,302
-Min bror kommer hjem i morgen.
-Godt.
284
00:30:42,948 --> 00:30:45,826
Men du glemmer det ikke.
285
00:31:02,468 --> 00:31:04,618
-Noget at drikke?
-Ja, tak.
286
00:31:04,748 --> 00:31:09,822
-Fort�l om min elskede brud.
-Godt. Lad mig se...
287
00:31:09,948 --> 00:31:14,624
Du havde forladt Smitty
og gik til politiet.
288
00:31:14,748 --> 00:31:18,707
-Nu bliver det sv�rere.
-Jeg er stor og st�rk.
289
00:31:18,828 --> 00:31:24,505
-For det f�rste er l ikke gift.
-Hvad?
290
00:31:24,628 --> 00:31:31,864
-Hun er blevet skilt fra dig.
-Det var sjovt.
291
00:31:31,988 --> 00:31:37,016
Det bliver sjovere. Hun bor
med en Laval p� 1 16. Street.
292
00:31:37,148 --> 00:31:40,584
Jeg er kun interesseret i drengen.
293
00:31:40,708 --> 00:31:47,659
Han er p� milit�rskole.
Jeg ved ikke noget om nogen Laval.
294
00:31:48,748 --> 00:31:55,699
Men jeg ved, hun er blevet anholdt,
fordi hun tilb�d sig selv p� barer.
295
00:32:03,228 --> 00:32:08,746
Hun er professionel. F�r var
hun ikke engang en god amat�r.
296
00:32:08,868 --> 00:32:14,181
Min advokat sagde, at du kan
f� for�ldreretten baseret p� det her.
297
00:32:14,308 --> 00:32:20,827
Hvis jeg ringer, g�r hun m�ske
med til det. �rgerligt, jeg er flad.
298
00:32:20,948 --> 00:32:23,382
Undskyld mig.
299
00:32:23,508 --> 00:32:26,659
-Hallo?
-Er det dig, Rudy?
300
00:32:26,788 --> 00:32:30,667
Jeg har f�et endnu et brev.
Skolen giver Billy en advarsel.
301
00:32:31,748 --> 00:32:33,784
Godt.
302
00:32:33,908 --> 00:32:37,423
-Hvad mener du?
-Nu tager han sig vel sammen.
303
00:32:37,548 --> 00:32:44,101
-Vi skulle jo tage derud. Hvorn�r?
-Snart.
304
00:32:44,228 --> 00:32:51,225
-Hvorfor ikke nu?
-Jeg har m�der og forpligtigelser.
305
00:32:51,348 --> 00:32:58,186
Jeg vil gerne hj�lpe, men jeg slipper
ikke alt, fordi han ikke gider l�se.
306
00:32:58,308 --> 00:33:01,744
Desuden...
Julie?
307
00:33:01,868 --> 00:33:04,302
Julie?
308
00:33:06,308 --> 00:33:10,347
-Hvordan har hun det for tiden?
-Godt.
309
00:33:11,388 --> 00:33:18,305
Nej, egentlig ikke s� godt.
Hun har en del problemer.
310
00:33:18,428 --> 00:33:20,225
Og du?
311
00:33:20,348 --> 00:33:24,023
Hvordan mon det var blevet,
hvis du ikke var flyttet.
312
00:33:24,148 --> 00:33:26,343
Det var det samme.
313
00:33:26,468 --> 00:33:31,622
Du havde k�rt derudad,
og jeg var kommet halsende efter.
314
00:33:32,788 --> 00:33:37,578
-Marsh siger, det g�r godt for jer.
-Ja.
315
00:33:37,708 --> 00:33:42,987
B�den er betalt.
Vi tjener ikke nogen formue.
316
00:33:43,108 --> 00:33:48,341
Der kommer fyre med nye radarer,
s� der bliver h�rd konkurrence.
317
00:33:49,588 --> 00:33:53,581
Jeg skal sige dig noget.
318
00:33:53,708 --> 00:34:00,227
Da vi var sm�, troede jeg ikke,
at livet kunne v�re s� godt.
319
00:34:34,188 --> 00:34:37,260
-Hedder du Jordache?
-Ja.
320
00:34:37,388 --> 00:34:42,860
-Er du kadet Jordaches far?
-Ja, oberst.
321
00:34:42,988 --> 00:34:46,901
-Hvad vil du mig?
-Jeg vil se min s�n.
322
00:34:47,028 --> 00:34:53,376
-Han er ude p� �velse.
-Jeg er kommet helt fra Frankrig.
323
00:34:53,508 --> 00:34:58,343
-Vi har bes�gsdage.
-Og det er s�dan en i dag.
324
00:34:59,828 --> 00:35:03,821
Der er et andet problem, mr Jordache.
Hvis det er dit navn.
325
00:35:03,948 --> 00:35:07,543
-Hvis det er mit navn?
-Ja.
326
00:35:07,668 --> 00:35:13,903
lf�lge vore papirer er
Wesley Robert Jordaches far d�d.
327
00:35:14,028 --> 00:35:16,826
Det st�r der sort p� hvidt.
328
00:35:27,548 --> 00:35:30,267
Jeg er hans far,
og jeg er ikke d�d.
329
00:35:30,388 --> 00:35:34,825
Jeg har tilf�ldigvis
et nyt amerikansk pas.
330
00:35:43,068 --> 00:35:46,219
Der kan jo v�re sket en fejl.
331
00:35:46,348 --> 00:35:51,786
-Har du m�dt mrs Jordache?
-Nej, det har jeg ikke.
332
00:35:51,908 --> 00:35:56,902
-Ved du, hvad hun arbejder med?
-Med antikviteter, ikke?
333
00:35:57,028 --> 00:36:00,145
Det kan man godt sige.
334
00:36:00,268 --> 00:36:04,386
Jeg havde faktisk h�bet p�,
at hun kunne komme.
335
00:36:04,508 --> 00:36:07,181
Det var heldigt,
at du kom.
336
00:36:07,308 --> 00:36:11,859
-Hvad mener du?
-Vi har problemer med din s�n.
337
00:36:11,988 --> 00:36:13,979
-Hvilke problemer?
-Slagsm�l.
338
00:36:14,108 --> 00:36:19,705
-Er det ikke det, l vil opn�?
-lkke den slags slagsm�l.
339
00:36:19,828 --> 00:36:25,300
Din s�n har desv�rre
v�ret et stort problem.
340
00:36:27,028 --> 00:36:32,022
Jeg skal ordne jeres problem.
Jeg tager min s�n med mig i dag.
341
00:36:32,148 --> 00:36:35,538
-Det er udelukket.
-Jeg tager ham med i dag.
342
00:36:35,668 --> 00:36:41,425
Det er umuligt.
Begge for�ldre skal godkende det.
343
00:36:41,548 --> 00:36:46,497
S� vi ikke spilder hinandens tid.
Det st�r der sort p� hvidt.
344
00:36:46,628 --> 00:36:51,019
-Arrestordre?
-Teresa Jordache alias Laval.
345
00:36:51,148 --> 00:36:55,539
Det g�lder seksuelle tjenester.
Hun er luder, oberst.
346
00:37:00,188 --> 00:37:02,497
Vil du stadig beholde min dreng?
347
00:37:04,308 --> 00:37:08,859
Det forandrer sagen en hel del.
348
00:37:09,828 --> 00:37:13,184
Det har du ret i.
349
00:37:36,588 --> 00:37:40,342
-Vi skal f�rst have noget rigtig t�j.
-Ja, sir.
350
00:37:40,468 --> 00:37:43,028
Kald mig ikke ''sir''.
351
00:37:45,868 --> 00:37:48,257
Jeg er din far.
352
00:39:05,188 --> 00:39:09,306
-Hej, Billy.
-Hej, Rudy og mor.
353
00:39:09,428 --> 00:39:13,182
Tag min plads.
Jeg har g�ster.
354
00:39:14,548 --> 00:39:17,585
-Vi savnede dig p� flyvepladsen.
-Jeg havde en kamp.
355
00:39:17,708 --> 00:39:19,778
Billy, hvordan...
356
00:39:25,708 --> 00:39:29,747
-Er det din k�reste?
-Nej, hendes for�ldre er her.
357
00:39:29,868 --> 00:39:31,984
Hun skal undg� mig.
358
00:39:32,108 --> 00:39:37,785
-Kan de ikke lide dig?
-Hendes far hader mig.
359
00:39:37,908 --> 00:39:40,058
De tror,
jeg ryger hash.
360
00:39:40,188 --> 00:39:45,023
-G�r du det?
-Jeg foretr�kker alkohol som du.
361
00:39:45,948 --> 00:39:50,897
-Sig ikke det, Billy.
-N�, vil du ikke tale om det?
362
00:39:51,028 --> 00:39:54,737
-Skal l v�re her l�nge?
-S� l�nge det er n�dvendigt.
363
00:39:54,868 --> 00:39:57,905
-Hvad?
-Vi vil vide, hvad der er galt.
364
00:39:58,028 --> 00:40:04,217
-Vi har talt med din mentor.
-Den gamle hippie?
365
00:40:07,068 --> 00:40:13,541
-Kan du aldrig sige noget p�nt?
-Jo, om Albert Camus, men han er d�d.
366
00:40:13,668 --> 00:40:19,618
Du er p� vej til at blive smidt ud,
og s� bliver du indkaldt.
367
00:40:19,748 --> 00:40:25,106
-Har du t�nkt p� det?
-Jeg har t�nkt p� mange ting.
368
00:40:25,228 --> 00:40:31,701
Jeg t�nkte p� far forleden. Hvordan
han d�de i den s�kaldte ulykke.
369
00:40:31,828 --> 00:40:37,937
-Hvad mener du med det?
-Han fortalte om jobbet.
370
00:40:38,068 --> 00:40:41,777
-Han ville ikke komme forbi mere.
-Rudy fors�gte at hj�lpe.
371
00:40:41,908 --> 00:40:48,507
-lntet betyder noget mere.
-Og s� beh�ver man ikke g�re noget.
372
00:40:49,508 --> 00:40:55,140
Vent lidt. Hvem tror du, at du er,
n�r du vender din mor ryggen?
373
00:40:55,268 --> 00:40:57,145
Det g�r ikke noget.
374
00:40:57,268 --> 00:41:03,867
Synd at l ikke kan lide, den jeg er,
men det er ikke jeres skyld.
375
00:41:03,988 --> 00:41:09,620
Jeg har jo ikke set dig i mere end
to uger ad gangen, siden jeg var 1 3.
376
00:41:09,748 --> 00:41:15,983
Du var der altid med 50 dollar
og en ny sportsvogn.
377
00:41:16,108 --> 00:41:19,544
Du skal vide,
at det ikke hjalp.
378
00:41:19,668 --> 00:41:25,698
Jeg ved, det er sk�rt,
og han nok faldt i s�vn bag rattet.
379
00:41:25,828 --> 00:41:31,221
Men jeg tror, far havde levet i dag,
hvis det ikke havde v�ret for dig.
380
00:41:31,348 --> 00:41:35,466
-Det passer ikke, Billy.
-Det ved jeg.
381
00:41:35,588 --> 00:41:40,662
Vi glemmer, at jeg sagde det.
l kan vel bare glemme mig, ikke?
382
00:41:40,788 --> 00:41:46,579
-Hvordan skulle vi det?
-P� samme m�de som du glemte far.
383
00:41:46,708 --> 00:41:53,625
-Er det s�dan, du vil ende det?
-Farvel, mor. Jeg skriver.
384
00:42:02,268 --> 00:42:06,022
CANNES
SEKS M�NEDER SENERE
385
00:42:53,748 --> 00:42:55,784
-Er du klar?
-Ja.
386
00:42:55,908 --> 00:42:59,378
-Tvillinger.
-Trillinger.
387
00:42:59,508 --> 00:43:06,220
Nu har du ansvaret, Wes.
Tjek linerne. Vi kommer klokken 6.
388
00:43:06,348 --> 00:43:09,499
Der er mad i kabyssen.
389
00:43:09,628 --> 00:43:14,497
-Hej... har du det godt?
-Fint.
390
00:43:14,628 --> 00:43:19,622
-Pas p� den nu.
-Aj, aj, kaptajn.
391
00:43:19,748 --> 00:43:22,501
Du er en rigtig s�mand.
392
00:43:39,708 --> 00:43:44,907
-Le bateau est tr�s jolie.
-Jeg kan ikke fransk.
393
00:43:46,788 --> 00:43:52,977
-Vi kan lide b�den. Den er fin.
-Kom om bord.
394
00:43:55,148 --> 00:43:59,744
-Ejer du b�den?
-Ja, kom og se.
395
00:43:59,868 --> 00:44:03,019
Kom op ad landgangen.
396
00:44:16,388 --> 00:44:22,099
Her har vi en.
''Nu dans la rue.''
397
00:44:22,228 --> 00:44:25,345
Det lyder godt, ikke?
398
00:44:25,468 --> 00:44:32,180
-Du vil se en n�genfilm.
-Nej, det er en informativ film.
399
00:44:32,308 --> 00:44:35,266
Hvorfor m� b�rn s� ikke komme ind?
400
00:44:35,388 --> 00:44:40,746
-Hvor st�r det?
-Her. ''lnterdit aux mineure.''
401
00:44:41,828 --> 00:44:48,779
De g�r efter de gifte par.
Hvis man er et par, s� f�r man rabat.
402
00:44:48,908 --> 00:44:51,103
Vi kan spare tre franc.
403
00:44:51,228 --> 00:44:56,461
Jeg vil se en film, hvor ingen tager
t�jet af, og hvor de spiller godt.
404
00:44:56,588 --> 00:45:01,139
Hvis du drikker ud, kan vi n� at
blive gift inden n�ste forestilling.
405
00:45:05,548 --> 00:45:12,499
-Frier du til mig?
-Vi kan jo spare 75 cent.
406
00:45:16,148 --> 00:45:22,064
-Jeg elsker dig og vil giftes.
-Det er en s�d tanke.
407
00:45:22,188 --> 00:45:27,626
-Det ville ikke v�re fair mod Wes.
-Hvad har han med det at g�re?
408
00:45:27,748 --> 00:45:31,866
Han skal have
en chance for at falde til.
409
00:45:31,988 --> 00:45:37,984
Han skal v�nne sig til en ny far,
nyt land, nyt sprog, nyt liv.
410
00:45:38,108 --> 00:45:44,138
Hvis jeg sagde: ''Hej, jeg er
din nye mor'', s� bliver han sk�r.
411
00:45:44,268 --> 00:45:46,828
Var det et langtrukkent nej?
412
00:45:49,348 --> 00:45:54,342
Det var en lang m�de at sige,
at jeg er smigret.
413
00:45:54,468 --> 00:45:58,666
Jeg h�ber,
at du sp�rger en anden gang.
414
00:46:06,908 --> 00:46:09,422
-Hej, Roy.
-Hej.
415
00:46:10,468 --> 00:46:11,867
Det er godt,
l er her.
416
00:46:11,988 --> 00:46:16,937
-Er der sket noget med Wes?
-Nej, men det er v�rre med b�den.
417
00:46:17,068 --> 00:46:21,061
-Hvad er der sket?
-Drengen tog Clothilde ud.
418
00:46:21,188 --> 00:46:25,978
Det gik galt,
s� der er sket store skader.
419
00:46:35,428 --> 00:46:39,421
-Hvordan ser det ud?
-To b�jede blade og en b�jet akse.
420
00:46:39,548 --> 00:46:44,827
-Det er bare sk�nt.
-G� ud og find kn�gten.
421
00:46:44,948 --> 00:46:50,898
Han var der ikke. Han gik mod Cannes.
V�r ikke h�rd. Han har det skidt.
422
00:46:51,028 --> 00:46:54,498
Hvordan tror du,
jeg har det?
423
00:47:14,308 --> 00:47:16,264
Wes.
424
00:47:24,828 --> 00:47:26,864
Wes.
425
00:47:32,468 --> 00:47:34,936
Rejs dig op.
426
00:47:45,388 --> 00:47:49,222
Undskyld, far.
Det var ikke meningen.
427
00:47:49,348 --> 00:47:52,306
Kom her.
428
00:48:20,908 --> 00:48:25,060
l morgen vil jeg vise dig,
hvordan man laver en propel. Kom s�.
36675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.