Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,708 --> 00:01:31,744
l forrige afsnit:
2
00:01:31,868 --> 00:01:36,180
Fuld fart fremad. Gud bevare jer.
3
00:01:36,308 --> 00:01:40,096
-Smitty siger, at du kan sl�s.
-Han sl�r h�rdt med begge h�nder.
4
00:01:40,228 --> 00:01:44,938
Verden tilh�rer k�d�derne. Nogle
siger, at succes ikke er vigtig.
5
00:01:45,068 --> 00:01:48,538
Det er vigtigt.
Det betyder magt og penge.
6
00:01:48,668 --> 00:01:53,344
Jeg sagde, jeg ville g�re alt d�rligt
i dit liv godt igen. Det vil jeg.
7
00:01:53,468 --> 00:01:58,940
-Det her er min mand, Willie Abbott.
-Du kom i tide til at skifte babyen.
8
00:01:59,068 --> 00:02:03,744
-Hvad arbejder du p�?
-Et businessforslag til Calderwood.
9
00:02:03,868 --> 00:02:08,578
Kan han lide det, beh�ver vi ikke bo
oven over en m�belbutik ret l�nge.
10
00:02:08,708 --> 00:02:12,667
-Kom nu. Fort�l.
-Jeg tror, at barnet kommer.
11
00:02:12,788 --> 00:02:16,940
Smitty, jeg har f�et et barn.
12
00:02:21,188 --> 00:02:24,464
lntet kan stoppe mig nu.
13
00:02:49,028 --> 00:02:52,259
Vi har ikke f�et
de franske t�rkl�der endnu.
14
00:02:52,388 --> 00:02:56,859
De blev annonceret
i avisen i morges.
15
00:02:56,988 --> 00:03:02,301
G�r s�dan. Sig, at de er udsolgt,
og at vi allerede har bestilt flere.
16
00:03:02,428 --> 00:03:05,898
-l orden?
-Ja, sir.
17
00:03:12,468 --> 00:03:14,424
Walter.
18
00:03:21,148 --> 00:03:25,107
Find ud af, hvad der skete
med de franske t�rkl�der.
19
00:03:25,228 --> 00:03:29,460
Nogen vil tale med Dem.
Han er i tv-afdelingen.
20
00:03:29,588 --> 00:03:33,137
Og nu n�rmere ved os.
Til Ossining i New York.
21
00:03:33,268 --> 00:03:36,385
Voldsomheder er brudt ud
uden for Sing Sing-f�ngslet.
22
00:03:36,508 --> 00:03:39,818
Folk demonstrerer
i protest mod henrettelsen-
23
00:03:39,948 --> 00:03:44,146
-af Julius og Ethel Rosenberg,
de f�rste amerikanere-
24
00:03:44,268 --> 00:03:48,420
-der skal henrettes
for landsforr�deri i fredstid.
25
00:03:55,988 --> 00:03:59,060
-Hej, Bill.
-Hej, Rudy.
26
00:03:59,188 --> 00:04:03,147
Jeg vil ikke forstyrre dig,
men vi tager til Ossining i morgen.
27
00:04:03,268 --> 00:04:08,342
-Kan du komme med?
-Jeg er ked af det. Jeg kan ikke.
28
00:04:08,468 --> 00:04:13,383
Jeg har indgivet et forslag
til Calderwood og venter p� svar.
29
00:04:13,508 --> 00:04:17,820
Jeg forst�r. Forretninger f�rst.
30
00:04:17,948 --> 00:04:22,419
-Hold fast.
-Helt sikkert.
31
00:04:33,748 --> 00:04:35,784
Rudy?
32
00:04:42,148 --> 00:04:47,700
-Ja, mr Calderwood.
-Jeg har set p� dit forslag.
33
00:04:47,828 --> 00:04:52,663
-Hvordan kendte du den jord ved s�en?
-Virginia n�vnte det.
34
00:04:52,788 --> 00:04:58,465
-Jeg vidste ikke, at l s�s.
-Det er et stykke tid siden.
35
00:04:58,588 --> 00:05:03,139
Jeg unders�gte sagen,
f�r jeg udarbejdede forslaget.
36
00:05:03,388 --> 00:05:06,221
Du er utrolig.
37
00:05:06,348 --> 00:05:13,140
-Hvad synes De, mr Calderwood?
-Det kan f�re til konkurs.
38
00:05:13,268 --> 00:05:16,578
Samfundet ekspanderer.
Vi m� f�lge med.
39
00:05:16,708 --> 00:05:21,304
Men et indk�bscenter ved s�en...
Hvorfor konkurrere med mig selv?
40
00:05:21,428 --> 00:05:24,420
Ellers g�r en anden det.
41
00:05:24,548 --> 00:05:29,303
Du har m�ske ret. Jeg vil h�re,
hvad mine advokater siger.
42
00:05:29,428 --> 00:05:34,741
Hvis de misbilliger, foresl�r jeg,
at De finder nogle andre advokater.
43
00:05:34,868 --> 00:05:38,656
Jeg foreslog butikken,
vink�lderen, tesalonen...
44
00:05:38,788 --> 00:05:44,181
-Det var sm� investeringer.
-De var imod alle og det l�nnede sig.
45
00:05:44,308 --> 00:05:49,223
Og hvis du tager fejl? T�nk, hvis
folk ikke flytter til forst�derne.
46
00:05:49,348 --> 00:05:53,626
Det g�r de. Det er uundg�eligt
if�lge demografiske trends.
47
00:05:53,748 --> 00:05:56,626
Men hvad tjener du p� det?
48
00:05:56,748 --> 00:06:01,947
Jeg skal v�re direkt�r for selskabet
med en passende l�n og aktier.
49
00:06:02,068 --> 00:06:05,026
-Direkt�r?
-De bliver bestyrelsesformand.
50
00:06:05,148 --> 00:06:10,268
-Det er venligt af dig.
-Jeg har brug for en assistent.
51
00:06:10,388 --> 00:06:14,984
Jeg har allerede talt
med Brad Knight, min ven fra Whitby.
52
00:06:15,108 --> 00:06:18,862
-Du har vist t�nkt p� alt.
-Jeg har fors�gt.
53
00:06:18,988 --> 00:06:22,617
Og hvis jeg siger nej til forslaget?
54
00:06:22,748 --> 00:06:26,661
Jeg tror, at et indk�bscenter
ved s�en vil blive en succes.
55
00:06:26,788 --> 00:06:30,667
Det beh�ver ikke
at v�re p� Deres jord.
56
00:06:30,788 --> 00:06:36,340
-Ville du sp�rge en anden?
-Det vil jeg helst ikke.
57
00:06:38,948 --> 00:06:45,706
-Tager du fejl, kan jeg tabe meget.
-Jeg tager ikke fejl.
58
00:07:01,388 --> 00:07:06,098
-Tak.
-Det var s� lidt. Hej, Tom.
59
00:07:06,228 --> 00:07:10,506
-Hvem var det?
-Rosa Barones bror k�rte mig hjem.
60
00:07:10,628 --> 00:07:14,507
-Hvorfra?
-Barone's. Jeg fik en �l.
61
00:07:14,628 --> 00:07:17,461
Du drikker meget �l.
62
00:07:17,588 --> 00:07:20,705
-Du f�r en fed bagdel.
-Det er min, ikke sandt?
63
00:07:20,828 --> 00:07:25,299
-Ja, men jeg skal se p� den.
-G�r det ikke for min skyld.
64
00:07:25,428 --> 00:07:29,706
-Sover babyen?
-Ja, det g�r han.
65
00:07:40,028 --> 00:07:45,978
-Hvad er der.
-Der er en slange i �sken!
66
00:07:46,108 --> 00:07:50,340
Det er en lille slange.
Den kan ikke skade nogen.
67
00:07:50,468 --> 00:07:56,259
-Har du lagt den i mit barns v�relse?
-Tag det roligt.
68
00:07:56,388 --> 00:07:58,822
Andre m�nd tager leget�j med hjem.
69
00:07:58,948 --> 00:08:04,102
-Han skal ikke v�re bange for ting.
-Tag den ud.
70
00:08:04,228 --> 00:08:08,983
Det er dig, der skr�mmer ham.
71
00:08:12,908 --> 00:08:15,661
-Tommy. Vi har ham.
-Hvad?
72
00:08:15,788 --> 00:08:21,306
-Vi f�r Virgil Matters.
-Jeg ville have Maggadino.
73
00:08:21,428 --> 00:08:25,865
Hvis vi tager Watters, kan
Maggadino ikke komme uden om os.
74
00:08:27,908 --> 00:08:34,097
-Watters. Godt. En ad gangen.
-S�dan skal det lyde.
75
00:08:46,548 --> 00:08:51,906
-Kunne Willie ikke komme?
-Nej. Han er syg.
76
00:08:52,028 --> 00:08:56,226
Den geisha-ting
med s�manden var god.
77
00:08:56,348 --> 00:09:01,945
-Hvor fandt du ham?
-P� et skib i Yokosuka.
78
00:09:02,068 --> 00:09:07,142
-Jeg burde v�re taget til Panmunjon.
-Shapiro siger, det er i orden.
79
00:09:07,268 --> 00:09:11,978
F�rst skal du hvile dig.
S� giver han dig en god opgave.
80
00:09:12,108 --> 00:09:15,987
-Er der sket noget interessant?
-lkke meget.
81
00:09:16,108 --> 00:09:22,866
Vent lidt. Har du h�rt tale
om Calderwood D.C. Enterprises?
82
00:09:22,988 --> 00:09:28,506
-Ja. Jeg kender en, der har job der.
-De har ringet.
83
00:09:28,628 --> 00:09:33,543
De vil bygge et indk�bscenter
ved Lake Whitby.
84
00:09:33,668 --> 00:09:36,978
Ved colleget? Hvem vil handle der?
85
00:09:37,108 --> 00:09:41,226
De siger, at det ligger i tiden.
De vil have, at vi skriver om det.
86
00:09:41,348 --> 00:09:45,307
Tag derop, hvis du er interesseret.
Kun udgifter d�kkes.
87
00:09:45,428 --> 00:09:51,742
-Det tror jeg ikke.
-Godt. Vi finder noget andet.
88
00:09:51,868 --> 00:09:58,660
Find noget n�r ved. Jeg m� l�re
min s�n at kende... og min mand.
89
00:10:09,428 --> 00:10:11,942
-Mener du det?
-Ja.
90
00:10:12,068 --> 00:10:18,064
-Tak.
-Kald mig Gamle Trofast.
91
00:10:18,188 --> 00:10:21,942
Penicillin er en fin ting.
92
00:10:22,068 --> 00:10:28,177
-Skal jeg blive?
-Nej.
93
00:10:28,308 --> 00:10:31,857
Hvis du har brug for noget...
94
00:10:38,428 --> 00:10:40,464
Willie?
95
00:10:44,788 --> 00:10:50,658
Julie. Billy er i skole.
96
00:10:55,748 --> 00:10:59,582
Jeg vil gerne have,
at du skal m�de Merilee.
97
00:10:59,708 --> 00:11:03,860
Min kone, Enoch Arden.
98
00:11:38,708 --> 00:11:43,862
-Rudy, har du h�rt noget fra Albany?
-Endnu ikke.
99
00:11:43,988 --> 00:11:48,186
Vi �bner om en m�ned,
og to tredjedele er ikke lejet ud.
100
00:11:48,308 --> 00:11:50,424
Der er kun tomme forretninger.
101
00:11:50,548 --> 00:11:54,018
-Jeg har en, der tager restauranten.
-Han er gal.
102
00:11:54,148 --> 00:11:59,097
G�r de ikke omr�det tilg�ngeligt
for alle, vil ingen leje noget her.
103
00:11:59,228 --> 00:12:04,427
-Det ligger stadig hos komiteen.
-Find p� noget. Vi har travlt.
104
00:12:04,548 --> 00:12:07,267
Jeg kender en, der kan hj�lpe os.
105
00:12:07,388 --> 00:12:10,744
-S� g�r noget. Vis mig resultater.
-Ja, sir.
106
00:12:10,868 --> 00:12:15,658
For resten. En ung kvinde snuser
rundt. Hun er fotograf.
107
00:12:15,788 --> 00:12:20,464
Hun siger, at hun kender dig.
Der er hun.
108
00:12:32,028 --> 00:12:35,338
Pas godt p� de fotos.
De er det eneste, der viser-
109
00:12:35,468 --> 00:12:39,143
-min
tre-millioner-dollar-fejltagelse.
110
00:12:43,188 --> 00:12:46,737
Hej, Rudy.
111
00:12:46,868 --> 00:12:50,702
F�r gamle venner ikke et kys?
112
00:13:03,068 --> 00:13:07,539
Kom. Jeg vil vise dig
hovedattraktionen.
113
00:13:07,668 --> 00:13:12,742
-Jeg er gift og har en s�n.
-Det er ikke en sp�g.
114
00:13:16,828 --> 00:13:21,299
Der er en ting her,
som du sikkert vil kunne lide.
115
00:13:24,788 --> 00:13:29,623
-Det er vidunderligt.
-Det er lageret. Vi viser film her.
116
00:13:29,748 --> 00:13:32,421
Hvad siger man?
Jeg kan udstille her.
117
00:13:32,548 --> 00:13:36,939
-Der er sket m�rkeligere ting.
-Hvad er der bag kulisserne?
118
00:13:37,068 --> 00:13:42,062
Lysd�mpere, lys.
119
00:13:44,508 --> 00:13:47,978
-S�t dig lidt her.
-Hvorfor?.
120
00:13:48,108 --> 00:13:52,784
-S�t dig.
-Hvad laver du?
121
00:13:52,908 --> 00:13:57,743
-Var god nok til Adlai Stevenson.
-Tog du Stevensons portr�t?
122
00:13:57,868 --> 00:14:01,178
Jeg fotograferede hele kampagnen.
Fugt l�berne.
123
00:14:09,188 --> 00:14:12,305
-Fint. Tak.
-Er det det hele?
124
00:14:12,428 --> 00:14:17,138
-Jeg har nogle interessante ting.
-Hvorn�r kan jeg se dem?
125
00:14:17,268 --> 00:14:20,704
-Kommer du til New York af og til?
-Jeg skal dertil p� fredag.
126
00:14:20,828 --> 00:14:26,346
Godt. Da holder jeg et party.
Jeg bor p� Sixty-third Street.
127
00:14:26,468 --> 00:14:31,258
Kom n�r som helst efter seks.
Jeg laver en drink til dig.
128
00:14:31,388 --> 00:14:34,221
-Kommer du?
-Helt sikkert.
129
00:14:34,348 --> 00:14:37,146
Det er ikke bare fotoene.
130
00:14:42,628 --> 00:14:49,261
-Julie.
-Problemer. Jeg m� have din hj�lp.
131
00:15:00,148 --> 00:15:04,300
-Hvilken slags oml�gning?
-Vi h�ber, at hele omr�det kan...
132
00:15:04,428 --> 00:15:10,378
-...g�res offentligt tilg�ngeligt.
-l m� indgive et forslag.
133
00:15:10,508 --> 00:15:17,346
Vi har et forslag
i senator Micklewaites komite.
134
00:15:17,468 --> 00:15:21,302
Jeg forst�r.
Har l talt med senatoren?
135
00:15:21,428 --> 00:15:24,659
Vi kommer ikke forbi
hans sekret�r.
136
00:15:24,788 --> 00:15:29,578
-Jeg tager mig af det.
-Deres ejendom ser fantastisk ud.
137
00:15:29,708 --> 00:15:34,304
-Jeg vil have 10.000 dollar af Dem.
-10.000 dollar?
138
00:15:34,428 --> 00:15:39,741
Kontant. Jeg h�ber ikke,
at De er alt for chokeret.
139
00:15:39,868 --> 00:15:44,544
Nej. Jeg taler med mr Calderwood.
140
00:15:44,668 --> 00:15:50,300
Se det som et kampagnebidrag,
hvis det g�r det lettere.
141
00:16:00,228 --> 00:16:04,426
Kierkegaard sagde, at alt er s�
enkelt, at vi beh�ver vanskeligheder.
142
00:16:04,548 --> 00:16:07,699
Han burde tage til BBDO.
143
00:16:07,828 --> 00:16:10,900
-Er alt i orden?
-Fantastisk fest.
144
00:16:11,028 --> 00:16:14,907
-Du har fundet smukke mennesker.
-Split ingen par.
145
00:16:15,028 --> 00:16:21,217
Noget andet godt er det, du g�r for
bladet. Du er blevet skribent...
146
00:16:21,348 --> 00:16:24,260
-...ud over dine andre talenter.
-Tak.
147
00:16:24,388 --> 00:16:29,667
Vil du have lidt konstruktiv kritik?
Det, du skrev om netv�rk...
148
00:16:29,788 --> 00:16:32,507
-...var lidt fjendtligt.
-Opfattede du det?
149
00:16:32,628 --> 00:16:36,098
Ja, jeg opfattede det.
Jeg er ikke den eneste.
150
00:16:36,228 --> 00:16:42,906
l dag, hvor folk unders�ges n�je,
er annonc�rer forsigtige.
151
00:16:43,028 --> 00:16:45,542
-Med hvad?
-At give penge til folk...
152
00:16:45,668 --> 00:16:50,025
-...hvis motiver ikke er acceptable.
-Advarer du mig?
153
00:16:50,148 --> 00:16:54,346
-Et ord til de kloge, lille Julie.
-For sent, lille Alec.
154
00:16:57,348 --> 00:17:00,658
Jeg er kommunist, og jeg styrter
General Motors, MGM-
155
00:17:00,788 --> 00:17:05,066
-og Ralston Cereals i grus.
Undskyld.
156
00:17:08,188 --> 00:17:12,101
-Rudy, kom ind.
-Hyggeligt.
157
00:17:12,228 --> 00:17:15,300
Vi har ikke r�d til det.
Kom og se vores Archipenko.
158
00:17:15,428 --> 00:17:18,704
-Hvad er en Archipenko?
-Du tr�nger til en drink.
159
00:17:18,828 --> 00:17:24,983
Jeg kender den vidunderlige mand.
Jeg siger helle for Ruby Jordache.
160
00:17:25,108 --> 00:17:29,784
Tag d�kning.
Monsunen kommer tidligt i �r.
161
00:17:32,788 --> 00:17:36,463
Herregud! Det er l�nge siden.
162
00:17:36,588 --> 00:17:41,616
Han kigger herover. Alec Lister,
manden fra Studio One.
163
00:17:41,748 --> 00:17:45,058
Han har set p� dig hele aftenen.
164
00:17:46,948 --> 00:17:49,416
-Er han optaget?
-Det tror jeg ikke.
165
00:17:49,548 --> 00:17:54,417
Jeg har h�rt, at han er pervers.
Han kan lide at sl� sine kvinder.
166
00:17:54,548 --> 00:18:00,817
-Sig ikke, at du har pr�vet det.
-Sp�rg ham om Oscar Wilde.
167
00:18:00,948 --> 00:18:05,146
Det var herligt at ses. Ring til mig.
168
00:18:11,988 --> 00:18:15,742
-Ser han ikke lidt varm ud?
-Han ser fin ud.
169
00:18:15,868 --> 00:18:18,666
Han er en fin lille fyr.
170
00:18:19,708 --> 00:18:24,623
-Er alt i orden, Billy?
-Far.
171
00:18:24,748 --> 00:18:27,182
Far kommer senere.
172
00:18:27,308 --> 00:18:32,541
N�r jeg bliver voksen,
vil jeg ikke invitere nogen.
173
00:18:32,668 --> 00:18:38,186
Nu skal du sove. Mor elsker dig.
174
00:18:44,188 --> 00:18:48,466
Han kan ikke lide parties.
Han er ikke som sin far.
175
00:18:48,588 --> 00:18:53,503
-Hvor er Willie?
-Han ringede, inden du kom.
176
00:18:53,628 --> 00:18:57,098
Han er optaget.
177
00:18:57,228 --> 00:19:01,187
Jeg fremkaldte billederne.
De ser fine ud.
178
00:19:06,348 --> 00:19:11,103
-Er det her, du arbejder?
-Ja. Jeg anmelder ogs�.
179
00:19:11,228 --> 00:19:14,823
Jeg har tilsyneladende flair
for at v�re ondskabsfuld.
180
00:19:16,428 --> 00:19:19,784
''Sangen om en s�lger''
af Cassandra.
181
00:19:19,908 --> 00:19:22,706
Klassiske hentydninger og alt.
182
00:19:22,828 --> 00:19:26,298
''Luften, der tilh�rer
alle amerikanere-
183
00:19:26,428 --> 00:19:31,297
-er leveret til k�bm�ndene.
De s�lger suppe med latter-
184
00:19:31,428 --> 00:19:37,776
-morgenmad med vold, og Hamlet
s�lger den sidste nye deodorant.''
185
00:19:37,908 --> 00:19:42,424
-Det er junk.
-Jeg synes, at det l�d godt.
186
00:19:42,548 --> 00:19:49,067
Det er ikke godt. Det er banalt
og sparker til den, der ligger ned.
187
00:19:52,508 --> 00:19:55,466
Undskyld. Bryd dig ikke om mig.
188
00:19:55,588 --> 00:20:00,218
Det er ikke noget,
en lobotomi ikke kunne helbrede.
189
00:20:04,228 --> 00:20:10,701
Julie. Hvad er der i vejen?
190
00:20:10,828 --> 00:20:15,663
Det er Willie.
191
00:20:15,788 --> 00:20:21,545
Vi har fors�gt at holde sammen
for Billys skyld.
192
00:20:23,108 --> 00:20:25,144
Men det g�r ikke.
193
00:20:25,268 --> 00:20:32,140
Taler du om skilsmisse?
Hvad siger Willie?
194
00:20:32,268 --> 00:20:37,262
Willie vil bare v�re s� fuld,
at han tror, at han er sexet-
195
00:20:37,388 --> 00:20:43,145
-og ligge med alt,
der holder sig stille.
196
00:20:43,268 --> 00:20:50,026
-Ved han, hvordan du f�ler?
-Han er enig. Det er det v�rste.
197
00:20:50,148 --> 00:20:52,582
Men han vil ikke skilles.
198
00:20:52,708 --> 00:20:58,226
Jeg vil have for�ldremyndighed over
Billy, men det g�r han ikke med til.
199
00:20:58,348 --> 00:21:05,106
-Skal jeg tale med ham?
-Nej, det ville ikke hj�lpe.
200
00:21:05,228 --> 00:21:09,380
H�r nu her. Du siger,
at han g�r lidt udenom.
201
00:21:09,508 --> 00:21:11,817
Jeg har aldrig sagt ''lidt''.
202
00:21:11,948 --> 00:21:17,739
Det er en indfaldsvinkel, men
det kr�ver detektiver og ubehag.
203
00:21:17,868 --> 00:21:22,419
Det kan ikke blive v�rre,
end det har v�ret de sidste par �r.
204
00:21:22,548 --> 00:21:24,903
Godt.
205
00:21:25,028 --> 00:21:31,866
-Jeg skal tage mig af det.
-Tak.
206
00:21:42,708 --> 00:21:46,144
-Nej. Vent.
-Jeg har ventet.
207
00:21:49,268 --> 00:21:53,546
Det var underholdningsprogrammet.
Nu kommer sporten.
208
00:21:53,668 --> 00:21:57,422
Weekenden bliver total for
boksefansene. l morgen aften-
209
00:21:57,548 --> 00:22:03,703
-skal Virgil Watters op imod
Tommy Jordache i ti omgange boksning.
210
00:22:28,188 --> 00:22:31,419
Godt. Sl� med venstre.
211
00:23:06,828 --> 00:23:12,778
En, to, tre, fire.
212
00:23:37,108 --> 00:23:42,307
-Det er min mand.
-Sl� p� klokken.
213
00:23:42,428 --> 00:23:47,263
Vi har tiden. 2 minutter og
23 sekunder i ottende omgang.
214
00:23:47,388 --> 00:23:53,020
Vinder p� teknisk knockout...
Tommy Jordache.
215
00:23:53,148 --> 00:23:55,742
Flot kamp.
216
00:23:57,828 --> 00:24:01,184
-Vil du ind og tale med ham?
-Ja.
217
00:24:01,308 --> 00:24:04,061
-Kommer du?
-Nej.
218
00:24:04,188 --> 00:24:09,103
Jeg er ikke god til genforeninger.
Jeg venter her.
219
00:24:12,188 --> 00:24:15,146
-Bare et sting til.
-G�r det ikke ondt?
220
00:24:15,268 --> 00:24:21,025
-Nej. Det er ikke noget s�rligt.
-Smitty, det er ikke dine sting.
221
00:24:21,148 --> 00:24:24,424
Ja.
222
00:24:24,548 --> 00:24:27,346
Undskyld. De sagde...
223
00:24:32,748 --> 00:24:36,263
Se, hvem der faldt ned fra himlen.
224
00:24:40,548 --> 00:24:44,985
Tillykke, Tom. Flot kamp.
225
00:24:50,188 --> 00:24:52,383
Tak, Rudy.
226
00:25:00,268 --> 00:25:05,388
Lad mig pr�sentere alle for hinanden.
Det her er min bror Rudolph-
227
00:25:05,508 --> 00:25:12,266
-min kone Teresa, min manager
George Schmidt og min tr�ner Paddy.
228
00:25:12,388 --> 00:25:15,778
Det her m� fejres.
Vil du spise sammen med os?
229
00:25:15,908 --> 00:25:19,298
-Jeg ved ikke.
-Kan du lide kinesermad? Det kan jeg.
230
00:25:19,428 --> 00:25:22,898
-Jeg m� tjekke med Julie.
-Er Julie Prescott her?
231
00:25:23,028 --> 00:25:27,783
-Hun venter derude.
-Teresa, g� ud og se efter hende.
232
00:25:27,908 --> 00:25:30,945
-Hvordan er hun kl�dt?
-Der er knapt nok nogen derude.
233
00:25:31,068 --> 00:25:33,059
Sort kjole.
234
00:25:33,188 --> 00:25:37,181
Min bror plejer ikke at omg�s
gamle boksere.
235
00:25:37,308 --> 00:25:42,336
-Kom s� i gang, Teresa.
-Jeg er p� vej.
236
00:25:42,468 --> 00:25:47,826
Jeg m� v�re god,
n�r min bror k�ber en billet.
237
00:25:47,948 --> 00:25:53,022
-Der var mange her i aften.
-Hvorn�r bliver vi ordentligt betalt?
238
00:25:53,148 --> 00:25:58,859
Jeg taler med Maggadinos folk i n�ste
uge. Jeg vil have din h�nd tjekket.
239
00:25:58,988 --> 00:26:03,664
-Dine d�rlige tider er forbi.
-Det er p� tide.
240
00:26:03,788 --> 00:26:08,908
Vi lader jer f� jeres genforening.
Hyggeligt at m�des.
241
00:26:18,228 --> 00:26:24,667
-Hvad er der sket med h�nden?
-Jeg slog en fyr.
242
00:26:24,788 --> 00:26:31,705
-Er den bedre nu?
-Ja. Bank p� tr�.
243
00:26:32,948 --> 00:26:37,783
Det er underligt. Jeg troede ikke,
at du nogensinde ville gifte dig.
244
00:26:40,668 --> 00:26:47,619
Heller ikke jeg. Vi blev jaget
ud af Californien sammen, s�...
245
00:26:47,748 --> 00:26:51,946
Jeg burde ikke tale s�dan.
Hun er mor til mit barn.
246
00:26:52,068 --> 00:26:56,858
-Har du et barn?
-Ja, en lille dreng. Han er speciel.
247
00:26:56,988 --> 00:27:02,745
-Hvad hedder han?
-Er du parat?
248
00:27:02,868 --> 00:27:05,223
Wesley.
249
00:27:05,348 --> 00:27:10,058
Hun syntes, at det l�d flot.
Wesley Jordache.
250
00:27:10,188 --> 00:27:14,067
-Det er ikke s� d�rligt.
-Onkel Rudy kan l�re ham...
251
00:27:14,188 --> 00:27:18,261
...at v�re en gentleman
i stedet for en bokser som jeg.
252
00:27:18,388 --> 00:27:21,380
-Er du gift?
-Jeg har ikke tid.
253
00:27:21,508 --> 00:27:26,263
-Jagter du stadig Julie Prescott?
-Jeg ser hende n�sten aldrig.
254
00:27:26,388 --> 00:27:29,698
Jeg burde have barberet mig.
255
00:27:35,068 --> 00:27:41,303
-Jeg h�rte, at far er d�d.
-Han tog livet af sig.
256
00:27:41,428 --> 00:27:48,300
-Hvordan har mor det?
-Hun bor sammen med mig i Whitby.
257
00:27:49,908 --> 00:27:55,028
-Du kommer ikke meget omkring.
-Jeg har ikke tid.
258
00:27:55,148 --> 00:27:58,458
-Kom og bes�g hende.
-Jeg har en regel:
259
00:27:58,588 --> 00:28:02,706
Bliv aldrig sparket ud
af den samme familie to gange.
260
00:28:10,828 --> 00:28:15,697
Julie Prescott. Det er l�nge siden.
261
00:28:15,828 --> 00:28:19,059
Ja, det er l�nge siden.
262
00:28:19,188 --> 00:28:24,581
-Lad os g� og tage en drink.
-Jeg sulter snart ihjel.
263
00:28:24,748 --> 00:28:31,096
Jeg m� give denne kvinde mad,
inden hun g�r amok.
264
00:28:31,228 --> 00:28:37,098
-Vi har knapt f�et talt sammen.
-Er du i byen i morgen?
265
00:28:37,228 --> 00:28:40,106
-Ja. Er det vigtigt?
-Ja, for mig.
266
00:28:40,228 --> 00:28:44,824
-Skal vi spise eller ikke?
-Ti stille!
267
00:28:47,308 --> 00:28:49,981
-Hvor bor du?
-P� Delmonico's.
268
00:28:50,108 --> 00:28:53,942
-Vi ses i morgen ved frokosttid.
-Fint.
269
00:28:55,828 --> 00:29:00,026
-En drink?
-Nej, jeg m� hjem.
270
00:29:00,148 --> 00:29:03,424
Hvorn�r ser jeg dig igen?
271
00:29:03,548 --> 00:29:07,541
l morgen p� dit hotel klokken tre.
272
00:29:07,668 --> 00:29:12,696
-Mener du det?
-Jeg kommer direkte op.
273
00:29:12,828 --> 00:29:14,978
Jeg vil fort�lle dig noget.
274
00:29:15,108 --> 00:29:18,384
-Det beh�ver du ikke.
-Det vil jeg.
275
00:29:18,508 --> 00:29:22,057
Jeg sagde det
til dig for l�nge siden.
276
00:29:22,188 --> 00:29:26,261
Det er lige s� sandt som nogensinde.
277
00:29:26,388 --> 00:29:30,745
Jeg har elsket dig,
s� l�nge jeg kan huske.
278
00:29:30,868 --> 00:29:36,147
Jeg har aldrig kunnet forestille mig
et liv uden dig.
279
00:30:00,948 --> 00:30:06,898
-Hvad er der sket?
-Hvor fanden har du v�ret?
280
00:30:07,028 --> 00:30:13,137
-Billy? Hvad er der sket ham?
-Vi ved det ikke. Han har h�j feber.
281
00:30:23,468 --> 00:30:27,302
-Du er sindssyg!
-Vil du v�kke hele nabolaget?
282
00:30:27,428 --> 00:30:33,219
S� du hans habit? S� du skjorten?
Du har aldrig haft s�dan en skjorte.
283
00:30:33,348 --> 00:30:36,579
S� du manchetknapperne i guld?
284
00:30:36,708 --> 00:30:40,621
-Du tager helt fejl.
-Jeg h�ber, jeg h�rte forkert.
285
00:30:40,748 --> 00:30:47,699
-Jeg beder ikke dig om tilladelse.
-Vil du give ham tre tusind dollar?
286
00:30:47,828 --> 00:30:54,506
Rigtig. Jeg vil ikke sk�ndes.
Jeg har allerede haft en kamp.
287
00:30:54,628 --> 00:30:57,779
-Lad os g� i seng.
-Rend og hop.
288
00:30:57,908 --> 00:31:02,743
-Tag det nu roligt.
-Mr Gotrocks, Kong Saud af Arabien...
289
00:31:02,868 --> 00:31:08,101
Alle skal h�re, min mand er s� rig,
at han giver penge til million�rer.
290
00:31:08,228 --> 00:31:11,265
Ti stille!
291
00:31:14,068 --> 00:31:21,019
Fint. Nu v�kkede du drengen.
Vil du v�kke hele nabolaget?
292
00:31:24,588 --> 00:31:31,061
Kom nu. Vi g�r i seng nu.
293
00:31:31,188 --> 00:31:35,022
Vi bor i et hul, du k�rer i en
skrotbunke, vi kl�der os som bumser-
294
00:31:35,148 --> 00:31:38,504
-og du har hele tiden
haft tre tusind dollar.
295
00:31:38,628 --> 00:31:43,702
Diskussionen er slut. Jeg har tjent
pengene med sved og blod.
296
00:31:43,828 --> 00:31:47,821
Jeg g�r med dem, hvad jeg vil.
297
00:31:47,948 --> 00:31:53,466
Jeg jagter tilbudspriser.
Jeg har ikke f�et en ny kjole i �r.
298
00:31:53,588 --> 00:31:58,742
-Jeg m� g�re det her.
-Held og lykke.
299
00:31:58,868 --> 00:32:02,747
-Hvor skal du hen?
-Jeg sover med barnet.
300
00:32:02,868 --> 00:32:08,386
Jeg vil ikke spilde mit liv p� en
gal mand, der for�rer penge v�k.
301
00:32:08,508 --> 00:32:13,024
Jeg har haft mange chancer.
Jeg beh�ver ikke at bo i et hul.
302
00:32:13,148 --> 00:32:18,905
Kom nu. Jeg har tr�net h�rdt.
303
00:32:19,028 --> 00:32:22,225
Det er kedeligt for dig.
Jeg sover ikke med gale m�nd.
304
00:32:22,348 --> 00:32:27,342
Teresa, h�r nu her.
S� rend og hop!
305
00:33:03,588 --> 00:33:05,783
Nej, tak.
306
00:33:10,748 --> 00:33:14,627
-Doktor, hvordan har han det?
-Han er meget syg.
307
00:33:14,748 --> 00:33:18,343
-Han bliver vel rask?
-Vi g�r vort bedste.
308
00:33:18,468 --> 00:33:23,781
-Kan vi se til ham?
-Et �jeblik. Han sp�rger efter Dem.
309
00:33:23,908 --> 00:33:27,787
Han er den eneste i New York,
der ikke er ude efter mig.
310
00:33:33,748 --> 00:33:37,377
Billy.
311
00:33:41,108 --> 00:33:43,417
-Billy.
-Far.
312
00:33:43,548 --> 00:33:47,063
-Jeg er her.
-G� ikke fra mig.
313
00:33:47,188 --> 00:33:52,740
G� fra dig? Er det din sp�g?
314
00:33:52,868 --> 00:33:58,147
Du er den eneste griber,
der klarer mine hurtige bolde.
315
00:33:58,268 --> 00:34:00,224
lkke sandt?
316
00:34:22,788 --> 00:34:25,700
Kan jeg f� en cigaret?
317
00:34:28,348 --> 00:34:33,581
Det var en d�rlig dag for dig, da jeg
k�bte champagne i Algonquin.
318
00:34:33,708 --> 00:34:37,337
Plaza.
Du m� holde orden i geografien.
319
00:34:37,468 --> 00:34:41,825
Det var p� Plaza.
Algonquin var til frokost tidligere.
320
00:34:41,948 --> 00:34:46,942
-Jeg er ked af det.
-Det er ingens skyld.
321
00:34:48,748 --> 00:34:51,660
Hvad sker der med mennesker?
322
00:34:54,908 --> 00:34:57,342
Jeg ved det ikke.
323
00:34:59,948 --> 00:35:06,262
Men det er ikke sjovt
at v�re skribent-
324
00:35:06,388 --> 00:35:09,141
-og v�re gift
med en bedre skribent.
325
00:35:09,268 --> 00:35:13,659
-V�r ikke dum.
-Tror du ikke, at jeg ved det?
326
00:35:13,788 --> 00:35:19,021
Husker du Dagmar-artiklen til Berg,
som du skrev f�rdig for mig?
327
00:35:19,148 --> 00:35:24,586
Jeg fors�gte at overbevise ham
om, at slutningen var et udkast-
328
00:35:24,708 --> 00:35:29,338
-men vi vidste begge,
at det var den bedste del.
329
00:35:32,788 --> 00:35:37,259
Julie,
hvis vi bare kunne begynde forfra.
330
00:35:41,308 --> 00:35:46,541
Jeg er ikke verdens bedste skribent-
331
00:35:46,668 --> 00:35:49,466
-men jeg er god til PR.
332
00:35:49,588 --> 00:35:55,424
Hvad er der galt ved det?
Hvis vi bare fors�gte...
333
00:36:01,508 --> 00:36:05,865
Desv�rre ingen �ndring.
Der er kun at vente.
334
00:36:14,788 --> 00:36:21,626
N�r hun kommer hjem, s� bed
hende ringe til mr... Delmonico.
335
00:36:21,748 --> 00:36:24,342
Netop. Delmonico.
336
00:36:29,228 --> 00:36:31,901
Der er �bent.
337
00:36:35,388 --> 00:36:39,540
Kom ind.
Undskyld, at jeg ikke er kl�dt p�.
338
00:36:39,668 --> 00:36:46,016
-G�r ikke noget. Jeg kom for tidligt.
-Fint. S� har vi tid til at snakke.
339
00:36:48,308 --> 00:36:53,541
-Der stod om kampen i avisen.
-Jeg s� det.
340
00:36:56,228 --> 00:37:01,302
-Vil du have noget at drikke?
-Nej, tak.
341
00:37:01,428 --> 00:37:05,216
Vil du have morgenmad?
Jeg kan ringe efter den.
342
00:37:05,348 --> 00:37:10,103
H�r her, Rudy. Vi skal ikke spilde
vores tid. Jeg har noget til dig.
343
00:37:11,628 --> 00:37:15,826
-Hvad er det her?
-Det er tre tusind dollar.
344
00:37:15,948 --> 00:37:19,782
-Jeg forst�r ikke.
-Jeg har skyldt dem meget l�nge.
345
00:37:19,908 --> 00:37:22,900
-Hvem?
-Far, dig, alle.
346
00:37:23,028 --> 00:37:29,217
-For hvad?
-Fortalte han det ikke?
347
00:37:29,348 --> 00:37:32,704
Jeg boede hos onkel Harold,
da jeg m�dte Teresa.
348
00:37:33,108 --> 00:37:38,307
Jeg bragte hende i uf�re.
349
00:37:38,428 --> 00:37:45,186
Hun var kun sytten �r,
s� hendes gamle pressede mig.
350
00:37:45,308 --> 00:37:49,096
Jeg r�g n�sten ind for omgang med
mindre�rige, men far ordnede det.
351
00:37:49,228 --> 00:37:56,145
-Det kostede ham tre tusind dollar.
-Det var som pokker.
352
00:37:56,268 --> 00:37:58,862
Teresa mistede barnet.
353
00:37:58,988 --> 00:38:03,778
Hvis hun bare havde holdt mund,
havde det ikke v�ret noget problem.
354
00:38:03,908 --> 00:38:07,742
-Tre tusind dollar.
-De er dine, Rudy.
355
00:38:07,868 --> 00:38:11,338
-Hvad skal jeg g�re med dem?
-Spille p� heste.
356
00:38:11,468 --> 00:38:16,417
Det har plaget mig i syv �r.
Nu er jeg af med det og med alle.
357
00:38:20,708 --> 00:38:24,178
Ved du, hvad jeg synes?
Det er en dum gestus.
358
00:38:24,308 --> 00:38:31,259
-Jeg er en dum mand. Vi ses.
-For guds skyld, kom nu.
359
00:38:32,348 --> 00:38:35,465
Du skylder mig
for den gule sweater.
360
00:38:35,588 --> 00:38:42,505
Godt. Hvor meget?
Jeg f�ler mig gavmild.
361
00:38:42,628 --> 00:38:47,577
-Hvad koster det at f� ende p� det?
-To minutter af din tid. S�t dig.
362
00:38:47,708 --> 00:38:52,907
Ja, men jeg tager
ikke de penge tilbage.
363
00:38:53,028 --> 00:38:56,657
Tom, vi er ikke b�rn l�ngere-
364
00:38:56,788 --> 00:39:02,181
-der sover i samme seng og g�r
hinanden p� nerverne. Vi er br�dre.
365
00:39:02,308 --> 00:39:07,826
Vi har levet uden hinanden i ti �r.
Lad det ligge.
366
00:39:07,948 --> 00:39:11,623
Vi er voksne m�nd og br�dre.
367
00:39:11,748 --> 00:39:16,060
-Jeg har brug for dig.
-Hvad vil du med mig?
368
00:39:18,988 --> 00:39:23,459
At du arbejder sammen med mig.
Hvad der end sker, er vi partnere.
369
00:39:23,588 --> 00:39:25,977
-Partnere?
-Ja.
370
00:39:26,108 --> 00:39:30,101
-Hvorfor?.
-Hvis vi er sammen, klarer vi det.
371
00:39:30,228 --> 00:39:36,861
Du er ikke bange for at arbejde.
Det kommer til at g� dig godt.
372
00:39:36,988 --> 00:39:41,220
Vores far arbejdede sin bagdel af.
Han endte i floden.
373
00:39:41,348 --> 00:39:47,617
Det vil ikke ske for os. Hvis vi
er sammen, kan intet stoppe os.
374
00:39:47,748 --> 00:39:51,058
-Hvad skulle jeg lave?
-Det spiller ingen rolle.
375
00:39:51,188 --> 00:39:55,864
Hvad pokker er det, du laver?
Jeg er ikke et socialt tilf�lde.
376
00:39:55,988 --> 00:39:58,980
Behold dit partnerskab!
377
00:39:59,108 --> 00:40:03,306
Du er som far og onkel Harold.
Du t�nker ikke.
378
00:40:03,428 --> 00:40:08,058
-Jeg kan stadig banke dig.
-Sikken et svar!
379
00:40:08,188 --> 00:40:12,739
-Hvad skulle det bevise?
-Muligvis ikke noget.
380
00:40:12,868 --> 00:40:17,862
Vi g�r hinanden p� nerverne.
S�dan vil det nok altid v�re.
381
00:40:23,748 --> 00:40:26,945
Hils mor fra mig.
382
00:40:37,868 --> 00:40:40,336
Tessie!
383
00:40:42,228 --> 00:40:44,264
Teresa!
384
00:41:18,668 --> 00:41:25,619
K�re Tommy. Jeg har taget drengen og
forladt dig. Jeg sagde sandheden.
385
00:41:25,748 --> 00:41:30,105
Jeg kan ikke leve med en gal mand,
der giver penge til million�rer.
386
00:41:30,228 --> 00:41:36,986
Det er til alles bedste.
Tak for alle minderne. Teresa.
387
00:41:41,868 --> 00:41:45,543
Chicago? Hvorfor taler du om Chicago?
388
00:41:45,668 --> 00:41:50,059
Jeg har tjekket det,
og hun har efterladt et spor.
389
00:41:50,188 --> 00:41:54,261
-Smitty, jeg beh�ver fem hundrede.
-Det skal du f�.
390
00:41:54,388 --> 00:41:58,347
Du stikker vel ikke af?
Jeg skal tale med Maggadinos folk.
391
00:41:58,468 --> 00:42:02,256
-Du skal skrive under i morgen.
-Giv mig pengene.
392
00:42:02,388 --> 00:42:06,779
-Hvad skal jeg sige til Maggadino?
-Ved det ikke. Du h�rer fra mig.
393
00:42:06,908 --> 00:42:10,457
-Hvordan f�r jeg fat i dig?
-Ved det ikke. Jeg m� af sted.
394
00:42:10,588 --> 00:42:15,867
Du �del�gger det vel ikke?
Det er den lige vej til titlen.
395
00:42:15,988 --> 00:42:20,698
Det er jeg ligeglad med.
Jeg m� bare finde mit barn.
396
00:42:47,948 --> 00:42:53,500
-Hej. Hvordan har Billy det?
-Feberen er faldet.
397
00:42:53,628 --> 00:42:59,180
-Hvis der er noget, jeg kan g�re...
-Nej. Det skal nok g�.
398
00:42:59,308 --> 00:43:04,905
Jeg gjorde intet ved de
privatdetektiver, som vi talte om.
399
00:43:05,028 --> 00:43:09,704
-Jeg t�nkte, at jeg ville vente.
-Ja, det er fint.
400
00:43:09,828 --> 00:43:14,583
-Vil du stadig have skilsmisse?
-Jeg ved det ikke.
401
00:43:14,708 --> 00:43:18,940
-Willie og jeg snakkede i g�r, og...
-Og?
402
00:43:19,068 --> 00:43:22,299
Det er s�rgeligt.
Alt begyndte s� godt.
403
00:43:22,428 --> 00:43:27,980
-Hvad kom l frem til?
-Willie vil fors�ge igen.
404
00:43:28,108 --> 00:43:33,865
-Vil du det?
-Han vil fors�ge ikke at drikke.
405
00:43:33,988 --> 00:43:38,027
Hvis han f�r det bedre,
kan han arbejde igen.
406
00:43:38,148 --> 00:43:43,063
-Med hvad?
-Med PR. Det er han god til.
407
00:43:43,188 --> 00:43:46,658
Men du? F�ler du ikke anderledes-
408
00:43:46,788 --> 00:43:52,658
-for dit liv, for Willie,
alt det, vi talte om i g�r?
409
00:43:52,788 --> 00:43:57,543
-Nej, jeg f�ler ikke anderledes.
-Hvad har �ndret sig?
410
00:43:57,668 --> 00:44:03,061
lngenting. l g�r skete der noget,
jeg ikke havde t�nkt p�.
411
00:44:03,188 --> 00:44:08,785
-Hvad er det?
-Billy elsker ham.
412
00:44:12,548 --> 00:44:17,417
Skal jeg opgive uden kamp?
Er det s�dan?
413
00:44:17,548 --> 00:44:24,420
-Jeg beder dig hj�lpe mig.
-Du beder mig om at spille d�d.
414
00:44:24,548 --> 00:44:27,665
G�r det ikke sv�rere, end det er.
415
00:44:27,788 --> 00:44:31,144
Hvis du g�r tilbage,
beg�r du en stor fejltagelse.
416
00:44:31,268 --> 00:44:37,138
Til sidst vil du indse,
at Willie er en stor idiot.
417
00:44:37,268 --> 00:44:43,901
-Jeg er den f�rste, der er enig.
-Hvor mange gange g�r du p� den?
418
00:44:44,028 --> 00:44:48,704
Jeg kan v�re som en far for Billy.
419
00:44:48,828 --> 00:44:53,504
Jeg kan give ham ting, som
Willie ikke engang kan dr�mme om.
420
00:44:53,628 --> 00:44:56,381
Jeg er ked af det.
421
00:44:59,508 --> 00:45:03,581
Jeg m� tilbage til hospitalet.
422
00:45:03,708 --> 00:45:07,860
-Jeg g�r med dig.
-Det vil jeg helst ikke have.
423
00:45:07,988 --> 00:45:11,105
Julie.
424
00:45:11,228 --> 00:45:15,221
Hvorfor f�les det, som om
jeg burde bede alle om undskyldning?
425
00:45:15,348 --> 00:45:19,136
Der burde findes
et fint ord for det.
426
00:45:40,028 --> 00:45:44,499
Rudy. Vi m� tage tilbage til Whitby.
427
00:45:44,628 --> 00:45:49,748
-Hvad er der galt?
-lngenting. Micklewaite hjalp os.
428
00:45:49,868 --> 00:45:54,020
Forslaget blev godkendt. Vi
udlejede fem forretninger i morges.
429
00:45:54,148 --> 00:45:57,060
Alt er udsolgt inden ugens udgang.
430
00:45:57,188 --> 00:46:01,420
-P� vej mod ber�mmelse og rigdom.
-Fint.
431
00:46:08,228 --> 00:46:12,824
-Det er fint.
-Hvad er der med dig?
37214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.