Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,242 --> 00:00:17,150
- 00:00:19,687
his lawyer works for free?
Everyone here has to do
3
00:00:19,689 --> 00:00:22,122
their fair share of pro-bono
work, and I am no exception.
4
00:00:22,124 --> 00:00:25,492
His fingers or his life!
5
00:00:25,494 --> 00:00:28,595
Will you make me the happiest
man in the world and be my wife?
6
00:00:28,597 --> 00:00:32,066
- This is Judge Pettigrew.
- It's now up to the judge to decide custody.
7
00:00:34,136 --> 00:00:37,404
If they talked, the cartel
is now coming after you.
8
00:00:37,406 --> 00:00:39,139
- I have to protect my wife.
- 00:00:41,241
will you marry me?
10
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
I cannot answer right now.
11
00:01:06,602 --> 00:01:08,769
Umm,
12
00:01:08,771 --> 00:01:10,771
I... I have to...
13
00:01:10,773 --> 00:01:13,540
- to think about it.
- Of course.
14
00:01:15,544 --> 00:01:17,544
You take all the time you need.
15
00:01:47,176 --> 00:01:50,043
What was he doing?
He was down on one knee.
16
00:01:50,045 --> 00:01:52,379
Your Bauss was down
on one knee in front of you.
17
00:01:52,381 --> 00:01:54,381
What do you think he was doing?
18
00:01:54,383 --> 00:01:58,352
I think... I think
that you are married to me.
19
00:01:58,354 --> 00:02:00,354
Is that what you call it?
20
00:02:00,356 --> 00:02:03,323
When you run away
with no word of where you are?
21
00:02:03,325 --> 00:02:05,325
The law says that after a time,
22
00:02:05,327 --> 00:02:08,328
I am not married
if I say that I am not.
23
00:02:08,330 --> 00:02:10,364
The law? What about God?
24
00:02:10,366 --> 00:02:13,467
Anna, you took
your vows before God.
25
00:02:13,469 --> 00:02:16,069
God has been very quiet
on the subject.
26
00:02:21,243 --> 00:02:25,179
I trusted you. I trusted you!
27
00:02:25,181 --> 00:02:27,421
Look, if I told you she was
there, the man who made her
28
00:02:27,445 --> 00:02:29,979
do this would find out,
and Isaak would be dead.
29
00:02:31,720 --> 00:02:34,755
- You need to start talking!
- She won't tell,
30
00:02:34,757 --> 00:02:38,292
as long as this man is around.
So please, you let me find him,
31
00:02:38,294 --> 00:02:41,361
and I will prove to you that
everything she says is true.
32
00:02:41,363 --> 00:02:42,729
How?
33
00:02:44,700 --> 00:02:47,067
You put me on the wire,
34
00:02:47,069 --> 00:02:49,870
and I will get him to tell me
that he's the real boss,
35
00:02:49,872 --> 00:02:52,439
not her. "On the wire." My God!
36
00:02:52,441 --> 00:02:55,042
If I fail, you arrest my wife,
37
00:02:55,044 --> 00:02:57,411
but if I succeed, you take down
the whole business.
38
00:02:57,413 --> 00:03:00,047
We know how they move the money.
You should let me follow it
39
00:03:00,049 --> 00:03:01,949
to the real Bauss.
40
00:03:01,951 --> 00:03:03,951
Besides, right now,
41
00:03:03,953 --> 00:03:07,054
I am all you have.
42
00:03:07,056 --> 00:03:09,189
Your choice.
43
00:03:12,561 --> 00:03:15,796
Fine. Talk to your wife.
44
00:03:17,399 --> 00:03:19,479
Something tells me she's not
gonna be so cooperative.
45
00:03:26,742 --> 00:03:29,009
- No.
- You don't know what I was going to say.
46
00:03:29,011 --> 00:03:33,680
You and that Poliez woman
will only make things worse.
47
00:03:33,682 --> 00:03:35,682
I have a plan.
48
00:03:35,684 --> 00:03:37,618
Don't you dare interfere.
49
00:03:37,620 --> 00:03:39,486
What is the plan?
50
00:03:41,323 --> 00:03:44,925
God has forsaken us, Noah...
51
00:03:44,927 --> 00:03:47,094
but I will make sure
our children survive.
52
00:04:06,407 --> 00:04:08,974
Klaas Klassen...
53
00:04:08,976 --> 00:04:12,277
not much to say
about this man, it seems.
54
00:04:14,047 --> 00:04:15,847
It's your typical
"back and forther."
55
00:04:15,849 --> 00:04:19,284
No work in Mexico, so he drifts
up here looking for a job.
56
00:04:19,286 --> 00:04:21,653
Like your father?
57
00:04:21,655 --> 00:04:24,055
Maybe.
58
00:04:24,057 --> 00:04:26,291
I don't know.
He left and never came back.
59
00:04:26,293 --> 00:04:28,860
- But you hope one day he will.
- And do what?
60
00:04:28,862 --> 00:04:30,429
Save me?
61
00:04:32,065 --> 00:04:34,065
He stopped being my father
the day he left.
62
00:04:39,339 --> 00:04:41,640
I got another job for you.
63
00:04:41,642 --> 00:04:43,442
You'll need a car.
64
00:04:45,112 --> 00:04:47,245
What's the job?
65
00:04:47,247 --> 00:04:50,015
Does it matter?
66
00:05:01,094 --> 00:05:03,395
00:05:06,431
I humbly ask for your
daughter's hand in marriage.
68
00:05:12,940 --> 00:05:16,274
You must protect her from evil
69
00:05:16,276 --> 00:05:18,477
and lead a godly life
on the colony.
70
00:05:18,479 --> 00:05:20,479
I promise.
71
00:05:24,751 --> 00:05:27,352
I know what happened
to this family.
72
00:05:27,354 --> 00:05:30,121
I know your husband
sacrificed himself
73
00:05:30,123 --> 00:05:32,123
to save all of us.
74
00:05:32,125 --> 00:05:34,626
I only hope that I can be
75
00:05:34,628 --> 00:05:36,761
as good a man as he was.
76
00:05:47,641 --> 00:05:50,175
I wish you both
77
00:05:50,177 --> 00:05:52,978
the greatest happiness
that God can bestow.
78
00:05:56,917 --> 00:05:59,818
And... and now we must get
Johan's parents' approval.
79
00:05:59,820 --> 00:06:02,420
Yes.
80
00:06:02,422 --> 00:06:04,389
Yes, of course.
81
00:06:13,634 --> 00:06:16,067
It's, seen better days,
82
00:06:16,069 --> 00:06:18,169
but there's a heart of a lion
under that hood.
83
00:06:20,207 --> 00:06:23,441
She is a classic.
84
00:06:23,443 --> 00:06:26,811
Perfect for a young gun
like you.
85
00:06:26,813 --> 00:06:28,813
In fact, the original owner
86
00:06:28,815 --> 00:06:32,017
was a police detective...
I know who it belonged to.
87
00:06:34,788 --> 00:06:38,990
Give you $1500. Cash.
88
00:06:38,992 --> 00:06:40,825
And then we'll skip
the part where you ask
89
00:06:40,827 --> 00:06:42,827
for a driver's license.
90
00:06:46,433 --> 00:06:49,968
I'll, get the keys.
91
00:06:54,708 --> 00:06:57,542
Police said Julius
and Kyle died quickly.
92
00:06:57,544 --> 00:06:59,844
They didn't suffer.
93
00:06:59,846 --> 00:07:02,981
I am so sorry, this is my fault.
94
00:07:02,983 --> 00:07:06,484
00:07:12,190
Please don't...
don't blame yourself.
96
00:07:27,674 --> 00:07:29,841
The thing is...
97
00:07:31,912 --> 00:07:34,346
Abel and I did not
come here by accident.
98
00:07:35,849 --> 00:07:37,749
- What do you mean?
- The police
99
00:07:37,751 --> 00:07:40,218
know about Julius' business,
100
00:07:40,220 --> 00:07:42,287
so they sent us here to watch.
101
00:07:44,191 --> 00:07:47,392
You and your Brooda
are working for the police?
102
00:07:50,931 --> 00:07:53,398
Were you spying on us?
103
00:07:53,400 --> 00:07:56,034
Only Julius and Kyle.
104
00:07:56,036 --> 00:07:58,503
I am so sorry,
105
00:07:58,505 --> 00:08:00,939
but I had to protect my family.
106
00:08:03,310 --> 00:08:05,243
You're married?
107
00:08:11,251 --> 00:08:13,451
What kind of a man are you?
108
00:08:39,012 --> 00:08:41,279
It's not safe here.
109
00:08:41,281 --> 00:08:43,415
You should leave.
110
00:08:58,598 --> 00:09:01,700
Nobody put a gun to
their head. They saw easy money
111
00:09:01,702 --> 00:09:04,102
and they took it. They're kids.
112
00:09:04,104 --> 00:09:06,504
Whoever put them in the trunk
of that car is gonna
113
00:09:06,506 --> 00:09:09,174
just find another bunch of
dropouts to take their place.
114
00:09:11,912 --> 00:09:13,445
What?
115
00:09:18,285 --> 00:09:21,386
My lawyer just called and
the judge ruled in my favour.
116
00:09:21,388 --> 00:09:23,488
I'm getting full custody.
117
00:09:29,262 --> 00:09:31,196
Where are you?
118
00:09:31,198 --> 00:09:34,132
I'm...
119
00:09:34,134 --> 00:09:36,134
I'm having a drink
with some friends from work
120
00:09:36,136 --> 00:09:38,737
just to say goodbye. So this
isn't a good time to talk, OK?
121
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
Everything OK?
122
00:09:51,318 --> 00:09:53,485
Val?
123
00:09:56,323 --> 00:09:59,324
Yeah. We'll have the trios.
124
00:10:12,005 --> 00:10:14,105
Could we do this later?
Right here, right now.
125
00:10:14,107 --> 00:10:17,075
OK, listen. I only called you
as a courtesy.
126
00:10:17,077 --> 00:10:19,377
I thought you'd rather hear
from me than a lawyer.
127
00:10:19,379 --> 00:10:21,780
I know that things got
out of hand, I know that,
128
00:10:21,782 --> 00:10:23,848
and nobody is sorrier
about that than me.
129
00:10:23,850 --> 00:10:25,984
A criminal held a knife
to your throat
130
00:10:25,986 --> 00:10:28,319
while our son was doing
laundry in the basement.
131
00:10:28,321 --> 00:10:31,456
The sooner he's with me,
the safer he will be!
132
00:10:31,458 --> 00:10:35,026
Yes, OK. OK. But temporarily,
133
00:10:35,028 --> 00:10:37,729
not forever.
134
00:10:37,731 --> 00:10:39,898
This is our son
we're talking about.
135
00:10:44,337 --> 00:10:47,272
I'll hire a lawyer.
136
00:10:47,274 --> 00:10:50,074
I will. Wyatt, I will make this
so expensive for you,
137
00:10:50,076 --> 00:10:52,076
you'll have to take
a bus to work.
138
00:10:52,078 --> 00:10:55,713
Val, make it as hard on me
as you want,
139
00:10:55,715 --> 00:10:58,116
but for the sake of your son,
140
00:10:58,118 --> 00:11:00,585
make it easy for him.
141
00:11:16,102 --> 00:11:20,138
Anna.
142
00:11:20,140 --> 00:11:22,574
Would you like a coffee?
143
00:11:22,576 --> 00:11:24,776
No. Thank you.
144
00:11:26,980 --> 00:11:29,981
So, the man I saw
when I... when I drove away,
145
00:11:29,983 --> 00:11:32,817
that was Noah, wasn't it?
146
00:11:32,819 --> 00:11:34,185
Yes.
147
00:11:34,187 --> 00:11:36,588
You deserve better.
148
00:11:38,458 --> 00:11:41,326
I am an excommunicated
cleaning woman.
149
00:11:42,996 --> 00:11:44,863
You deserve better.
150
00:11:44,865 --> 00:11:48,499
You need a wife
who will help you,
151
00:11:48,501 --> 00:11:50,969
not one who will hold you back.
152
00:11:50,971 --> 00:11:54,005
Nothing could
hold back my late wife,
153
00:11:54,007 --> 00:11:56,007
she wanted more from life,
154
00:11:56,009 --> 00:11:58,476
more than I could ever give her,
155
00:11:58,478 --> 00:12:01,412
including other men
as it turned out.
156
00:12:01,414 --> 00:12:04,749
So we separated, and...
157
00:12:04,751 --> 00:12:06,751
and then 10 years later,
she came back
158
00:12:06,753 --> 00:12:08,753
asking for a small fortune.
159
00:12:10,323 --> 00:12:12,357
To pay for a...
160
00:12:12,359 --> 00:12:14,559
an experimental
cancer treatment.
161
00:12:16,096 --> 00:12:18,096
But it was no use.
162
00:12:18,098 --> 00:12:21,666
She died feeling...
163
00:12:21,668 --> 00:12:24,235
cheated by life.
164
00:12:24,237 --> 00:12:26,237
And from that day forward,
165
00:12:26,239 --> 00:12:29,540
I vowed to live life joyously.
166
00:12:29,542 --> 00:12:32,377
I was grateful
167
00:12:32,379 --> 00:12:34,579
for all the gifts,
168
00:12:34,581 --> 00:12:36,514
great or small,
169
00:12:36,516 --> 00:12:38,683
that God gives us
each and every day.
170
00:12:53,800 --> 00:12:56,067
I want to see Isaak.
171
00:12:56,069 --> 00:12:58,069
I want to know that he is safe.
172
00:12:58,071 --> 00:13:00,872
And I want to know
that every ounce of milk
173
00:13:00,874 --> 00:13:03,207
from that last bottle
has been poured.
174
00:13:06,246 --> 00:13:08,846
The bottle is almost empty.
175
00:13:08,848 --> 00:13:11,416
And in two days,
everyone's glass will be full.
176
00:13:11,418 --> 00:13:14,185
Wow!
177
00:13:14,187 --> 00:13:17,689
I'm impressed.
Chihuahua is impressed.
178
00:13:17,691 --> 00:13:21,592
So impressed
they want your autograph.
179
00:13:23,630 --> 00:13:25,496
What is this?
180
00:13:25,498 --> 00:13:29,267
I don't suppose a homebody
like you has a passport.
181
00:13:29,269 --> 00:13:31,936
- No.
- Well, there is always a chance
182
00:13:31,938 --> 00:13:33,938
one of your people
might get caught.
183
00:13:33,940 --> 00:13:36,541
In that case, you need
to disappear in a hurry.
184
00:13:36,543 --> 00:13:39,410
We have two ways
of dealing with that.
185
00:13:39,412 --> 00:13:42,413
Only one involves
a plane ticket.
186
00:13:42,415 --> 00:13:44,415
It's up to you.
187
00:13:54,961 --> 00:13:57,095
What about my children?
188
00:13:57,097 --> 00:13:59,197
They can buy a bus ticket.
189
00:14:22,589 --> 00:14:24,589
I did as you asked.
190
00:14:24,591 --> 00:14:28,126
Yeah. Orff told me.
191
00:14:29,496 --> 00:14:31,696
The car I used for the drop,
192
00:14:31,698 --> 00:14:34,298
the Mustang,
193
00:14:34,300 --> 00:14:36,300
I was hoping I could keep it.
194
00:14:36,302 --> 00:14:40,471
If you want a car,
I can buy you something nice.
195
00:14:40,473 --> 00:14:42,907
I just like the look of it.
196
00:14:49,716 --> 00:14:53,017
Do you mind if I...
give him the...
197
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
I thought that you
might be thirsty.
198
00:15:12,605 --> 00:15:14,605
Take it.
199
00:15:17,210 --> 00:15:19,210
How is your hand?
200
00:15:21,014 --> 00:15:23,047
Are you taking
something for the pain?
201
00:15:25,351 --> 00:15:27,351
I saved your life.
You know that, right?
202
00:15:31,357 --> 00:15:33,858
I saved!
203
00:15:33,860 --> 00:15:36,227
Your! Life!
204
00:15:36,229 --> 00:15:40,231
Try a little gratitude
next time?
205
00:16:02,489 --> 00:16:04,889
Na oba!
206
00:16:04,891 --> 00:16:08,025
There's nothing in there,
but lumber and glue and nails,
207
00:16:08,027 --> 00:16:10,507
not a sniff of any of that money
that's coming in the backdoor.
208
00:16:10,531 --> 00:16:12,697
Why would they write it down?
209
00:16:12,699 --> 00:16:14,699
The money just comes and goes.
00:16:17,535
and every month, the business
goes deeper into the red;
211
00:16:17,537 --> 00:16:19,770
How do they keep the doors open?
212
00:16:19,772 --> 00:16:21,806
- Because he owns the building.
- How?
213
00:16:23,176 --> 00:16:25,676
Who sold it to them?
214
00:16:25,678 --> 00:16:28,679
You think Julius had
that much cash in his pocket,
215
00:16:28,681 --> 00:16:30,781
he could just buy it?
216
00:16:32,352 --> 00:16:34,185
Ouh,
217
00:16:34,187 --> 00:16:37,121
there it is. License plate and
address for the next delivery.
218
00:16:38,825 --> 00:16:42,059
00:16:44,662
who can kill two boys like that
220
00:16:44,664 --> 00:16:46,697
is going to open
his heart to you?
221
00:16:46,699 --> 00:16:49,667
I believe he will take
the money and then, seeing
222
00:16:49,669 --> 00:16:51,802
how meek and vulnerable
I am, decide.
223
00:16:51,804 --> 00:16:54,539
"What do I have to lose
by telling him the truth?"
224
00:16:54,541 --> 00:16:57,942
Particularly if he doesn't
plan on letting you walk away.
225
00:18:26,232 --> 00:18:29,266
- I am so sorry if I am late.
- Not at all.
226
00:18:29,268 --> 00:18:31,502
We are early.
Mary, you know Anna.
227
00:18:31,504 --> 00:18:33,604
- Yes, of course. We've met.
- Yes.
228
00:18:33,606 --> 00:18:35,840
At the singing last year.
229
00:18:35,842 --> 00:18:38,275
That must seem like so long ago.
230
00:18:38,277 --> 00:18:40,444
Yes, it does.
231
00:18:40,446 --> 00:18:42,446
A lifetime.
232
00:18:42,448 --> 00:18:45,483
So, yeah...
233
00:18:45,485 --> 00:18:47,618
when Johan told us
he wanted to marry Tina Funk...
234
00:18:47,620 --> 00:18:49,654
- We had some concerns.
- She's a lovely girl,
235
00:18:49,656 --> 00:18:51,455
- no question.
- But the business
236
00:18:51,457 --> 00:18:55,960
with the Epps and the... drugs.
237
00:18:55,962 --> 00:18:58,729
I understand,
238
00:18:58,731 --> 00:19:02,533
but... my husband is gone
239
00:19:02,535 --> 00:19:05,469
leaving us to put
those days behind us.
240
00:19:06,839 --> 00:19:08,806
And Tina has been
welcomed back to the Church
241
00:19:08,808 --> 00:19:11,008
- by the bishop, so...
- Still,
242
00:19:11,010 --> 00:19:14,311
Satan is never far
behind us, is he?
243
00:19:14,313 --> 00:19:17,548
- No, he is not.
- Doesn't the Bible.
244
00:19:17,550 --> 00:19:20,284
"Be sober, be vigilant
245
00:19:20,286 --> 00:19:23,688
"because the Devil,
your adversary, walketh about
246
00:19:23,690 --> 00:19:26,157
seeking whom he may devour"?
247
00:19:27,527 --> 00:19:29,627
Yes, it does.
248
00:19:29,629 --> 00:19:32,363
It also teaches us:
249
00:19:32,365 --> 00:19:35,366
"Above all things, have fervent
charity among yourselves
250
00:19:35,368 --> 00:19:39,170
for charity shall cover
the multitude of sins."
251
00:19:39,172 --> 00:19:42,873
And my husband's sins
are not my daughter's.
252
00:19:45,178 --> 00:19:47,044
Sorry I'm late.
253
00:19:47,046 --> 00:19:49,213
I haven't been here in ages.
254
00:19:50,683 --> 00:19:53,384
The servings are
still huge, I see.
255
00:19:53,386 --> 00:19:56,320
I'll have to have
a piece myself.
256
00:19:56,322 --> 00:19:59,857
Now, I know that this is.
257
00:19:59,859 --> 00:20:04,061
Tina's and Johan's moment,
which must be
258
00:20:04,063 --> 00:20:06,897
why Anna hasn't told you
that she and I
259
00:20:06,899 --> 00:20:08,899
are also to be married.
260
00:20:10,870 --> 00:20:12,803
Well...
261
00:20:14,340 --> 00:20:17,441
Augie, congratulations.
262
00:20:17,443 --> 00:20:19,343
Thank you, Dirk.
263
00:20:20,913 --> 00:20:23,814
And there he comes
into the church parking lot
264
00:20:23,816 --> 00:20:25,950
with 30 feet
of vertical tillage,
265
00:20:25,952 --> 00:20:28,285
the Saber Blades rattling
266
00:20:28,287 --> 00:20:30,488
and a trail of hydraulic fluid
all the way
267
00:20:30,490 --> 00:20:33,090
from Listowel to Antioch.
268
00:20:37,029 --> 00:20:40,564
Aaah... we are all going
to become family.
269
00:20:42,969 --> 00:20:45,302
Your boys are gonna
need tractors
270
00:20:45,304 --> 00:20:47,438
and tillage
271
00:20:47,440 --> 00:20:49,940
and maybe a combine to share.
272
00:20:49,942 --> 00:20:51,909
Well, Augie, we both know
273
00:20:51,911 --> 00:20:54,145
I'm already up to my eyeballs
at Nickel Farm Equipment
274
00:20:54,147 --> 00:20:56,580
- for that bailer.
- Sometimes...
275
00:20:56,582 --> 00:20:58,716
sometimes, new equipment
comes in
276
00:20:58,718 --> 00:21:01,752
before existing inventory
can be sold, so...
277
00:21:01,754 --> 00:21:05,422
so deals need to be struck
278
00:21:05,424 --> 00:21:07,424
at special prices.
279
00:21:07,426 --> 00:21:09,627
Family prices.
280
00:21:16,936 --> 00:21:19,203
Excuse me.
281
00:21:19,205 --> 00:21:22,173
This man has the look
of someone who needs
282
00:21:22,175 --> 00:21:24,175
another piece of pie.
283
00:21:24,177 --> 00:21:27,178
Thank you. And I'll take
the cheque, please.
284
00:21:27,180 --> 00:21:29,113
Thank you.
285
00:21:34,187 --> 00:21:36,887
- Thank you, Augie.
- You're welcome.
286
00:21:41,360 --> 00:21:43,327
How did you find us?
287
00:21:43,329 --> 00:21:45,663
Dirk bought that same truck
from me 20 years ago.
288
00:21:45,665 --> 00:21:48,499
And I know how much
he loves pie.
289
00:21:48,501 --> 00:21:51,435
I was waiting for you to say
that I was wrong,
290
00:21:51,437 --> 00:21:54,772
that we weren't engaged.
291
00:21:54,774 --> 00:21:56,640
But you didn't.
292
00:21:56,642 --> 00:21:58,676
No, I didn't.
293
00:21:58,678 --> 00:22:01,779
I still have to talk to Tina.
294
00:22:03,482 --> 00:22:05,549
Absolutely.
295
00:22:05,551 --> 00:22:07,518
I would not want
to take away from...
296
00:22:07,520 --> 00:22:09,553
Her special day. Of course not.
297
00:22:09,555 --> 00:22:14,191
Now you, you take
care of Tina, then...
298
00:22:14,193 --> 00:22:16,327
then we'll have our special day.
299
00:22:20,233 --> 00:22:22,566
Thank you for...
300
00:22:22,568 --> 00:22:24,468
You're welcome.
301
00:23:09,515 --> 00:23:12,283
- I'll bring it back, I promise.
- Hey!
302
00:23:12,285 --> 00:23:14,451
That's my bike!
303
00:23:31,871 --> 00:23:35,072
- Watch where you're going, man!
- Sorry!
304
00:25:12,272 --> 00:25:15,573
I'm looking for the lawyer.
Sterling MacKay.
305
00:25:22,282 --> 00:25:25,450
I am Klaas Klassen.
I have a delivery
306
00:25:25,452 --> 00:25:27,986
for Sterling MacKay.
307
00:25:27,988 --> 00:25:31,723
Who are you? Where is Dylan?
308
00:25:31,725 --> 00:25:33,524
It's his day,
309
00:25:33,526 --> 00:25:36,127
- where is Dylan?
- Sick.
310
00:25:36,129 --> 00:25:40,164
- He's sick?
- Son of the dairy farmer.
311
00:25:40,166 --> 00:25:44,102
Super, super religious.
312
00:25:44,104 --> 00:25:48,539
OK. Since when do
you answer the door?
313
00:25:48,541 --> 00:25:50,608
I thought it was our Uber Eats.
314
00:25:54,347 --> 00:25:56,347
Hey, it's me.
315
00:25:56,349 --> 00:25:58,549
Please, don't ever send
a different guy
316
00:25:58,551 --> 00:26:00,618
without telling me in advance.
317
00:26:00,620 --> 00:26:02,887
I don't know. I don't know.
318
00:26:02,889 --> 00:26:04,989
Same bag, different guy.
319
00:26:04,991 --> 00:26:07,325
Well, I don't know.
I would have to count it
320
00:26:07,327 --> 00:26:10,161
and recount it.
321
00:26:10,163 --> 00:26:12,096
I told you
a million times, right?
322
00:26:12,098 --> 00:26:14,032
You pay nothing,
you get nothings.
323
00:26:16,036 --> 00:26:18,836
Hold on. Esther!
324
00:26:18,838 --> 00:26:20,838
What the guy say his name was?
325
00:26:20,840 --> 00:26:23,041
Um, Klaus Klaussen.
326
00:26:23,043 --> 00:26:26,477
Klaus Klaustein or something.
327
00:26:49,335 --> 00:26:51,335
I am so ashamed, Abel.
328
00:26:51,337 --> 00:26:53,337
You found out
where the money goes,
329
00:26:53,339 --> 00:26:55,940
you found the Bauss,
330
00:26:55,942 --> 00:26:58,009
and you're worried
that God is going
331
00:26:58,011 --> 00:27:01,679
to be angry because you punched
someone who hit you first?
332
00:27:01,681 --> 00:27:04,282
But I never felt
that way before.
333
00:27:04,284 --> 00:27:06,250
Not even with Eli Voss.
334
00:27:07,921 --> 00:27:09,887
In that moment,
335
00:27:09,889 --> 00:27:13,558
I was more afraid of myself
than I was of that man.
336
00:27:13,560 --> 00:27:17,428
Well, it just means
that you're alive, Brooda.
337
00:27:21,034 --> 00:27:23,601
Now, let's try
to keep it that way.
338
00:27:26,106 --> 00:27:28,072
Call Val.
339
00:27:28,074 --> 00:27:30,241
Let's finish this business.
340
00:27:35,215 --> 00:27:37,081
Just to be sure.
341
00:27:37,083 --> 00:27:39,083
Ask him about
possible complications.
342
00:27:39,085 --> 00:27:42,453
00:27:44,589
No. Unless by complications,
344
00:27:44,591 --> 00:27:46,711
00:27:49,193
Hey, buddy.
346
00:27:49,195 --> 00:27:51,462
What are you watching? Nothing.
347
00:27:51,464 --> 00:27:53,564
I don't know.
348
00:27:53,566 --> 00:27:55,566
- It's not too violent.
- Yeah.
349
00:27:58,638 --> 00:28:02,273
Listen, your dad and I
have been talking
350
00:28:02,275 --> 00:28:05,676
about you spending some time
with him in California.
351
00:28:05,678 --> 00:28:07,478
Yeah, I know. Last two weeks
352
00:28:07,480 --> 00:28:10,148
of summer vacation,
then I come back.
353
00:28:10,150 --> 00:28:13,484
No, honey, no.
Not for a visit, but to live.
354
00:28:13,486 --> 00:28:15,753
In California?
355
00:28:17,590 --> 00:28:19,423
What about school?
356
00:28:19,425 --> 00:28:22,460
Well, your dad said
that there is
357
00:28:22,462 --> 00:28:24,962
a hockey academy in San Jose
358
00:28:24,964 --> 00:28:27,298
that has not one
but three coaches.
359
00:28:27,300 --> 00:28:30,034
Seriously?
360
00:28:30,036 --> 00:28:32,136
- I'm moving to California?
- Well,
361
00:28:32,138 --> 00:28:34,338
it wouldn't be permanent,
you know.
362
00:28:34,340 --> 00:28:37,441
You'd come back for Christmas
and March break.
363
00:28:37,443 --> 00:28:39,243
And it would be for
about a year. You know,
364
00:28:39,245 --> 00:28:42,680
see how you're doing,
see how I'm doing.
365
00:28:42,682 --> 00:28:44,816
And you're not going
forever, honey.
366
00:28:48,021 --> 00:28:51,489
My God! Thank you, Mom!
367
00:28:57,530 --> 00:29:00,965
- Can I call Dad? Right now?
- Yeah. Yes, yes.
368
00:29:09,475 --> 00:29:12,410
Dad, Mom just told me.
California?
369
00:29:24,390 --> 00:29:25,957
What?
370
00:29:25,959 --> 00:29:28,492
Tomorrow, I make
a delivery to the boss.
371
00:29:28,494 --> 00:29:31,062
I know where he lives,
I know his name:
372
00:29:31,064 --> 00:29:34,532
Sterling MacKay.
373
00:29:36,102 --> 00:29:38,169
Yeah. We met.
374
00:29:40,006 --> 00:29:43,074
I go back. I make him say
how he stole my son
375
00:29:43,076 --> 00:29:45,109
and forced my wife
into his business.
376
00:29:45,111 --> 00:29:46,911
Why would he do that?
377
00:29:46,913 --> 00:29:49,513
Because I am nothing...
378
00:29:49,515 --> 00:29:52,884
a "back and forther."
379
00:29:52,886 --> 00:29:56,120
Men like MacKay think they can say
anything in front of men like me.
380
00:29:58,224 --> 00:30:01,058
That just maybe
Anna's not the victim here?
381
00:30:01,060 --> 00:30:03,694
What do you mean?
382
00:30:03,696 --> 00:30:06,264
For running away,
and maybe she's doing this
383
00:30:06,266 --> 00:30:09,066
to get rich and to get
back at you for being you.
384
00:30:11,104 --> 00:30:13,104
Tomorrow.
385
00:31:08,928 --> 00:31:10,461
Isaak?!
386
00:31:14,167 --> 00:31:15,967
Hello, Mama.
387
00:31:15,969 --> 00:31:19,670
I see that Foda is back.
388
00:31:19,672 --> 00:31:22,840
For his own safety, I told him to
go, but he won't listen to me.
389
00:31:22,842 --> 00:31:25,309
Maybe you can talk with him.
390
00:31:27,180 --> 00:31:29,814
- Make a deal.
- Isaak!
391
00:33:01,366 --> 00:33:03,366
He showed up this morning.
392
00:33:03,368 --> 00:33:06,035
Sent by you-know-who
for "light duties".
393
00:33:08,473 --> 00:33:10,373
Xavier, yes?
394
00:33:10,375 --> 00:33:13,309
You made deliveries for...
395
00:33:13,311 --> 00:33:15,311
for our "friend"?
396
00:33:19,484 --> 00:33:21,751
What happened to your hand?
397
00:33:25,757 --> 00:33:28,858
Who did this to you?
398
00:33:37,736 --> 00:33:40,169
It was the boy.
399
00:33:40,171 --> 00:33:42,171
Estrada's boy.
400
00:33:47,679 --> 00:33:51,180
It is going to be so beautiful!
401
00:33:51,182 --> 00:33:53,983
Justina, I have wonderful news.
402
00:33:53,985 --> 00:33:57,353
I know, I heard all about
it. You must be so surprised.
403
00:33:57,355 --> 00:33:59,589
- Why?
- Well, that the Fehrs
404
00:33:59,591 --> 00:34:01,791
found money to buy Johan
his own farm.
405
00:34:01,793 --> 00:34:03,793
With all those other brothers
406
00:34:03,795 --> 00:34:05,795
already dividing up
their Foda's land.
407
00:34:05,797 --> 00:34:09,198
Johan's uncle in Altona died
and left them money.
408
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
Dirk's older Brooda?
409
00:34:11,202 --> 00:34:14,370
I heard he died at the bottom of
a bottle poor as a church mouse.
410
00:34:14,372 --> 00:34:17,240
There's so many of them,
411
00:34:17,242 --> 00:34:19,375
I must have my Broodas confused.
412
00:34:19,377 --> 00:34:21,377
Luckily for you and Johan.
413
00:34:23,281 --> 00:34:24,680
Yes.
414
00:34:42,033 --> 00:34:44,167
Noah Funk.
415
00:34:44,169 --> 00:34:46,636
You came by Anna's place
the other day
416
00:34:46,638 --> 00:34:48,638
but left before I had a chance
to introduce myself.
417
00:34:48,662 --> 00:34:52,108
Augustus Nickel.
418
00:34:52,110 --> 00:34:54,110
You're a bit of a legend
419
00:34:54,112 --> 00:34:56,232
among the Edentaler, even when
you're pretending to be
420
00:34:56,256 --> 00:34:59,048
a Mexikaner carpenter.
421
00:34:59,050 --> 00:35:01,951
Brought you a coffee... "Klaas".
422
00:35:05,323 --> 00:35:07,990
I can't imagine how difficult
423
00:35:07,992 --> 00:35:10,293
it must have been
for you to leave Anna
424
00:35:10,295 --> 00:35:13,930
and your children, and yet...
425
00:35:21,406 --> 00:35:23,940
Killing another human being,
426
00:35:23,942 --> 00:35:25,942
no matter how vile
that person was,
427
00:35:25,944 --> 00:35:29,011
means stepping out
of God's light forever.
428
00:35:32,350 --> 00:35:36,219
Under different circumstances,
429
00:35:36,221 --> 00:35:38,321
we might have been friends...
430
00:35:39,624 --> 00:35:41,557
you and I.
431
00:35:44,229 --> 00:35:48,764
I need you to know
that I will treat Anna
432
00:35:48,766 --> 00:35:51,667
with the respect she deserves,
433
00:35:51,669 --> 00:35:53,970
and your daughter
will want for nothing.
434
00:36:01,379 --> 00:36:04,447
Your sin was great...
435
00:36:06,317 --> 00:36:07,884
and so is your penance.
436
00:36:21,666 --> 00:36:23,666
Who's that?
437
00:36:26,004 --> 00:36:27,937
A salesman.
438
00:36:42,253 --> 00:36:43,419
Mama?
439
00:36:45,023 --> 00:36:47,857
- Is everything alright?
- Yes.
440
00:36:52,530 --> 00:36:55,831
Are you really going
to marry Mr. Nickel?
441
00:36:55,833 --> 00:36:58,634
We will see.
442
00:37:01,039 --> 00:37:04,106
Right now,
443
00:37:04,108 --> 00:37:06,509
all I can think about
is another wedding.
444
00:37:09,113 --> 00:37:11,380
What is on your mind?
445
00:37:11,382 --> 00:37:13,582
Only happy thoughts
about Johan I hope.
446
00:37:15,520 --> 00:37:17,653
I love him so much.
447
00:37:17,655 --> 00:37:20,923
The same way
you loved Foda when you...
448
00:37:23,227 --> 00:37:25,728
But I worry about the Fehrs
having the money
449
00:37:25,730 --> 00:37:27,730
to buy us a farm.
450
00:37:27,732 --> 00:37:31,300
- Except they do, so...
- Justina told me
451
00:37:31,302 --> 00:37:34,337
that they already spent their
savings on their older boys.
452
00:37:34,339 --> 00:37:36,305
She said that?
453
00:37:38,009 --> 00:37:40,343
And for the longest time,
454
00:37:40,345 --> 00:37:42,945
we've barely had
enough money for rent,
455
00:37:42,947 --> 00:37:45,815
and now...
456
00:37:45,817 --> 00:37:47,583
Now what?
457
00:37:56,594 --> 00:37:58,561
The truth is that
458
00:37:58,563 --> 00:38:01,597
Augustus has been...
459
00:38:01,599 --> 00:38:03,799
has been paying me
more for cleaning.
460
00:38:05,803 --> 00:38:07,970
He knows how hard it's been.
461
00:38:11,943 --> 00:38:14,143
Do you love him?
462
00:38:17,615 --> 00:38:19,181
Do you?
463
00:38:26,491 --> 00:38:28,858
So you hand the bag
to MacKay and tell him...?
464
00:38:28,860 --> 00:38:31,694
There's trouble
with the lady Bauss, Anna Funk.
465
00:38:31,696 --> 00:38:33,662
She's working our people
too hard. We're worried
466
00:38:33,664 --> 00:38:35,664
she's going to go
to the police for protection.
467
00:38:35,666 --> 00:38:38,367
If he asks for details,
you mention Julius.
468
00:38:38,369 --> 00:38:40,689
You make MacKay think it was
Anna's fault the kid took off.
469
00:38:40,713 --> 00:38:42,505
You get MacKay talking?
Keep him talking.
470
00:38:42,507 --> 00:38:44,006
- 00:38:46,509
we will hear every word, OK?
472
00:38:46,511 --> 00:38:48,544
We'll be ready to rush in
if anything goes wrong.
473
00:38:48,546 --> 00:38:52,515
If it does goes wrong, you say...?
Na oba.
474
00:38:52,517 --> 00:38:55,418
- There you go. Na oba.
- Excuse me.
475
00:38:55,420 --> 00:38:58,687
I've been working hard
to learn...
476
00:38:58,689 --> 00:39:01,991
double-entry bookkeeping.
Wow! Old school, good for you.
477
00:39:01,993 --> 00:39:06,429
Not fancy, like
forensic accountant, but...
478
00:39:06,431 --> 00:39:08,697
but I do have one question.
479
00:39:08,699 --> 00:39:11,300
- Really? Now?
- 00:39:13,102
- OK.
- You said Julius owned
481
00:39:13,104 --> 00:39:15,404
- that building, yeah?
- Yeah.
482
00:39:15,406 --> 00:39:17,406
His name is on the title, ya?
483
00:39:17,408 --> 00:39:19,408
Yeah.
484
00:39:19,410 --> 00:39:21,250
Yet I find no record
of any mortgage payment,
485
00:39:21,274 --> 00:39:23,846
no record of any loan of
any kind in the book. Yeah.
486
00:39:23,848 --> 00:39:26,048
So how did he pay for it?
487
00:39:26,050 --> 00:39:29,652
Well, obviously,
his boss bought it,
488
00:39:29,654 --> 00:39:32,655
and the new owner would flip it
and give him the money back.
489
00:39:32,657 --> 00:39:35,024
So why did he have them
in there for so long?
490
00:39:35,026 --> 00:39:36,926
A smart man like that,
491
00:39:36,928 --> 00:39:40,262
he's got to have some reason
not to sell it.
492
00:39:40,264 --> 00:39:42,398
Roger that.
493
00:39:42,400 --> 00:39:45,768
Units are in place
standing by for the courier.
494
00:39:45,770 --> 00:39:49,071
- Time to go.
- I need a bicycle.
495
00:39:49,073 --> 00:39:50,706
A bicycle?
496
00:39:50,708 --> 00:39:54,210
I had to return the other one.
It wasn't mine.
497
00:39:54,212 --> 00:39:57,546
OK. My car is still
in the shop, your turn.
498
00:40:26,277 --> 00:40:28,477
Hello?
499
00:40:42,393 --> 00:40:44,393
Hello?
500
00:41:24,635 --> 00:41:26,902
He left a note.
501
00:41:30,841 --> 00:41:32,908
Allow me to summarize.
502
00:41:32,910 --> 00:41:35,211
He was forced to move
cash for the cartel.
503
00:41:35,213 --> 00:41:38,047
When Julius and Kyle died,
he couldn't live with himself.
504
00:41:38,049 --> 00:41:41,450
Who gave the order
to have them killed?
505
00:41:41,452 --> 00:41:44,119
That would be Anna Funk.
506
00:41:44,121 --> 00:41:46,589
00:41:48,791
She was unloading product
to Nickel's Farm Equipment
508
00:41:48,793 --> 00:41:51,493
and washing the cash back
to the Cayman Islands.
509
00:41:51,495 --> 00:41:53,796
MacKay kept
very thorough records.
510
00:41:53,798 --> 00:41:56,665
It was invoices, bank accounts,
shell companies;
511
00:41:56,667 --> 00:41:59,702
Her signature's all over them.
512
00:42:01,472 --> 00:42:03,505
I'm sorry, Noah.
513
00:42:20,958 --> 00:42:23,926
I am sorry to interrupt
in the middle of the day,
514
00:42:23,928 --> 00:42:27,162
but this could not wait.
It's alright.
515
00:42:27,164 --> 00:42:30,299
There's something
I need to tell you too.
516
00:42:30,301 --> 00:42:32,968
I took the liberty of
tracking down your ex-husband.
517
00:42:34,972 --> 00:42:38,040
And we spoke man to man.
518
00:42:38,042 --> 00:42:40,509
And he's agreed
519
00:42:40,511 --> 00:42:43,112
to step aside,
520
00:42:43,114 --> 00:42:44,913
so you and I can be together.
521
00:42:46,917 --> 00:42:48,984
Now...
522
00:42:48,986 --> 00:42:50,853
it's your turn.
523
00:42:53,591 --> 00:42:55,591
I cannot marry you.
524
00:42:55,593 --> 00:42:59,295
I have not told you
the whole truth about who I am
525
00:42:59,297 --> 00:43:01,730
because if I had...
526
00:43:01,732 --> 00:43:06,068
Anna, I promise,
whatever you tell me,
527
00:43:06,070 --> 00:43:09,471
it won't change my mind.
528
00:43:15,646 --> 00:43:18,213
- Augustus Nickel?
- Yes?
529
00:43:18,215 --> 00:43:21,575
You can submit to voluntary search of your
property or I will return with a warrant.
530
00:43:23,688 --> 00:43:27,790
Anna Funk, you're under arrest for
conspiracy to launder the proceeds of crime,
531
00:43:27,792 --> 00:43:30,959
conspiracy to traffic cocaine,
conspiracy to commit murder.
532
00:43:35,299 --> 00:43:37,933
Anna?
533
00:43:37,935 --> 00:43:39,702
Anna!
534
00:43:39,752 --> 00:43:44,302
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.