Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,630 --> 00:00:54,190
DOCA ONTÁRIO
3
00:01:59,698 --> 00:02:04,362
INVESTIGAÇÃO PERIGOSA
4
00:02:08,473 --> 00:02:11,810
Escuta, é grana fácil, mesmo
para alguém com o seu talento.
5
00:02:11,845 --> 00:02:13,443
Não estrague tudo.
6
00:02:13,478 --> 00:02:16,242
Fique longe de bebidas e
das mulheres.
7
00:02:16,448 --> 00:02:18,299
Ei, está me ouvindo?
8
00:02:18,334 --> 00:02:20,150
Está bem, está bem.
9
00:02:22,254 --> 00:02:24,484
Ei, pegou o carro
da sua irmã emprestado?
10
00:02:25,324 --> 00:02:27,588
- Deve estar me gozando.
- Está a fim?
11
00:02:27,693 --> 00:02:30,526
Está a fim? Vamos lá.
12
00:02:32,297 --> 00:02:33,764
Está pronto?
Tem certeza?
13
00:02:35,701 --> 00:02:36,759
Beleza.
14
00:02:38,804 --> 00:02:41,364
Vamos, querida, vamos, meu bem.
15
00:02:42,841 --> 00:02:44,502
Vamos lá, meu bem.
16
00:02:46,845 --> 00:02:49,211
Nunca mais vou fazer isso
com você, prometo.
17
00:03:01,693 --> 00:03:04,287
Vamos ver...
18
00:03:14,539 --> 00:03:16,404
Lance Williams.
19
00:03:17,242 --> 00:03:20,609
Ex-jogador de futeboI americano,
família de 4...
20
00:03:21,446 --> 00:03:24,438
deslocamento de vértebra
na lombar.
21
00:03:40,232 --> 00:03:41,631
Quem é você?
Quem mandou você?
22
00:03:41,666 --> 00:03:43,997
- Está presumindo...
- Cara, sai do carro.
23
00:03:44,032 --> 00:03:46,328
O que está fazendo?
Sai daqui. Cai fora daqui.
24
00:03:49,341 --> 00:03:51,206
Está tudo bem, senhor.
25
00:03:53,545 --> 00:03:55,342
Ei, volte aqui.
26
00:04:12,330 --> 00:04:13,763
CENTAURO
27
00:04:51,203 --> 00:04:53,605
Já te contei quando meu irmão
levou um tiro da minha avó...
28
00:04:53,640 --> 00:04:56,267
no traseiro por chamar
ela de lixo branco?
29
00:04:58,677 --> 00:05:02,681
Sim, Jason, já me contou essa história
ontem e na semana passada...
30
00:05:02,716 --> 00:05:04,171
e no mês passado.
31
00:05:04,583 --> 00:05:07,285
Bem, posso levar um "tiro"
de Sex on the beach?
32
00:05:07,320 --> 00:05:09,310
Não, você já teve
o suficiente por hoje.
33
00:05:09,554 --> 00:05:11,454
Que taI um Blow job?
34
00:05:11,690 --> 00:05:13,487
Vai para casa dormir.
35
00:05:14,226 --> 00:05:16,319
Eu não gosto de dormir sozinho.
36
00:05:21,266 --> 00:05:23,234
- O que vai ser?
- Olá...
37
00:05:23,602 --> 00:05:27,698
Heather, eu não vou ousar pedir
um Blow job para você...
38
00:05:28,273 --> 00:05:30,639
mas pode ser um uísque
com gelo, por favor.
39
00:05:35,614 --> 00:05:38,777
- Você não é daqui, é?
- Por que acha isso?
40
00:05:41,686 --> 00:05:43,654
Porque nunca o vi antes.
41
00:05:46,825 --> 00:05:48,622
Eu sou do norte.
42
00:05:49,227 --> 00:05:53,288
- Ah, a cidade do gado?
- Não, Palston.
43
00:05:53,665 --> 00:05:56,759
Nunca ouvi falar, deve ser legaI...
44
00:05:57,602 --> 00:06:00,237
deve ser a cultura, tipo civilizado.
45
00:06:00,272 --> 00:06:04,504
Sim, eu sou, eu sei tocar piano
e sou um ótimo dançarino.
46
00:06:05,377 --> 00:06:06,503
Certo.
47
00:06:11,850 --> 00:06:14,546
E por que está olhando
para mim desse jeito?
48
00:06:15,186 --> 00:06:16,710
Estou lendo seus olhos.
49
00:06:17,255 --> 00:06:19,189
Os olhos dizem tudo
sobre uma pessoa.
50
00:06:19,224 --> 00:06:22,751
De onde eu venho, quando uma mulher
olha para um homem dessejeito...
51
00:06:23,395 --> 00:06:26,489
- ela está interessada.
- Aqui não é Palston.
52
00:06:27,365 --> 00:06:31,529
Desculpe, eu sou culto,
sou civilizado.
53
00:06:31,670 --> 00:06:34,637
Está aqui a negócios
e odeia o seu trabalho.
54
00:06:34,672 --> 00:06:37,605
É isso? Poderia dizer isso
para qualquer um.
55
00:06:38,443 --> 00:06:41,674
- Quem não odeia seu trabalho?
- Os olhos não mentem.
56
00:06:42,380 --> 00:06:45,474
Bem, seus olhos me dizem
alguma coisa.
57
00:06:46,685 --> 00:06:49,210
- Tipo...?
- Você quer o meu telefone.
58
00:06:50,789 --> 00:06:52,620
Por que está aqui?
59
00:06:53,592 --> 00:06:55,355
Que horas você sai?
60
00:06:55,694 --> 00:06:58,161
Eu não saio com caras
que conheço em bares.
61
00:06:58,196 --> 00:07:00,664
Eu também não saio com caras
que conheço em bares.
62
00:07:01,533 --> 00:07:04,263
- Os homens são porcos.
- Nem me fale.
63
00:07:04,402 --> 00:07:09,741
Bom, eu, Bryan, acho a sua
leitura de olhos fascinante...
64
00:07:09,776 --> 00:07:11,709
Quer que eu te fascine?
65
00:07:12,277 --> 00:07:14,677
Uau! Você lê mentes também.
66
00:07:15,447 --> 00:07:17,540
Sabe, Bryan, você não
faz o meu tipo.
67
00:07:17,782 --> 00:07:20,410
- Você não sabe o que está perdendo.
- Sim, eu sei.
68
00:07:20,619 --> 00:07:22,484
Pode ver o futuro?
69
00:09:37,489 --> 00:09:40,583
Sou estudante de música
na Universidade de Michigan...
70
00:09:41,326 --> 00:09:43,487
e você acabou de tocar "Noturno".
71
00:09:43,795 --> 00:09:48,562
Nº 2, em "mi bemoI", de Chopin.
72
00:09:53,404 --> 00:09:56,601
Eu sou culto, civilizado.
73
00:10:08,219 --> 00:10:10,619
- Vai se comportar?
- Não.
74
00:10:56,267 --> 00:10:58,394
Pensei que não fosse o seu tipo.
75
00:10:58,636 --> 00:11:04,472
É, é a sua dança,
ojeito que mexe os ombros.
76
00:11:06,244 --> 00:11:07,802
- Ombros?
- É.
77
00:11:08,546 --> 00:11:10,707
Não, não, não.
78
00:11:11,549 --> 00:11:12,743
Eu tenho que...
79
00:11:29,634 --> 00:11:31,192
Ah, Deus!
80
00:11:34,205 --> 00:11:35,365
Ah, meu Deus...
81
00:11:36,741 --> 00:11:38,800
Não acredito que estou
fazendo isso.
82
00:11:42,580 --> 00:11:45,344
Um pouco de espontaneidade
é bom para você.
83
00:11:46,784 --> 00:11:48,752
O que a minha mãe iria pensar?
84
00:11:50,622 --> 00:11:52,749
Melhor ela do que seu pai.
85
00:12:05,536 --> 00:12:07,367
Eu não conheço o meu pai.
86
00:12:08,740 --> 00:12:11,368
Acho que ele não vai vir
atrás de mim.
87
00:12:11,643 --> 00:12:14,510
Você é linda, não se estrague.
88
00:12:22,787 --> 00:12:26,279
Minha mãe deixou meu pai
por outro homem.
89
00:12:27,258 --> 00:12:31,627
Nos mudamos, e eu perdi
o contato com ele.
90
00:12:34,532 --> 00:12:36,159
Sinto muito.
91
00:12:39,437 --> 00:12:42,639
- Mas...
- O quê?
92
00:12:42,674 --> 00:12:45,404
Você não tem problemas
psicológicos, tem?
93
00:12:45,710 --> 00:12:47,507
Só estou perguntando.
94
00:12:52,317 --> 00:12:54,342
Você é investigador?
95
00:12:55,620 --> 00:12:57,611
Acho que pode-se dizer que sim.
96
00:12:58,389 --> 00:13:00,658
Estou trabalhando num caso
de fraude de seguro.
97
00:13:00,693 --> 00:13:02,558
- É?
- Coisa excitante.
98
00:13:03,461 --> 00:13:06,692
- Quertrabalhar um pouco mais comigo?
- Sim, senhora.
99
00:13:33,524 --> 00:13:37,756
RONALD GREENBERG É CASADO SEM FILHOS
ALEGAÇÃO DE DEFICIÊNCIA
100
00:14:35,286 --> 00:14:37,516
Acho que estou com a mão boa.
101
00:14:38,523 --> 00:14:42,254
Duvido. Pode vencer...
102
00:14:42,693 --> 00:14:44,388
uma quadra?
103
00:14:46,597 --> 00:14:48,497
Ah, está trapaceando.
104
00:14:48,666 --> 00:14:50,429
Por favor.
105
00:14:52,737 --> 00:14:56,503
Tudo bem, respire. Vai.
106
00:14:57,275 --> 00:14:58,606
Você e suas exigências...
107
00:15:01,212 --> 00:15:02,611
Tudo bem, eu estava trapaceando.
108
00:15:02,814 --> 00:15:04,782
Por que faz isso?
109
00:15:25,536 --> 00:15:27,333
Cicatriz de soldado?
110
00:15:30,508 --> 00:15:35,241
Um cliente me contratou,
a esposa estava traindo ele.
111
00:15:37,782 --> 00:15:39,750
Dormiu com ela?
112
00:15:43,754 --> 00:15:45,722
Vai partir o meu coração?
113
00:15:50,728 --> 00:15:52,719
Eu não faço mais isso.
114
00:16:14,285 --> 00:16:17,345
Pensei que fosse eu que tivesse
problemas psicológicos.
115
00:16:18,422 --> 00:16:20,287
Ainda é você.
116
00:16:57,628 --> 00:17:00,495
Senhorita Thompson,
quer dizer, senhora.
117
00:17:03,801 --> 00:17:07,430
Eu queria saber se poderia
me ajudar a trocar o pneu?
118
00:17:08,272 --> 00:17:10,206
É boa com as mãos?
119
00:17:24,488 --> 00:17:26,183
Ai, caramba!
120
00:17:34,532 --> 00:17:36,397
Por que todo mundo me odeia?
121
00:17:45,543 --> 00:17:47,704
A sua favorita, screwdriver.
122
00:17:50,815 --> 00:17:52,339
Você está bem?
123
00:17:53,684 --> 00:17:55,345
O que aconteceu?
124
00:17:56,254 --> 00:17:59,746
Sabe como é no trabalho,
quando você trabalha duro...
125
00:18:00,591 --> 00:18:02,650
e alguém te mostra
o dedo do meio?
126
00:18:03,794 --> 00:18:06,763
Bom, hoje eu ganhei
um dedo bem grande.
127
00:18:07,198 --> 00:18:09,428
É. E bem barulhento também.
128
00:18:12,403 --> 00:18:14,496
Ah, deixa a Heather
cuidar disso, amor.
129
00:18:15,640 --> 00:18:19,235
Vamos ficar bem.
Eu vou sair logo.
130
00:18:19,844 --> 00:18:21,505
Mesmo lugar?
131
00:18:22,513 --> 00:18:24,344
Eu tenho uma surpresa para você.
132
00:18:28,786 --> 00:18:31,346
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA LAWSON
133
00:18:39,397 --> 00:18:41,763
Ouça, é só me pagar
pelo serviço contratado.
134
00:18:42,600 --> 00:18:44,233
Eu não entendo.
135
00:18:44,268 --> 00:18:46,634
Estou cansado das pessoas
tentarem me matar.
136
00:18:47,238 --> 00:18:48,364
O quê?
137
00:18:49,240 --> 00:18:50,673
Olha o filme.
138
00:18:50,808 --> 00:18:54,608
Bryan, relaxa, foi para isso
que pagamos você.
139
00:18:56,280 --> 00:18:57,747
Para levar um tiro?
140
00:19:08,426 --> 00:19:10,485
Uma bebida não vai me fazerficar.
141
00:19:20,838 --> 00:19:22,567
Beba, meu amigo.
142
00:19:31,582 --> 00:19:33,607
Que diabos está fazendo?
Quem é você?
143
00:19:34,285 --> 00:19:36,276
Quem mandou você?
Cara, huh?
144
00:19:48,632 --> 00:19:50,156
Ah, caramba!
145
00:19:50,735 --> 00:19:54,637
- LegaI, não é?
- É, vai servir.
146
00:20:03,280 --> 00:20:04,747
Vai me fazer um cheque?
147
00:20:04,782 --> 00:20:10,482
Não, vamos fazer melhor que isso.
Você e eu, vamos dar uma volta.
148
00:20:11,789 --> 00:20:16,226
Olha, não me entenda maI.
Eu adoro dar voltas, mas...
149
00:20:17,795 --> 00:20:19,592
Não esta noite.
150
00:20:25,503 --> 00:20:26,765
Ah, não, não fez isso.
151
00:20:51,295 --> 00:20:53,354
Que bom que sejuntou a nós.
152
00:20:54,532 --> 00:20:56,762
Parece que você bebeu demais.
153
00:20:57,568 --> 00:20:59,665
Ouça, seja lá quem você for.
154
00:20:59,700 --> 00:21:01,763
Eu sei que dou conta da bebida.
155
00:21:02,606 --> 00:21:04,240
Tenho que dizer que levou
um bom tempo...
156
00:21:04,275 --> 00:21:06,436
para encontrar alguém
que ninguém se importasse.
157
00:21:06,677 --> 00:21:09,771
Isso não é verdade.
Meu cachorro Poochie se importa.
158
00:21:12,550 --> 00:21:15,280
Vamosjogar você dessa ponte.
159
00:21:18,222 --> 00:21:19,621
Pegaram o cara errado.
160
00:21:19,757 --> 00:21:23,557
Não, pegamos o cara certo.
161
00:21:41,312 --> 00:21:43,644
Está cometendo um grande erro.
Eu conheço pessoas.
162
00:21:43,747 --> 00:21:45,237
Não, não conhece.
163
00:22:33,197 --> 00:22:34,221
UM ANO DEPOIS
164
00:22:45,676 --> 00:22:48,372
Ei, está a fim?
165
00:22:50,581 --> 00:22:52,208
Nossa!
166
00:22:55,686 --> 00:22:57,347
Que gata, hein?
167
00:23:02,259 --> 00:23:03,487
Babaca.
168
00:23:07,298 --> 00:23:08,364
Estamos no verão...
169
00:23:08,399 --> 00:23:12,233
este é o único condomínio disponíveI,
então não há muitas opções.
170
00:23:13,237 --> 00:23:14,670
Vem com a mobília?
171
00:23:15,372 --> 00:23:17,533
Sim, claro, se quiser.
172
00:23:24,415 --> 00:23:25,780
Bela vista, não?
173
00:23:27,518 --> 00:23:29,247
Aceita pagamento em dinheiro?
174
00:23:31,288 --> 00:23:33,313
São 10 miI por mês.
175
00:23:34,725 --> 00:23:37,216
Perguntei se aceita
pagamento em dinheiro.
176
00:23:38,362 --> 00:23:39,556
Pode apostar.
177
00:23:44,802 --> 00:23:47,703
Ei, aí está você. Você me enganou.
178
00:23:48,305 --> 00:23:49,271
De nada.
179
00:23:49,306 --> 00:23:51,275
- Espere, deixa eu te ajudar com isso.
- Não, não, não, não.
180
00:23:51,310 --> 00:23:52,374
Por quê?
181
00:23:52,409 --> 00:23:55,746
Porque você tem cara de bunda,
e eu não gosto de bundas.
182
00:23:55,781 --> 00:23:58,476
- Eu gosto de bunda de mulher.
- Eu percebi.
183
00:23:59,650 --> 00:24:01,250
Você é sempre bravo assim?
184
00:24:01,285 --> 00:24:04,555
Sim, mas hoje é o seu dia de sorte,
estou me sentindo ótimo.
185
00:24:04,590 --> 00:24:06,690
Ah, que bom, então
eu devia ficar agradecido.
186
00:24:06,725 --> 00:24:08,658
- É.
- Tudo bem.
187
00:24:09,226 --> 00:24:11,194
- Se importa se eu...?
- Não.
188
00:24:12,396 --> 00:24:14,364
- Só não deixe cair.
- Tudo bem.
189
00:24:17,201 --> 00:24:18,395
É brincadeira.
190
00:24:21,271 --> 00:24:22,771
É um lugar incríveI...
191
00:24:22,806 --> 00:24:26,075
principalmente para alguém
com um carro de baixa qualidade.
192
00:24:26,110 --> 00:24:29,345
Para sua informação, era o último
carro para alugar disponíveI.
193
00:24:29,480 --> 00:24:30,646
Tudo bem, eu vou
colocar isso bem aqui.
194
00:24:30,681 --> 00:24:33,514
- Não, não. Ali está bom.
- Brincadeirinha, brincadeirinha.
195
00:24:34,518 --> 00:24:36,151
Tom Lipnity.
196
00:24:36,186 --> 00:24:38,454
Eu sei, é um nome engraçado,
me chama de Tom...
197
00:24:38,489 --> 00:24:41,325
eu sou o seu vizinho, bem atrás...
não dessa parede...
198
00:24:41,360 --> 00:24:42,758
mas daquela parede, se bater assim...
199
00:24:42,793 --> 00:24:47,287
provavelmente vou ouvir, porque
estamos tão perto. E você é...?
200
00:24:47,564 --> 00:24:50,533
- Alex Forrester.
- Alex Forrester.
201
00:24:50,668 --> 00:24:52,501
Bem, fico feliz que more aqui...
202
00:24:52,536 --> 00:24:55,237
porque os últimos inquilinos
eram idiotas, francamente.
203
00:24:55,272 --> 00:24:57,708
Eles estavam sempre reclamando
sobre a falta de privacidade e...
204
00:24:57,743 --> 00:24:59,708
- outros vizinhos.
- Imagino.
205
00:24:59,743 --> 00:25:02,413
Só vou ficar aqui no verão,
até terminar o meu livro.
206
00:25:02,448 --> 00:25:04,244
Eu soube que os livros estão em baixa.
207
00:25:04,314 --> 00:25:07,215
Sabe onde está o dinheiro?
Reality shows.
208
00:25:07,317 --> 00:25:10,287
Olhar a vida de piranhas
que correm atrás de dinheiro...
209
00:25:10,322 --> 00:25:12,755
e bêbados furiosos estimula você.
210
00:25:13,524 --> 00:25:17,483
Ah é, é claro, é incríveI.
211
00:25:18,195 --> 00:25:21,460
Você parece um homem de intelecto,
homem de profundidade.
212
00:25:22,766 --> 00:25:24,358
Obrigado, Alex.
213
00:25:24,802 --> 00:25:28,238
A maioria das pessoas não
enxerga isso por alguma razão.
214
00:25:29,273 --> 00:25:30,604
GentiI de sua parte.
215
00:25:32,476 --> 00:25:33,704
Com licença.
216
00:25:34,578 --> 00:25:36,375
Negócios importantes.
217
00:25:36,547 --> 00:25:38,781
Mas, sabe, Alex, de onde eu venho...
218
00:25:38,816 --> 00:25:42,720
a amizade fica acima dos negócios,
por isso eu vou ignorar isto...
219
00:25:42,755 --> 00:25:46,417
e ligar mais tarde
e ficar aqui e te ajudar.
220
00:25:47,224 --> 00:25:48,223
Por isso, eu vou...
221
00:25:48,258 --> 00:25:50,594
Eu vou, eu vou
cuidar disso, obrigado.
222
00:25:50,629 --> 00:25:53,295
Tudo bem, por que não vai ali...
223
00:25:53,330 --> 00:25:56,500
e começa a escrever e eu vou
colocar o resto dessas coisas...
224
00:25:56,535 --> 00:25:58,627
- onde eu acho que deve.
- Não, não, eu estou bem.
225
00:25:58,736 --> 00:26:02,439
Não se preocupe, não tenho nada
para fazer, é sério, nada mesmo.
226
00:26:02,474 --> 00:26:03,439
Eu vou ficarfeliz em ajudar.
227
00:26:03,474 --> 00:26:05,274
Que pena, mas eu,
eu posso cuidar disso.
228
00:26:05,309 --> 00:26:08,545
- Tenho certeza que tem alguma coisa.
- Não, eu não tenho nada, eujuro.
229
00:26:08,580 --> 00:26:09,511
Que taI um banho? Banho.
230
00:26:09,546 --> 00:26:13,217
Ah, eu fiz isso ontem. Na verdade,
eu tenho ideias de histórias...
231
00:26:13,252 --> 00:26:14,750
mas elas envolvem piranhas
que gostam de grana...
232
00:26:14,785 --> 00:26:17,237
- e agora sei que não gosta disso.
- Tenho certeza que sim.
233
00:26:17,272 --> 00:26:19,690
Mas se você bater, sabe, parede
com parede, sabe, me chama.
234
00:26:19,725 --> 00:26:22,158
Porque eu sou seu vizinho,
de trás, sabe...
235
00:26:22,292 --> 00:26:24,428
nós somos assim, e vamos
ser assim todo o verão.
236
00:26:24,463 --> 00:26:25,494
Aposto que sim.
237
00:26:25,529 --> 00:26:28,532
De qualquerforma, estou feliz
porter você na vizinhança, e...
238
00:26:28,567 --> 00:26:30,227
queria te dar as boas vindas.
239
00:26:30,400 --> 00:26:33,402
É assim que nós fazemos, é como
a coisa rola, não é gay, é?
240
00:26:33,437 --> 00:26:36,373
Eu teria sido gay se fizesse isso,
mas eu não faria isso com você.
241
00:26:36,408 --> 00:26:38,773
Bom, obrigado,
eu vou indo, de nada.
242
00:26:39,643 --> 00:26:40,735
Obrigado.
243
00:26:41,245 --> 00:26:44,314
E se precisar de alguma ajuda
com isso, sabe...
244
00:26:44,349 --> 00:26:47,249
eu estarei aí na porta ao lado.
245
00:26:47,284 --> 00:26:48,385
- Tudo bem, tudo bem.
- Muito obrigado.
246
00:26:48,420 --> 00:26:51,445
Tchau, tchau. Ah, meu Deus!
247
00:27:00,531 --> 00:27:02,364
- Posso ajudar?
- Sim.
248
00:27:02,399 --> 00:27:04,434
PRESENTES, ARTESANATO E DECORAÇÃO
- Pode me dizer onde fica...
249
00:27:04,469 --> 00:27:07,034
DA CLARA
- o escritório de advocacia Lawson...
250
00:27:07,069 --> 00:27:09,600
o endereço que tenho
ê Avenida Main, 15, nº 2.
251
00:27:09,840 --> 00:27:13,241
Esse é o endereço de cima.
O antigo proprietário alugava.
252
00:27:13,744 --> 00:27:17,373
- Há quanto tempo foi isso?
- Uns 6 meses atrás.
253
00:27:18,649 --> 00:27:20,751
Por acaso sabe o nome
dos antigos proprietários?
254
00:27:20,786 --> 00:27:24,243
Um médico, MichaeI Pinklady.
255
00:27:25,656 --> 00:27:27,385
Pinklady.
256
00:27:28,759 --> 00:27:30,226
Tudo bem, obrigado.
257
00:27:40,404 --> 00:27:42,372
- Dr. Pinklady?
- Sim?
258
00:27:42,606 --> 00:27:46,337
Tinha um consultório
naAvenida Main, nº 15?
259
00:27:46,510 --> 00:27:47,534
Isso mesmo.
260
00:27:47,678 --> 00:27:50,772
Sabe me dizer para onde o escritório
de contabilidade Lawson mudou?
261
00:27:51,648 --> 00:27:53,309
Nunca ouvi falar.
262
00:27:53,750 --> 00:27:55,775
Ficava no andar acima do seu.
263
00:27:56,520 --> 00:28:00,354
Eu realmente não sei do que
está falando. Quem é você?
264
00:28:02,192 --> 00:28:04,683
Deve ser um engano. Obrigado.
265
00:28:51,608 --> 00:28:53,208
CASAL DO BAIRRO ASSASSINADO
266
00:28:53,243 --> 00:28:55,541
VIZINHO ENCONTRACASALASSASSINADO
VIOLENTAMENTE DENTRO DE CASA
267
00:28:57,581 --> 00:29:01,540
POLÍCIA ENCONTRA SENHORA
BRUTALMENTE ASSASSINADA
268
00:29:03,553 --> 00:29:05,589
EX-JOGADOR DE FUTEBOLAMERICANO
PROFISSIONALASSASSINADO
269
00:29:05,624 --> 00:29:07,386
LANCE WILLIAMS E FAMÍLIA
SÃO ENCONTRADOS EM CASA
270
00:29:21,438 --> 00:29:23,338
SUPOSTO SUSPEITO
DO ASSASSINATO DE WILLIAMS
271
00:29:31,815 --> 00:29:36,385
Oi, gracinha, já te contei
aquela vez que meu irmão...
272
00:29:36,420 --> 00:29:40,322
levou um tiro no traseiro da minha
avó por chamar ela de "lixo branco"?
273
00:29:41,792 --> 00:29:43,657
Sim, Jason, várias vezes.
274
00:29:46,330 --> 00:29:48,398
Tudo bem, chega
de bebida por esta noite.
275
00:29:48,433 --> 00:29:49,763
Eu vou parar.
276
00:29:50,701 --> 00:29:54,762
Ah, estou falando com o Jason
ou estou falando com outra pessoa?
277
00:29:55,305 --> 00:29:59,241
Jason, é, chega
de Sex on the beach...
278
00:29:59,543 --> 00:30:01,477
chega de Blow job.
279
00:30:01,812 --> 00:30:03,712
Que bom para você, Jason, que bom.
280
00:30:05,182 --> 00:30:06,740
Mas posso ter um "orgasmo"?
281
00:30:07,517 --> 00:30:10,611
- Boa noite, Jason.
- Boa noite, princesa.
282
00:30:15,425 --> 00:30:17,450
Cuidado com essa aí.
283
00:30:22,199 --> 00:30:24,667
- Isso foi divertido.
- O que vai ser?
284
00:30:25,235 --> 00:30:27,362
Acho que um suco de romã,
porfavor.
285
00:30:29,272 --> 00:30:31,240
Não ouço isso todos os dias.
286
00:30:46,757 --> 00:30:48,554
Escuta, talvez possa me ajudar.
287
00:30:49,459 --> 00:30:51,661
Estou procurando pelo
escritório de advocacia Lawson...
288
00:30:51,696 --> 00:30:54,755
que ficava do outro lado
da rua, já ouviu falar?
289
00:30:55,432 --> 00:30:57,229
Por quê? Precisa de um advogado?
290
00:30:58,235 --> 00:31:00,604
Não, estou fazendo
uma pesquisa para um livro.
291
00:31:00,639 --> 00:31:01,730
Que tipo de livro?
292
00:31:02,339 --> 00:31:04,739
"A verdadeira história
de crime sobre Bryan Spikes. "
293
00:31:05,275 --> 00:31:06,503
Já ouviu falar dele?
294
00:31:10,814 --> 00:31:13,483
É, saiu nas manchetes
depois do que ele fez.
295
00:31:13,518 --> 00:31:15,314
Ele veio aqui algumas vezes.
296
00:31:24,394 --> 00:31:25,594
A PERSEGUlÇÃO CONTINUA
297
00:31:25,629 --> 00:31:28,291
Esse cara aqui, ele veio aqui?
298
00:31:28,532 --> 00:31:29,498
Sim.
299
00:31:29,533 --> 00:31:31,501
O que pode me dizer sobre ele?
300
00:31:32,569 --> 00:31:34,264
Ele não falava muito.
301
00:31:54,224 --> 00:31:56,192
Procurando por piranhas magrelas?
302
00:31:57,427 --> 00:32:01,227
Ei, saca só isso aqui.
303
00:32:03,767 --> 00:32:06,429
Tecnologia, cara.
Você vai pirar.
304
00:32:15,679 --> 00:32:18,815
Isso é a minha praia, eu era atirador
de elite dos fuzileiros navais.
305
00:32:18,850 --> 00:32:20,749
Você era fuzileiro navaI?
306
00:32:20,784 --> 00:32:24,521
Sim, mas saí antes de me aposentar
quando a minha esposa morreu.
307
00:32:24,556 --> 00:32:26,352
Não conseguia fazer mais nada.
308
00:32:26,656 --> 00:32:32,219
Ainda consegui engordar, e é por isso
que estou fazendo dieta agora...
309
00:32:32,395 --> 00:32:36,233
mantendo o metabolismo ativo. Todos
os lutadores profissionais fazem.
310
00:32:36,268 --> 00:32:38,802
Na verdade, está na hora do
meu lanchinho de tarde da noite...
311
00:32:38,837 --> 00:32:42,739
então, se quiser sejuntar a mim,
eu não quero ser chato.
312
00:32:42,774 --> 00:32:45,507
Você é chato, mas eu
estou com fome, então claro.
313
00:32:45,542 --> 00:32:47,544
Tudo bem, cara, eu vou colocar
uma colônia ejá volto...
314
00:32:47,579 --> 00:32:49,603
continue olhando, é divertido.
Tudo bem, obrigado.
315
00:32:56,753 --> 00:33:00,621
É, perdi a minha esposa para o câncer,
você teria gostado dela.
316
00:33:01,324 --> 00:33:02,424
Eu sinto muito, Tom.
317
00:33:02,459 --> 00:33:07,464
É, 30 anosjuntos, depois puf,
ela era acupunturista...
318
00:33:07,499 --> 00:33:09,557
ela me furava o tempo todo.
319
00:33:10,300 --> 00:33:13,301
Sabe, uma vez ela olhou
para mim apaixonadamente...
320
00:33:13,336 --> 00:33:16,533
e ela se inclinou, e disse: "Querido,
preciso te dizer uma coisa.
321
00:33:17,407 --> 00:33:20,672
Você tem um bichão enorme bem aí
e está me dando nojo".
322
00:33:21,344 --> 00:33:23,175
Essa é a minha Ashley.
323
00:33:23,547 --> 00:33:25,481
Quanto tempo foi fuzileiro navaI?
324
00:33:26,683 --> 00:33:28,344
Quem sabe?
325
00:33:29,386 --> 00:33:30,752
Aposto que tem muitas histórias.
326
00:33:30,787 --> 00:33:34,558
É, é isso que estou dizendo, cara,
nós devíamos fazer uma parceria.
327
00:33:34,593 --> 00:33:35,624
- Nós?
- É!
328
00:33:35,659 --> 00:33:37,759
Iraque, Afeganistão,
você escolhe...
329
00:33:37,794 --> 00:33:40,564
eu ainda tenho areia
no traseiro daqueles lugares.
330
00:33:40,599 --> 00:33:42,564
Você devia escrever sobre isso.
331
00:33:42,599 --> 00:33:46,536
Eu não sei a diferença entre
verbo e substantivo, cara...
332
00:33:46,571 --> 00:33:48,336
e sou péssimo em ortografia.
333
00:33:48,371 --> 00:33:50,807
Eu não escrevi nada ainda, e
sou péssimo em ortografia também.
334
00:33:50,842 --> 00:33:53,276
Bom, então somos
uma parceria condenada.
335
00:33:53,311 --> 00:33:54,607
A péssimos em ortografia.
336
00:33:57,314 --> 00:34:00,283
Ah, sabe, eu estava mostrando
para minha namorada...
337
00:34:00,318 --> 00:34:02,683
como colocar uma camisinha,
usando a boca dela.
338
00:34:02,819 --> 00:34:08,485
Então lá estava eu com uma banana
e uma camisinha na boca...
339
00:34:08,658 --> 00:34:11,183
e a mãe dela entra.
340
00:34:11,394 --> 00:34:13,362
- Conhece esse cara?
- Não.
341
00:34:14,397 --> 00:34:15,762
Dá o fora daqui.
342
00:34:19,269 --> 00:34:20,429
Foi legaI.
343
00:34:21,238 --> 00:34:24,765
Este é o meu 1º livro, o trabalho
foi ficando meio estressante...
344
00:34:25,442 --> 00:34:27,542
eu acho que é a crise da meia idade.
345
00:34:27,577 --> 00:34:29,643
Ah, é. É, eu tive
uma dessas também.
346
00:34:29,813 --> 00:34:33,681
É uma droga. Principalmente
as "ereções leves".
347
00:34:34,784 --> 00:34:37,685
- Eu não atingi esse estágio ainda.
- Ah, mas você vai...
348
00:34:38,355 --> 00:34:41,258
e depois todos os seus sonhos
de ser uma máquina sexuaI...
349
00:34:41,293 --> 00:34:45,217
- irão direto para o ralo.
- Eu vou me lembrar disso.
350
00:34:45,562 --> 00:34:48,759
Deve mesmo.
Você trabalhava com o quê?
351
00:34:49,332 --> 00:34:50,565
Eu era investigador...
352
00:34:50,600 --> 00:34:53,536
acho que é por isso que resolvi
escrever sobre Bryan Spikes.
353
00:34:53,571 --> 00:34:56,198
Bom, é uma boa história.
354
00:34:56,673 --> 00:34:59,809
Trabalhei com ele uma vez.
Ele era um Don Juan bêbado.
355
00:34:59,844 --> 00:35:01,209
Não parava em emprego nenhum...
356
00:35:01,244 --> 00:35:03,513
mas acho que estou curioso para saber
por que apagaram ele, sabe?
357
00:35:03,548 --> 00:35:04,639
Sei.
358
00:35:08,518 --> 00:35:10,281
Aqui está.
359
00:35:11,488 --> 00:35:12,554
Obrigado.
360
00:35:12,589 --> 00:35:15,456
E o seu suco, por conta da casa.
361
00:35:16,526 --> 00:35:19,723
Ei, que horas são?
362
00:35:22,399 --> 00:35:24,663
-20h35.
- Certo.
363
00:35:25,535 --> 00:35:29,164
Ei, ela não gosta de mim.
364
00:35:30,573 --> 00:35:33,303
Ganhou o telefone? Está brincando?
365
00:35:33,543 --> 00:35:35,636
Eu queria pegar umas gostosas assim.
366
00:35:35,745 --> 00:35:38,748
Tenho que perder muito peso,
começar a me vestir melhor...
367
00:35:38,783 --> 00:35:40,443
trabalhar os meus deltoides.
368
00:35:41,351 --> 00:35:44,252
Talvez só devesse ser você mesmo.
369
00:35:44,387 --> 00:35:46,378
Isso seria muito mais fáciI.
370
00:35:47,390 --> 00:35:50,621
- Você é demais, Alex, sabia disso?
- Claro.
371
00:35:51,361 --> 00:35:54,431
ALGUÉM QUER FALAR COM VOCÊ
NO PARQUE ÀS 11h00
372
00:35:54,466 --> 00:35:55,523
Isso foi incríveI, cara.
373
00:36:26,429 --> 00:36:28,556
Você é o escritor?
374
00:36:32,435 --> 00:36:34,665
Todo mundo trabalha para eles.
375
00:36:35,605 --> 00:36:37,368
Como assim?
376
00:36:38,541 --> 00:36:41,237
Não sabe quem está metido nisso.
377
00:36:42,579 --> 00:36:44,376
Metido no quê?
378
00:36:48,351 --> 00:36:49,784
Não estou entendendo.
379
00:36:57,427 --> 00:36:59,361
Armaram para o Spikes.
380
00:37:00,363 --> 00:37:01,762
Como sabe disso?
381
00:37:06,636 --> 00:37:11,664
Mary Thompson era minha irmã, ela
trabalhava na fábrica Youngstown.
382
00:37:13,543 --> 00:37:15,602
Era do pessoaI da limpeza.
383
00:37:25,588 --> 00:37:28,386
Carregamentos entravam
todas as noites dos lagos...
384
00:37:29,359 --> 00:37:31,554
supostamente carregando madeira.
385
00:37:32,262 --> 00:37:36,289
Uma noite, ela e um colega,
Lance Williams...
386
00:37:37,467 --> 00:37:40,231
viram uns caras
descarregando o barco.
387
00:37:40,703 --> 00:37:43,365
Não estavam carregando madeira.
388
00:37:44,374 --> 00:37:45,568
Drogas?
389
00:37:53,550 --> 00:37:57,509
Ela me ligou, eu disse
para ela ligar para a polícia.
390
00:37:58,788 --> 00:38:00,653
Com quem ela falou?
391
00:38:01,391 --> 00:38:03,325
Um taI OficiaI Davis.
392
00:38:05,261 --> 00:38:07,797
Ele disse para ela não
contar nada, porque...
393
00:38:07,832 --> 00:38:09,765
estava sob investigação.
394
00:38:10,733 --> 00:38:13,327
Uma semana depois, ela foi demitida.
395
00:38:13,670 --> 00:38:16,764
O relatório da polícia
disse que ela sofria de artrite.
396
00:38:17,273 --> 00:38:18,570
Mentira.
397
00:38:20,343 --> 00:38:22,504
Ela era forte como um touro.
398
00:38:23,813 --> 00:38:28,216
Assim como o Lance,
pelo amor de Deus. Ele era atleta.
399
00:38:29,786 --> 00:38:32,619
Como sabe que o Spikes
não estava envolvido?
400
00:38:42,298 --> 00:38:46,291
Mary começou a receber ameaças
de morte, por isso fui ficar com ela.
401
00:38:47,270 --> 00:38:50,433
Foi quando eu vi o Spikes
rondando a casa dela.
402
00:38:51,441 --> 00:38:54,740
Eu dei um tiro para assustar ele,
e funcionou.
403
00:38:55,545 --> 00:39:00,573
Spikes não poderia ser o assassino,
porque ele nunca mais voltou.
404
00:39:02,819 --> 00:39:05,720
Minha irmã tinha 60 anos.
405
00:39:10,293 --> 00:39:12,352
Eu não devia terte contado nada.
406
00:39:15,365 --> 00:39:16,730
O que quer dizer?
407
00:39:22,539 --> 00:39:23,506
QG DA POLÍCIA
408
00:39:41,491 --> 00:39:43,575
Então, o que faz você
escrever um livro...
409
00:39:43,610 --> 00:39:45,659
sobre um perdedor inexpressivo
como o Spikes?
410
00:39:46,663 --> 00:39:50,400
Digamos que eu acho os episódios
psicóticos muito interessantes.
411
00:39:50,435 --> 00:39:51,765
Episódios psicóticos?
412
00:39:52,302 --> 00:39:56,238
É. Quando alguém totalmente são
comete assassinatos violentos.
413
00:39:56,406 --> 00:39:57,639
Bem, vamos ver...
414
00:39:57,674 --> 00:40:00,725
ele dormiu com a mulher
que foi contratado para vigiar.
415
00:40:00,760 --> 00:40:03,777
Ele era alcoólatra e roubou
milhares de seus clientes.
416
00:40:04,414 --> 00:40:06,382
É, mas ele não era um assassino.
417
00:40:10,386 --> 00:40:13,187
Sabe, estou neste
departamento há 28 anos...
418
00:40:13,222 --> 00:40:17,460
pessoas assim não querem andar com
"assassino" escrito na testa deles.
419
00:40:17,495 --> 00:40:18,722
Como sabe disso?
420
00:40:21,397 --> 00:40:22,489
Sente-se aqui.
421
00:40:24,200 --> 00:40:25,667
Smith, me dá esse envelope.
422
00:40:28,738 --> 00:40:33,675
Este vídeo foi encontrado
no carro do Spikes abandonado.
423
00:40:33,810 --> 00:40:37,644
Está cheio das digitais dele
e o DNA das vítimas.
424
00:40:37,814 --> 00:40:39,475
Eu tenho que avisá-lo...
425
00:40:41,651 --> 00:40:42,675
é repulsivo.
426
00:40:47,590 --> 00:40:49,615
Quem é você?
Quem o mandou?
427
00:40:50,326 --> 00:40:53,762
Este é Lance Williams, ele
e a esposa foram assassinados.
428
00:40:55,732 --> 00:40:58,223
Como pode ver ele é um anjo.
429
00:41:02,238 --> 00:41:04,841
Ronald Greenburg e sua esposa,
ele invadiu a casa...
430
00:41:04,876 --> 00:41:06,638
e cortou a garganta deles.
431
00:41:13,483 --> 00:41:15,508
Esta é Mary Thompson.
432
00:41:18,588 --> 00:41:22,718
Aquele miseráveI a agrediu sexualmente
com as ferramentas dejardinagem.
433
00:41:31,334 --> 00:41:34,167
Agora, essa próxima parte
é nojenta demais para assistir.
434
00:41:36,706 --> 00:41:40,198
São evidências muito fortes
para se negar, não?
435
00:41:42,578 --> 00:41:45,411
Bryan Spikes era
um assassino sangue frio.
436
00:41:45,748 --> 00:41:47,716
Deveria colocar isso no seu livro.
437
00:41:49,519 --> 00:41:52,181
Posso ver os relatórios da polícia?
438
00:41:52,722 --> 00:41:54,656
Sim, pode pegá-los na saída.
439
00:41:54,691 --> 00:41:58,354
Eu também gostaria de falar
com o detetive Davis.
440
00:41:59,629 --> 00:42:03,633
Bom, infelizmente ele está em Chicago,
num seminário sobre drogas.
441
00:42:03,668 --> 00:42:05,794
Poderia pedir pra ele me ligar,
por favor?
442
00:42:07,470 --> 00:42:09,335
Claro, fico feliz em ajudar.
443
00:42:10,807 --> 00:42:12,775
Ah, mais uma coisa...
444
00:42:14,410 --> 00:42:17,680
por acaso sabe onde fica
o escritório de advocacia Lawson?
445
00:42:17,715 --> 00:42:19,648
Não, precisa de um advogado?
446
00:42:20,550 --> 00:42:22,415
Não. Obrigado.
447
00:42:39,602 --> 00:42:40,728
VIGIE A RETAGUARDA
448
00:43:16,572 --> 00:43:17,698
Reme.
449
00:43:35,758 --> 00:43:37,248
Pare.
450
00:44:00,449 --> 00:44:01,677
Eu imploro.
451
00:44:05,188 --> 00:44:06,678
Eu tenho uma neta.
452
00:44:27,677 --> 00:44:28,643
CASAL DO BAIRRO ASSASSINADO
453
00:44:28,678 --> 00:44:30,612
VIZINHO ENCONTRA CASAL
ASSASSINADO DENTRO DE CASA
454
00:44:33,216 --> 00:44:34,706
RONALD EALLEY GREENBERG
455
00:44:37,386 --> 00:44:38,614
VENDE-SE
456
00:44:51,367 --> 00:44:55,235
Oi, meu nome é Alex Forrester,
eu sou escritor.
457
00:44:55,504 --> 00:44:57,807
Eu gostaria de fazer algumas
perguntas sobre os seus vizinhos.
458
00:44:57,842 --> 00:44:59,642
Eu não gosto de falar
com estranhos.
459
00:44:59,677 --> 00:45:01,576
Só vai levar alguns segundos.
460
00:45:03,479 --> 00:45:04,741
Certo. Tudo bem.
461
00:45:14,624 --> 00:45:16,319
Isso foi meio rude.
462
00:45:17,393 --> 00:45:18,758
Você mora sozinho?
463
00:45:19,629 --> 00:45:21,529
Mais ou menos.
464
00:45:34,644 --> 00:45:37,408
Ei, isso é...
465
00:45:45,621 --> 00:45:47,521
É agrimensor?
466
00:45:48,658 --> 00:45:50,751
Eu nem sei o que é isso.
467
00:46:06,475 --> 00:46:09,535
O relatório da polícia diz
que encontrou os Greenburg.
468
00:46:11,180 --> 00:46:13,671
Se eu disser que sim,
fica tudo bem?
469
00:46:16,185 --> 00:46:18,219
Quando os viu pela última vez?
470
00:46:18,254 --> 00:46:21,587
Naquela manhã, eles pegaram
o barco para esquiar.
471
00:46:22,792 --> 00:46:25,386
- Viu eles voltarem?
- Não.
472
00:46:28,664 --> 00:46:31,189
E você viu Bryan Spikes lá?
473
00:46:31,534 --> 00:46:35,163
No dia anterior,
xeretando com a câmera.
474
00:46:37,406 --> 00:46:40,375
Não vai, não vai contar
a ninguém, vai?
475
00:46:41,544 --> 00:46:45,344
Não, eu vou usá-lo
como fonte secreta.
476
00:46:46,315 --> 00:46:47,646
Obrigado.
477
00:46:50,386 --> 00:46:52,183
Mais uma pergunta.
478
00:46:52,688 --> 00:46:55,350
O Sr. Greenburg
trabalhava com o quê?
479
00:46:56,592 --> 00:46:59,720
Ele era advogado,
trabalhava em casa.
480
00:47:02,531 --> 00:47:04,658
Lance Williams era cliente dele.
481
00:47:09,205 --> 00:47:10,365
Obrigado.
482
00:47:22,385 --> 00:47:23,647
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE DETROIT
483
00:47:23,786 --> 00:47:27,722
MARY THOMPSON
FÁBRICA YOUNGSTOWN
484
00:47:30,693 --> 00:47:35,289
LANCE WILLIAMS
FÁBRICA YOUNGSTOWN
485
00:47:52,515 --> 00:47:55,177
YOUNGSTOWN TRAZ TRABALHO
PARAA COMUNIDADE
486
00:48:06,362 --> 00:48:09,593
LÍDER COMUNITÁRIO PROMETE
EMPREGOS COM ALTOS SALÁRIOS
487
00:48:19,742 --> 00:48:21,505
Sr. Youngstown.
488
00:48:21,811 --> 00:48:24,280
- Não tão perto.
- Não, tudo bem, pode deixar.
489
00:48:24,315 --> 00:48:25,212
Eu sou escritor.
490
00:48:25,247 --> 00:48:27,516
Eu sei quem você é, Sr. Forrester.
Estou com pressa.
491
00:48:27,551 --> 00:48:28,616
Gostaria de fazer
algumas perguntas...
492
00:48:28,651 --> 00:48:30,586
sobre os empregados que
perdeu naquele assassinato.
493
00:48:30,621 --> 00:48:32,486
Sem comentário.
Vai.
494
00:48:32,555 --> 00:48:34,182
Nada?
495
00:48:36,659 --> 00:48:39,287
- Heather.
- Oi, Heather, é o Alex.
496
00:48:39,528 --> 00:48:42,622
Preciso que marque um encontro com
aquele cara que conheci outro dia.
497
00:48:51,273 --> 00:48:53,366
- Oi.
- Oi.
498
00:48:56,679 --> 00:49:00,349
Ouça, não posso encontrá-lo,
ele não aparece no bar...
499
00:49:00,384 --> 00:49:02,681
e o telefone só dá caixa postaI.
500
00:49:04,820 --> 00:49:07,345
O que você não está me contando?
501
00:49:08,491 --> 00:49:10,755
Olha, por que eu
confiaria em você?
502
00:49:11,594 --> 00:49:13,721
Já te dei algum motivo
para não confiar?
503
00:49:26,542 --> 00:49:28,510
Eu conhecia o Bryan.
504
00:49:29,645 --> 00:49:34,480
Muito mais do que eu disse,
tivemos um...
505
00:49:39,655 --> 00:49:42,419
Eu gostava dele. Muito.
506
00:49:44,426 --> 00:49:49,363
Ele disse que estava seguindo pessoas
envolvidas numa fraude de seguro.
507
00:49:51,367 --> 00:49:54,427
E eu o vi na noite dos assassinatos.
508
00:49:56,639 --> 00:49:58,368
Ele parecia preocupado.
509
00:50:03,379 --> 00:50:06,746
Eu não posso acreditar que
ele tenha matado aquelas pessoas.
510
00:50:08,717 --> 00:50:11,481
Todas as provas apontam
para ele, Heather.
511
00:50:22,665 --> 00:50:24,496
Ele me deu isto.
512
00:51:24,493 --> 00:51:26,723
Ele encontrou meu pai para mim.
513
00:51:29,565 --> 00:51:32,762
Um assassino maluco
faria algo assim?
514
00:51:38,274 --> 00:51:40,299
Por que isso aconteceu?
515
00:51:43,646 --> 00:51:45,705
Estou tentando descobrir.
516
00:52:52,514 --> 00:52:55,312
BUSCA RÁPIDA
YOUNGSTOWN
517
00:53:06,762 --> 00:53:08,730
Os lucros aumentaram...
518
00:53:10,666 --> 00:53:12,466
lucros subiram...
519
00:53:12,501 --> 00:53:15,231
e a companhia tem lucros recordes.
520
00:53:15,771 --> 00:53:18,262
O filho dele, John, assume.
521
00:53:19,341 --> 00:53:22,674
O filho assume, os lucros caem.
522
00:53:24,480 --> 00:53:26,414
Lucros aumentam.
523
00:53:28,384 --> 00:53:30,579
O filho dele assume.
524
00:53:31,420 --> 00:53:34,253
E a empresa tem lucros recordes.
525
00:53:35,324 --> 00:53:38,487
George Youngstown se aposenta,
pai se aposenta...
526
00:53:38,727 --> 00:53:43,630
o filho John assume, e a empresa
tem lucros recordes.
527
00:53:47,770 --> 00:53:50,239
Quando você crescer,
vai ter um iguaI ao dela.
528
00:53:50,274 --> 00:53:52,230
Parece aquela garota
da contabilidade.
529
00:54:02,451 --> 00:54:05,318
Precisamos voltar para
o mercado de negócios.
530
00:54:05,387 --> 00:54:09,221
Ah, tentamos isso 2 anos atrás
e quase afundamos a empresa.
531
00:54:10,259 --> 00:54:14,430
Foi o momento errado, se você não
aprendeu nada comigo com os anos...
532
00:54:14,465 --> 00:54:17,666
devia saber, tem a ver com
alimentar os mercados certos.
533
00:54:17,701 --> 00:54:18,667
Senhor, se me permitir...
534
00:54:18,702 --> 00:54:20,225
Quem diabos é você?
535
00:54:22,337 --> 00:54:24,305
Escute aqui, seu esnobe.
536
00:54:24,440 --> 00:54:27,641
Seu garoto mau educado, acha
que isso tudo tem a ver com você?
537
00:54:27,676 --> 00:54:32,381
Esta é a minha empresa, eu a construí,
com as minhas mãos, 35 anos.
538
00:54:32,416 --> 00:54:35,517
Acha que vou ficar sentado
olhando você arruinar tudo?
539
00:54:35,552 --> 00:54:38,350
Pai, já viu os números
ultimamente? Estamos bem.
540
00:54:39,488 --> 00:54:41,855
Claramente, tem alguma coisa
aborrecendo você...
541
00:54:41,890 --> 00:54:44,223
por que não vai em frente
e tira isso do seu peito?
542
00:54:45,661 --> 00:54:48,146
Eu vou dizer o que está
me aborrecendo.
543
00:54:48,181 --> 00:54:50,597
Tem uma cova sendo cavada.
Uma cova grande.
544
00:54:50,632 --> 00:54:53,430
Grande o bastante para caber
todos vocês, idiotas.
545
00:54:53,635 --> 00:54:57,469
Porque tem um homem escrevendo
sobre os funcionários mortos.
546
00:54:58,440 --> 00:55:00,774
Agora isso parece ruim
para os negócios, não acha?
547
00:55:00,809 --> 00:55:05,212
Na verdade, esse é o tipo de
publicidade que pode nos enterrar.
548
00:55:05,380 --> 00:55:08,250
Por isso eu não posso esperar
para ouvir como vocês, idiotas...
549
00:55:08,285 --> 00:55:10,652
estão planejando nos tirar
desse monte de lixo.
550
00:55:10,687 --> 00:55:12,381
Pai, me escuta...
551
00:55:13,755 --> 00:55:15,389
deixa que eu cuido disso, está bem?
552
00:55:15,424 --> 00:55:18,359
A poeira vai assentar
e tudo vai voltar ao normaI.
553
00:55:18,727 --> 00:55:20,422
NormaI, você acha?
554
00:55:20,729 --> 00:55:24,800
Ouça, as economias de escala
podem ter nos causado...
555
00:55:24,835 --> 00:55:26,500
alguns problemas no passado...
556
00:55:26,535 --> 00:55:30,198
e eu não vou cruzar os braços
e deixar isso acontecer de novo.
557
00:56:07,409 --> 00:56:08,774
Tudo bem?
558
00:56:10,746 --> 00:56:13,237
Parece que alguém
quer ver você morto, cara.
559
00:57:43,238 --> 00:57:45,229
ÁREA RESTRITA-AFASTE-SE
560
00:58:01,556 --> 00:58:02,682
Aqui está.
561
00:58:05,661 --> 00:58:07,390
Como quer a sua salsicha?
562
00:58:07,529 --> 00:58:10,726
Não muito passada
e não do chão, porfavor.
563
00:58:12,234 --> 00:58:15,260
Eu gosto da minha queimada
com ou sem sujeira.
564
00:58:15,504 --> 00:58:17,437
Você devia tentar ser mais saudáveI.
565
00:58:17,472 --> 00:58:19,541
Eu sei, eu comprei
uma dessas fitas de yoga...
566
00:58:19,576 --> 00:58:21,443
mas eu só consigo fazer a metade.
567
00:58:21,478 --> 00:58:23,310
Aquelas mulheres são tão sensuais...
568
00:58:23,545 --> 00:58:25,604
Eu posso te emprestar
qualquer hora se quiser.
569
00:58:26,548 --> 00:58:27,776
Não, obrigado.
570
00:58:29,618 --> 00:58:32,421
- Você está bem?
- Sim, é tudo parte da coisa.
571
00:58:32,456 --> 00:58:34,753
Como está indo o livro?
572
00:58:36,191 --> 00:58:38,325
- Muitos erros de ortografia.
- Sabe de uma coisa?
573
00:58:38,360 --> 00:58:40,462
Ouvi falar dessa coisa nova chamada
corretor ortográfico...
574
00:58:40,497 --> 00:58:41,759
devia experimentar.
575
00:58:42,397 --> 00:58:43,762
Eu vou ver isso.
576
00:58:44,332 --> 00:58:47,233
Ei, o que lembra sobre
os assassinatos do Spikes?
577
00:58:47,402 --> 00:58:48,568
Não muito.
578
00:58:48,603 --> 00:58:50,303
Só o que estava nosjornais,
quer dizer...
579
00:58:50,338 --> 00:58:53,205
era só sobre o que todos falavam,
por muito tempo.
580
00:58:53,542 --> 00:58:55,533
Até encontrarem o corpo.
581
00:58:55,677 --> 00:58:58,202
- O corpo?
- É. O corpo do Spikes.
582
00:58:59,214 --> 00:59:00,613
Isso é estranho, quer dizer...
583
00:59:00,782 --> 00:59:04,274
o assassinato dele saiu
nas manchetes, mas o corpo dele não.
584
00:59:04,553 --> 00:59:07,147
- É maluco.
- Isso é interessante.
585
00:59:15,263 --> 00:59:16,396
PERSEGUlÇÃO TERMINA
586
00:59:16,431 --> 00:59:18,797
CORPO DO ASSASSINO
BRYAN SPIKES FOl ENCONTRADO
587
00:59:23,271 --> 00:59:25,239
PESCADOR ENCONTRA O CORPO
588
00:59:25,540 --> 00:59:28,509
AUTÓPSIA
589
00:59:29,277 --> 00:59:32,303
Naquele fim de semana,
eu e a minha namorada saímos.
590
00:59:33,815 --> 00:59:37,751
Não foi muito bom.
A esposa não gostou.
591
00:59:39,755 --> 00:59:43,213
Certo. Então não fez a autópsia?
592
00:59:44,326 --> 00:59:46,590
Não, a polícia estava com pressa.
593
00:59:48,230 --> 00:59:50,323
Pegaram um médico locaI
para fazê-la.
594
00:59:52,667 --> 00:59:54,464
Este é o arquivo.
595
01:00:01,676 --> 01:00:03,735
Dr. Green, comparecer
à sala de emergência.
596
01:00:04,679 --> 01:00:06,738
Posso ver o arquivo
de Mary Thompson?
597
01:00:22,230 --> 01:00:25,631
Eu cavo muitas covas,
o dia inteiro...
598
01:00:25,767 --> 01:00:29,294
não posso saber exatamente
onde cada uma está.
599
01:00:29,838 --> 01:00:32,466
Vou tentar encontrar para você.
600
01:00:33,708 --> 01:00:36,370
Deve estar por aqui.
601
01:00:38,613 --> 01:00:40,342
Bem ali.
602
01:00:41,216 --> 01:00:43,184
Eu gostaria de ver o corpo.
603
01:00:44,286 --> 01:00:46,686
Acho que não posso fazer isso.
604
01:00:49,624 --> 01:00:51,353
Claro que pode.
605
01:00:52,227 --> 01:00:53,626
Por que não?
606
01:00:54,262 --> 01:00:58,700
Isso não é normaI para
nenhum de nós, essa ideia...
607
01:00:58,735 --> 01:01:01,430
e o cheiro, me dá arrepios.
608
01:01:03,338 --> 01:01:05,272
Eu entendo.
609
01:01:07,676 --> 01:01:09,371
Isso vai ajudar?
610
01:01:19,321 --> 01:01:21,255
Vou pegar a pá.
611
01:01:58,727 --> 01:02:00,661
Encontrei alguma coisa.
612
01:02:13,408 --> 01:02:15,706
Eu não vou tocar nisso.
613
01:02:26,187 --> 01:02:29,645
Cuidado, o mau cheiro
vai derrubar você.
614
01:02:45,740 --> 01:02:48,436
Não está cheirando tão maI agora.
615
01:02:52,714 --> 01:02:55,215
Não posso falar com você.
616
01:02:55,250 --> 01:02:57,185
Como pôde assinar
um relatório de autópsia...
617
01:02:57,220 --> 01:02:59,710
quando não há
o corpo de Bryan Spikes?
618
01:03:04,526 --> 01:03:06,494
Eu quero um nome.
619
01:03:09,698 --> 01:03:11,689
Me dê um nome.
620
01:03:16,805 --> 01:03:21,242
Eu realmente
não atendo mais em casa.
621
01:03:23,778 --> 01:03:28,545
Experimente tomar isto,
até você pode ver um médico.
622
01:03:29,417 --> 01:03:32,352
ELES ESTÃO VIGIANDO
ME ENCONTRE NO FAROL EM 1 HORA
623
01:03:32,821 --> 01:03:34,755
Espero que isso ajude.
624
01:03:39,527 --> 01:03:42,155
Vai, sim. Obrigado.
625
01:03:46,668 --> 01:03:48,693
MÉDICO RENOMADO SE APOSENTA
626
01:04:05,220 --> 01:04:06,482
Tom?
627
01:04:06,654 --> 01:04:08,747
Oi, ei. Sinto muito.
628
01:04:12,627 --> 01:04:17,428
Minha esposa, Ashley,
depois que fazíamos amor, ela...
629
01:04:18,800 --> 01:04:24,238
cantarolava, isto, é a coisa
mais doce que eujá ouvi...
630
01:04:25,607 --> 01:04:30,510
e ela continuava até pegar no sono...
631
01:04:32,380 --> 01:04:33,713
e então, no meio da noite...
632
01:04:33,748 --> 01:04:39,311
ela pressionava o corpo dela
contra o meu, me segurando.
633
01:04:40,455 --> 01:04:44,619
Isso foi a melhor coisa
quejá me aconteceu, Alex.
634
01:04:48,496 --> 01:04:53,195
Sabe, me pergunto todos os dias...
635
01:04:53,401 --> 01:04:56,370
quem vai me amar assim?
636
01:04:58,573 --> 01:05:01,508
Quem vai cuidar de mim
dojeito que ela cuidava?
637
01:05:03,812 --> 01:05:05,609
Eu entendo, Tom.
638
01:05:06,448 --> 01:05:08,211
É.
639
01:05:08,516 --> 01:05:12,350
Alex, não tem uma caixa
de lenço de papeI, tem?
640
01:05:12,620 --> 01:05:15,350
- Não, não aqui.
- Tudo bem.
641
01:05:18,393 --> 01:05:21,294
Talvez quando eu voltar,
podemos irtomar alguma coisa.
642
01:05:23,565 --> 01:05:27,331
Falar sobre ser uma máquina de sexo.
643
01:05:30,738 --> 01:05:32,763
Seria muito legaI, Alex.
644
01:05:34,676 --> 01:05:36,234
Obrigado.
645
01:05:53,795 --> 01:05:55,626
Droga, chame a polícia!
646
01:06:09,410 --> 01:06:11,401
- Ei, cuidado!
- Cuidado aí, cara!
647
01:06:12,547 --> 01:06:13,707
Mas que droga!
648
01:06:25,527 --> 01:06:27,256
Ei, ei, sai do meu barco.
649
01:06:42,443 --> 01:06:43,705
Abaixem-se. Abaixem-se.
650
01:06:45,413 --> 01:06:46,471
Abaixem-se!
651
01:06:51,319 --> 01:06:52,479
Saiam da frente.
652
01:07:31,659 --> 01:07:34,753
Parado, largue a arma.
Dejoelhos.
653
01:07:37,699 --> 01:07:40,327
Tem feito perguntas demais.
654
01:07:57,652 --> 01:08:00,212
Sabe, um simples "obrigado"
seria bom.
655
01:08:00,555 --> 01:08:03,389
- Obrigado.
- Isso foi simples.
656
01:08:03,424 --> 01:08:04,657
Eu pensei que não acertava
mais em nada?
657
01:08:04,692 --> 01:08:08,219
Bem, eu não sei o que aconteceu,
entrei em pânico, sinto muito.
658
01:08:08,329 --> 01:08:10,980
- Não ligou para a polícia?
- Não, não achei meu celular.
659
01:08:11,015 --> 01:08:13,632
Mas temos que descer lá agora
e explicar a história toda.
660
01:08:14,269 --> 01:08:15,368
Não.
661
01:08:15,403 --> 01:08:17,735
Eu conheço um cara no FBI,
ele vai nos ajudar.
662
01:08:17,805 --> 01:08:20,741
Ainda não, a polícia não tem
pista de quem fez isso.
663
01:08:20,776 --> 01:08:23,678
A pista é uma bala,
eu acho que esses 2 corpos...
664
01:08:23,713 --> 01:08:25,446
devem ser uma pista
muito boa também.
665
01:08:25,481 --> 01:08:27,209
Contamos a eles depois.
666
01:08:27,649 --> 01:08:30,516
Tudo bem, certo.
Nós vamos dizer a eles depois.
667
01:08:30,618 --> 01:08:35,214
Mas por hora, já que nossa relação,
de repente, ficou tão reaI...
668
01:08:35,290 --> 01:08:38,555
me diga exatamente que diabos
está acontecendo aqui?
669
01:08:39,327 --> 01:08:43,531
Claro. Eu devia me encontrar
com o Dr. Pinklady.
670
01:08:43,566 --> 01:08:44,664
Pinklady.
671
01:08:44,699 --> 01:08:48,569
É, Pinklady, isso. Sinto falta dos dias
em que eu era o vizinho estranho...
672
01:08:48,604 --> 01:08:49,769
e você era o esperto.
673
01:08:49,804 --> 01:08:51,706
Ele disse que pessoas
o estavam seguindo.
674
01:08:51,741 --> 01:08:53,439
Que pessoas, Alex?
675
01:08:53,474 --> 01:08:56,778
Se eu soubesse, Tom,
eu não teria ido lá, teria?
676
01:08:56,813 --> 01:08:58,678
- Me dá a sua arma.
- Por quê?
677
01:08:58,713 --> 01:09:01,546
Se a polícia vier procurar por ela,
diga que eu roubei.
678
01:09:02,417 --> 01:09:03,583
Me explique isso.
679
01:09:03,618 --> 01:09:06,788
Se eles rastrearem a arma,
quero que eles cheguem até mim...
680
01:09:06,823 --> 01:09:08,690
- não até você.
- Tudo bem.
681
01:09:08,725 --> 01:09:10,419
Me dá a arma.
682
01:09:10,591 --> 01:09:12,358
Não posso fazer isso.
683
01:09:12,393 --> 01:09:14,627
Quando demos aquele abraço
"não gay" no saguão...
684
01:09:14,662 --> 01:09:18,621
no 1º dia em que nos conhecemos,
foi meu voto de amizade.
685
01:09:18,766 --> 01:09:21,999
Um juramento incondicionaI
de que eu sempre...
686
01:09:22,034 --> 01:09:25,233
não importa o que,
cuidarei da sua retaguarda.
687
01:09:25,540 --> 01:09:28,276
O que, agora que eu disse, parece
mais gay do que o abraço...
688
01:09:28,311 --> 01:09:29,744
mas acho que você sabe
o que eu quero dizer.
689
01:09:29,779 --> 01:09:30,777
Se não me der essa arma...
690
01:09:30,812 --> 01:09:33,648
eu vou contar a Heather
sobre as suas ereções leves.
691
01:09:33,683 --> 01:09:36,640
Ah, meu Deus, você vai usar
as ereções leves?
692
01:09:36,718 --> 01:09:38,651
Eu nunca pensei que chegaria
a isso, cara.
693
01:09:38,686 --> 01:09:42,713
Isso não existe, é um oximoro,
tipo "inteligência militar".
694
01:09:42,790 --> 01:09:44,357
São as suas palavras, Tom.
695
01:09:44,392 --> 01:09:47,295
Elas não fazem sentido,
lembra? Eu sou maluco!
696
01:09:47,330 --> 01:09:50,264
Sou o estranho.
Mas eu vou fazer isso...
697
01:09:50,365 --> 01:09:53,634
contando com uma chance em um milhão
de você ainda ser o esperto...
698
01:09:53,669 --> 01:09:57,271
eu vou dar o meu rifle
- é o nome, a propósito.
699
01:09:57,306 --> 01:09:58,304
Aqui!
700
01:09:58,339 --> 01:10:00,173
Mas eu quero que saiba
de uma coisa...
701
01:10:00,208 --> 01:10:03,678
se estragartudo e nós dois
terminarmos na cadeia, está acabado.
702
01:10:03,713 --> 01:10:06,162
Acabamos, não tem mais Alex e Tom.
703
01:10:06,197 --> 01:10:08,612
- Tudo bem? Está acabado.
- Certo!
704
01:10:09,217 --> 01:10:12,448
Tudo bem, agora me dá
um maldito drinque!
705
01:10:12,520 --> 01:10:14,320
Eu não tenho bebida alcoólica.
706
01:10:14,355 --> 01:10:17,415
Então me dá a minha arma de volta.
Eu vou até a loja de bebidas.
707
01:10:35,410 --> 01:10:37,640
Devo me preocupar com
a minha vida também?
708
01:10:38,513 --> 01:10:40,413
Não enquanto eu estiver vivo.
709
01:10:40,548 --> 01:10:43,312
Todos que você conhece
acabam mortos.
710
01:10:46,454 --> 01:10:49,252
É, isso não é muito promissor, é?
711
01:10:54,529 --> 01:10:56,360
Eu vou me trocar.
712
01:11:45,646 --> 01:11:47,546
Você gosta de música?
713
01:11:48,516 --> 01:11:51,212
Agora não muito.
714
01:12:00,495 --> 01:12:02,622
Tem uma mulher
te esperando em casa?
715
01:12:07,235 --> 01:12:08,566
Eu tinha...
716
01:12:10,671 --> 01:12:12,571
mas eu a deixei.
717
01:12:12,707 --> 01:12:15,699
Para poupá-la da dor
e do sofrimento?
718
01:12:16,544 --> 01:12:18,678
O soI nascia e morria com ela...
719
01:12:18,713 --> 01:12:22,410
mas havia coisas
que eu precisava fazer.
720
01:12:27,388 --> 01:12:29,754
Tem um lado negro também, não tem?
721
01:12:53,447 --> 01:12:55,438
- Alex Forrester?
- É.
722
01:12:56,317 --> 01:12:59,650
Aqui é o detetive Davis.
Lnvestigador do caso Spikes.
723
01:13:02,557 --> 01:13:04,422
Estava esperando você ligar.
724
01:13:04,559 --> 01:13:07,221
Podemos trabalhar juntos
para reabrir esse caso.
725
01:13:07,395 --> 01:13:09,488
Estrada Sunflower, 232.
726
01:13:10,665 --> 01:13:13,395
- Certo.
- Spikes era inocente.
727
01:13:15,670 --> 01:13:17,365
Quem era?
728
01:13:20,341 --> 01:13:22,400
Eu tenho que ir,
você vai ficar bem?
729
01:13:25,313 --> 01:13:26,780
Não sei ao certo.
730
01:13:28,449 --> 01:13:30,530
Vou ficar no clube até fechar.
731
01:13:30,565 --> 01:13:32,611
Encontro com você quando sair.
732
01:13:33,788 --> 01:13:35,619
Para me proteger?
733
01:13:36,490 --> 01:13:38,321
Não saia sem mim.
734
01:13:46,634 --> 01:13:49,660
MÉDICO RESPEITADO MORTO EM
NEGOCIAÇÃO DE DROGAS
735
01:14:20,401 --> 01:14:21,527
Olá.
736
01:14:29,810 --> 01:14:31,402
Ei, essa é a minha garota.
737
01:14:31,479 --> 01:14:33,538
Jason, me ajuda!
738
01:14:35,549 --> 01:14:37,346
Socorro!
739
01:14:50,531 --> 01:14:51,759
Jason!
740
01:14:57,738 --> 01:14:59,205
Entre.
741
01:15:07,515 --> 01:15:09,642
A grana deve ser boa
no trabalho para a polícia.
742
01:15:10,785 --> 01:15:14,516
Corretor de imóveis,
é um hobby que eu tenho.
743
01:15:21,228 --> 01:15:23,423
- Uísque?
- Eu não bebo.
744
01:15:27,668 --> 01:15:29,568
É o que todos dizem.
745
01:15:35,676 --> 01:15:38,406
É da Irlanda, coisa rara.
746
01:15:39,313 --> 01:15:41,144
Sente-se.
747
01:15:52,760 --> 01:15:55,786
- Eu sei quem o matou.
- Eu quero nomes.
748
01:15:57,531 --> 01:15:58,623
Olha...
749
01:16:02,269 --> 01:16:05,705
antes que eu conte qualquer coisa,
está trabalhando com mais alguém?
750
01:16:08,676 --> 01:16:10,200
Não.
751
01:16:12,513 --> 01:16:14,481
Você não sabe em quem confiar.
752
01:16:14,715 --> 01:16:17,650
Você pode falar com alguém
que trabalha para eles...
753
01:16:17,685 --> 01:16:20,585
que chegaria até mim e acabaria
com toda essa operação.
754
01:16:20,755 --> 01:16:22,621
Está sob investigação?
755
01:16:22,656 --> 01:16:26,353
Sempre, pelo menos até
encontrarmos os vazamentos.
756
01:16:40,641 --> 01:16:45,237
Não há nenhum registro de
Alex Forrester no Depto. De Veículos.
757
01:16:47,581 --> 01:16:49,344
Pode explicar?
758
01:16:53,420 --> 01:16:55,615
Por que matou Bryan Spikes?
759
01:16:55,756 --> 01:16:58,224
Nunca teve a ver com o Spikes...
760
01:16:58,325 --> 01:17:00,725
só precisávamos de um perdedor
para levar a culpa dos assassinatos.
761
01:17:01,562 --> 01:17:04,292
Tem uma coisa que eu sei
que você não sabe.
762
01:17:26,453 --> 01:17:29,547
Um detetive esperto teria
me revistado procurando uma arma.
763
01:17:40,534 --> 01:17:42,229
Eles vão encontrar você.
764
01:17:42,670 --> 01:17:45,230
Quem deu a ordem para matar Spikes?
765
01:17:53,480 --> 01:17:55,345
Quem é você?
766
01:17:56,317 --> 01:17:59,218
Eu sou um escritor,
estou escrevendo um livro.
767
01:19:17,665 --> 01:19:18,757
Sim.
768
01:19:19,400 --> 01:19:21,197
Pegamos a garota.
769
01:19:21,468 --> 01:19:23,766
- Ela está viva?
- Não por muito tempo.
770
01:19:24,338 --> 01:19:26,499
O chefe quer que traga
o corpo do escritor.
771
01:19:38,385 --> 01:19:39,485
Oi, amigo.
772
01:19:39,520 --> 01:19:42,289
- Ei, fico feliz por estar aqui.
- Está procurando por isso?
773
01:19:42,324 --> 01:19:44,456
É. Onde encontrou?
774
01:19:44,491 --> 01:19:47,255
- Com o cara que tentou me matar.
- O quê?
775
01:19:48,429 --> 01:19:51,365
Alguém invadiu o meu apartamento
dois dias atrás e eu acho...
776
01:19:51,400 --> 01:19:53,198
- Muito conveniente.
- Eujuro!
777
01:19:53,233 --> 01:19:56,225
- Você armou para mim.
- Eu nunca faria isso com você, Alex.
778
01:19:57,738 --> 01:19:58,762
Use.
779
01:19:59,406 --> 01:20:00,737
O quê? Não.
780
01:20:00,808 --> 01:20:02,639
- Use!
- Não!
781
01:20:03,243 --> 01:20:06,337
Alex, você é meu único amigo,
somos uma família!
782
01:20:06,413 --> 01:20:08,381
Eu não sei em quem mais confiar.
783
01:20:08,482 --> 01:20:10,450
Pode confiar em mim.
784
01:20:10,784 --> 01:20:12,786
- Heather está com problemas.
- O quê?
785
01:20:12,821 --> 01:20:14,788
Pensei que pudesse
contar com você.
786
01:20:14,823 --> 01:20:16,355
Você pode.
787
01:20:16,390 --> 01:20:18,415
É isso que eles estavam procurando.
788
01:20:21,395 --> 01:20:24,523
Se você é um deles,
eu acho que vamos descobrir.
789
01:20:26,567 --> 01:20:28,501
Você sabe onde me encontrar.
790
01:20:30,637 --> 01:20:32,571
Sabe onde me encontrar.
791
01:20:41,615 --> 01:20:44,513
- Jesus Cristo!
- Bom dia, George.
792
01:20:44,548 --> 01:20:47,411
Que diabos está fazendo
na minha casa?
793
01:21:02,536 --> 01:21:04,367
Cadê o seu filho?
794
01:21:25,459 --> 01:21:27,484
Por que ele está demorando tanto?
795
01:21:44,478 --> 01:21:45,744
Não sou do tipo tagarela...
796
01:21:45,779 --> 01:21:48,382
por isso espero que não
me ache desconcertante...
797
01:21:48,417 --> 01:21:50,475
quando eu digo que está
prestes a morrer.
798
01:21:58,792 --> 01:22:00,555
Água, porfavor.
799
01:22:02,796 --> 01:22:05,458
As mulheres são mais divertidas
de matar, não acha?
800
01:22:06,266 --> 01:22:07,733
Você pode fazer mais com elas.
801
01:22:11,638 --> 01:22:16,268
Eu vou abrir essas suas belas pernas.
802
01:22:23,250 --> 01:22:28,415
Estou esperando há muito tempo
para tocar em você.
803
01:22:37,464 --> 01:22:39,227
Que diabos foi isso?
804
01:22:40,534 --> 01:22:42,468
Ligue para o Davis, agora.
805
01:22:56,650 --> 01:22:58,242
Atenda.
806
01:22:59,620 --> 01:23:01,212
Alô?
807
01:23:01,522 --> 01:23:03,217
É o telefone do Davis.
808
01:23:16,670 --> 01:23:19,639
Parece que o idiota do vizinho
não é tão idiota assim.
809
01:24:06,486 --> 01:24:08,215
Desamarre ela.
810
01:24:10,390 --> 01:24:12,381
O maluco vingativo.
811
01:24:14,261 --> 01:24:16,252
Sr. Forrester, eu presumo.
812
01:24:18,398 --> 01:24:21,196
O senhor é rude,
mas é um escritor dedicado.
813
01:24:21,435 --> 01:24:24,529
Digamos que é um
assunto pessoaI para mim.
814
01:24:25,239 --> 01:24:28,231
Vocês armaram para Bryan Spikes
encobrir os seus assassinatos...
815
01:24:28,508 --> 01:24:31,500
vocês não passam de
dois traficantezinhos de merda.
816
01:24:31,645 --> 01:24:35,206
QuaI é? Não gostaria da minha vida?
817
01:24:35,749 --> 01:24:37,482
Todo o poder e dinheiro?
818
01:24:37,517 --> 01:24:40,999
Poupe-me. Pra que serve tudo isso
numa cela de prisão?
819
01:24:41,034 --> 01:24:44,482
Você merece morrer uma morte
lenta como a do seu amigo.
820
01:24:46,493 --> 01:24:49,485
- O alarme silencioso desligou.
- Certamente.
821
01:24:50,364 --> 01:24:51,797
Temos um invasor.
822
01:24:52,599 --> 01:24:54,226
Sua arma.
823
01:25:05,178 --> 01:25:06,202
Vai.
824
01:27:46,406 --> 01:27:48,169
Diga adeus, imbeciI.
825
01:27:51,545 --> 01:27:53,536
Eu não gosto de ser
chamado de imbeciI.
826
01:27:53,747 --> 01:27:56,583
Eu poderia terte dado mais dinheiro
do que você poderia gastar.
827
01:27:56,618 --> 01:27:57,985
Isso não tem a ver com dinheiro.
828
01:27:58,020 --> 01:27:59,402
Mais do que poderia gastar...
829
01:27:59,437 --> 01:28:00,785
Eu quero o meu amigo de volta!
830
01:28:15,669 --> 01:28:19,298
Certo, vamos. Vamos.
831
01:28:26,413 --> 01:28:28,381
Tudo bem, tudo bem.
832
01:28:32,752 --> 01:28:34,242
Tudo bem.
833
01:28:38,325 --> 01:28:40,520
Olhe para você, vocé é patético.
834
01:28:40,627 --> 01:28:43,221
Vamos. Vamos.
835
01:28:45,532 --> 01:28:47,432
As coisas que eu faço por amor.
836
01:28:47,701 --> 01:28:49,396
Você está acabado.
837
01:29:45,525 --> 01:29:48,221
Essa é a 2ª vez que salvou
a minha vida.
838
01:29:48,528 --> 01:29:52,328
Em circunstâncias diferentes,
eu te daria um abraço.
839
01:29:53,266 --> 01:29:54,460
Toca aqui.
840
01:30:05,478 --> 01:30:06,711
Obrigado.
841
01:30:06,746 --> 01:30:10,204
Sabe, esse é o 3º cara que
eu apago para você esta semana.
842
01:30:10,350 --> 01:30:11,685
MaI posso esperar
pela semana que vem.
843
01:30:11,720 --> 01:30:13,414
É, nem eu.
844
01:30:13,486 --> 01:30:15,253
- Dói?
- Um pouco.
845
01:30:15,288 --> 01:30:17,457
É, o primeiro sempre dói,
mas depois fica mais fáciI.
846
01:30:17,492 --> 01:30:18,481
Já foi baleado?
847
01:30:18,592 --> 01:30:21,220
Sim, é, algumas vezes...
848
01:30:21,528 --> 01:30:25,225
É, então, não sei quanto a você,
mas estou com fome.
849
01:30:25,532 --> 01:30:28,401
Estava pensando que poderíamos
parar e comer um hambúrguer...
850
01:30:28,436 --> 01:30:29,459
no caminho para casa.
851
01:30:29,669 --> 01:30:32,606
E provavelmente não deveria ficar
na sua casa, está uma bagunça.
852
01:30:32,641 --> 01:30:33,605
Você pode ficar na minha.
853
01:30:33,640 --> 01:30:35,440
Eu fico no sofá, assim
posso ficar de olho em você.
854
01:30:35,475 --> 01:30:39,206
- Minha casa fica na porta ao lado.
- Tudo bem, eu vou ficar lá.
855
01:30:39,746 --> 01:30:43,350
Estive pensando, sabe, sobre sair
um pouco esta semana...
856
01:30:43,385 --> 01:30:46,219
alugar um carro, ir para o norte,
pescar um pouco.
857
01:30:46,254 --> 01:30:48,688
Bom, sabe, você tem passado
por muita coisa.
858
01:30:48,723 --> 01:30:50,755
Se eu sair do hospitaI, talvez.
859
01:30:50,790 --> 01:30:54,226
É. Eu acho que podemos ficar
no hospitaI, também.
860
01:30:54,394 --> 01:30:56,563
Eles têm uma comida
muito boa por lá, sabe...
861
01:30:56,598 --> 01:30:58,554
o que quiser,
estarei por perto.
862
01:31:00,266 --> 01:31:01,358
O tempo está bom.
863
01:31:01,735 --> 01:31:02,734
LÍDER COMUNITÁRIO ESTÁ DE VOLTA
864
01:31:02,769 --> 01:31:05,338
GEORGE YOUNGSTOWN DEDICA
O RESTO DE SEUS DIAS DE VIDA
865
01:31:05,373 --> 01:31:07,363
PARA REPARAR OS DANOS
CAUSADOS POR SEU FILHO
866
01:31:12,345 --> 01:31:13,471
Obrigado.
867
01:31:14,814 --> 01:31:17,214
- É bom, não é?
- Isso é muito bom.
868
01:31:17,584 --> 01:31:19,347
Oi, e aí?
869
01:33:04,257 --> 01:33:05,690
Bryan?
870
01:33:07,494 --> 01:33:09,792
Tinha esperanças
de que ainda estivesse aqui.
871
01:33:11,264 --> 01:33:13,562
Mas eu pensei que tivessem
matado você.
872
01:34:10,723 --> 01:34:12,350
Mudei o visual.
873
01:34:15,562 --> 01:34:17,257
Entrei em forma.
874
01:34:20,333 --> 01:34:22,358
Aprendi a me defender.
875
01:34:26,739 --> 01:34:28,639
Fique mais focado.
876
01:34:39,285 --> 01:34:40,513
Bryan!
877
01:34:47,794 --> 01:34:50,388
Uma experiência de quase morte
muda um homem.
878
01:34:52,532 --> 01:34:54,329
Me deu um propósito.
879
01:34:55,602 --> 01:34:57,502
Voltar para você.
880
01:35:05,511 --> 01:35:06,478
Alex.
881
01:35:07,547 --> 01:35:09,180
Eu só tenho que dizer, homem...
882
01:35:09,215 --> 01:35:11,517
obrigado por me ajudar
prosseguir com a minha vida.
883
01:35:11,552 --> 01:35:13,678
- Bom, de nada.
- Legal.
884
01:35:15,488 --> 01:35:16,454
É.
885
01:35:16,489 --> 01:35:17,655
E Heather.
886
01:35:17,690 --> 01:35:21,251
Tem muitos boatos por aí sobre
ereções leves, não acredite neles.
887
01:35:21,494 --> 01:35:23,346
Mas agora que estou
de volta ao mercado...
888
01:35:23,381 --> 01:35:25,198
um partidão como eu não
vai durar muito...
889
01:35:25,233 --> 01:35:27,700
então se quiser agir, essa é a hora.
890
01:35:27,735 --> 01:35:29,669
Certo, certo. Você já agiu.
891
01:35:29,704 --> 01:35:31,466
Tudo bem, tudo bem.
892
01:35:40,346 --> 01:35:42,644
Alex, como poderia desistir
de tudo isso?
893
01:35:46,352 --> 01:35:48,650
Está começando a crescer em mim.
894
01:35:49,322 --> 01:35:51,620
Acho que conseguimos um final.
895
01:35:54,294 --> 01:35:56,285
É, eu acredito que sim.
896
01:36:02,535 --> 01:36:05,231
Você não vai me deixar de novo, vai?
897
01:36:07,373 --> 01:36:09,739
O sol nascerá e morrerá com você.
898
01:36:10,000 --> 01:36:13,094
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
67866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.