All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E04.PROPER.WEB.ENGLISH.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:09,125 POTE: Previously on Queen of the South 2 00:00:09,149 --> 00:00:10,907 No unnecessary violence... 3 00:00:10,909 --> 00:00:12,338 Keep a low profile. 4 00:00:12,362 --> 00:00:14,387 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,678 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:16,702 --> 00:00:20,290 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:20,314 --> 00:00:21,665 It's a big night for you. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,422 (APPLAUSE) 9 00:00:23,446 --> 00:00:26,100 That all you transporting? Liquor? 10 00:00:26,523 --> 00:00:30,356 (GAGGING) 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,100 Pinche judge is a snake. 12 00:00:32,124 --> 00:00:33,853 We need to know everything about. 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,674 Let's put Chicho to follow him. 14 00:00:35,698 --> 00:00:36,731 What up, cuz? 15 00:00:36,755 --> 00:00:39,575 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 16 00:00:39,577 --> 00:00:41,222 I don't know if I can ever make amends, 17 00:00:41,246 --> 00:00:43,643 but I... I would really sure like to try. 18 00:00:43,667 --> 00:00:45,616 I appreciate what you did for Tony, 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,172 but I don't want you 20 00:00:47,196 --> 00:00:50,232 anywhere near me or my business. 21 00:00:50,256 --> 00:00:52,758 You puttin' it to that boss lady of yours? 22 00:00:52,760 --> 00:00:53,828 Tell me the truth, amigo. 23 00:00:53,852 --> 00:00:56,642 (BOTH GRUNTING) 24 00:00:56,666 --> 00:00:59,814 (TENSE MUSIC) 25 00:00:59,816 --> 00:01:13,215 26 00:01:13,239 --> 00:01:16,497 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:16,521 --> 00:01:23,375 28 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:50,097 --> 00:01:52,896 (TENSE MUSIC) 30 00:01:52,920 --> 00:01:59,874 31 00:02:09,890 --> 00:02:13,121 _ 32 00:02:43,236 --> 00:02:44,942 Primo, eh. 33 00:02:44,966 --> 00:02:51,912 34 00:02:56,762 --> 00:02:57,877 Bye, Bobby. 35 00:02:57,879 --> 00:03:03,565 36 00:03:03,589 --> 00:03:06,126 (ENGINE TURNS OVER) 37 00:03:06,150 --> 00:03:12,637 38 00:03:15,174 --> 00:03:18,224 (HYPERVENTILATING) 39 00:03:18,248 --> 00:03:25,092 40 00:03:25,094 --> 00:03:27,498 (SIGHS) 41 00:03:27,522 --> 00:03:34,667 42 00:03:47,637 --> 00:03:48,949 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 43 00:03:56,864 --> 00:04:03,959 44 00:04:09,160 --> 00:04:10,380 (LAUGHS) 45 00:04:10,404 --> 00:04:12,445 Damn Mexicans. 46 00:04:12,469 --> 00:04:17,004 47 00:04:17,006 --> 00:04:20,468 (CELL PHONE BUZZING) 48 00:04:20,492 --> 00:04:22,778 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, Tony. Everything okay? 49 00:04:22,802 --> 00:04:24,480 Uh, yeah. 50 00:04:28,387 --> 00:04:30,641 I was just thinking about my mom. 51 00:04:30,665 --> 00:04:33,846 Remember she used to play Luis Miguel 52 00:04:33,848 --> 00:04:36,444 really loud every morning while she made breakfast? 53 00:04:36,468 --> 00:04:38,037 Yeah. 54 00:04:38,061 --> 00:04:39,804 Cafecito and Luis. 55 00:04:39,828 --> 00:04:41,295 (CHUCKLES SOFTLY) 56 00:04:41,319 --> 00:04:42,720 Her voice was really bad, though. 57 00:04:42,744 --> 00:04:44,323 She sounded like a dying cat. 58 00:04:44,347 --> 00:04:45,868 (LAUGHS) 59 00:04:47,498 --> 00:04:48,650 I miss you. 60 00:04:49,041 --> 00:04:50,954 I miss you too. 61 00:04:51,714 --> 00:04:53,018 What if we hang out tonight? 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,060 What do you think? 63 00:04:54,084 --> 00:04:55,981 Yeah, that'd be great. 64 00:04:56,486 --> 00:04:57,593 See you later. 65 00:04:58,431 --> 00:05:00,895 Great. I'll see you later. 66 00:05:01,515 --> 00:05:02,861 Bye. 67 00:05:03,038 --> 00:05:04,971 (CELL PHONE BEEPS) 68 00:05:04,995 --> 00:05:06,072 Hi. 69 00:05:06,096 --> 00:05:07,860 Emergency at the tequila factory? 70 00:05:07,884 --> 00:05:09,901 (BOTH LAUGH) 71 00:05:11,858 --> 00:05:13,621 It was my godson, 72 00:05:14,126 --> 00:05:17,167 and it's a distillery. 73 00:05:17,191 --> 00:05:18,593 Right. 74 00:05:20,255 --> 00:05:22,162 - Thank you. - You're welcome. 75 00:05:23,743 --> 00:05:25,531 Your godson okay? 76 00:05:27,491 --> 00:05:28,499 Yeah. 77 00:05:30,085 --> 00:05:33,889 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 78 00:05:33,913 --> 00:05:35,544 (LAUGHS) 79 00:05:35,568 --> 00:05:37,981 Doesn't the boss get to make her own hours? 80 00:05:38,747 --> 00:05:41,550 You got time for breakfast, right? 81 00:05:44,760 --> 00:05:45,865 Good news. 82 00:05:47,609 --> 00:05:50,497 I want to take you to my favorite brunch spot. 83 00:05:54,092 --> 00:05:55,471 It's 9:00 a.m. 84 00:05:56,982 --> 00:05:59,982 What the worst that can happen at the factory? 85 00:06:00,006 --> 00:06:01,878 (GUN CLICKING) 86 00:06:03,828 --> 00:06:07,744 (UNEASY MUSIC) 87 00:06:07,768 --> 00:06:09,147 MAN: Y'all good? 88 00:06:09,171 --> 00:06:13,574 89 00:06:13,598 --> 00:06:15,870 Okay, I hope you like it. 90 00:06:15,872 --> 00:06:18,067 This is my first time making huevos "rancher-Os." 91 00:06:18,091 --> 00:06:19,085 Oh, wait. I forgot the best part. 92 00:06:19,109 --> 00:06:20,864 Ho on! 93 00:06:20,888 --> 00:06:23,262 You... you really shouldn't have. 94 00:06:23,264 --> 00:06:25,509 Stop. This is literally the least I could do. 95 00:06:25,533 --> 00:06:26,423 Okay. 96 00:06:27,122 --> 00:06:28,255 Okay. 97 00:06:30,036 --> 00:06:32,070 POTE: Uh... 98 00:06:32,094 --> 00:06:33,885 Isis Tony having some? 99 00:06:33,909 --> 00:06:34,909 No, he was up all night again, 100 00:06:34,933 --> 00:06:36,716 so I'm letting him sleep in. 101 00:06:36,740 --> 00:06:39,049 You should try a bite before it gets cold. 102 00:06:39,764 --> 00:06:41,803 (CHUCKLES) 103 00:06:47,685 --> 00:06:50,252 Mmm! Delicioso. 104 00:06:50,280 --> 00:06:52,317 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 105 00:06:52,341 --> 00:06:53,975 Yeah, of course! 106 00:06:57,530 --> 00:07:00,739 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 107 00:07:00,763 --> 00:07:02,939 KELLY ANNE: Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 108 00:07:02,963 --> 00:07:04,853 if you want. 109 00:07:05,846 --> 00:07:10,339 My... dad split when I was two. 110 00:07:10,953 --> 00:07:12,600 My mom worked, like, three jobs, 111 00:07:12,624 --> 00:07:15,051 so I used to spend a lot of time 112 00:07:15,075 --> 00:07:16,680 at my best friend's house. 113 00:07:17,699 --> 00:07:19,849 His dad was the drummer 114 00:07:19,873 --> 00:07:22,442 in this band the Baptist church. 115 00:07:23,368 --> 00:07:25,979 I used to go every Sunday with his family. 116 00:07:28,794 --> 00:07:30,593 That's when I felt in love with music. 117 00:07:32,660 --> 00:07:35,035 I'm starting to like your city. 118 00:07:35,810 --> 00:07:37,218 Yeah. 119 00:07:38,984 --> 00:07:40,873 I'm starting to like you. 120 00:07:46,098 --> 00:07:49,190 (OMINOUS MUSIC) 121 00:07:49,214 --> 00:07:50,955 122 00:07:50,979 --> 00:07:52,260 Morning. 123 00:07:52,262 --> 00:07:54,206 Delivery for Siete Gotas. 124 00:07:54,230 --> 00:07:56,329 We don't have any deliveries scheduled. 125 00:07:56,952 --> 00:07:58,975 Not according to my dispatch. 126 00:07:59,857 --> 00:08:01,201 Who's it from? 127 00:08:02,588 --> 00:08:04,939 Marcel Dumas. 128 00:08:05,637 --> 00:08:13,650 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:08:19,858 --> 00:08:21,654 (BOTH GRUNT) 130 00:08:23,102 --> 00:08:26,293 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 131 00:08:26,317 --> 00:08:32,166 132 00:08:32,190 --> 00:08:34,409 (GRUNTING) 133 00:08:34,433 --> 00:08:40,951 134 00:08:42,899 --> 00:08:44,346 PO BOY: Go! Move it! 135 00:08:44,370 --> 00:08:48,889 136 00:08:48,913 --> 00:08:50,989 - (GRUNTS) - Sit down. 137 00:08:51,013 --> 00:08:52,212 Pinche cabrón. 138 00:08:52,214 --> 00:08:58,741 139 00:09:10,812 --> 00:09:12,308 Jackpot. 140 00:09:12,332 --> 00:09:13,879 Load 'em up. 141 00:09:13,903 --> 00:09:20,665 ♪ 142 00:09:25,075 --> 00:09:27,446 The best memory... 143 00:09:27,470 --> 00:09:29,610 - dahlias. - Mm. 144 00:09:29,612 --> 00:09:32,694 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 145 00:09:32,718 --> 00:09:34,627 I used to love running around in them. 146 00:09:36,334 --> 00:09:38,334 Why would anyone ever leave that? 147 00:09:41,959 --> 00:09:43,566 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 148 00:09:43,590 --> 00:09:46,296 No. (CHUCKLES) It's okay. 149 00:09:46,320 --> 00:09:49,621 Um, I think I left 150 00:09:49,645 --> 00:09:52,645 for the same reason everyone leaves: 151 00:09:52,669 --> 00:09:54,559 more opportunities, 152 00:09:55,526 --> 00:09:57,770 hope for a better life. 153 00:09:57,794 --> 00:09:59,759 Well, it seems you found it. 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,213 I'm sure your people back home are proud. 155 00:10:03,237 --> 00:10:04,748 (CHUCKLES) 156 00:10:04,750 --> 00:10:08,798 (UNEASY MUSIC) 157 00:10:08,822 --> 00:10:10,073 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 158 00:10:10,335 --> 00:10:11,711 _ 159 00:10:12,302 --> 00:10:13,663 _ 160 00:10:13,688 --> 00:10:15,936 A ver, cabrón, you killed the fat one. 161 00:10:18,127 --> 00:10:20,851 _ 162 00:10:22,212 --> 00:10:24,212 _ 163 00:10:25,587 --> 00:10:26,522 Pinche mariquita. 164 00:10:26,546 --> 00:10:28,261 Fine. 165 00:10:28,285 --> 00:10:29,796 We'll take the fat one together. 166 00:10:29,798 --> 00:10:31,503 Andale. 167 00:10:31,527 --> 00:10:34,088 168 00:10:34,112 --> 00:10:35,173 Andale. 169 00:10:36,702 --> 00:10:39,827 - Pinche queso puerco cabrón. - No mames. 170 00:10:39,829 --> 00:10:45,353 171 00:10:45,355 --> 00:10:46,650 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 172 00:10:46,674 --> 00:10:49,287 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 173 00:10:49,311 --> 00:10:50,905 ♪ 174 00:10:50,929 --> 00:10:54,722 ♪ Oh, happy day ♪ 175 00:10:54,746 --> 00:10:56,814 ♪ Oh, happy day ♪ 176 00:10:56,838 --> 00:10:59,568 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 177 00:10:59,592 --> 00:11:01,425 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 178 00:11:01,449 --> 00:11:02,643 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 179 00:11:02,667 --> 00:11:03,710 MAN: Got two. 180 00:11:03,734 --> 00:11:06,464 ♪ When Jesus washed ♪ 181 00:11:06,488 --> 00:11:07,783 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 182 00:11:07,807 --> 00:11:10,587 SINGER: ♪ Oh, when he washed ♪ 183 00:11:10,611 --> 00:11:12,572 CHORUS: ♪ When he washed ♪ 184 00:11:12,596 --> 00:11:14,672 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - (FIRE ALARM BLARING) 185 00:11:14,696 --> 00:11:16,452 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 186 00:11:16,476 --> 00:11:17,754 ♪ He washed my sins away ♪ 187 00:11:17,778 --> 00:11:20,135 We gotta get out of here! 188 00:11:20,159 --> 00:11:22,321 If we can't have this shit, one can. 189 00:11:22,345 --> 00:11:24,726 ♪ Oh, happy day ♪ 190 00:11:24,750 --> 00:11:25,801 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 191 00:11:25,825 --> 00:11:28,574 (RAPID GUNFIRE) 192 00:11:28,598 --> 00:11:30,923 ♪ Oh, happy day ♪ 193 00:11:30,925 --> 00:11:32,790 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 194 00:11:32,814 --> 00:11:36,427 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 195 00:11:36,451 --> 00:11:39,727 - ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 196 00:11:39,729 --> 00:11:43,584 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 197 00:11:43,608 --> 00:11:45,794 SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ 198 00:11:45,818 --> 00:11:47,667 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 199 00:11:47,691 --> 00:11:49,356 SINGER: ♪ My sins away ♪ 200 00:11:49,380 --> 00:11:52,018 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 201 00:11:52,042 --> 00:11:55,897 - ♪ Oh, happy day ♪ - CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 202 00:11:55,899 --> 00:11:57,014 (GUNFIRE CONTINUES) 203 00:11:57,016 --> 00:11:59,131 MAN: Let's go, let's go! 204 00:12:00,770 --> 00:12:03,583 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van. 205 00:12:04,526 --> 00:12:06,835 (GUNSHOTS) 206 00:12:08,632 --> 00:12:09,624 CHORUS: ♪ Fight and pray 207 00:12:09,648 --> 00:12:11,041 Mierda. 208 00:12:11,065 --> 00:12:14,856 (SINGER VOCALIZING) 209 00:12:14,880 --> 00:12:17,739 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 210 00:12:17,763 --> 00:12:20,888 (CELL PHONE BUZZING) 211 00:12:20,912 --> 00:12:22,482 ♪ 212 00:12:22,484 --> 00:12:25,029 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, POTE. 213 00:12:25,053 --> 00:12:28,950 ♪ 214 00:12:28,952 --> 00:12:30,858 What's wrong? 215 00:12:30,882 --> 00:12:34,555 (OMINOUS MUSIC) 216 00:12:34,579 --> 00:12:35,773 (SINGER VOCALIZING) 217 00:12:35,797 --> 00:12:36,890 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 218 00:12:36,914 --> 00:12:39,588 (SINGER VOCALIZING) 219 00:12:39,612 --> 00:12:42,467 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 220 00:12:42,469 --> 00:12:46,378 221 00:12:46,380 --> 00:12:48,121 How much did you lose? 222 00:12:48,145 --> 00:12:49,524 (SIGHS) 223 00:12:49,548 --> 00:12:51,432 A lot. 224 00:12:51,456 --> 00:12:54,444 There's something else, Teresita. 225 00:12:57,805 --> 00:12:59,680 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 226 00:12:59,704 --> 00:13:04,987 227 00:13:05,011 --> 00:13:06,762 Es una maldición, 228 00:13:06,786 --> 00:13:08,442 a curse. 229 00:13:08,466 --> 00:13:13,896 230 00:13:13,898 --> 00:13:15,706 It's a declaration of war. 231 00:13:22,945 --> 00:13:25,273 I called off the deal with Dumas last night. 232 00:13:27,392 --> 00:13:30,355 I didn't expect him to want to go to war. 233 00:13:31,111 --> 00:13:33,029 But you couldn't predict that something like this 234 00:13:33,053 --> 00:13:35,059 would happen, Teresita. 235 00:13:35,537 --> 00:13:37,075 GEORGE: We could go to the judge. 236 00:13:37,808 --> 00:13:39,066 No. 237 00:13:39,090 --> 00:13:40,941 We can't owe more to Lafayette. 238 00:13:40,965 --> 00:13:44,191 They hit us first. I say we call in the cavalry. 239 00:13:44,193 --> 00:13:46,205 We pick a fight, nobody wins. 240 00:13:47,550 --> 00:13:50,430 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 241 00:13:50,432 --> 00:13:51,954 - A buyer? - More than that. 242 00:13:51,978 --> 00:13:53,063 If we make a deal with her, 243 00:13:53,087 --> 00:13:56,067 she can clear a path to the East Coast. 244 00:13:56,706 --> 00:13:58,411 We can't risk all that. 245 00:13:59,783 --> 00:14:02,226 We need to know everything about Dumas. 246 00:14:02,250 --> 00:14:05,299 Jefa, I can't get through to Javier or Boaz. 247 00:14:06,265 --> 00:14:08,247 They're probably just drunk somewhere. 248 00:14:10,332 --> 00:14:13,440 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 249 00:14:13,464 --> 00:14:16,260 Last night at the bar. 250 00:14:18,522 --> 00:14:19,723 Let's go. 251 00:14:19,747 --> 00:14:22,753 (CELL PHONE BEEPS, LINE RINGS) 252 00:14:22,777 --> 00:14:25,848 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 253 00:14:25,872 --> 00:14:28,087 LAFAYETTE: It'll be a state-of-the-art 254 00:14:28,111 --> 00:14:30,162 prison complex, 255 00:14:30,164 --> 00:14:33,625 bigger than Angola and more self-sustaining. 256 00:14:33,649 --> 00:14:35,952 When we're up and running, we'll save the state 257 00:14:35,976 --> 00:14:37,447 millions of dollars a year 258 00:14:37,471 --> 00:14:39,211 per inmate. 259 00:14:39,993 --> 00:14:42,751 MAN: What about your environmental problems? 260 00:14:43,183 --> 00:14:46,348 We've run our own independent tests, 261 00:14:46,350 --> 00:14:51,903 which clearly show the soil is free of any contaminants. 262 00:14:51,927 --> 00:14:54,131 We've prepared all the documentation 263 00:14:54,155 --> 00:14:56,137 for your review. 264 00:14:56,161 --> 00:14:58,489 We'll go through the paperwork and get back to you. 265 00:14:58,513 --> 00:15:00,160 Much obliged, gentlemen. 266 00:15:06,451 --> 00:15:08,779 They'll be wanting another bite at the apple. 267 00:15:08,803 --> 00:15:10,459 Well, thanks to the new partner 268 00:15:10,483 --> 00:15:12,896 in the tequila business, we'll give it to them. 269 00:15:13,297 --> 00:15:15,583 Hell, we'll plant them an entire orchard. 270 00:15:15,607 --> 00:15:17,263 (ENGINE TURNS OVER) 271 00:15:17,287 --> 00:15:19,398 Once this prison's complete, 272 00:15:19,422 --> 00:15:22,554 we'll do a clean sweep of the city. 273 00:15:22,578 --> 00:15:25,185 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 274 00:15:25,209 --> 00:15:27,369 of the riffraff in our city 275 00:15:27,393 --> 00:15:29,495 will forever after call this home. 276 00:15:29,519 --> 00:15:31,410 (RANDALL LAUGHS) 277 00:15:31,434 --> 00:15:33,624 LAFAYETTE: Oh, one more thing. 278 00:15:33,626 --> 00:15:37,740 Miss Mendoza had a man following me this morning. 279 00:15:37,742 --> 00:15:40,007 I'd like to send her a little message, 280 00:15:40,031 --> 00:15:42,503 maybe teach her some manners. 281 00:15:45,362 --> 00:15:47,622 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 282 00:15:47,646 --> 00:15:50,010 his pi in years. 283 00:15:50,402 --> 00:15:52,620 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 284 00:15:52,644 --> 00:15:54,576 Teresa can't find out about this. 285 00:15:54,600 --> 00:15:56,223 We leave him here, he'll be found. 286 00:15:56,247 --> 00:15:57,567 (CRACKLES) 287 00:15:57,591 --> 00:15:58,466 If we throw him in the water, 288 00:15:58,490 --> 00:16:00,455 he'll get eaten by an alligator. 289 00:16:01,345 --> 00:16:03,018 Scientist of the swamp and shit, eh? 290 00:16:03,042 --> 00:16:05,015 Andale. Get on it. 291 00:16:06,462 --> 00:16:08,368 (GRUNTS) 292 00:16:10,879 --> 00:16:12,276 Una. 293 00:16:12,300 --> 00:16:16,140 (BOTH STRAINING) 294 00:16:16,164 --> 00:16:20,657 Una, dos, tres 295 00:16:20,659 --> 00:16:23,101 (WATER SPLASHES) 296 00:16:24,144 --> 00:16:27,125 (BOAZ LAUGHING) 297 00:16:28,586 --> 00:16:30,586 _ 298 00:16:30,929 --> 00:16:32,551 _ 299 00:16:32,576 --> 00:16:33,845 ...when you used to be that fat? 300 00:16:33,869 --> 00:16:35,720 We used to call you Mazapán. 301 00:16:35,744 --> 00:16:38,224 (LAUGHS) 302 00:16:38,248 --> 00:16:40,363 Cállate. We gotta fix this shit. 303 00:16:41,454 --> 00:16:43,205 (SIGHS) 304 00:16:43,229 --> 00:16:44,885 (GUNSHOT) 305 00:16:44,909 --> 00:16:46,446 Chingados, ¿qué pasa, cabrón? 306 00:16:46,470 --> 00:16:47,799 I'm deflating him! 307 00:16:47,823 --> 00:16:49,610 (GUNSHOT) 308 00:16:49,634 --> 00:16:50,685 (BIRD CAWING, WINGS FLUTTERING) 309 00:16:50,709 --> 00:16:52,773 (OMINOUS MUSIC) 310 00:16:52,797 --> 00:16:53,673 311 00:16:53,697 --> 00:16:55,408 Shit. Hey! Hey! 312 00:16:57,030 --> 00:16:58,803 We already have two bodies on our hands. 313 00:16:58,827 --> 00:17:00,751 You brought me out here to clean this shit up. 314 00:17:00,775 --> 00:17:02,306 I'm gonna clean this shit up! 315 00:17:02,330 --> 00:17:06,095 316 00:17:06,119 --> 00:17:08,976 I went to Javier's apartment. No one was there. 317 00:17:09,000 --> 00:17:11,796 Then I went to Boaz's hotel 318 00:17:11,820 --> 00:17:13,267 and the guy at the front desk 319 00:17:13,291 --> 00:17:14,779 said he never made it home. 320 00:17:14,803 --> 00:17:16,449 Yeah, well, that doesn't surprise me. 321 00:17:16,473 --> 00:17:17,565 They didn't look too good. 322 00:17:18,416 --> 00:17:20,030 When was the last time you saw them? 323 00:17:20,054 --> 00:17:22,164 Uh, Javier sent me home. 324 00:17:22,188 --> 00:17:24,252 Said he'd close up. 325 00:17:24,254 --> 00:17:25,524 He must've been smashed, 326 00:17:25,548 --> 00:17:27,284 because he left the door unlocked. 327 00:17:27,308 --> 00:17:29,844 Mm, maybe George is right. 328 00:17:29,846 --> 00:17:31,687 They might be in the drunk tank. 329 00:17:32,292 --> 00:17:33,612 I'll make some calls. 330 00:17:33,636 --> 00:17:35,401 - Okay. - Venga. 331 00:17:37,441 --> 00:17:39,433 Hey, they're big boys, okay? 332 00:17:39,457 --> 00:17:41,387 I'm sure they're all right. 333 00:17:49,621 --> 00:17:50,839 You believe in luck? 334 00:17:53,210 --> 00:17:56,047 Yeah, yeah, I used to feel that way, 335 00:17:57,223 --> 00:17:59,778 maybe 'cause my daddy was a gambler... 336 00:18:00,036 --> 00:18:01,751 a gambling addict, to be clear. 337 00:18:03,204 --> 00:18:04,623 Man, he lost 338 00:18:04,625 --> 00:18:06,547 everything we had 339 00:18:07,145 --> 00:18:08,815 more than once, 340 00:18:09,991 --> 00:18:12,329 until one day, 341 00:18:12,353 --> 00:18:14,131 luck shined on him 342 00:18:14,155 --> 00:18:17,929 and he won the biggest pot of his life, 343 00:18:18,860 --> 00:18:21,053 and he kept one chip for me. 344 00:18:23,802 --> 00:18:28,681 I mean, eventually his luck ran out, but... 345 00:18:29,706 --> 00:18:32,176 I've been lucky every day since I've had it. 346 00:18:33,906 --> 00:18:35,609 Take it. 347 00:18:37,343 --> 00:18:38,677 No. 348 00:18:39,517 --> 00:18:41,071 You keep it. 349 00:18:41,533 --> 00:18:43,348 I'm not giving it to you. 350 00:18:44,389 --> 00:18:47,193 It's... it's a loaner, 351 00:18:47,217 --> 00:18:48,907 so when your boys stumble back in here 352 00:18:48,931 --> 00:18:50,747 begging for Bloody Marys, 353 00:18:50,771 --> 00:18:52,410 You can give it back. 354 00:18:54,427 --> 00:18:55,661 Here. 355 00:18:59,838 --> 00:19:01,242 Thank you. 356 00:19:01,651 --> 00:19:03,349 I got you. 357 00:19:03,373 --> 00:19:06,373 (UNEASY MUSIC) 358 00:19:06,397 --> 00:19:13,209 359 00:19:14,958 --> 00:19:16,831 No reception. 360 00:19:16,855 --> 00:19:19,058 Pinche birdman. 361 00:19:19,059 --> 00:19:23,659 _ 362 00:19:23,675 --> 00:19:25,675 _ 363 00:19:25,843 --> 00:19:27,102 Ten. 364 00:19:34,603 --> 00:19:35,503 Just stopped. 365 00:19:37,368 --> 00:19:38,611 (SPITS) 366 00:19:39,367 --> 00:19:40,734 No. 367 00:19:42,282 --> 00:19:44,793 (LAUGHS) Bullshit. 368 00:19:44,817 --> 00:19:46,331 I see the look in your eye. 369 00:19:51,884 --> 00:19:55,075 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 370 00:19:55,679 --> 00:19:57,435 She was on that health kick. 371 00:20:02,946 --> 00:20:04,830 She wanted me to quit eating meat. 372 00:20:04,854 --> 00:20:06,431 - (GUNSHOT) - (ANIMAL SQUEALS) 373 00:20:07,114 --> 00:20:08,216 _ 374 00:20:08,241 --> 00:20:09,557 I just saw him. Let's go. 375 00:20:13,674 --> 00:20:15,379 Okay, bien. 376 00:20:17,192 --> 00:20:18,315 (DOOR CLICKS OPEN) 377 00:20:18,317 --> 00:20:19,771 Llámame Si escuchas algo, ¿sí? 378 00:20:21,157 --> 00:20:22,613 Muchas gracias. 379 00:20:22,637 --> 00:20:24,955 That was Boaz's number two in Sinaloa. 380 00:20:24,979 --> 00:20:27,138 No one's heard from him. 381 00:20:27,162 --> 00:20:30,357 Is has to be related with the hit on the distillery. 382 00:20:30,381 --> 00:20:32,003 You think it was Dumas? 383 00:20:32,027 --> 00:20:34,296 Hey, you guys need to see something. 384 00:20:34,320 --> 00:20:41,148 385 00:20:41,663 --> 00:20:45,702 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 386 00:20:45,726 --> 00:20:48,534 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 387 00:20:48,558 --> 00:20:51,424 - Someone cleaned up. - GEORGE: Hey, yo. 388 00:20:51,448 --> 00:20:54,446 Look what I found in the dumpster out back. 389 00:20:55,538 --> 00:20:57,589 GEORGE: Hope this ain't Javier's blood. 390 00:21:04,837 --> 00:21:06,123 Nothing. 391 00:21:06,148 --> 00:21:07,482 The last 24 hours 392 00:21:07,484 --> 00:21:09,542 of surveillance footage is just gone. 393 00:21:09,566 --> 00:21:10,989 TERESA: What do you mean, gone? 394 00:21:10,991 --> 00:21:13,130 Wiped clean, just like the bathroom. 395 00:21:13,154 --> 00:21:14,868 POTE: It has to be Dumas. 396 00:21:14,892 --> 00:21:17,007 He took out Javier and Boaz off the board 397 00:21:17,031 --> 00:21:18,211 right before he hit the distillery. 398 00:21:18,235 --> 00:21:20,034 Makes sense, cleaned up 399 00:21:20,058 --> 00:21:21,483 to buy themselves some time. 400 00:21:21,485 --> 00:21:23,110 POTE: For all we know, they might be already dead. 401 00:21:23,134 --> 00:21:25,123 No, it doesn't make sense. 402 00:21:25,879 --> 00:21:27,057 He could've killed our men 403 00:21:27,081 --> 00:21:29,683 at the distillery, but he didn't. 404 00:21:29,707 --> 00:21:31,443 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 405 00:21:31,467 --> 00:21:33,028 - Had no choice. - Yeah. 406 00:21:34,076 --> 00:21:35,281 _ 407 00:21:35,306 --> 00:21:36,967 Dumas. 408 00:21:38,227 --> 00:21:41,060 If he has them, he'll trade them for product. 409 00:21:41,084 --> 00:21:43,250 WOMAN (ON PHONE): Please leave a message after the tone. 410 00:21:43,252 --> 00:21:45,107 - (LINE BEEPS) - He's not answering. 411 00:21:46,982 --> 00:21:48,769 You should check on Tony. 412 00:21:49,903 --> 00:21:51,308 Take Manny for protection. 413 00:21:51,332 --> 00:21:52,784 On it. 414 00:21:55,705 --> 00:21:57,101 What you got in mind, baby girl? 415 00:21:57,842 --> 00:21:59,605 Come with me. 416 00:22:00,363 --> 00:22:03,303 (R&B MUSIC PLAYING) 417 00:22:03,327 --> 00:22:07,864 418 00:22:07,888 --> 00:22:09,872 - WOMEN: ♪ Love ♪ - MAN: ♪ Just lets me down ♪ 419 00:22:09,896 --> 00:22:12,501 - WOMEN: ♪ These chains ♪ - MAN: ♪ Won't hold me ♪ 420 00:22:12,525 --> 00:22:14,772 - WOMEN: ♪ I'm ♪ - MAN: ♪ Still waiting ♪ 421 00:22:14,774 --> 00:22:16,088 ♪ For something more... ♪ 422 00:22:16,112 --> 00:22:19,128 (WOMAN GASPING) 423 00:22:19,152 --> 00:22:20,943 MAN: ♪ More than I need it... ♪ 424 00:22:20,967 --> 00:22:22,455 (MOANS) 425 00:22:22,479 --> 00:22:25,495 (MUSIC CONTINUES, MUFFLED) 426 00:22:25,519 --> 00:22:32,490 427 00:22:36,003 --> 00:22:39,671 (WOMAN GASPING) 428 00:22:39,695 --> 00:22:41,078 (MOANS) 429 00:22:41,102 --> 00:22:43,662 MAN: ♪ And my hands are full of blood ♪ 430 00:22:43,664 --> 00:22:48,369 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 431 00:22:48,393 --> 00:22:55,380 432 00:23:00,137 --> 00:23:01,169 (WOMAN SHRIEKS) 433 00:23:01,994 --> 00:23:04,220 GEORGE: Where you going, Casanova? Hey! 434 00:23:04,244 --> 00:23:05,393 Huh? 435 00:23:08,632 --> 00:23:09,737 GEORGE: You know what? 436 00:23:09,761 --> 00:23:11,108 You ain't Bobby. 437 00:23:11,132 --> 00:23:12,393 No shit. 438 00:23:12,417 --> 00:23:14,021 Who the hell are y'all? 439 00:23:17,809 --> 00:23:18,970 You want these? 440 00:23:18,994 --> 00:23:20,221 Those aren't mine. 441 00:23:29,192 --> 00:23:30,596 Tiger man here 442 00:23:30,620 --> 00:23:32,847 was in a place he was not supposed to be. 443 00:23:32,871 --> 00:23:34,801 What the hell is wrong with you? 444 00:23:34,825 --> 00:23:36,374 - Where's Bobby? - I don't know. 445 00:23:36,398 --> 00:23:38,071 You do, or he wouldn't be here. 446 00:23:38,095 --> 00:23:39,290 I'm not telling you shit. 447 00:23:39,314 --> 00:23:41,077 What about you, Cheetara? 448 00:23:41,910 --> 00:23:43,447 You got any thoughts? 449 00:23:43,471 --> 00:23:44,765 Mm. 450 00:23:47,923 --> 00:23:49,932 Bobby runs a poker game on Thursdays. 451 00:23:49,956 --> 00:23:51,176 Corner store on Roman Street. 452 00:23:51,200 --> 00:23:52,391 Asshole! 453 00:23:52,393 --> 00:23:53,720 Let's go. 454 00:23:53,744 --> 00:23:56,005 (DOOR SQUEAKS OPEN) 455 00:23:56,029 --> 00:23:57,566 Hey, you're not gonna tell him, are you? 456 00:24:04,152 --> 00:24:06,696 (FOOTSTEPS APPROACHING) 457 00:24:11,376 --> 00:24:13,016 What's Many doing here? 458 00:24:13,040 --> 00:24:15,458 He's here to keep an eye on you two. 459 00:24:19,645 --> 00:24:21,192 There's a problem. 460 00:24:23,371 --> 00:24:27,655 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 461 00:24:28,378 --> 00:24:29,563 How bad is it? 462 00:24:29,587 --> 00:24:31,325 We don't know yet. 463 00:24:32,963 --> 00:24:34,484 Keep it close. 464 00:24:35,693 --> 00:24:37,105 Okay. 465 00:24:49,646 --> 00:24:51,429 What happened? 466 00:24:51,453 --> 00:24:55,167 No es nada. It's just caution. 467 00:24:55,191 --> 00:24:57,560 - No one leaves the house. - Patrón. 468 00:24:57,584 --> 00:24:59,384 Is Teresa okay? She still coming over later? 469 00:24:59,408 --> 00:25:01,535 She's okay, but she's working. 470 00:25:01,559 --> 00:25:03,550 She's not making it tonight. 471 00:25:03,574 --> 00:25:05,230 Don't worry. 472 00:25:05,254 --> 00:25:06,791 She's fine. 473 00:25:06,815 --> 00:25:08,271 You always say that. 474 00:25:08,295 --> 00:25:10,478 The less you know, the better is for you. 475 00:25:10,480 --> 00:25:13,771 Yeah, because all this is working out so good for me. 476 00:25:14,483 --> 00:25:16,356 Hey, whoa, Tony. 477 00:25:18,265 --> 00:25:19,482 (CELL PHONE BUZZES) 478 00:25:20,181 --> 00:25:21,811 Okay. 479 00:25:21,835 --> 00:25:23,717 I gotta go. 480 00:25:23,741 --> 00:25:25,194 One more thing. 481 00:25:25,909 --> 00:25:28,247 Burn this and spread the smoke all over the house. 482 00:25:28,271 --> 00:25:30,204 Okay, now you're kind of freaking me out. 483 00:25:30,228 --> 00:25:31,663 Don't worry. 484 00:25:32,394 --> 00:25:34,411 I will never let anything happen to you. 485 00:25:40,692 --> 00:25:42,023 Come lock the gate behind me. 486 00:25:42,048 --> 00:25:43,409 Yeah, yeah, coming. 487 00:25:59,570 --> 00:26:02,742 (DRAMATIC MUSIC) 488 00:26:02,744 --> 00:26:08,119 489 00:26:08,121 --> 00:26:11,969 (ENGINE TURNS OVER) 490 00:26:11,993 --> 00:26:16,530 491 00:26:16,554 --> 00:26:18,134 (INSECTS CHIRPING) 492 00:26:18,158 --> 00:26:20,467 (JAVIER EXHALES HEAVILY) 493 00:26:25,942 --> 00:26:27,942 _ 494 00:26:30,078 --> 00:26:33,545 - Agh! - (LAUGHING) 495 00:26:34,405 --> 00:26:35,991 _ 496 00:26:36,025 --> 00:26:37,453 _ 497 00:26:37,478 --> 00:26:39,368 You have us walking around for freaking hours, 498 00:26:39,392 --> 00:26:40,385 pinche Mazapán. 499 00:26:40,386 --> 00:26:42,386 _ 500 00:26:42,559 --> 00:26:44,426 All day, talking and talking and talking! 501 00:26:44,450 --> 00:26:45,734 I can't think! 502 00:26:45,775 --> 00:26:47,195 _ 503 00:26:48,134 --> 00:26:49,153 I took you in... 504 00:26:49,181 --> 00:26:51,181 _ 505 00:26:51,436 --> 00:26:52,975 _ 506 00:26:56,083 --> 00:26:58,083 _ 507 00:26:59,231 --> 00:27:01,157 _ 508 00:27:01,182 --> 00:27:02,495 (UNEASY MUSIC) 509 00:27:02,519 --> 00:27:04,585 Like when you killed your brother. 510 00:27:06,583 --> 00:27:08,323 When you got your own son killed. 511 00:27:08,363 --> 00:27:10,363 _ 512 00:27:14,804 --> 00:27:15,907 _ 513 00:27:16,637 --> 00:27:18,637 _ 514 00:27:18,905 --> 00:27:20,905 _ 515 00:27:27,273 --> 00:27:30,523 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 516 00:27:33,354 --> 00:27:35,354 _ 517 00:27:40,065 --> 00:27:42,065 _ 518 00:27:44,215 --> 00:27:46,215 _ 519 00:27:46,397 --> 00:27:48,397 _ 520 00:27:51,288 --> 00:27:54,733 (SMOOTH MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 521 00:27:54,757 --> 00:27:56,749 (COUGHS) 522 00:27:56,773 --> 00:27:58,900 Man, this smoke is burning up my lungs 523 00:27:58,924 --> 00:28:01,982 Gonna go get some air. Watch me. 524 00:28:02,006 --> 00:28:03,512 (COUGHS) 525 00:28:03,536 --> 00:28:05,973 WOMAN: I'm good. 526 00:28:05,997 --> 00:28:07,558 (COUGHS) 527 00:28:07,582 --> 00:28:10,029 (BREATHES DEEPLY) 528 00:28:10,053 --> 00:28:11,809 GEORGE: Uh, hey there, buddy. 529 00:28:12,391 --> 00:28:14,532 Oh, thank God, man. I... 530 00:28:14,556 --> 00:28:16,574 I'm looking for Bourbon Street, but... 531 00:28:16,598 --> 00:28:20,236 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 532 00:28:20,260 --> 00:28:22,049 You're on the wrong side of town. 533 00:28:22,073 --> 00:28:23,188 GEORGE: Oh, great. 534 00:28:23,212 --> 00:28:25,284 That... that sounds just like me. 535 00:28:25,308 --> 00:28:27,516 See, I got one of these GPS phones. 536 00:28:27,540 --> 00:28:29,166 Got map on it. If you could just point it out, 537 00:28:29,190 --> 00:28:30,625 brother. 538 00:28:31,317 --> 00:28:34,155 I just need to know if it's this way 539 00:28:34,179 --> 00:28:35,600 or if it's that way. 540 00:28:35,624 --> 00:28:38,313 (DRAMATIC MUSIC) 541 00:28:38,337 --> 00:28:40,488 How about you and me take a little walk? 542 00:28:40,512 --> 00:28:42,049 Hmm? 543 00:28:42,073 --> 00:28:43,849 You don't even know what you're getting into with this here. 544 00:28:43,873 --> 00:28:47,654 545 00:28:47,678 --> 00:28:49,441 You're already in it, cabrón. 546 00:28:49,735 --> 00:28:51,407 Mind if I borrow that? 547 00:28:53,348 --> 00:28:54,901 Andale. 548 00:28:55,398 --> 00:28:57,272 Come on. 549 00:28:57,296 --> 00:29:04,267 550 00:29:07,610 --> 00:29:10,418 Dumas took two of my men last night. 551 00:29:10,442 --> 00:29:11,871 I want them back. 552 00:29:12,331 --> 00:29:14,052 I don't know shit about that. 553 00:29:16,424 --> 00:29:18,043 Let's go. 554 00:29:18,067 --> 00:29:23,921 555 00:29:30,795 --> 00:29:32,154 - (POTE GRUNTS) POTE: Pinche cabrón. 556 00:29:33,476 --> 00:29:34,987 - (POTE GROWLS) - (BOBBY COUGHS) 557 00:29:37,028 --> 00:29:38,886 Listen, compadre. 558 00:29:39,337 --> 00:29:41,445 Hot seat's no fun. 559 00:29:41,469 --> 00:29:43,548 Been there, done that. 560 00:29:43,572 --> 00:29:46,008 You just tell us where they are, 561 00:29:46,032 --> 00:29:47,484 and this all ends. 562 00:29:49,543 --> 00:29:51,703 You can keep hitting me. 563 00:29:51,727 --> 00:29:53,155 You're gonna get the same answer. 564 00:29:54,718 --> 00:29:55,929 BOBBY: I don't know shit 565 00:29:55,953 --> 00:29:57,583 about no kidnapping. 566 00:29:57,607 --> 00:29:58,664 POTE: Mira. 567 00:29:59,061 --> 00:30:02,327 _ 568 00:30:03,176 --> 00:30:06,034 Now, I don't speak a lot of Spanish, 569 00:30:06,058 --> 00:30:08,065 but that just don't sound good. 570 00:30:09,890 --> 00:30:11,928 I swear to God, 571 00:30:11,930 --> 00:30:14,014 I don't know a damn thing! 572 00:30:14,038 --> 00:30:19,608 573 00:30:19,632 --> 00:30:22,028 (INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING) 574 00:30:22,052 --> 00:30:24,067 (ANIMAL YELPS) 575 00:30:25,724 --> 00:30:32,828 576 00:30:35,921 --> 00:30:38,767 (WINGS FLUTTERING) 577 00:30:40,414 --> 00:30:41,662 JAVIER: Hey! Hey! 578 00:30:41,686 --> 00:30:42,764 (GUNSHOTS) 579 00:30:45,681 --> 00:30:52,777 580 00:30:57,289 --> 00:31:00,444 Now what are we gonna do with him, eh? 581 00:31:00,446 --> 00:31:01,886 Alligators will get him. 582 00:31:02,455 --> 00:31:04,269 What, you think you're 583 00:31:04,293 --> 00:31:05,959 the only pinche scientist of the swamp? 584 00:31:10,149 --> 00:31:12,707 You know the one thing I can't figure out, primo? 585 00:31:13,065 --> 00:31:14,803 Why are you here? 586 00:31:15,678 --> 00:31:17,762 We were kings in Mexico, 587 00:31:17,786 --> 00:31:20,557 and you gave all that up to come work for Teresa, 588 00:31:21,170 --> 00:31:22,836 and now you got your head so far up her ass, 589 00:31:22,860 --> 00:31:25,471 I can't tell where you start and she ends. 590 00:31:26,197 --> 00:31:28,033 I didn't question that shit today. 591 00:31:28,705 --> 00:31:30,294 No, hombre, I helped your ass out 592 00:31:30,318 --> 00:31:32,347 because you broke one of her rules de mierda, 593 00:31:32,371 --> 00:31:33,721 and you know why? 594 00:31:35,803 --> 00:31:37,803 _ 595 00:31:41,196 --> 00:31:43,465 The only reason I give you shit, primo... 596 00:31:45,211 --> 00:31:47,211 _ 597 00:31:48,151 --> 00:31:50,133 _ 598 00:31:50,134 --> 00:31:56,947 599 00:32:11,860 --> 00:32:13,607 _ 600 00:32:13,607 --> 00:32:15,005 _ 601 00:32:16,333 --> 00:32:17,695 _ 602 00:32:17,720 --> 00:32:19,509 Vámonos. 603 00:32:19,533 --> 00:32:25,703 604 00:32:38,913 --> 00:32:40,583 (KNOCK AT DOOR) 605 00:32:44,760 --> 00:32:48,412 I'm sorry to disturb your evening, miss. 606 00:32:48,436 --> 00:32:50,303 I'm a friend of Miss Mendoza. 607 00:32:51,470 --> 00:32:53,040 Okay, well, I don't know you. 608 00:32:53,042 --> 00:32:55,501 I'm sorry. How did you get in here? 609 00:32:56,168 --> 00:32:57,631 Oh, forgive me. 610 00:32:57,662 --> 00:32:59,763 Where are my manners? 611 00:32:59,787 --> 00:33:02,912 My name is Judge Cecil Lafayette, 612 00:33:02,936 --> 00:33:06,878 and this is my associate, Detective Green. 613 00:33:06,902 --> 00:33:09,590 Randall, show her your credentials. 614 00:33:09,614 --> 00:33:11,388 Put her mind at ease. 615 00:33:11,412 --> 00:33:15,707 616 00:33:15,731 --> 00:33:17,654 Okay. 617 00:33:17,678 --> 00:33:22,048 618 00:33:22,072 --> 00:33:23,736 What do you want? 619 00:33:23,760 --> 00:33:26,562 (CLEARS THROAT) I'd like to talk. 620 00:33:26,564 --> 00:33:27,954 Mind if we come in? 621 00:33:27,978 --> 00:33:29,179 Do you have a warrant? 622 00:33:29,203 --> 00:33:32,186 Oh. (LAUGHS) It's not that kind of visit. 623 00:33:32,210 --> 00:33:33,758 Just a friendly call. 624 00:33:33,782 --> 00:33:35,412 Well, Teresa's not here. 625 00:33:35,436 --> 00:33:36,916 I know. 626 00:33:37,267 --> 00:33:38,820 I'm here to meet you. 627 00:33:39,971 --> 00:33:42,745 Uh, now, I-I didn't get your name. 628 00:33:43,525 --> 00:33:44,997 I didn't give it. 629 00:33:45,021 --> 00:33:47,557 (LAUGHS) 630 00:33:47,582 --> 00:33:48,861 I like you. 631 00:33:48,885 --> 00:33:50,221 (LAUGHS NERVOUSLY) Okay. 632 00:33:50,245 --> 00:33:52,405 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 633 00:33:52,429 --> 00:33:54,095 y'all would like me to give to Teresa? 634 00:33:54,119 --> 00:33:55,957 As a matter of fact, 635 00:33:56,964 --> 00:34:00,302 if Teresa want to know my secrets, 636 00:34:00,540 --> 00:34:02,303 then she should ask me. 637 00:34:02,972 --> 00:34:04,861 I'm an open book. 638 00:34:05,466 --> 00:34:08,825 Having me watched only leads to trouble. 639 00:34:10,088 --> 00:34:11,959 Hello, son. 640 00:34:11,984 --> 00:34:13,597 What's your name, young man? 641 00:34:14,918 --> 00:34:15,925 Tony. 642 00:34:15,949 --> 00:34:17,614 Tony. 643 00:34:17,638 --> 00:34:19,177 You Teresa's son? 644 00:34:19,179 --> 00:34:21,997 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 645 00:34:23,944 --> 00:34:29,531 646 00:34:29,556 --> 00:34:32,003 Make sure you give her that message for me. 647 00:34:34,808 --> 00:34:37,074 Enjoy your evening, miss. 648 00:34:40,520 --> 00:34:44,847 649 00:34:44,871 --> 00:34:48,709 Don't worry! I know the way out. 650 00:34:50,715 --> 00:34:52,035 TONY: Who was that? 651 00:34:52,059 --> 00:34:53,389 I don't know, but something tells me 652 00:34:53,413 --> 00:34:54,792 it's the big bad wolf. 653 00:34:54,816 --> 00:34:56,311 (CELL PHONE BEEPING) 654 00:34:57,865 --> 00:34:59,385 (LINE RINGS) 655 00:34:59,409 --> 00:35:00,763 Please pick up. Please pick up. Pick up. 656 00:35:00,787 --> 00:35:02,076 (GRUNTS) 657 00:35:02,100 --> 00:35:03,143 (COUGHS) 658 00:35:03,167 --> 00:35:07,929 659 00:35:07,953 --> 00:35:09,014 Please... 660 00:35:09,038 --> 00:35:12,271 No, you don't talk to her. 661 00:35:12,524 --> 00:35:13,939 You don't even look at her. 662 00:35:13,964 --> 00:35:15,317 TERESA: Stop. 663 00:35:15,342 --> 00:35:21,246 664 00:35:21,271 --> 00:35:23,191 I just want to find them. 665 00:35:24,256 --> 00:35:25,536 Will you help me? 666 00:35:25,560 --> 00:35:30,585 667 00:35:30,609 --> 00:35:32,598 Can I get a drink? 668 00:35:32,600 --> 00:35:39,177 669 00:35:39,201 --> 00:35:40,218 (CORK POPS) 670 00:35:40,242 --> 00:35:41,967 - Untie him. - Teresa... 671 00:35:41,991 --> 00:35:43,101 Untie him. 672 00:35:43,125 --> 00:35:49,970 673 00:36:02,554 --> 00:36:03,798 Thank you. 674 00:36:03,800 --> 00:36:10,482 675 00:36:12,812 --> 00:36:14,442 (GROANS SOFTLY) 676 00:36:15,039 --> 00:36:16,490 Where are they? 677 00:36:19,364 --> 00:36:21,884 You gonna let me go if I tell you? 678 00:36:21,908 --> 00:36:23,192 Are they alive? 679 00:36:27,541 --> 00:36:30,419 Marcel isn't a killer by nature. 680 00:36:30,849 --> 00:36:32,544 He's a businessman. 681 00:36:33,424 --> 00:36:35,640 You just gotta know how to speak his language. 682 00:36:37,363 --> 00:36:38,917 You're stalling. 683 00:36:39,230 --> 00:36:41,116 - (GLASS SHATTERS) - GEORGE: Agh 684 00:36:41,140 --> 00:36:42,912 (BOTH GRUNTING) 685 00:36:44,202 --> 00:36:45,300 (GASPS) 686 00:36:47,184 --> 00:36:49,139 - (GUNSHOT) - (GASPS) 687 00:36:56,786 --> 00:36:58,786 He's losing a lot of blood. 688 00:36:59,547 --> 00:37:02,136 GEORGE: If he dies, we'll never see Javier again. 689 00:37:02,160 --> 00:37:04,094 GEORGE: Ah, damn it! 690 00:37:04,118 --> 00:37:05,797 He needs a doctor. 691 00:37:06,344 --> 00:37:07,602 (CELL PHONE BEEPING) 692 00:37:07,604 --> 00:37:08,753 GEORGE: You gotta keep going. 693 00:37:09,620 --> 00:37:11,257 Ay, damn it. 694 00:37:11,455 --> 00:37:12,893 - What? - Too late. 695 00:37:14,618 --> 00:37:17,685 (DRAMATIC MUSIC) 696 00:37:17,709 --> 00:37:24,823 697 00:37:24,847 --> 00:37:26,269 Where's the car? 698 00:37:26,293 --> 00:37:28,057 Oh, shit. 699 00:37:28,712 --> 00:37:29,905 (SIGHS) 700 00:37:31,575 --> 00:37:32,957 BOAZ: Hey. 701 00:37:32,981 --> 00:37:35,960 "Private property. No trespassing." 702 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 _ 703 00:37:39,558 --> 00:37:41,563 (BOAZ SPEAKING SPANISH) 704 00:37:41,587 --> 00:37:43,566 (JAVIER SIGHS) 705 00:37:43,590 --> 00:37:46,481 (LATIN HIP-HOP MUSIC PLAYING) 706 00:37:46,505 --> 00:37:53,341 707 00:38:05,194 --> 00:38:06,360 Hey. 708 00:38:07,458 --> 00:38:08,702 Can't sleep. 709 00:38:09,679 --> 00:38:11,358 You wanna come help me study? 710 00:38:12,771 --> 00:38:14,318 What are you studying? 711 00:38:14,342 --> 00:38:16,987 Uh, Louisiana law. 712 00:38:17,450 --> 00:38:18,660 (GIGGLES) 713 00:38:18,684 --> 00:38:20,449 I miss practicing, 714 00:38:20,473 --> 00:38:23,270 so hopefully I can get approval from the state. 715 00:38:24,291 --> 00:38:25,555 When were you a lawyer? 716 00:38:26,078 --> 00:38:28,178 Right, well, I've lived 717 00:38:28,202 --> 00:38:30,091 many lives. 718 00:38:31,538 --> 00:38:33,645 You know, I've been to hell and back 719 00:38:33,669 --> 00:38:35,249 just in the last couple of years. 720 00:38:38,541 --> 00:38:40,399 Is that how you feel, 721 00:38:40,423 --> 00:38:42,691 kind of like you've been to hell and back? 722 00:38:45,885 --> 00:38:48,104 You know, I keep having these nightmares. 723 00:38:51,512 --> 00:38:55,938 This guy comes in my room and shoots me. 724 00:38:55,962 --> 00:38:58,837 (UNEASY MUSIC) 725 00:38:58,861 --> 00:39:01,658 And it... it feel so real. 726 00:39:03,566 --> 00:39:05,667 It's like I could feel the bullet going in my chest. 727 00:39:05,691 --> 00:39:07,448 Mm. 728 00:39:07,472 --> 00:39:12,816 729 00:39:12,840 --> 00:39:15,115 You know... (LAUGHS) 730 00:39:15,745 --> 00:39:18,587 Sometimes life can get real dark. 731 00:39:18,611 --> 00:39:20,384 732 00:39:20,408 --> 00:39:22,844 And it gets kind of hard to tell the difference 733 00:39:22,868 --> 00:39:25,788 between reality and a nightmare. 734 00:39:27,590 --> 00:39:29,623 You know, I have nightmares too. 735 00:39:31,556 --> 00:39:35,419 I've been sober for six months, 736 00:39:35,443 --> 00:39:38,173 and I keep dreaming that I relapse, 737 00:39:38,821 --> 00:39:41,173 and it feels very real. 738 00:39:42,877 --> 00:39:44,920 'Cause see, I got a second chance in life 739 00:39:44,944 --> 00:39:46,741 just like you did. 740 00:39:48,159 --> 00:39:49,512 But we're still trying to figure out 741 00:39:49,514 --> 00:39:51,867 how to run away from our past, 742 00:39:51,891 --> 00:39:54,384 and we'll do anything to do it. 743 00:39:55,939 --> 00:39:57,510 You close your eyes and envision 744 00:39:57,534 --> 00:39:59,425 somethin different, 745 00:40:00,818 --> 00:40:02,777 but then your eyes open 746 00:40:02,802 --> 00:40:05,263 and we're still stuck with ourselves. 747 00:40:06,056 --> 00:40:07,831 So every morning, 748 00:40:08,013 --> 00:40:10,678 I wake up and I pray to my higher power 749 00:40:10,702 --> 00:40:14,605 for help to accept the things I can't change 750 00:40:14,629 --> 00:40:17,652 and for courage to change the things I can. 751 00:40:19,308 --> 00:40:21,600 You can't run away from your past, okay? 752 00:40:21,602 --> 00:40:22,987 It's a part of you. 753 00:40:24,205 --> 00:40:27,431 But the darkness, the nightmares... 754 00:40:27,455 --> 00:40:29,809 you gotta lock that away, 755 00:40:29,833 --> 00:40:31,807 because it isn't real, 756 00:40:32,547 --> 00:40:35,460 and it's only gonna hurt us if we let it. 757 00:40:35,462 --> 00:40:42,432 758 00:40:47,786 --> 00:40:49,465 (SIGHS) 759 00:40:49,489 --> 00:40:51,885 (CELL PHONE RINGING AND BUZZING) 760 00:40:51,909 --> 00:40:58,705 761 00:41:01,670 --> 00:41:04,073 (DOOR SQUEAKS OPEN, SLAMS SHUT) 762 00:41:04,097 --> 00:41:05,577 POTE: Patrona. 763 00:41:05,601 --> 00:41:08,749 764 00:41:08,752 --> 00:41:10,465 _ 765 00:41:10,490 --> 00:41:17,502 765 00:41:18,305 --> 00:41:24,814 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.