All language subtitles for Prince Valiant (Action 1954) 720p James Mason, Janet Leigh & Robert Wagner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,100 --> 00:02:10,394 'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table 2 00:02:10,521 --> 00:02:14,524 'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor 3 00:02:14,650 --> 00:02:18,862 'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain. 4 00:02:20,072 --> 00:02:23,783 'The traitor, Sligon, searched for them relentlessly. 5 00:02:25,077 --> 00:02:28,580 'But years passed, and Sligon had not found the hiding place 6 00:02:28,706 --> 00:02:30,958 'where King Arthur had given them sanctuary 7 00:02:31,083 --> 00:02:34,293 'in an abbey in a remote section of the coast of Britain.' 8 00:03:05,702 --> 00:03:08,745 Father! It's all clear! It's Boltar! 9 00:03:10,124 --> 00:03:12,040 Boltar! 10 00:04:51,518 --> 00:04:54,145 All pirate ships have been ordered to search for you, sire. 11 00:04:54,270 --> 00:04:57,148 Last night we sighted some Viking ships off this coast. 12 00:04:57,274 --> 00:05:00,192 - Sligon's? - Aye. Aye. 13 00:05:00,319 --> 00:05:02,487 There's something queer going on. 14 00:05:02,613 --> 00:05:04,447 Does anyone in Britain know you're here? 15 00:05:04,573 --> 00:05:06,741 Only King Arthur. 16 00:05:07,868 --> 00:05:09,618 I don't like it, sire. 17 00:05:09,744 --> 00:05:12,163 To get his hands on you and Prince Valiant 18 00:05:12,289 --> 00:05:14,290 Sligon would pay any price. 19 00:05:14,418 --> 00:05:17,293 - Treason begets treason! - Now, Boltar, I cannot let you... 20 00:05:17,420 --> 00:05:21,006 I don't mean Arthur, he's your loyal friend. 21 00:05:21,132 --> 00:05:22,800 But why don't you leave this place? 22 00:05:22,925 --> 00:05:25,844 Go to King Arthur's court at Camelot. You'd be safe there. 23 00:05:25,971 --> 00:05:28,431 When I leave this island, God willing, 24 00:05:28,557 --> 00:05:31,891 I've sworn to go in one direction, Scandia, 25 00:05:32,017 --> 00:05:35,353 to make a try for my kingdom, my sword and the traitor's life. 26 00:05:35,479 --> 00:05:39,190 - If the time is not yet right... - It isn't, sire. It isn't. 27 00:05:39,315 --> 00:05:43,946 In that case, I will send my son to King Arthur. 28 00:05:44,072 --> 00:05:46,030 Alone? 29 00:05:46,158 --> 00:05:49,911 As any young man must go who seeks knighthood. 30 00:05:51,872 --> 00:05:56,333 I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, 31 00:05:56,460 --> 00:05:58,835 do solemnly pledge on my father's sword, 32 00:05:58,962 --> 00:06:01,964 before me now only in symbol, 33 00:06:02,090 --> 00:06:05,551 to go to Camelot, and there strive with honour and diligence 34 00:06:05,677 --> 00:06:07,678 to become a knight of King Arthur, 35 00:06:07,805 --> 00:06:11,016 son of Uther Pendragon and most Christian king of the Britons. 36 00:06:11,141 --> 00:06:14,477 And when I have become a knight 37 00:06:14,603 --> 00:06:16,604 I pledge to return to my father 38 00:06:16,730 --> 00:06:19,149 and aid him to regain what is rightfully ours 39 00:06:19,275 --> 00:06:22,569 and to restore the Cross of Christ to all our Vikings. 40 00:06:22,695 --> 00:06:26,155 Nor shall I ever rest until Sligon has been destroyed 41 00:06:26,281 --> 00:06:28,741 and the sword he sullied with pagan hands 42 00:06:28,868 --> 00:06:31,536 has been restored to this scabbard. 43 00:06:50,014 --> 00:06:51,680 Always be proud of your Viking blood 44 00:06:51,808 --> 00:06:54,519 but conceal your identity until you reach Camelot. 45 00:06:54,645 --> 00:06:56,938 - I will, sir. - Tell no one where we hide. 46 00:06:57,064 --> 00:06:58,940 King Arthur knows. He'll not inquire. 47 00:06:59,066 --> 00:07:01,108 - To others, answer nothing. - I won't, sir. 48 00:07:01,234 --> 00:07:04,569 Remember the name of Sir Gawain. He is our friend. 49 00:07:04,695 --> 00:07:06,863 He will give you good advice. Follow it. 50 00:07:06,989 --> 00:07:09,617 Pay him homage as a great knight of the Round Table. 51 00:07:09,741 --> 00:07:11,867 - Yes, sir. - Son. 52 00:07:15,249 --> 00:07:17,875 Wear this. God will protect you. 53 00:07:18,000 --> 00:07:21,045 And a good right arm! Hit a lick first, and pray afterwards! 54 00:07:21,171 --> 00:07:22,214 Boltar! 55 00:07:22,298 --> 00:07:24,382 If for any reason we should need you here 56 00:07:24,508 --> 00:07:26,759 before you're knighted, I'll get word to you. 57 00:07:26,885 --> 00:07:29,470 - How, sir? - I'll send you this. 58 00:07:29,596 --> 00:07:33,348 No one can counterfeit its message. Remember it well. 59 00:07:33,475 --> 00:07:35,517 I will, sir. 60 00:07:35,644 --> 00:07:38,313 - Goodbye, Father. - My prince. 61 00:07:39,231 --> 00:07:41,064 Goodbye, Mother. 62 00:07:59,126 --> 00:08:01,836 By Odin, I'd give my soul to go along. 63 00:08:01,963 --> 00:08:03,462 But he'll make it, sire, 64 00:08:03,590 --> 00:08:06,925 just as sure as one day you'll win back your throne. 65 00:08:07,050 --> 00:08:10,263 I'll tell you something, Boltar, I'll never tell another, 66 00:08:10,388 --> 00:08:12,889 not even the queen. 67 00:08:13,015 --> 00:08:16,185 I no longer dream of winning back my throne. 68 00:08:16,310 --> 00:08:20,605 But my son shall sit on it someday if he's as good as I think he is 69 00:08:20,732 --> 00:08:22,691 and time alone will tell that. 70 00:11:09,404 --> 00:11:12,697 My master pledges to land a thousand armed Vikings 71 00:11:12,824 --> 00:11:14,699 on this coast to do your bidding 72 00:11:14,825 --> 00:11:17,911 three months after you deliver the exiles into his hands! 73 00:15:26,498 --> 00:15:28,667 Your name, varlet, before I run you through! 74 00:15:28,792 --> 00:15:30,878 - I'm sorry, sir! - Speak up! Your name! 75 00:15:31,004 --> 00:15:33,839 - I thought you were somebody else. - Liar! Look at my armour. 76 00:15:33,965 --> 00:15:36,718 There's not a scullion in all Britain doesn't know the crest of Sir Gawain. 77 00:15:36,844 --> 00:15:39,344 - Sir Gawain? - Don't pretend you didn't know! 78 00:15:39,470 --> 00:15:41,181 I didn't! I swear I didn't! 79 00:15:41,307 --> 00:15:43,933 Sir Gawain, I'm Prince Valiant. You know my father, King Aguar. 80 00:15:44,060 --> 00:15:46,353 - He's in exile. - Yes, but I'm not. 81 00:15:46,478 --> 00:15:49,147 Sir Gawain, I bring you my mother's greetings and my father's. 82 00:15:49,272 --> 00:15:50,815 They told me you were a good friend. 83 00:15:51,566 --> 00:15:52,650 Wait! 84 00:15:52,778 --> 00:15:54,986 When did Aguar and his queen see me last and where? 85 00:15:55,112 --> 00:15:59,156 In Scandia, a year before they were driven into exile. 86 00:16:03,661 --> 00:16:08,166 Fine prince, you turned out to be, flinging rocks like any lowborn ruffian 87 00:16:08,291 --> 00:16:10,418 I've never been unhorsed by such a scurvy trick! 88 00:16:11,504 --> 00:16:13,630 If I hadn't lost my weapon, sir, I would have done it proper. 89 00:16:13,756 --> 00:16:15,715 Don't be impertinent. 90 00:16:15,841 --> 00:16:18,344 If you're King Aguar's son, why did you fling that rock? 91 00:16:18,470 --> 00:16:20,638 I thought you were the knight who was after me. 92 00:16:20,762 --> 00:16:23,766 - What knight? - All I saw was his black armour. 93 00:16:23,891 --> 00:16:25,559 The Black Knight? You saw him? 94 00:16:25,684 --> 00:16:28,812 I near had his lance in my back. Who is he, sir? 95 00:16:29,772 --> 00:16:30,815 A ghost. 96 00:16:30,898 --> 00:16:33,109 - Ghosts don't chase a man in daylight. - Right. 97 00:16:33,234 --> 00:16:35,152 - But you spoke as if you knew him. - Rumours. 98 00:16:35,278 --> 00:16:37,779 Vague reports at Camelot how a black-armoured knight 99 00:16:37,905 --> 00:16:39,698 appears and vanishes at will. 100 00:16:39,825 --> 00:16:41,992 I don't believe in ghosts. Where did you see him? 101 00:16:42,119 --> 00:16:44,202 - On the coast, sir. - Can you take me to him? 102 00:16:44,328 --> 00:16:47,791 We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone. 103 00:16:47,916 --> 00:16:51,127 - Viking ships? Here? - Yes, sir. Let me tell you what happened. 104 00:16:51,253 --> 00:16:53,547 Tell me on the way. We must lose no more time. 105 00:16:53,672 --> 00:16:55,423 - I'll show you where I saw him. - Not now. 106 00:16:55,550 --> 00:16:58,384 We go to Camelot. King Arthur must hear of this. Get that lance. 107 00:17:13,192 --> 00:17:16,109 Well, can't you mount a horse as well as you can fling rocks? 108 00:17:16,236 --> 00:17:18,362 But, sir, that's where a maiden rides. 109 00:17:18,488 --> 00:17:21,199 That's right. Get on. Stop wasting time. 110 00:17:44,724 --> 00:17:48,018 You don't have to dismount until we get there, Valiant. 111 00:18:03,409 --> 00:18:04,453 Look! 112 00:18:05,745 --> 00:18:08,372 That's it. Camelot. 113 00:18:08,498 --> 00:18:11,374 Court of King Arthur. 114 00:18:12,711 --> 00:18:16,046 Climb on. You can't slide off downhill. 115 00:18:54,336 --> 00:18:57,088 And then, sire, I dove into the water and stayed submerged 116 00:18:57,214 --> 00:18:59,007 until the Black Knight thought that I'd drowned. 117 00:18:59,133 --> 00:19:01,970 He circled the lake a few times and then left. 118 00:19:02,095 --> 00:19:03,595 I went on my way to Camelot, 119 00:19:03,721 --> 00:19:06,889 and that's where I met Sir Gawain and mistaking him for my pursuer, I... 120 00:19:07,016 --> 00:19:09,518 Never mind that, lad! King Arthur knows we met. 121 00:19:09,644 --> 00:19:12,521 The point is, sire, that what was rumour now takes human form. 122 00:19:12,646 --> 00:19:14,313 This is no phantom. 123 00:19:14,440 --> 00:19:16,357 Our duty is to find this Black Knight 124 00:19:16,483 --> 00:19:18,402 and destroy him before his treason ripens. 125 00:19:18,528 --> 00:19:19,821 Aye. 126 00:19:20,738 --> 00:19:22,738 Where is your sire, Prince Valiant? 127 00:19:22,865 --> 00:19:24,700 - In exile, sir. - Where? 128 00:19:29,330 --> 00:19:31,832 There's your answer, Sir Brack. 129 00:19:31,958 --> 00:19:33,667 That's the way I would have it. 130 00:19:35,004 --> 00:19:37,463 Yes, of course. I hadn't thought. 131 00:19:37,589 --> 00:19:40,090 I agree, sire, with Sir Gawain. 132 00:19:40,217 --> 00:19:42,843 The fellow who goes in black armour is certainly no knight. 133 00:19:42,969 --> 00:19:46,054 To credit him with that would be to cast a slur on every knight in the realm. 134 00:19:46,181 --> 00:19:49,100 - Well spoken, Sir Brack. - And therefore I say 135 00:19:49,226 --> 00:19:51,852 that his unlawful disguise endangers his life 136 00:19:51,978 --> 00:19:53,979 more than it threatens this kingdom 137 00:19:54,106 --> 00:19:55,772 for even a knave must know the penalty 138 00:19:55,899 --> 00:19:58,817 for wearing the armour of a knight when he's not entitled to the honour. 139 00:19:58,944 --> 00:20:01,864 Aye. And the more proof that he plots treason. 140 00:20:01,988 --> 00:20:04,490 A man does not risk banishment or death in borrowed armour 141 00:20:04,617 --> 00:20:05,867 unless the stakes are high. 142 00:20:05,994 --> 00:20:08,328 We'll speak no more of it now. 143 00:20:08,454 --> 00:20:10,663 Forewarned is forearmed. 144 00:20:10,789 --> 00:20:12,540 And for that we owe Prince Valiant. 145 00:20:13,418 --> 00:20:16,754 How shall we repay you, son of Scandia? 146 00:20:16,879 --> 00:20:18,963 Make me a knight, sire. 147 00:20:19,088 --> 00:20:20,966 You mean you wish to train as a novice? 148 00:20:21,090 --> 00:20:23,760 - No, Sir King. To become a knight. - Immediately? 149 00:20:23,887 --> 00:20:26,138 Yes, sire. A knight of the Round Table. 150 00:20:26,264 --> 00:20:28,098 - Valiant! - What's wrong? 151 00:20:28,223 --> 00:20:31,309 - Hold your tongue and stand up. - Let me explain, Sir Gawain. 152 00:20:31,436 --> 00:20:36,064 It is clear that you have little knowledge of what knighthood means. 153 00:20:36,190 --> 00:20:38,025 In how many tournaments have you fought? 154 00:20:38,818 --> 00:20:41,195 What deeds have you done? 155 00:20:41,320 --> 00:20:43,947 Have you killed any enemies of our realm? 156 00:20:45,116 --> 00:20:47,742 Knighthood cannot be had for the asking. 157 00:20:47,869 --> 00:20:50,578 It is not enough to be highborn. 158 00:20:50,705 --> 00:20:51,872 Look around. 159 00:20:51,998 --> 00:20:55,668 You will see many kings' sons concealed behind their armour. 160 00:20:55,795 --> 00:20:59,004 They prefer to be called Sir Knight. 161 00:20:59,130 --> 00:21:00,631 Sir Gawain, who brought you here. 162 00:21:00,757 --> 00:21:03,008 Perhaps he failed to tell you 163 00:21:03,134 --> 00:21:06,220 that he is the son of our friend, King Lot. 164 00:21:06,346 --> 00:21:10,641 Sir Lancelot would not exchange his knighthood for any kingdom. 165 00:21:11,434 --> 00:21:14,560 Nor would Sir Tristram, famed throughout our world. 166 00:21:15,106 --> 00:21:17,023 Nor Sir Galahad, the pride of Christendom, 167 00:21:17,149 --> 00:21:18,274 who seeks the Holy Grail. 168 00:21:19,984 --> 00:21:22,027 Yonder is Sir Brack, 169 00:21:22,153 --> 00:21:24,489 who claims descent from Constans, 170 00:21:24,615 --> 00:21:29,744 great king of Britain who was my own father's father. 171 00:21:29,870 --> 00:21:32,496 To be a Viking prince means nothing here. 172 00:21:32,622 --> 00:21:36,667 I will give you whatever lies within my power 173 00:21:36,793 --> 00:21:40,630 but knighthood must be won. 174 00:21:40,756 --> 00:21:43,717 If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire. 175 00:21:44,510 --> 00:21:46,010 I'll take him, sire. 176 00:21:46,138 --> 00:21:48,973 Oh, never mind, Sir Brack. I'll train him. 177 00:21:49,099 --> 00:21:50,682 But I have no squire at the moment. 178 00:21:50,809 --> 00:21:52,183 Nor have I. 179 00:21:53,060 --> 00:21:55,062 I've never had a Viking for a squire. 180 00:21:55,187 --> 00:21:59,650 Then avoid it. This lad is full of Viking tricks. 181 00:21:59,776 --> 00:22:02,820 I'll tell you how we met, though I hadn't intended to. 182 00:22:02,946 --> 00:22:04,446 He crowned me with a rock. 183 00:22:06,158 --> 00:22:07,366 In that case, Sir Gawain, 184 00:22:07,491 --> 00:22:09,993 I think we must assign Prince Valiant's tutelage to you, 185 00:22:10,120 --> 00:22:11,786 or do you not agree, Sir Brack? 186 00:22:11,913 --> 00:22:16,208 Of course, sire. I hadn't known about the Viking fashion of crowning. 187 00:22:16,334 --> 00:22:19,586 I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress 188 00:22:19,712 --> 00:22:21,756 with fascinated interest. 189 00:22:24,760 --> 00:22:28,012 - You see the red spot on that quintain? - Yes, I do. 190 00:22:28,138 --> 00:22:32,224 Now, keep your eye on it and go! And don't stop! 191 00:23:12,016 --> 00:23:15,394 Hold that shield up. Up, to protect your head. Try it. 192 00:23:15,520 --> 00:23:19,272 That's better. Not quite so low. Try it on me. 193 00:23:19,398 --> 00:23:21,818 See what I mean? Give me three. 194 00:23:24,319 --> 00:23:27,739 Better, but your footwork is off. Let the weight come after the blow. So. 195 00:23:29,618 --> 00:23:31,828 You see what I mean? 196 00:23:56,353 --> 00:23:58,563 Keep your shield up. Up! 197 00:24:18,333 --> 00:24:20,001 My... My foot slipped. 198 00:24:20,128 --> 00:24:22,712 Yes, it is a little wet there. That's enough for today. 199 00:24:22,839 --> 00:24:24,338 You're learning fast, squire. 200 00:24:24,465 --> 00:24:26,466 You handle a horse and lance like a knight. 201 00:24:26,593 --> 00:24:28,427 As for the sword, well, that takes time. 202 00:24:28,553 --> 00:24:31,513 Don't flatter him, Brack. I hear you're going to the coast. 203 00:24:31,639 --> 00:24:34,850 - Why don't you come along? - No, we'll go out after the black knave 204 00:24:34,976 --> 00:24:38,562 as soon as this Viking learns that a sword isn't something you butter bread with. 205 00:24:38,688 --> 00:24:42,190 I wish you more luck than Lancelot had. He combed the entire coast. 206 00:24:42,317 --> 00:24:44,694 He's beginning to think my squire had a fancy dream. 207 00:24:44,819 --> 00:24:45,985 No, he doesn't, sir. 208 00:24:46,112 --> 00:24:48,530 Neither do I. I wish you were coming along. 209 00:24:48,657 --> 00:24:50,865 I could use you for bait, perhaps, and find this phantom. 210 00:24:50,992 --> 00:24:53,619 - He's no phantom, sir. - Of course not. 211 00:24:53,745 --> 00:24:55,787 Well, another time, Valiant. 212 00:24:59,334 --> 00:25:01,711 All right, take the swords in. 213 00:25:13,432 --> 00:25:15,266 Excuse that knock, lad. 214 00:25:15,391 --> 00:25:17,727 It'll teach you not to get rough until you're sure of yourself. 215 00:25:17,853 --> 00:25:19,812 We only learn by knocks. 216 00:25:19,939 --> 00:25:22,439 If your head is sore, remember that's how we met. 217 00:25:22,566 --> 00:25:24,901 You almost split mine. 218 00:25:53,889 --> 00:25:56,809 - Prince Valiant! - Can... Can I come along with you, sir? 219 00:25:56,935 --> 00:26:00,019 - Where's Gawain? - Well, he's not coming, sir. 220 00:26:00,145 --> 00:26:02,563 - Oh. - Let me come along with you, sir. 221 00:26:02,690 --> 00:26:05,359 I must say, you're a man after my own heart. 222 00:26:05,486 --> 00:26:07,778 But your vows are to Gawain. What would he say? 223 00:26:07,903 --> 00:26:10,447 He'll only be ashamed of making fun of me if we find the Black Knight. 224 00:26:10,572 --> 00:26:11,782 I can show you where I saw him twice. 225 00:26:11,908 --> 00:26:14,326 - Twice? - Yes, sir. 226 00:26:14,452 --> 00:26:17,163 That's two reasons I'd like to have you on this quest. 227 00:26:17,289 --> 00:26:20,582 But I can take no responsibility for what you do, Valiant. 228 00:26:40,689 --> 00:26:43,898 - May I ask you a question, sir? - Go ahead. 229 00:26:44,024 --> 00:26:46,943 King Arthur said that you claim descent from a king of Britain. 230 00:26:47,068 --> 00:26:49,194 I don't claim it. It's a fact. 231 00:26:49,320 --> 00:26:51,156 Unfortunately, I was not acknowledged. 232 00:26:51,282 --> 00:26:53,907 Except for my mother's word, I was never born. 233 00:26:54,035 --> 00:26:58,580 Legality is legality. Arthur is the King, and we must never question it. 234 00:27:11,927 --> 00:27:13,595 That's where I fell from, sir. 235 00:27:13,721 --> 00:27:16,390 Wonder you didn't break your neck. What were you doing here? 236 00:27:16,515 --> 00:27:20,392 - I was on my way to Camelot. - Where did you come from? 237 00:27:21,854 --> 00:27:24,563 Oh, forgive my asking. I forgot. 238 00:27:24,690 --> 00:27:27,443 You saw him twice. Where was the first time? 239 00:27:27,569 --> 00:27:28,692 Way up there, sir. 240 00:27:28,819 --> 00:27:31,906 The two of them came galloping along the bank and rode right past me. 241 00:27:32,032 --> 00:27:34,657 - Didn't they see you? - I was concealed in some bushes. 242 00:27:34,785 --> 00:27:38,453 If there was undergrowth by the water, you must have been close to the fens. 243 00:27:38,580 --> 00:27:40,915 Well, sir, it was quite a way from here. 244 00:27:41,041 --> 00:27:43,793 I'll ride that way and take a look. Get back up there and watch. 245 00:27:43,919 --> 00:27:45,420 Hide your horse. Keep out of sight. 246 00:27:45,545 --> 00:27:47,547 I'll come back through the woodland and join you. 247 00:29:21,394 --> 00:29:25,438 All right. Put down your weapons if you want me alive. 248 00:30:00,557 --> 00:30:03,603 Oh, Ilene! Ilene! 249 00:30:05,480 --> 00:30:07,314 Ah... 250 00:30:10,525 --> 00:30:12,152 Ilene! 251 00:30:42,893 --> 00:30:45,104 I wonder who he is. 252 00:30:45,229 --> 00:30:48,564 At least he's a Christian, praise God. 253 00:30:48,691 --> 00:30:52,486 All he needs is a little rest. He'll come around shortly, milady. 254 00:30:52,611 --> 00:30:54,279 Thank you. 255 00:30:57,533 --> 00:30:59,033 That's Father. 256 00:30:59,159 --> 00:31:01,077 We'd better be going, milady, he's waiting. 257 00:31:01,203 --> 00:31:02,704 - You go along. - But I... 258 00:31:02,830 --> 00:31:05,999 - Please. - I'll tell him you're coming. 259 00:31:35,947 --> 00:31:38,240 Am... Am I in heaven? 260 00:31:40,035 --> 00:31:42,202 No. On Earth, thank heaven. 261 00:31:42,328 --> 00:31:45,665 - Well, where? - At Ord. My father's King of Ord. 262 00:31:47,417 --> 00:31:48,959 - Yes, but... - Please, don't talk. 263 00:31:49,086 --> 00:31:50,753 You must sleep and Father's calling. 264 00:31:50,879 --> 00:31:54,298 - No, wait. Please. - I'll come back later. 265 00:31:55,384 --> 00:31:57,218 Oh... 266 00:32:05,686 --> 00:32:08,729 So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking 267 00:32:08,855 --> 00:32:12,609 but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants. 268 00:32:12,734 --> 00:32:15,362 Oh, but, Father, that wouldn't be kind, or even Christian. 269 00:32:15,488 --> 00:32:18,238 Don't bring in religion to confound me! 270 00:32:18,366 --> 00:32:21,951 God help the king who has two daughters and no sons. 271 00:32:22,078 --> 00:32:24,370 Listen, my child. It's time that you were married. 272 00:32:24,497 --> 00:32:26,497 And because you are older than Ilene, 273 00:32:26,624 --> 00:32:29,209 the man you wed will one day rule Ord with you. 274 00:32:29,336 --> 00:32:31,710 That is why I have accepted King Arthur's invitation 275 00:32:31,836 --> 00:32:33,505 to attend the tournament at Camelot. 276 00:32:33,631 --> 00:32:35,965 - There you will find a husband. - Oh, but, Father... 277 00:32:36,091 --> 00:32:39,468 You will have all the best knights in Britain to choose from. 278 00:32:39,595 --> 00:32:42,430 You'll be betrothed before you return. I've sworn it. 279 00:32:44,100 --> 00:32:47,352 Somehow the knights who come here to seek your hand never seem to suit you. 280 00:32:47,478 --> 00:32:51,064 - They're all so old. - We don't want striplings. 281 00:32:51,190 --> 00:32:53,274 What's wrong with Sir Brack? 282 00:32:53,401 --> 00:32:55,820 His blood is as good as King Arthur's. 283 00:32:55,945 --> 00:32:58,989 And he never lets us forget it, as his own father apparently did. 284 00:32:59,116 --> 00:33:02,033 Well, er, I don't say there's not a blemish on his birth 285 00:33:02,160 --> 00:33:06,622 but had King Arthur not been born, Brack might hold the throne. 286 00:33:06,748 --> 00:33:09,917 Legitimate or not, he is of royal blood. 287 00:33:10,043 --> 00:33:13,586 - So is Prince Valiant. - But he's a Viking! 288 00:33:13,713 --> 00:33:17,383 Barbarians, pirates, uncivilised pagans, all of them. 289 00:33:17,510 --> 00:33:20,759 And how do we know that he was even with Sir Brack? 290 00:33:20,886 --> 00:33:22,721 I'm sure that if Sir Brack were near 291 00:33:22,847 --> 00:33:25,433 he would have come and paid court to you as he always does. 292 00:33:25,559 --> 00:33:29,562 Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking! 293 00:33:33,275 --> 00:33:35,860 Who's that arriving? 294 00:33:47,206 --> 00:33:50,540 Why, it's Sir Brack! He's come to see... 295 00:33:56,466 --> 00:33:58,340 Incredible. 296 00:33:58,468 --> 00:34:02,053 My horse went lame, and when I returned to where I'd left you, daylight was going. 297 00:34:02,180 --> 00:34:05,141 - There wasn't a soul in sight. - You saw no armed men, sir? 298 00:34:05,267 --> 00:34:08,561 - I only wish I had. - I was sure you were in for trouble. 299 00:34:08,686 --> 00:34:10,979 Only the trouble of searching everywhere for you. 300 00:34:11,105 --> 00:34:13,273 I'm afraid that you have the gift of encountering things 301 00:34:13,400 --> 00:34:15,025 that no one else can find. 302 00:34:15,151 --> 00:34:17,152 I can't make out why they only came after me. 303 00:34:17,278 --> 00:34:18,778 They must have seen you. 304 00:34:18,905 --> 00:34:20,739 From cover, perhaps, and recognised me. 305 00:34:20,865 --> 00:34:22,824 My lance is feared, Val. 306 00:34:22,951 --> 00:34:25,952 The important thing is that you got away. For that we must be grateful. 307 00:34:26,078 --> 00:34:28,955 We'll take no more chances. I'm waiting here until you're well enough to travel. 308 00:34:29,082 --> 00:34:31,959 Just what I was going to propose, Sir Brack. You're more than welcome. 309 00:34:32,084 --> 00:34:33,585 Thank you, sire. 310 00:34:33,711 --> 00:34:36,964 And now I think that this young hothead has had enough excitement. 311 00:34:37,090 --> 00:34:39,633 The more rest he gets, the sooner we'll be on our way. 312 00:34:39,759 --> 00:34:42,970 Quite right. Come, Sir Brack. You must give me all the news of Camelot. 313 00:34:43,096 --> 00:34:44,138 Gladly. 314 00:34:44,223 --> 00:34:46,599 King Arthur has invited us to see the tournament. 315 00:34:46,725 --> 00:34:49,936 I hope we shall see much of you there. Aleta! 316 00:35:24,055 --> 00:35:25,556 It's been a long hour waiting. 317 00:35:25,682 --> 00:35:28,600 I had difficulty in getting away from Sir Brack. 318 00:35:28,725 --> 00:35:30,352 Well, I'm beginning not to like him. 319 00:35:30,478 --> 00:35:32,229 Forget it. 320 00:35:33,314 --> 00:35:34,524 I'm just jealous. 321 00:35:35,441 --> 00:35:37,024 - I like it. - Well, I don't. 322 00:35:37,150 --> 00:35:40,904 Ever since he's arrived, all I get from you is stolen moments. 323 00:35:41,030 --> 00:35:43,907 But wait till we get to Camelot. Then you'll give me all your time. 324 00:35:44,033 --> 00:35:46,034 Oh, gladly. 325 00:35:46,828 --> 00:35:48,912 It's not only Sir Brack. It's Father. 326 00:35:49,038 --> 00:35:51,123 He's watching me like a hawk. 327 00:35:51,249 --> 00:35:54,043 Look. Ilene is standing guard. 328 00:35:54,168 --> 00:35:56,587 She'll whistle if she sees anyone coming. 329 00:36:01,509 --> 00:36:04,928 Why does she always keep asking me about Sir Gawain? 330 00:36:05,055 --> 00:36:06,847 She's in love with him. 331 00:36:06,973 --> 00:36:09,433 - Sir Gawain? - Mm-hmm. 332 00:36:09,560 --> 00:36:13,061 Oh, I really shouldn't tell you. It's her secret. 333 00:36:14,105 --> 00:36:18,067 Well, you see, Father took her to Camelot the year Sir Gawain won the tournament. 334 00:36:18,193 --> 00:36:19,985 She was just at that romantic age 335 00:36:20,111 --> 00:36:22,155 and she fell in love with him. 336 00:36:22,280 --> 00:36:24,575 Never got over it. 337 00:36:24,700 --> 00:36:27,578 She vows she'll never marry another man. 338 00:36:27,704 --> 00:36:30,955 And he doesn't know a thing about it? 339 00:36:31,081 --> 00:36:33,082 Wouldn't it be dreadful if he were in love with another? 340 00:36:33,209 --> 00:36:36,295 My knight? All he loves is a good fight. 341 00:36:36,421 --> 00:36:38,087 Then you must help them at Camelot. 342 00:36:38,213 --> 00:36:40,465 She'd be broken-hearted if her dream didn't come true. 343 00:36:40,592 --> 00:36:42,090 Promise me you'll help them. 344 00:36:42,217 --> 00:36:45,053 What do you want me to do? Propose for him? 345 00:36:45,179 --> 00:36:48,221 Oh, I'm afraid that's one thing you don't know how to do, 346 00:36:48,349 --> 00:36:50,642 not for yourself, anyway. 347 00:36:51,894 --> 00:36:56,315 Are you afraid of Father, or... or are you just trifling? 348 00:36:57,608 --> 00:36:59,652 Well, I can't say what I want to. 349 00:36:59,777 --> 00:37:01,779 - Not yet. - Why not? 350 00:37:02,823 --> 00:37:07,367 It's not only your father. It's me. It's my father. 351 00:37:07,494 --> 00:37:10,745 I have a vow to fulfil before I can think of anything else. 352 00:37:22,842 --> 00:37:24,842 Will you wear this? 353 00:37:28,516 --> 00:37:29,848 Put it on. 354 00:37:45,031 --> 00:37:47,325 No, no, no. 355 00:38:01,757 --> 00:38:03,592 Aleta! 356 00:38:04,801 --> 00:38:06,428 What are you doing here? 357 00:38:06,554 --> 00:38:09,139 Well, I came out looking for Ilene 358 00:38:09,265 --> 00:38:11,224 and found Prince Valiant sunning himself. 359 00:38:11,350 --> 00:38:13,560 There's nothing like sun to cure an illness, Val. 360 00:38:13,687 --> 00:38:15,186 There's more colour in your face today. 361 00:38:15,313 --> 00:38:18,565 I thought from my daughter's report that you were still an invalid. 362 00:38:18,691 --> 00:38:19,775 No, sir, I... 363 00:38:19,900 --> 00:38:23,070 That's what comes of perfect nursing. Do you feel as sturdy as you look? 364 00:38:23,196 --> 00:38:24,238 Yes, sir. 365 00:38:24,321 --> 00:38:27,575 Then I see no reason to delay our departure another hour. Do you? 366 00:38:27,701 --> 00:38:29,201 - No, sir, I... - Very well then. 367 00:38:29,327 --> 00:38:32,454 - Oh, but not today. - Why not? 368 00:38:32,580 --> 00:38:34,622 Well, we leave ourselves in three more days. 369 00:38:34,749 --> 00:38:36,500 I thought we were all going together. 370 00:38:36,625 --> 00:38:38,793 You tempt me, Aleta, but duty comes first. 371 00:38:38,920 --> 00:38:41,004 If Val is well enough, we must go. 372 00:38:41,130 --> 00:38:43,799 Of course, Sir Brack, and so must we. 373 00:38:43,925 --> 00:38:47,094 Why should we wait three more days and lose Sir Brack's protection? 374 00:38:47,221 --> 00:38:50,222 How much nicer to have three days at Camelot before the tournament. 375 00:38:50,348 --> 00:38:52,476 Perhaps you are right, my dear. 376 00:38:52,601 --> 00:38:56,395 - Don't you think so, Sir Brack? - Certainly. 377 00:39:48,115 --> 00:39:50,867 - Welcome to Camelot, sire. - Greetings, Sir Kay. 378 00:39:50,993 --> 00:39:52,744 Our arrival is a little premature. 379 00:39:52,870 --> 00:39:57,208 King Arthur and his queen will be all the more pleased. Will you follow me? 380 00:39:57,334 --> 00:39:58,834 - Prince Valiant. - Yes, sir. 381 00:39:58,960 --> 00:40:01,170 Does Sir Gawain know that you've returned? 382 00:40:01,296 --> 00:40:03,798 Well, er, no, sir, not yet. Where is he, sir? 383 00:40:03,923 --> 00:40:06,926 In his quarters, gravely wounded. 384 00:40:08,054 --> 00:40:09,887 Excuse me. 385 00:40:23,234 --> 00:40:25,361 Valiant! You're all right, lad. 386 00:40:25,487 --> 00:40:28,197 - What happened, sir? - Oh, nothing much. 387 00:40:28,322 --> 00:40:32,617 It was after you left, I... Blast you, boy! You ran off! 388 00:40:32,744 --> 00:40:34,328 I'm... I'm sorry, sir. 389 00:40:34,454 --> 00:40:36,707 Sorry my beef bones! 390 00:40:36,832 --> 00:40:39,710 You broke your word. Ran off without a by-your-leave. 391 00:40:39,835 --> 00:40:42,253 - I was a fool. - Don't take the words out of my mouth. 392 00:40:42,379 --> 00:40:43,423 You're a Viking fool. 393 00:40:43,506 --> 00:40:47,925 I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack. Let him... 394 00:40:48,051 --> 00:40:49,594 Forgive me, sir, and please lie... 395 00:40:49,720 --> 00:40:52,096 Stop interrupting, and I'll tell you what happened. 396 00:40:54,058 --> 00:40:56,267 When you failed to return, I went out after you. 397 00:40:56,394 --> 00:40:59,354 - That's how I came on the Black Knight. - You found him? 398 00:40:59,479 --> 00:41:02,316 Yeah. It would have been a good fight if the knave had fought fairly. 399 00:41:02,441 --> 00:41:04,776 He was searching the wood when I challenged him. 400 00:41:04,903 --> 00:41:07,404 We fought, and he was good 401 00:41:07,530 --> 00:41:09,405 but his lance broke, and I unhorsed him. 402 00:41:09,532 --> 00:41:11,325 I rode in to finish him when... 403 00:41:11,450 --> 00:41:14,285 when a dozen varlets who had been hiding came charging out at me. 404 00:41:14,412 --> 00:41:16,915 They were on foot? Armed with bows? 405 00:41:17,041 --> 00:41:20,083 Aye. It was only luck I got away through a hail of arrows. 406 00:41:20,210 --> 00:41:22,085 - So did I. - You what? 407 00:41:22,211 --> 00:41:24,339 I was set upon by a band of bowmen. 408 00:41:24,465 --> 00:41:27,089 Escaped with an arrow in my back. 409 00:41:27,216 --> 00:41:29,050 - Where was Sir Brack? - I don't know. 410 00:41:29,177 --> 00:41:31,554 I was nearly captured where he told me to wait for him. 411 00:41:31,679 --> 00:41:35,015 Now he says he went back to search for me and found no one. 412 00:41:35,142 --> 00:41:37,100 Isn't that strange, sir? 413 00:41:37,226 --> 00:41:40,896 - What do you imply? - Well... 414 00:41:41,022 --> 00:41:43,148 It's hard to put into words, sir, 415 00:41:43,275 --> 00:41:45,526 but could it be that he covets King Arthur's throne 416 00:41:45,653 --> 00:41:46,861 more than anyone knows? 417 00:41:47,947 --> 00:41:49,446 Sir Brack? 418 00:41:50,407 --> 00:41:53,701 A base suspicion, Val. Unworthy of you. 419 00:41:54,578 --> 00:41:56,538 I... I suppose it is unworthy. 420 00:41:56,663 --> 00:41:58,164 Infamous is a better word. 421 00:41:58,290 --> 00:42:01,125 Sir Brack may have been born on the wrong side of the blanket 422 00:42:01,251 --> 00:42:03,335 but he's a knight of the Round Table 423 00:42:03,462 --> 00:42:05,463 sworn to lay down his life for our king 424 00:42:05,589 --> 00:42:07,882 and to defend truth, the weak and the helpless. 425 00:42:09,467 --> 00:42:12,346 - I'm sorry, sir. I... - Ah, say no more about it. 426 00:42:12,471 --> 00:42:14,888 But control that knavish Viking imagination. 427 00:42:15,015 --> 00:42:17,893 Now, how did you get into trouble? 428 00:42:19,144 --> 00:42:21,355 Well, I took Sir Brack down to the... 429 00:42:21,481 --> 00:42:22,523 What is it, page? 430 00:42:23,525 --> 00:42:28,153 Sir, there's a lady outside who wants to see Prince Valiant. 431 00:42:31,533 --> 00:42:33,991 So that's the kind of trouble you been getting into, eh? 432 00:42:34,118 --> 00:42:37,997 - Well, just wait till you see her, sir. - Hold on, lad. 433 00:42:42,168 --> 00:42:43,585 Oh, Ilene. 434 00:42:43,713 --> 00:42:47,632 I- I had to find out about Sir Gawain. How is he? 435 00:42:47,757 --> 00:42:52,218 - Well, come on in and see for yourself. - No, no, I can't. I-I just came to ask. 436 00:42:52,345 --> 00:42:54,848 Oh, come on. Don't be shy. 437 00:42:58,184 --> 00:43:01,979 Sir Gawain, may I present the daughter of the King of Ord, Princess Ilene. 438 00:43:02,106 --> 00:43:06,693 Excuse me, my lady. You find me in a most unpresentable state. 439 00:43:06,819 --> 00:43:09,404 I heard you were wounded, sir, and I ran... 440 00:43:09,530 --> 00:43:11,405 I mean, I had to... 441 00:43:11,531 --> 00:43:14,200 I came to see Prince Valiant. 442 00:43:14,325 --> 00:43:17,079 Well, sit down, Ilene. 443 00:43:17,204 --> 00:43:19,122 I want you to get acquainted with my knight. 444 00:43:19,249 --> 00:43:20,665 Oh, no. I really must... I'd love to, but... 445 00:43:20,791 --> 00:43:23,250 You can stay a while. Sir Gawain needs company, and I... 446 00:43:23,377 --> 00:43:25,044 No, no, lad! Don't leave us. 447 00:43:25,171 --> 00:43:27,171 But, sir, there is someone I want you to meet. 448 00:43:27,297 --> 00:43:29,548 - I'll be right back. - But, Val. Valiant! 449 00:43:36,475 --> 00:43:38,016 You... 450 00:43:38,142 --> 00:43:41,061 Oh, sir, they say your lung's pierced. 451 00:43:41,187 --> 00:43:44,355 Oh, no, it's-it's... It's just a cough. 452 00:43:44,483 --> 00:43:45,982 Oh. 453 00:43:46,818 --> 00:43:50,487 - You, er, you know Prince Valiant? - Yes. 454 00:43:52,199 --> 00:43:55,116 - You like him? - Yes. 455 00:44:06,962 --> 00:44:10,757 I'll wait here. You tell Prince Valiant I wish to see him. 456 00:44:10,883 --> 00:44:12,676 Oh, that's all right. You can go in. 457 00:44:12,802 --> 00:44:15,304 He has another lady with him. 458 00:44:15,430 --> 00:44:18,766 Another lady? You wait here. 459 00:44:21,144 --> 00:44:24,814 - Aleta! - Oh, forgive me. I-I thought... 460 00:44:24,939 --> 00:44:26,440 This is Sir Gawain. 461 00:44:26,565 --> 00:44:29,193 Sir, this is my sister. 462 00:44:30,946 --> 00:44:33,489 Oh, no. No, Sir Gawain. Please, lie still. 463 00:44:33,615 --> 00:44:36,617 Forgive me, I'm... slightly wounded. 464 00:44:36,743 --> 00:44:38,078 Not slightly, sir. 465 00:44:38,204 --> 00:44:40,956 I was with Sir Brack when he asked the king's physician how you were. 466 00:44:42,416 --> 00:44:43,917 It's nothing. 467 00:44:44,041 --> 00:44:47,128 Oh, but he said your wound was very serious. 468 00:44:49,758 --> 00:44:51,675 Have you a fever, sir? 469 00:44:52,884 --> 00:44:54,218 Have you a fever? 470 00:44:58,266 --> 00:45:00,892 Have you a fever, Sir Gawain? 471 00:45:02,269 --> 00:45:04,646 - Sir Gawain? - Hmm? 472 00:45:04,773 --> 00:45:07,357 Have you a fever? 473 00:45:07,859 --> 00:45:08,902 Wonderful. 474 00:45:11,404 --> 00:45:13,487 - Why, you're burning! - I am? 475 00:45:13,614 --> 00:45:16,032 Ilene, feel his brow. 476 00:45:16,994 --> 00:45:18,535 You see? He's on fire. 477 00:45:18,662 --> 00:45:21,873 Yes... Feel again. 478 00:45:21,998 --> 00:45:23,790 - We must send for his physician. - I'll go find one. 479 00:45:23,916 --> 00:45:26,002 - I'll go with you. - Oh, no. Don't leave me. 480 00:45:26,127 --> 00:45:29,046 Oh, please be quiet. You must rest. 481 00:45:30,883 --> 00:45:33,134 Page, run and fetch the king's physician. 482 00:45:33,260 --> 00:45:36,762 - Wait! Can't we go ourselves? - Father's waiting. He'll be furious. 483 00:45:36,889 --> 00:45:38,973 I didn't know you'd sneaked off too. 484 00:45:39,098 --> 00:45:42,894 Hurry now. Tell him to come quickly. Sir Gawain is delirious. 485 00:45:44,897 --> 00:45:47,731 - Sir Gawain. - Here, here, help me, lad. I'm all thumbs. 486 00:45:47,858 --> 00:45:50,860 - You can't get up, sir. - Stop talking like that fool of a physician. 487 00:45:50,985 --> 00:45:52,986 I'll fetch him, sir, and please, please, lie down. 488 00:45:53,113 --> 00:45:54,946 "Lie down"? Don't be an idiot. 489 00:45:55,073 --> 00:45:58,284 I've got to go find her and make sure I wasn't dreaming. 490 00:45:58,410 --> 00:46:00,120 She touched me here. 491 00:46:00,245 --> 00:46:03,916 I never felt anything like it before. I- I was tongue-tied. 492 00:46:04,042 --> 00:46:05,124 That's wonderful! 493 00:46:05,250 --> 00:46:08,002 - Are you making sport of me? - You're in love. 494 00:46:08,128 --> 00:46:10,047 Is that so comical? Yes, I am in love 495 00:46:10,173 --> 00:46:12,382 with the most beautiful creature I've ever seen. 496 00:46:12,508 --> 00:46:15,718 You laugh because you think an old war horse like me won't have a chance. 497 00:46:15,845 --> 00:46:18,014 No, no. Because she's in love with you. 498 00:46:18,139 --> 00:46:21,682 Oh, don't jest, Val. I'm too fond of you. It hurts. 499 00:46:21,808 --> 00:46:25,061 I wouldn't lie for the world, sir. She loves you. On my honour. 500 00:46:25,188 --> 00:46:27,565 - How do you know who it is... - I know all about it, sir. 501 00:46:27,690 --> 00:46:31,568 She saw you win a tournament years ago, and she's loved you ever since. 502 00:46:31,694 --> 00:46:35,697 I found out at Ord. She vows that she'll never marry anyone else. 503 00:46:37,742 --> 00:46:40,160 I can't believe it. 504 00:46:40,286 --> 00:46:43,872 - You think I'd lie to you? - No, no. I... 505 00:46:43,998 --> 00:46:46,416 I just couldn't dream that... 506 00:46:47,669 --> 00:46:49,712 You don't know what you've done for me, lad. 507 00:46:49,838 --> 00:46:51,381 I behaved like an idiot. 508 00:46:51,506 --> 00:46:54,049 She kept asking if I had a fever, and by heaven, I did. 509 00:46:54,175 --> 00:46:56,009 The moment I looked at her, I was on fire. 510 00:46:56,135 --> 00:46:58,762 And no wonder. She looked like an angel 511 00:46:58,888 --> 00:47:01,557 when she leaned over me with all that golden hair. 512 00:47:01,684 --> 00:47:05,019 - What? - Like a golden halo around her head. 513 00:47:05,144 --> 00:47:07,688 - Aleta! - Aye, that's her name. Aleta. 514 00:47:07,814 --> 00:47:09,649 But, sir, she came here looking for me! 515 00:47:09,775 --> 00:47:12,193 No, no, not for you, my cockerel. For her sister. 516 00:47:12,318 --> 00:47:15,570 The dark-haired lass who came running after you the minute you arrived. 517 00:47:15,697 --> 00:47:17,365 I'm on to you. 518 00:47:17,492 --> 00:47:18,825 I saw you were in love 519 00:47:18,951 --> 00:47:22,453 before you dragged her in to show her off and I don't blame you, boy. 520 00:47:22,579 --> 00:47:23,830 She's charming, charming. 521 00:47:23,956 --> 00:47:25,497 Sir Gawain, she's not... 522 00:47:25,624 --> 00:47:27,708 Look at you. Stammering like a lovesick swain. 523 00:47:27,834 --> 00:47:29,336 You don't have to hide it, Val. 524 00:47:29,461 --> 00:47:32,922 You know my secret, I know yours. 525 00:47:33,840 --> 00:47:36,217 Oh, I owe you my happiness, my life, Val. 526 00:47:36,343 --> 00:47:38,469 I- I couldn't dream I had a chance of winning her! 527 00:47:38,596 --> 00:47:40,680 Listen, Sir Gawain. I've got to tell you. 528 00:47:40,807 --> 00:47:42,640 Look here. What's the meaning of this? 529 00:47:42,767 --> 00:47:44,809 What brings you here, Morgan Todd? 530 00:47:44,936 --> 00:47:47,312 This boy, and a good thing too. 531 00:47:47,439 --> 00:47:48,856 What do you think you're doing? 532 00:47:48,981 --> 00:47:50,482 I was getting up. 533 00:47:50,608 --> 00:47:52,526 You're out of your mind. Drink this. 534 00:47:52,652 --> 00:47:57,280 - Bah! Take it away! - Drink this down, or I'll pour it down. 535 00:48:02,537 --> 00:48:04,663 Oh, what did you brew it from? Dead toads? 536 00:48:04,788 --> 00:48:07,374 Now, lie down. You'll sleep. 537 00:48:07,500 --> 00:48:10,670 My squire's a better leech than you. He's cured me. 538 00:48:10,794 --> 00:48:12,754 I'll be up for the tournament! 539 00:48:12,881 --> 00:48:14,922 - You want to kill yourself? - Ah. 540 00:48:15,050 --> 00:48:18,177 Come along, squire. He'll sleep a dozen hours with that potion in him. 541 00:48:18,304 --> 00:48:20,929 - I've got to tell him something, sir. - Not now. Come along. 542 00:48:21,055 --> 00:48:22,722 Don't mind him, Val. Say it. 543 00:48:22,848 --> 00:48:26,810 - Well, sir, it's about Aleta. She's... - Yes? 544 00:48:26,937 --> 00:48:29,104 - Well, I... - Go ahead. Say it. 545 00:48:30,232 --> 00:48:31,941 - Nothing, sir. - Come along, squire. 546 00:48:32,068 --> 00:48:34,860 You wanted to reassure me, is that it? 547 00:48:34,986 --> 00:48:36,820 Yes, sir. 548 00:48:38,698 --> 00:48:39,949 God bless you, Val. 549 00:48:41,035 --> 00:48:43,370 One moment, squire. 550 00:48:46,706 --> 00:48:48,707 I'm glad you're back. He needs watching. 551 00:48:48,833 --> 00:48:50,794 He's in more danger than he realises. 552 00:48:50,920 --> 00:48:54,254 Now, stay with him, humour him, but don't let him leave his bed. 553 00:48:54,382 --> 00:48:57,468 - Do you understand? - Yes, sir. 554 00:49:47,936 --> 00:49:49,937 Would you excuse me, please? 555 00:49:54,192 --> 00:49:56,652 - Did you find him? - No, they closed the corridor. 556 00:49:56,779 --> 00:49:58,780 - That's father's doing. - Look how he's watching. 557 00:49:58,906 --> 00:50:02,116 I might as well be in prison. Oh, I could murder him. 558 00:50:02,242 --> 00:50:04,410 - Father? - No, that Viking, 559 00:50:04,537 --> 00:50:06,538 that miserable, hateful Viking. 560 00:50:06,664 --> 00:50:08,707 Telling me we had only stolen moments at Ord 561 00:50:08,833 --> 00:50:10,667 but we'd have all the time here. 562 00:50:10,793 --> 00:50:12,918 Three days and nights without a word. 563 00:50:13,045 --> 00:50:14,962 - Maybe he's sick. - Do you think so? 564 00:50:15,088 --> 00:50:17,965 - Well, it's possible. - No. No, I know what it is. 565 00:50:18,092 --> 00:50:20,428 - He's in love with someone else. - Oh, no. 566 00:50:20,553 --> 00:50:22,387 All the time he was flirting with me at Ord 567 00:50:22,513 --> 00:50:24,638 he's had some little wench waiting for him here. 568 00:50:24,765 --> 00:50:26,599 Now he's gone back to her and betrayed me. 569 00:50:26,726 --> 00:50:27,769 No. 570 00:50:27,852 --> 00:50:29,895 Father's right about those blasted Vikings. 571 00:50:30,021 --> 00:50:31,064 Aleta! 572 00:50:31,147 --> 00:50:32,981 Giving me this so I'd wait for him. 573 00:50:33,107 --> 00:50:36,402 What a liar. He wants to break my heart. 574 00:50:36,527 --> 00:50:38,821 And he'll do it too. 575 00:50:38,946 --> 00:50:40,281 Aleta. 576 00:50:40,406 --> 00:50:43,951 - What is going on here? - We were discussing her suitors. 577 00:50:44,077 --> 00:50:46,245 Discussing them? Come and join them. 578 00:50:46,370 --> 00:50:48,955 The hour is getting late, and tomorrow is the tournament. 579 00:50:49,082 --> 00:50:51,417 The tournament! Come, my child. 580 00:51:10,938 --> 00:51:12,897 - What's the meaning of this? - What, sir? 581 00:51:13,022 --> 00:51:15,609 Sir Gawain's pavilion and his armour. 582 00:51:15,735 --> 00:51:18,945 He can't take part in that tournament. He's got to stay in bed. 583 00:51:19,072 --> 00:51:21,614 He will, sir, but there's never been a tournament 584 00:51:21,740 --> 00:51:23,074 when his armour wasn't seen. 585 00:51:23,201 --> 00:51:26,369 - So, here it is. - Well, you'd better keep an eye on him. 586 00:51:26,495 --> 00:51:28,622 He told me to stay here and guard his armour. 587 00:51:28,748 --> 00:51:31,123 That's just his way of having you see the tournament. 588 00:51:31,250 --> 00:51:35,253 No, sir. He says maybe I'll get a few ideas of chivalry into my Viking head. 589 00:51:35,379 --> 00:51:37,838 I see. He never admits his good deeds. 590 00:51:37,965 --> 00:51:40,967 I'll go have a look at him presently, make sure he stays in bed. 591 00:52:09,581 --> 00:52:11,164 Aleta! 592 00:52:12,041 --> 00:52:13,541 Have you nothing to say? 593 00:52:14,876 --> 00:52:15,919 No. 594 00:53:09,308 --> 00:53:23,405 Aleta. 595 00:53:35,378 --> 00:53:38,587 Hear ye! Hear ye, knights of the field! 596 00:53:38,712 --> 00:53:43,133 By royal edict of His Majesty, the King of Ord, 597 00:53:43,259 --> 00:53:46,220 in this first tournament, 598 00:53:46,346 --> 00:53:49,682 the knight who wins the field against all challengers 599 00:53:49,808 --> 00:53:52,434 shall win the hand in marriage 600 00:53:52,560 --> 00:53:54,354 of the princess Aleta, 601 00:53:54,480 --> 00:53:58,065 daughter of the King of Ord. 602 00:54:02,446 --> 00:54:04,864 - Father, please, you can't... - I know what was wrong. 603 00:54:04,991 --> 00:54:07,950 With so many to choose from, you couldn't make up your mind. 604 00:54:08,077 --> 00:54:09,785 Now we will leave it to the will of God. 605 00:54:09,911 --> 00:54:13,456 The best knight here shall be your husband. 606 00:54:13,582 --> 00:54:15,874 - Oh, but, Father, you can't! - No, no, no, no. 607 00:55:24,321 --> 00:55:27,907 Hear ye. Hear ye. 608 00:55:28,033 --> 00:55:31,660 The four remaining knights will now take the stand 609 00:55:31,786 --> 00:55:35,248 for the fifth joust of the day. 610 00:56:30,472 --> 00:56:33,558 A new challenger has entered the list. 611 00:56:48,699 --> 00:56:50,409 - Sir Gawain! - Are you sure? 612 00:56:50,534 --> 00:56:53,786 - It's Gawain's armour. - He's ill. He'll kill himself. 613 00:57:42,545 --> 00:57:46,173 It's the Viking! Impostor! 614 00:58:10,491 --> 00:58:12,617 Sit down, Aleta. 615 00:58:37,477 --> 00:58:40,895 Another challenger has entered the list. 616 00:59:45,879 --> 00:59:48,048 It's Sir Gawain! 617 00:59:49,841 --> 00:59:52,635 Lie down. For heaven sakes, lie down. 618 00:59:52,763 --> 00:59:55,638 You've opened your wound again. 619 00:59:56,724 --> 00:59:59,017 - Is he badly hurt? - Sire... 620 00:59:59,143 --> 01:00:00,935 He ought to be dead, but he isn't. 621 01:00:01,063 --> 01:00:03,645 We'll have to move him to his quarters and dress his wound. 622 01:00:03,773 --> 01:00:06,609 - Where's Aleta? - Here. 623 01:00:09,987 --> 01:00:13,324 By the grace of God, you've won her hand in marriage. 624 01:00:13,449 --> 01:00:16,285 By this sign, your troth be plighted. 625 01:00:16,409 --> 01:00:18,454 Ah, it's like a dream. 626 01:00:18,580 --> 01:00:20,581 I owe my happiness to Prince Valiant. 627 01:00:20,707 --> 01:00:22,709 You very nearly owe your death to him. 628 01:00:22,833 --> 01:00:25,168 You lied to me. You ran back and got him out of bed. 629 01:00:25,294 --> 01:00:27,462 - No, leech, you did that. - Me? 630 01:00:27,589 --> 01:00:30,132 You came around and told me about the announcement. 631 01:00:30,258 --> 01:00:32,383 I came to make sure you were in bed. 632 01:00:32,510 --> 01:00:34,553 How could I know you were seeking a bride? 633 01:00:34,679 --> 01:00:36,680 Just in the nick of time too. 634 01:00:36,806 --> 01:00:39,475 My loyal squire failed me for once. 635 01:00:39,601 --> 01:00:42,060 Why didn't you come and tell me, Val? 636 01:00:42,187 --> 01:00:44,939 - He was trying to win me for himself. - No. 637 01:00:45,065 --> 01:00:48,900 No, don't mock him. He was afraid I'd get myself killed. 638 01:00:49,027 --> 01:00:54,491 He thought he could wear my armour and not be recognised. Didn't you, Val? 639 01:00:54,617 --> 01:00:58,327 - Yes, sir. - Ah, bless you, boy. But it was madness. 640 01:00:58,453 --> 01:01:00,497 I know you meant well and your heart was right, 641 01:01:00,621 --> 01:01:03,499 but you're in grave trouble. You know it, don't you? 642 01:01:03,626 --> 01:01:06,584 I don't know what can be done about it. I'll... I'll do everything I can, but... 643 01:01:06,711 --> 01:01:08,838 You're not going to do anything except stop talking. 644 01:01:08,964 --> 01:01:10,798 Not another word. 645 01:01:10,924 --> 01:01:13,050 I'm going to take you to your quarters and dress that wound. 646 01:01:13,177 --> 01:01:15,512 Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it. 647 01:01:15,638 --> 01:01:17,305 Yes, sir. 648 01:01:18,849 --> 01:01:21,601 Will you take the litter in, please? 649 01:01:24,730 --> 01:01:26,981 Guard, halt. 650 01:01:27,108 --> 01:01:30,527 Squire, you'll come with us by order of the King. 651 01:01:30,653 --> 01:01:31,904 Forward, march. 652 01:01:59,056 --> 01:02:02,184 - I thought I told you not to come here. - I had to come, sir. 653 01:02:02,310 --> 01:02:04,895 This will tell you why. 654 01:02:09,276 --> 01:02:12,402 King Aguar and his queen have already been taken. 655 01:02:12,529 --> 01:02:15,489 Now there is only Prince Valiant. 656 01:02:16,199 --> 01:02:19,076 It grieves us, Prince Valiant, that you have made no defence 657 01:02:19,204 --> 01:02:20,703 which might diminish your guilt. 658 01:02:20,830 --> 01:02:23,372 We know of your devotion to Sir Gawain and of the motives 659 01:02:23,498 --> 01:02:25,000 which may have prompted you to impersonate him, 660 01:02:25,750 --> 01:02:28,836 but to wear the armour and identity of a knight of the Round Table 661 01:02:28,963 --> 01:02:30,796 is a crime for which you must be tried. 662 01:02:32,217 --> 01:02:34,717 For your father's sake, I wish we might hear you plead 663 01:02:34,843 --> 01:02:37,386 that you were not aware of the gravity of your offence. 664 01:02:38,012 --> 01:02:39,513 Do you so plead? 665 01:02:40,265 --> 01:02:42,893 I... I can't, sire. 666 01:02:45,021 --> 01:02:49,441 In that case, only Sir Gawain's request delays judgment. 667 01:02:49,567 --> 01:02:53,696 Until he is well enough to appear before us, you must be confined. 668 01:02:53,821 --> 01:02:55,405 Sire, may I speak? 669 01:02:57,993 --> 01:03:01,203 Since it was I who suffered the indignity of being challenged 670 01:03:01,328 --> 01:03:04,249 on the field of honour by a squire in the guise of a knight, 671 01:03:04,374 --> 01:03:08,168 I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner. 672 01:03:09,003 --> 01:03:11,839 I ask you all to remember that he is not a Briton 673 01:03:11,965 --> 01:03:16,386 but a Viking who has led a secluded life in exile with his father. 674 01:03:16,510 --> 01:03:18,845 And though he does not deny knowing 675 01:03:18,972 --> 01:03:22,556 that the penalty for his offence is banishment or worse, 676 01:03:22,684 --> 01:03:27,187 yet he is highborn, and his word of honour can be trusted. 677 01:03:27,313 --> 01:03:31,401 So I suggest, sire, to save him the immediate disgrace of imprisonment 678 01:03:31,527 --> 01:03:33,486 that he be left at large pending trial 679 01:03:33,611 --> 01:03:36,738 if he will swear to confine himself to quarters. 680 01:03:38,574 --> 01:03:40,742 Aye. 681 01:03:41,287 --> 01:03:43,997 The accused will kneel. 682 01:03:44,749 --> 01:03:47,626 Do you give your solemn pledge to confine yourself to quarters 683 01:03:47,752 --> 01:03:49,252 until you shall be summoned for judgment? 684 01:03:49,378 --> 01:03:50,879 I do, sire. 685 01:03:51,964 --> 01:03:53,464 So be it. 686 01:05:07,290 --> 01:05:09,541 Forgive me. 687 01:05:30,397 --> 01:05:31,440 I hate you. 688 01:05:31,524 --> 01:05:34,775 Well, you should. You're going to marry Sir Gawain, and... 689 01:05:34,902 --> 01:05:36,986 You don't love me. You lied to me. 690 01:05:37,114 --> 01:05:39,114 - That's right. - No, no. You're lying now! 691 01:05:39,240 --> 01:05:40,615 Have it your own way. 692 01:05:40,741 --> 01:05:42,992 Oh, Val, you can't go. You're on your honour. 693 01:05:43,119 --> 01:05:45,956 If you break your pledge, you'll never dare set foot in Britain again. 694 01:05:46,081 --> 01:05:47,748 It's worth your life to fail King Arthur. 695 01:05:47,874 --> 01:05:51,419 I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself. 696 01:05:51,545 --> 01:05:53,379 But I'm not going to fail my father. 697 01:05:53,506 --> 01:05:55,755 I don't know what you mean, but you can't break your pledge. 698 01:05:55,882 --> 01:05:58,007 I'll never see you again. 699 01:05:58,134 --> 01:05:59,968 - No. - Let go. You'll get hurt. 700 01:06:00,094 --> 01:06:03,556 - Are you going away on account of me? - No, but it's just as well. 701 01:06:03,682 --> 01:06:06,599 No. I hate you! I love you! 702 01:06:06,725 --> 01:06:09,687 I'll never marry anybody else! 703 01:08:34,377 --> 01:08:35,876 Sir Brack! 704 01:08:37,546 --> 01:08:40,383 I've done my part, Viking. Now let Sligon do his. 705 01:08:40,509 --> 01:08:43,843 My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin. 706 01:08:43,970 --> 01:08:47,097 When you give the word, a thousand armed men will come to do your bidding. 707 01:08:47,224 --> 01:08:48,266 Traitor! 708 01:08:49,392 --> 01:08:51,392 An ugly word, and false. 709 01:08:51,519 --> 01:08:54,479 You'll find yourself dubbed "traitor" when you're delivered to Sligon in Scandia, 710 01:08:54,607 --> 01:08:56,273 as your father already is. 711 01:08:56,400 --> 01:08:59,985 "Traitor" is a word that winners give to losers, and you've lost. 712 01:09:00,111 --> 01:09:03,155 But I shall win a throne that was mine from birth. 713 01:09:03,281 --> 01:09:06,408 When I march on Camelot, all the losers will throw down their arms 714 01:09:06,535 --> 01:09:08,036 and hail me as their true king. 715 01:09:08,163 --> 01:09:11,164 Not Sir Gawain. Never! 716 01:09:14,294 --> 01:09:19,004 I've kept my word, delivered him alive. Now you keep yours. 717 01:09:46,950 --> 01:09:49,118 Val! Valiant! 718 01:09:51,498 --> 01:09:53,540 Val. Val. 719 01:09:54,166 --> 01:09:56,835 A... Aleta. 720 01:09:59,421 --> 01:10:01,298 Run! Quickly! 721 01:10:01,423 --> 01:10:04,968 Run, Aleta! Run! 722 01:11:47,657 --> 01:11:49,785 That's my father's sword! Where is he? 723 01:11:49,910 --> 01:11:53,621 Be silent, infidel. You're here to answer, not to ask. 724 01:11:53,748 --> 01:11:57,125 Then I answer Sligon that he sits on a throne that will never be his 725 01:11:57,251 --> 01:11:59,168 and holds a sword that will never serve him. 726 01:11:59,295 --> 01:12:02,047 - Be silent! - I'll tell you a secret. 727 01:12:02,173 --> 01:12:04,007 A secret that's not a legend but a fact. 728 01:12:04,133 --> 01:12:07,301 The Singing Sword will only give its power to its rightful owners. 729 01:12:07,428 --> 01:12:09,888 It will never sing in the hands of a traitor. 730 01:12:17,939 --> 01:12:21,526 You hold your tongue, or you'll lose it. 731 01:12:21,652 --> 01:12:24,694 Now speak, infidel. Who are the other Christians here? 732 01:12:24,821 --> 01:12:27,239 Aye, we know we have Viking traitors in our midst, 733 01:12:27,365 --> 01:12:30,325 cross-worshippers who sought to bring back Aguar to this throne. 734 01:12:30,450 --> 01:12:32,953 Who are they? Name them! 735 01:12:33,080 --> 01:12:35,080 Name them. 736 01:12:36,791 --> 01:12:39,835 He seems to have lost his tongue. 737 01:12:39,960 --> 01:12:42,337 Perhaps the other prisoner can find it for him. 738 01:12:42,463 --> 01:12:45,215 She knows nothing. She's a Briton. Her capture was a mistake. 739 01:12:45,342 --> 01:12:47,009 She's betrothed to a knight of the Round Table. 740 01:12:47,135 --> 01:12:48,177 Enough of that. 741 01:12:48,261 --> 01:12:51,472 Call out the names of the conspirators. I'll check them on this list. 742 01:12:51,597 --> 01:12:54,015 - Say nothing. - Speak up. 743 01:12:54,142 --> 01:12:56,977 Confirm this list. Your father named them all. 744 01:12:57,103 --> 01:12:58,228 That's a lie! 745 01:12:58,354 --> 01:13:01,940 Take him out. You'll need time to think, infidel. 746 01:13:02,067 --> 01:13:03,693 You'll talk or die on the cross. 747 01:13:03,818 --> 01:13:08,155 The cross is our salvation. You'll burn in hell. 748 01:13:26,676 --> 01:13:28,635 Valiant! 749 01:13:28,761 --> 01:13:31,513 - Father! - Oh, my son! 750 01:13:31,639 --> 01:13:33,807 My son! 751 01:15:12,241 --> 01:15:15,535 By this sign, ye shall conquer. 752 01:15:15,661 --> 01:15:18,205 They who believe in our Lord Jesus Christ 753 01:15:18,331 --> 01:15:20,165 shall not fear death 754 01:15:20,292 --> 01:15:23,419 for they shall know everlasting life. 755 01:15:25,714 --> 01:15:28,424 By this sign, shall ye conquer. 756 01:15:28,550 --> 01:15:31,927 By this sign, shall we conquer. 757 01:15:32,053 --> 01:15:35,222 - Signs won't conquer Sligon. - Boltar! 758 01:15:35,348 --> 01:15:38,642 I mean it, brothers. Words won't save our king. 759 01:15:38,768 --> 01:15:41,770 We must trust in our Lord and keep the faith. 760 01:15:41,896 --> 01:15:46,234 Would there be any Christian faith if our people had never fought for it? 761 01:15:46,359 --> 01:15:49,403 The Lord helps those who help themselves. 762 01:15:49,529 --> 01:15:51,530 Are we going to hide and pray tonight 763 01:15:51,657 --> 01:15:54,907 while our king and his family die on the cross? 764 01:15:55,035 --> 01:15:56,495 Nay. Nay. 765 01:15:56,619 --> 01:15:58,121 I say we've got to fight. 766 01:15:58,247 --> 01:16:00,498 - We'd be outnumbered 50 to one. - Twice that. 767 01:16:00,623 --> 01:16:02,917 Sligon sent for every warrior chief he could count on. 768 01:16:03,044 --> 01:16:04,126 Ship captains too. 769 01:16:04,253 --> 01:16:05,879 All the more reason we've got to fight. 770 01:16:06,005 --> 01:16:07,964 Once Aguar's dead, 771 01:16:08,091 --> 01:16:12,968 Sligon won't rest till he has crucified every Christian in Scandia. 772 01:16:13,095 --> 01:16:14,512 Boltar's right. 773 01:16:14,638 --> 01:16:17,767 Yes, but, Boltar, we'd die before we'd get through the gates. 774 01:16:17,892 --> 01:16:19,977 At least we'd die fighting. 775 01:16:20,102 --> 01:16:23,396 - Would you lead the attack? - You will. I'll be inside. 776 01:16:23,522 --> 01:16:26,357 I'm the only one here they'll pass through the gates. 777 01:16:26,484 --> 01:16:27,902 And I'll take Gorlock. 778 01:16:28,028 --> 01:16:30,613 When I get him inside, he'll make his way to the tower. 779 01:16:30,738 --> 01:16:33,073 You gather every man. Be armed and ready. 780 01:16:33,199 --> 01:16:35,618 And when you see Gorlock wave the torch, attack! 781 01:16:35,744 --> 01:16:38,578 A torch waved from the top of the tower. What will it mean? 782 01:16:38,704 --> 01:16:40,538 That I've taken care of Sligon. 783 01:16:40,664 --> 01:16:43,418 Ah, it's been tried. No one gets past Sligon's guards. 784 01:16:43,542 --> 01:16:44,584 Leave that to me. 785 01:16:44,710 --> 01:16:46,377 How will I know when to wave the torch? 786 01:16:46,505 --> 01:16:50,048 Idiot! Do you think I'll die quietly? 787 01:20:01,996 --> 01:20:03,413 Next. 788 01:20:04,789 --> 01:20:17,051 Next. 789 01:20:18,511 --> 01:20:19,554 - Out. - Why? 790 01:20:19,638 --> 01:20:22,308 - Out! - But why? He's a friend of mine! 791 01:20:22,434 --> 01:20:24,392 No arguments tonight. He's going out. 792 01:20:25,686 --> 01:20:28,938 Get him out. We don't want his kind in here. 793 01:20:30,316 --> 01:20:34,819 Next. 794 01:20:48,960 --> 01:20:50,752 My father, mother and Aleta... 795 01:20:50,879 --> 01:20:53,505 We've got to get them out of the dungeon. 796 01:20:53,630 --> 01:20:56,383 - Later. I need you now. - But, Boltar, I've got to! 797 01:20:56,510 --> 01:20:59,428 Listen to me and do as I say. Go to the tower. Do you know the way? 798 01:20:59,555 --> 01:21:02,431 Know the way? You forget, Boltar, I was born here. 799 01:21:34,422 --> 01:21:38,217 The alarm for an escaped prisoner. That's you. Get to the tower. 800 01:22:16,590 --> 01:22:18,757 Escaped? Where? How? 801 01:22:18,884 --> 01:22:20,302 I'll put you in chains for this. 802 01:22:20,429 --> 01:22:23,055 You get out and find him. Go ahead! 803 01:22:23,180 --> 01:22:26,767 Get out and find him right away. Get out, all of you. 804 01:22:26,892 --> 01:22:28,894 Get him and bring him here. 805 01:22:39,364 --> 01:22:42,491 Guard, take your men down that corridor, and I'll take this one. 806 01:22:42,617 --> 01:22:47,705 Search every room and every passage, and hurry. He can't be far away. 807 01:24:35,567 --> 01:24:37,900 The signal! 808 01:24:41,406 --> 01:24:42,948 Sligon is dead! 809 01:24:43,073 --> 01:24:44,907 Long live Aguar! 810 01:24:45,034 --> 01:24:48,661 Sligon is dead! Long live Aguar! 811 01:25:06,473 --> 01:25:09,684 Sligon is dead! Long live Aguar! 812 01:25:19,902 --> 01:25:22,864 I want Prince Valiant in chains by morning. 813 01:25:22,989 --> 01:25:24,990 Now go! 814 01:25:28,495 --> 01:25:32,790 To arms, sire! To arms! The Christians! They're attacking! 815 01:25:43,343 --> 01:25:46,638 Long live Aguar! Sligon is dead! 816 01:26:06,826 --> 01:26:07,993 Barricade the gates! 817 01:26:58,170 --> 01:27:00,587 Swing 'em out! 818 01:27:23,655 --> 01:27:25,405 Go! 819 01:27:40,296 --> 01:27:44,885 You, take that one. You, get that one. We'll give 'em another dose. 820 01:28:41,441 --> 01:28:43,276 Boltar! 821 01:29:33,579 --> 01:29:35,996 Get that man! Get that man! 822 01:29:36,123 --> 01:29:38,249 Go on! Get him! 823 01:30:53,326 --> 01:30:54,826 Argh! 824 01:31:57,183 --> 01:31:58,892 Oh, it's Valiant! 825 01:32:05,191 --> 01:32:07,609 Oh, my son! 826 01:32:38,059 --> 01:32:40,644 As I arrived at the lake, I noticed someone on the far side. 827 01:32:40,769 --> 01:32:43,103 And as I rode around to intercept... 828 01:32:50,030 --> 01:32:54,656 - I demand to be taken to King Arthur. - You will be, under arrest. 829 01:33:01,540 --> 01:33:03,541 Valiant! 830 01:33:10,883 --> 01:33:13,636 Sire, I have found your traitor. 831 01:33:13,761 --> 01:33:14,928 The Black Knight. 832 01:33:16,430 --> 01:33:17,765 You mean Sir Brack? 833 01:33:17,891 --> 01:33:22,895 I do, sire. He used his disguise to make a pact with a Viking traitor 834 01:33:23,021 --> 01:33:26,023 plotting to seize your throne as Sligon seized my father's. 835 01:33:26,149 --> 01:33:27,400 The lad has lost his reason. 836 01:33:27,527 --> 01:33:30,528 I called you a traitor when you tricked me into Sligon's hands. 837 01:33:30,655 --> 01:33:32,738 Now I say it again: traitor! 838 01:33:32,864 --> 01:33:34,365 And hear this. 839 01:33:34,490 --> 01:33:38,077 Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead. 840 01:33:38,202 --> 01:33:41,289 He's ill. I pleaded for him once to save him from imprisonment... 841 01:33:41,414 --> 01:33:42,957 To keep me within your reach 842 01:33:43,084 --> 01:33:45,292 so I could be betrayed into Sligon's hands. 843 01:33:45,419 --> 01:33:47,546 Because I believed he would honour his pledge, 844 01:33:47,672 --> 01:33:49,421 but as you know, his word means nothing. 845 01:33:49,549 --> 01:33:50,714 He lies, sire. 846 01:33:50,842 --> 01:33:53,968 He knew my father had been captured, for he had his ring. 847 01:33:54,095 --> 01:33:56,930 He wanted me free because he knew that if I got the ring 848 01:33:57,056 --> 01:33:58,556 my pledge to go to my father 849 01:33:58,682 --> 01:34:01,226 would take precedence over the pledge I gave you here. 850 01:34:01,352 --> 01:34:04,145 For that, I crave your forgiveness, sire, and... 851 01:34:04,271 --> 01:34:06,189 ...and ask you to hear my detailed charges. 852 01:34:06,315 --> 01:34:09,525 Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness. 853 01:34:09,651 --> 01:34:11,819 And I call on you to make a better answer. 854 01:34:11,946 --> 01:34:14,072 - There is only one answer. My sword. - No. 855 01:34:14,198 --> 01:34:18,160 It's my right. I demand my right according to our code of chivalry. 856 01:34:18,287 --> 01:34:21,621 Prince Valiant, though you broke your pledge to us here, 857 01:34:21,747 --> 01:34:24,666 we are obliged to consider your sincerity. 858 01:34:24,792 --> 01:34:27,419 But we have no right to doubt the honour of a trusted knight 859 01:34:27,545 --> 01:34:29,378 on the word of a squire. 860 01:34:29,504 --> 01:34:34,844 I am sure you share our wish to hear him answer this mortal charge of treason. 861 01:34:34,969 --> 01:34:38,138 This is my answer, the only answer this Viking's worthy of. 862 01:34:38,265 --> 01:34:40,348 And I accept that answer. 863 01:34:40,475 --> 01:34:44,311 But, sire, in a fight to the death, the lad is no match for Brack. 864 01:34:44,438 --> 01:34:45,604 I'll take his place. 865 01:34:45,730 --> 01:34:48,691 He's accused me. Let him defend his lies. It's my right, sire. 866 01:34:48,816 --> 01:34:50,318 But the lad is no match... 867 01:34:50,444 --> 01:34:52,487 The accused knight demands a trial by combat. 868 01:34:52,613 --> 01:34:54,904 He cannot be refused. 869 01:34:55,031 --> 01:34:58,451 Prince Valiant, will you accept Sir Gawain to fight in your stead? 870 01:35:01,245 --> 01:35:02,289 No, sire. 871 01:35:04,083 --> 01:35:06,084 Not here, Sir Brack. 872 01:35:07,127 --> 01:35:11,632 I am the accused. I have a choice of time and place. 873 01:35:11,758 --> 01:35:13,966 Here and now! 874 01:35:15,177 --> 01:35:17,178 Stand aside. 875 01:35:24,479 --> 01:35:26,520 No, Valiant. No! 876 01:35:26,648 --> 01:35:28,648 Take care of her, sir. 877 01:35:31,193 --> 01:35:33,194 Valiant! 878 01:38:26,205 --> 01:38:27,997 Aah! 879 01:38:40,137 --> 01:38:42,011 Oh, Val. 880 01:38:43,139 --> 01:38:45,890 Thank you, sir, for wanting to fight for me. 881 01:38:46,016 --> 01:38:48,893 You'll never need anyone to fight for you, boy. 882 01:38:49,019 --> 01:38:54,024 I... I brought her back to you, sir. 883 01:38:54,150 --> 01:38:56,902 No man ever had a squire like you, Val. 884 01:38:57,027 --> 01:38:59,822 Don't you realise that her sister told me the truth, 885 01:38:59,948 --> 01:39:03,825 how you were a young fool, and I was an old one, which is worse. 886 01:39:03,952 --> 01:39:05,745 We both had things to learn. 887 01:39:05,870 --> 01:39:09,832 The truth hurts sometimes, but it's the only thing to build happiness on. 888 01:39:09,959 --> 01:39:14,795 We thought you were both dead. Ilene and I began by consoling each other. 889 01:39:14,921 --> 01:39:18,757 Now we're... we're making a habit of it. 890 01:39:20,052 --> 01:39:22,052 God bless you. 891 01:39:27,225 --> 01:39:29,226 Kneel, squire. 892 01:39:31,731 --> 01:39:35,065 With this sword, Excalibur, 893 01:39:35,193 --> 01:39:38,236 I, Arthur, King of the Britons, 894 01:39:38,361 --> 01:39:43,868 strike thee once, twice, thrice 895 01:39:43,994 --> 01:39:45,493 and dub thee knight 896 01:39:45,620 --> 01:39:50,874 of our most Christian order, the knights of the Round Table. 897 01:39:51,000 --> 01:39:53,168 Rise, Sir Valiant. 898 01:39:53,368 --> 01:39:54,368 .72496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.