Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,025 --> 00:01:01,925
6 meses depois
2
00:01:15,474 --> 00:01:16,600
Will.
3
00:01:18,043 --> 00:01:20,102
Will, n�o.
4
00:01:20,579 --> 00:01:23,707
N�o, talvez n�o devessemos fazer isto.
5
00:01:24,716 --> 00:01:27,446
Mas vais-te embora amanh�...
6
00:01:29,021 --> 00:01:30,750
Pensei que quisesses...
7
00:01:30,923 --> 00:01:32,322
Sim quero...
8
00:01:32,491 --> 00:01:35,221
...mas isso ainda torna tudo
mais dif�cil para mim.
9
00:01:38,030 --> 00:01:39,224
Tu...
10
00:01:39,398 --> 00:01:41,093
Eu amo-te, tu sabes.
11
00:01:41,266 --> 00:01:42,927
Eu sei isso.
12
00:01:44,670 --> 00:01:46,228
S� que...
13
00:01:46,405 --> 00:01:47,463
Oxal� isso fosse suficiente.
14
00:01:48,106 --> 00:01:49,733
E n�o �?
15
00:01:51,343 --> 00:01:53,208
Dantes era.
16
00:01:53,512 --> 00:01:55,173
Aqui h� muitas recorda��es dolorosas.
17
00:01:59,418 --> 00:02:01,978
Olha uma coisa, tu tens que continuar
em frente, a pensar no futuro, sim?
18
00:02:02,154 --> 00:02:03,781
� isso que estou a tentar fazer.
19
00:02:03,956 --> 00:02:05,685
Por isso mesmo tenho que ir embora.
20
00:02:05,858 --> 00:02:08,383
N�o, eu estava a falar do nosso futuro.
21
00:02:11,230 --> 00:02:12,993
At� parece que estamos a acabar com tudo.
22
00:02:16,568 --> 00:02:18,559
V�s tudo isto?
23
00:02:19,838 --> 00:02:22,432
Na semana passada fiz o dep�sito.
24
00:02:22,608 --> 00:02:26,135
� meu ou nosso.
25
00:02:28,313 --> 00:02:30,804
N�o posso acreditar
que tenhas feito isso.
26
00:02:36,188 --> 00:02:39,180
Pensei que talvez tivesses
mudado de opini�o.
27
00:02:40,225 --> 00:02:43,524
Passou um ano,
desde que perdi os meus pais, Will.
28
00:02:43,695 --> 00:02:45,526
N�o sabes como isso �.
29
00:02:46,098 --> 00:02:48,032
Tenho que ir embora.
30
00:03:05,951 --> 00:03:07,942
SEDU��O FATAL:
A SOCIEDADE SECRETA
31
00:04:28,433 --> 00:04:31,994
Um t�xi! Que curioso!
32
00:04:35,340 --> 00:04:37,001
Adoro as estudantes transferidas.
33
00:04:37,709 --> 00:04:39,734
Aqu� est� uma que chegou com estilo.
34
00:04:41,246 --> 00:04:46,343
"Christa Caldwell, classifica��o de 3,8,
transferida da Universidade Rambling...
35
00:04:46,518 --> 00:04:48,315
...capit� da equipa de voleibol".
36
00:04:48,487 --> 00:04:49,749
Diz-me o que quero ouvir.
37
00:04:49,921 --> 00:04:52,355
Vem de tr�s gera��es
de exploradores de petr�leo, do Texas.
38
00:04:53,191 --> 00:04:54,453
Dessa gostamos.
39
00:04:54,626 --> 00:04:56,116
Consegue o n�mero do quarto dela.
40
00:04:56,294 --> 00:04:59,195
Meu Deus, aqui est� a menima t�xi!
41
00:05:00,966 --> 00:05:02,661
Est� bem, tenho que ver esta.
42
00:05:02,834 --> 00:05:06,270
Muito bem, c� vamos.
"Danielle Brooks, classifica��o de 4,0...
43
00:05:06,438 --> 00:05:07,996
...e estuda gest�o p�blica".
44
00:05:08,707 --> 00:05:11,767
Vendeu a terra de seus falecidos pais
para pagar a escola...
45
00:05:11,943 --> 00:05:15,435
...e, mesmo assim, frequenta um programa
de trabalho e estudo.
46
00:05:16,681 --> 00:05:18,012
Deve ter sido uma grande casa.
47
00:05:18,717 --> 00:05:22,175
Garotas, a alcunha dela � Daisy.
48
00:05:27,993 --> 00:05:29,722
- Seguinte.
- Sim.
49
00:05:37,569 --> 00:05:39,867
- Precisas de ajuda?
- N�o, n�o, est� tudo bem.
50
00:05:40,038 --> 00:05:43,735
Sabes, uma maleta nova diz muita coisa.
51
00:05:43,909 --> 00:05:47,140
- Sim, bom, j� tenho esta h� anos.
- Sim, isso nota-se.
52
00:05:47,312 --> 00:05:50,577
N�o � isso. Quero dizer,
temos passado por muita coisa juntas.
53
00:05:50,749 --> 00:05:52,649
Estamos a falar da maleta?
54
00:05:52,818 --> 00:05:54,809
� uma grande hist�ria...
55
00:05:54,986 --> 00:05:56,851
Estou a ver que t�m
um grande passado juntas.
56
00:05:57,022 --> 00:05:58,512
Porqu�?
57
00:05:58,690 --> 00:06:01,682
Est� toda triste
porque te foste para uma nova escola.
58
00:06:03,428 --> 00:06:04,554
Que vergonha!
59
00:06:04,729 --> 00:06:06,754
- Bom, deixa-me ajudar-te.
- N�o, a s�rio!
60
00:06:06,932 --> 00:06:10,766
N�o, n�o, n�o, por favor! Eu vivo
destes pequenos momentos de altruismo.
61
00:06:10,936 --> 00:06:12,733
- Obrigada.
- De nada.
62
00:06:12,904 --> 00:06:14,804
Vieste com algu�m?
63
00:06:14,973 --> 00:06:17,840
N�o, vim sozinha.
Ando � procura da resid�ncia das raparigas.
64
00:06:18,009 --> 00:06:20,142
Sozinha e � procura da resid�ncia
das raparigas:
65
00:06:20,143 --> 00:06:22,275
� a hist�ria da minha vida.
66
00:06:23,014 --> 00:06:26,711
Vou dizer-te uma coisa, que tal se te poupar
a agonia de tentares ler este mapa...
67
00:06:26,885 --> 00:06:30,446
...e dar-te, a ti e � tua maleta de 1972,
servi�o ao domic�lio.
68
00:06:31,823 --> 00:06:33,188
Com certeza, eu sou a Daisy.
69
00:06:34,259 --> 00:06:35,783
Blake.
70
00:06:36,528 --> 00:06:39,463
� por ali.
71
00:06:50,375 --> 00:06:53,071
- At� agora, tens gostado de tudo?
- Sim.
72
00:06:53,245 --> 00:06:55,975
Muito bem.
Bom, a Biblioteca � por al�m.
73
00:06:56,148 --> 00:06:58,981
O edif�cio
do Centro Estudantil � por ali.
74
00:06:59,818 --> 00:07:01,115
Tu vives por aqui.
75
00:07:01,286 --> 00:07:03,550
Meu Deus! Que � que aconteceu aqui?
76
00:07:04,289 --> 00:07:07,224
Alexis Baldwin. Estudava aqui.
77
00:07:07,392 --> 00:07:10,589
No passado semestre, atirou-se e matou-se.
78
00:07:10,762 --> 00:07:12,229
Que horror!
79
00:07:13,098 --> 00:07:14,122
Sim.
80
00:07:16,735 --> 00:07:18,362
Depois de ti.
81
00:07:28,680 --> 00:07:31,080
Caramba, sinto-me t�o mal vestida!
82
00:07:31,249 --> 00:07:33,649
Est�s a gozar comigo?
Tu est�s fant�stica!
83
00:07:33,818 --> 00:07:36,116
�s sempre assim t�o atencioso?
84
00:07:36,288 --> 00:07:37,721
- Isso aborrece-te?
- N�o...
85
00:07:37,889 --> 00:07:40,084
Porque posso mudar de t�tica...
86
00:07:41,359 --> 00:07:42,986
Aqui est�.
87
00:07:43,528 --> 00:07:44,927
Porreiro!
88
00:07:45,263 --> 00:07:46,287
Obrigada pela tua ajuda.
89
00:07:46,464 --> 00:07:48,056
De nada.
90
00:07:49,034 --> 00:07:50,934
At� depois, Daisy.
91
00:07:51,636 --> 00:07:53,263
- Adeus.
- Adeus.
92
00:07:57,209 --> 00:07:59,700
Ol�, sou a Daisy.
A tua nova companheira de quarto.
93
00:07:59,878 --> 00:08:03,678
- Daisy?
- Bom, sou a Danielle, mas...
94
00:08:03,848 --> 00:08:05,975
N�o �s daqui, suponho?
95
00:08:06,151 --> 00:08:08,449
N�o, sou duma cidadezinha
nas redondezas de Iowa.
96
00:08:09,087 --> 00:08:12,386
N�o vens com um mont�o de galinhas,
ou vens?
97
00:08:14,759 --> 00:08:16,989
Deves ser a Margaret Hart.
98
00:08:17,162 --> 00:08:18,186
Magenta.
99
00:08:18,363 --> 00:08:20,354
Magenta, est�s a estudar cinema?
100
00:08:20,532 --> 00:08:22,932
� a minha sub-especialidade.
Estudo ci�ncia pol�tica.
101
00:08:23,101 --> 00:08:24,432
Eu tamb�m.
102
00:08:27,305 --> 00:08:31,173
Cuidado com isso, Daisy May!
Trata-se duma c�mara, n�o dum tractor.
103
00:08:35,313 --> 00:08:36,712
Oh, n�o!
104
00:08:36,881 --> 00:08:39,349
- O que � que foi?
- Wilbur!
105
00:08:39,517 --> 00:08:42,077
- Quem � o Wilbur?
- A minha tar�ntula!
106
00:08:42,254 --> 00:08:43,744
Estava aqui ainda h� um minuto!
107
00:08:43,922 --> 00:08:46,891
Uma maldita tar�ntula?
Que coisa asquerosa! Onde est�?
108
00:08:48,793 --> 00:08:51,819
Espera, deixei-a em casa
com as galinhas.
109
00:08:51,997 --> 00:08:54,625
Tinha-me esquecido completamente.
110
00:08:54,966 --> 00:08:56,729
Que querida!
111
00:08:58,903 --> 00:09:00,393
Muito prazer, Daisy!
112
00:09:00,572 --> 00:09:03,040
Muito prazer, Magenta!
113
00:09:20,525 --> 00:09:23,050
PARA CRIAR UMA NOVA HIST�RIA...
BLAKE
114
00:09:44,282 --> 00:09:45,442
� este o Professor?
115
00:09:46,117 --> 00:09:48,108
N�o se parece com os da minha cidade.
116
00:09:48,653 --> 00:09:51,550
Queres com isso dizer que ele � bonito?
117
00:09:52,090 --> 00:09:55,921
Por acaso, os Professores comem-se
com os olhos?
118
00:09:57,095 --> 00:10:01,122
Teoria Pol�tica Avan�ada. Impressionante,
para uma estudante do primeiro ano.
119
00:10:01,299 --> 00:10:02,789
Ouve...
120
00:10:03,234 --> 00:10:04,582
...obrigada pelas
maletas, mas n�o posso...
121
00:10:04,583 --> 00:10:05,930
Aceit�-las?
122
00:10:06,104 --> 00:10:08,021
Rebu�ados dum estranho,
esse g�nero de coisas?
123
00:10:08,022 --> 00:10:09,938
Sim. De todas as formas, obrigada.
124
00:10:10,975 --> 00:10:14,775
Bom, por que � que n�o as guardas
por uns dias...
125
00:10:15,180 --> 00:10:18,081
...e quando j� n�o formos estranhos,
ficas com elas?
126
00:10:18,249 --> 00:10:22,345
Bom dia, e bem-vindos
� aula de Teoria Pol�tica Avan�ada.
127
00:10:22,787 --> 00:10:25,278
Sou o Professor Andrew Graves...
128
00:10:25,457 --> 00:10:27,322
...e, antes de come�ar o semestre...
129
00:10:27,492 --> 00:10:30,518
...quero dizer algo
sobre o pr�ximo exame para PPPE.
130
00:10:30,695 --> 00:10:34,028
Esta sigla significa Programa de
Pr�tica Pol�tico-Econ�mica.
131
00:10:34,199 --> 00:10:38,533
Oito semanas pagas,
a trabalhar em Washington, DC...
132
00:10:38,703 --> 00:10:42,662
...com funcion�rios do Governo,
senadores, congressistas...
133
00:10:42,841 --> 00:10:47,005
Aceit�mo-lo, este � o Santo Graal
da Ci�ncia Pol�tica.
134
00:10:47,178 --> 00:10:48,645
� uma oportunidade estupenda.
135
00:10:48,813 --> 00:10:52,146
Incentivo cada um de voc�s
a que a aproveite.
136
00:10:52,317 --> 00:10:55,548
Aqueles que estejam interessados,
levantem a m�o.
137
00:10:55,720 --> 00:10:57,688
Dar-lhes-ei uma c�pia
do guia de estudos.
138
00:10:58,656 --> 00:11:01,147
Um pouco ansiosa, menina Daisy?
139
00:11:01,326 --> 00:11:02,657
Senhor Graves...
140
00:11:03,061 --> 00:11:05,655
N�o sabia que estava inscrito
na minha aula.
141
00:11:05,930 --> 00:11:08,364
De facto, Professor Graves,
n�o estou.
142
00:11:08,533 --> 00:11:10,865
Apenas vim ver se todos
receberam o programa.
143
00:11:11,803 --> 00:11:13,737
- Bom, obrigado.
- Foi um prazer.
144
00:11:26,718 --> 00:11:27,878
Ent�o...
145
00:11:28,052 --> 00:11:30,179
...j� tens programa para sexta � noite?
- N�o.
146
00:11:30,355 --> 00:11:31,379
Excelente!
147
00:11:31,556 --> 00:11:34,024
�s boa, sabias?
N�o � a resposta correcta.
148
00:11:34,192 --> 00:11:36,820
Ent�o o jantar ser� �s 8:00.
149
00:11:43,101 --> 00:11:44,898
Algu�m me pode explicar...?
150
00:11:45,069 --> 00:11:47,128
Aquilo foi uma vergonha!
151
00:11:47,305 --> 00:11:49,273
A mim pareceu-me uma ternura.
152
00:11:50,108 --> 00:11:52,406
Suponho que � de fam�lia.
153
00:11:52,644 --> 00:11:54,202
Mais algu�m?
154
00:12:01,886 --> 00:12:04,047
- Depois vemo-nos.
- Est� bem.
155
00:12:09,427 --> 00:12:10,894
Menina Brooks?
156
00:12:11,062 --> 00:12:13,758
Queria dar-lhe as boas-vindas.
157
00:12:13,932 --> 00:12:17,800
Sabe que � a primeira estudante
menos graduada que aqui p�de entrar?
158
00:12:17,969 --> 00:12:21,029
Obrigada. � bom saber
que as noitadas valeram a pena.
159
00:12:21,206 --> 00:12:24,642
� bom para si. Foi uma boa decis�o
oferecer-se para o est�gio.
160
00:12:24,809 --> 00:12:28,040
- Este programa pode transformar-lhe a vida.
- Por isso � que estou aqui.
161
00:12:28,213 --> 00:12:30,875
Bem... Espero que n�o seja
para sair com o meu filho.
162
00:12:32,150 --> 00:12:33,640
Ele � persistente.
163
00:12:33,818 --> 00:12:38,255
Sim. Persistentemente inapropriado,
para sermos mais precisos.
164
00:12:41,125 --> 00:12:43,116
Escrit�rio da Decana Graves.
165
00:12:44,062 --> 00:12:48,431
Sim, est� bem, dir-lhe-ei
que chame o mais r�pido poss�vel.
166
00:12:50,134 --> 00:12:51,158
Posso ajudar-te?
167
00:12:51,336 --> 00:12:53,395
Sim. Ol�, sou a Danielle Brooks.
168
00:12:53,505 --> 00:12:54,972
Contrataram-me para trabalhar aqui.
169
00:12:55,106 --> 00:12:56,869
- �s a nova assistente?
- Sim.
170
00:12:57,041 --> 00:12:59,441
S� bem-vinda. D�-me s� um momento.
171
00:13:00,211 --> 00:13:03,669
Decana Graves,
a Danielle Brooks est� aqui.
172
00:13:04,849 --> 00:13:07,010
- Deves ser a Daisy...
- Sim.
173
00:13:07,185 --> 00:13:08,880
Entra, por favor.
174
00:13:09,053 --> 00:13:12,022
Diz � menina Starr
que estou atrasada, est� bem?
175
00:13:14,292 --> 00:13:15,987
Senta-te.
176
00:13:17,795 --> 00:13:20,593
Tive o prazer de falar
com o teu antigo director.
177
00:13:20,765 --> 00:13:23,598
Ele, um dia, espera ver o teu nome
numas elei��es.
178
00:13:23,768 --> 00:13:25,235
Bom, n�o estou muito segura disso.
179
00:13:25,403 --> 00:13:29,931
Creio que Beckshire te parecer� muito
acertada para algu�m com o teu potencial.
180
00:13:30,608 --> 00:13:32,667
Bom,
esta � a oportunidade da minha vida...
181
00:13:32,844 --> 00:13:36,109
...e s� espero
poder atingir as suas expectativas.
182
00:13:36,281 --> 00:13:38,215
Bom, tenho a certeza que assim ser�.
183
00:13:39,284 --> 00:13:40,512
Obrigada.
184
00:14:15,720 --> 00:14:19,747
Bonita casa, se tens
que viver com o pai e a m�e.
185
00:14:20,491 --> 00:14:24,587
Agora entras sem autoriza��o, Azalea?
S� entrei...
186
00:14:24,762 --> 00:14:26,821
N�o fiz nada de mal...
187
00:14:26,998 --> 00:14:28,465
...que eu saiba.
188
00:14:28,833 --> 00:14:31,825
Bom, de qualquer forma,
acho que isso � ilegal.
189
00:14:32,070 --> 00:14:34,163
No meu mundo, n�o �.
190
00:14:34,806 --> 00:14:38,242
O mundo de Azalea.
Deve ser um lugar muito interessante.
191
00:14:38,610 --> 00:14:40,737
N�o gostavas de conhec�-lo?
192
00:14:40,912 --> 00:14:45,281
Adulas-me demasiado, Lea.
H� anos que deixei de te perseguir.
193
00:14:47,518 --> 00:14:49,645
� assim como tu gostar de recordar isso?
194
00:14:49,821 --> 00:14:51,584
Bom, aconteceram todos aqueles rumores...
195
00:14:51,756 --> 00:14:53,485
Rumores? N�o me pareceu isso.
196
00:14:53,658 --> 00:14:58,288
N�o. j� sabes, segundo os quais
tinhas renunciado aos homens.
197
00:15:05,036 --> 00:15:08,062
Aposto que est�s a morrer
por saber isso.
198
00:15:11,476 --> 00:15:13,273
O que � que queres, Lea?
199
00:15:15,246 --> 00:15:18,181
Tive 60 e 70 nas minhas notas.
200
00:15:20,385 --> 00:15:26,349
Desde que, no ano passado, a chegada da tua m�e,
provocou uma queda na minha classifica��o.
201
00:15:26,624 --> 00:15:31,220
Deveras, sinto muit�ssimo ouvir isso.
Talvez devesses tentar...
202
00:15:31,429 --> 00:15:33,863
...n�o sei, estudar, para variar.
203
00:15:34,032 --> 00:15:38,162
Ainda que, seguramente, ir�s encontrar
a forma de persuadir os teus professores.
204
00:15:39,003 --> 00:15:41,471
Os f�ceis s�o sempre transferidos
para outras escolas.
205
00:15:42,373 --> 00:15:46,173
Desculpa, Lea,
n�o posso mudar as tuas notas.
206
00:15:48,012 --> 00:15:49,775
J� iremos a isso.
207
00:15:51,582 --> 00:15:53,311
Agora, o que quero saber...
208
00:15:53,985 --> 00:15:56,545
...� se a minha oportunidade para o
est�gio fica em perigo por causa disso.
209
00:15:56,654 --> 00:16:00,215
Acima de tudo, tradicionalmente,
d�o-no � lider das Ivy.
210
00:16:00,391 --> 00:16:03,087
Era isso que faziam professores
que j� aqui n�o est�o.
211
00:16:03,594 --> 00:16:05,858
Sim, mas o teu pai...
212
00:16:06,030 --> 00:16:10,057
...� o director do novo comit�.
De todo o programa.
213
00:16:10,668 --> 00:16:13,535
E pode haver alguma...
214
00:16:13,705 --> 00:16:16,139
...conversa maluca...
215
00:16:18,042 --> 00:16:24,038
...ou discuss�o � mesa do pequeno almo�o,
que possa dar-te alguma informa��o.
216
00:16:24,716 --> 00:16:27,344
Talvez possa ajudar.
217
00:16:29,020 --> 00:16:30,112
Por favor.
218
00:16:32,957 --> 00:16:34,948
Sabes, t�nha-o na ponta da...
219
00:16:42,633 --> 00:16:44,863
Talvez possa refrescar-te a mem�ria.
220
00:16:45,036 --> 00:16:47,163
Tenho a certeza de que podes.
221
00:16:54,579 --> 00:16:56,638
Continua tudo muito nublado.
222
00:16:59,217 --> 00:17:03,051
Desculpa,
pensas que trago cuecas vestidas?
223
00:17:03,554 --> 00:17:04,748
E trazes?
224
00:17:07,792 --> 00:17:09,350
O que tu tens...
225
00:17:09,794 --> 00:17:11,819
...mais vale que seja aquilo
que eu quero.
226
00:17:12,930 --> 00:17:15,057
Que engra�ado!
Ia dizer-te o mesmo.
227
00:17:15,233 --> 00:17:16,564
Morde aqui!
228
00:19:02,240 --> 00:19:04,538
Saltemos os abra�os.
229
00:19:05,743 --> 00:19:10,305
N�o sei, Lea...
Ainda continua tudo um pouco nublado.
230
00:19:14,385 --> 00:19:16,478
Tem calma!
231
00:19:16,654 --> 00:19:22,024
Referiram um nome relacionado
com o bendito est�gio.
232
00:19:22,193 --> 00:19:23,285
E o nome �...?
233
00:19:23,461 --> 00:19:24,826
Daisy...
234
00:19:25,529 --> 00:19:26,962
O qu�?
235
00:19:28,332 --> 00:19:31,130
Aquela r�stica do primeiro ano?
Est�s a gozar?
236
00:19:31,302 --> 00:19:33,520
O pai parece estar louco por
ela e, para dizer a verdade...
237
00:19:33,521 --> 00:19:35,739
...por que � que n�o havia
de estar caidinho?
238
00:19:35,907 --> 00:19:38,467
N�o podes estar a falar a s�rio!
239
00:19:38,676 --> 00:19:41,042
Digas o que disseres, Lea,
mas a garota vale ouro...
240
00:19:41,212 --> 00:19:45,911
...e, desafortunadamente para ti, � uma
das poucas que n�o te pertencem.
241
00:19:47,718 --> 00:19:49,879
Hei-de t�-la como mascote.
242
00:19:50,054 --> 00:19:51,385
Uma mascote?
243
00:19:51,555 --> 00:19:53,045
Andas � procura duma nova amiga?
244
00:19:53,224 --> 00:19:56,751
Conserva os teus amigos por perto, e,
mais perto ainda, os teus inimigos.
245
00:19:58,229 --> 00:20:00,356
Converter a garota do campo
numa Ivy...
246
00:20:00,531 --> 00:20:03,125
...n�o ir� evitar que receba o est�gio.
247
00:20:03,301 --> 00:20:05,861
Sim, j� veremos isso.
248
00:20:06,103 --> 00:20:07,934
Ent�o diz-me...
249
00:20:08,272 --> 00:20:10,706
Como � que poderemos dar um jeito
nestas minhas notas t�o travessas?
250
00:20:10,775 --> 00:20:11,833
Sim.
251
00:20:12,476 --> 00:20:15,070
Bom, talvez tenha um amigo...
252
00:20:15,246 --> 00:20:18,244
...que tem um amigo com acesso...
253
00:20:18,245 --> 00:20:21,242
...a informa��o classificada,
chaves e tudo isso.
254
00:20:21,619 --> 00:20:24,218
Ele pode ter a
informa��o que procuras...
255
00:20:24,219 --> 00:20:26,818
...mas claro, haver� um pre�o.
256
00:20:29,293 --> 00:20:31,227
Podemos converter isto
em algo habitual.
257
00:20:31,762 --> 00:20:35,755
J� fiz isso mil vezes.
258
00:20:36,167 --> 00:20:37,930
Podia trazer uma amiga.
259
00:20:38,102 --> 00:20:40,468
Agora sim, j� nos entendemos.
260
00:20:41,205 --> 00:20:43,070
A Isabel parece uma garota agrad�vel.
261
00:20:43,574 --> 00:20:46,566
A Issy � uma garota agrad�vel.
Eu sei isso.
262
00:20:47,945 --> 00:20:50,573
Quanto a ti, entra
no computador da tua m�e...
263
00:20:50,748 --> 00:20:53,808
...e eu farei com que todas as tuas
pervertidas fantasias se tornem realidade.
264
00:20:53,985 --> 00:20:55,384
Neg�cio fechado?
265
00:20:56,454 --> 00:20:57,648
Verei o que posso fazer.
266
00:21:38,329 --> 00:21:41,423
Estamos aqui reunidas
em nome duma irmandade...
267
00:21:41,599 --> 00:21:46,036
...fundada sobre a fortaleza de seus
membros, preservada pelos seus sucessos.
268
00:21:47,181 --> 00:22:01,515
Em cada ano, a irmandade nomeia
novas mulheres para a sociedade secreta.
269
00:22:01,685 --> 00:22:03,835
Estes nomes n�o devem ser escritos...
270
00:22:03,836 --> 00:22:05,985
...em lado nenhum, nem
mencionados em p�blico.
271
00:22:06,157 --> 00:22:08,648
H� dois nomes em considera��o.
272
00:22:08,826 --> 00:22:09,850
Tr�s nomes.
273
00:22:13,664 --> 00:22:15,859
Eu nomeio...
274
00:22:16,233 --> 00:22:17,632
...a Christa Caldwell...
275
00:22:17,802 --> 00:22:19,360
...a Monique Price...
276
00:22:21,972 --> 00:22:24,133
...e a Daisy Brooks.
277
00:22:40,024 --> 00:22:42,822
- Bo dia!
- Ol�!
278
00:22:52,336 --> 00:22:54,395
Ouve l�, que caixa � esta?
279
00:22:55,339 --> 00:22:58,001
N�o sei. Deixaram-na ontem a�.
280
00:23:00,077 --> 00:23:03,410
Ele � verdadeiramente maluquinho
por dar presentes.
281
00:23:05,716 --> 00:23:07,946
� um telem�vel.
282
00:23:25,302 --> 00:23:27,770
- O que se passa?
- Isso n�o � do Blake.
283
00:23:28,239 --> 00:23:31,731
O qu�? Como � que sabes isso?
Parece que as Ivy quererem contactar-te.
284
00:23:31,909 --> 00:23:35,140
- Espera l�, as qu�?
- T�cnicamente, n�o existem.
285
00:23:35,546 --> 00:23:38,811
T�cnicamente, aqui j� n�o h�
irmandades ou fraternidades...
286
00:23:38,983 --> 00:23:41,076
...mas as Ivy
s�o uma sociedade secreta.
287
00:23:41,252 --> 00:23:42,913
E por que � que me deram isto?
288
00:23:44,488 --> 00:23:48,788
N�o fa�o ideia. Se as Ivy te querem,
� porque t�m uma boa raz�o.
289
00:23:49,226 --> 00:23:51,160
E n�o te querem a ti?
290
00:23:51,929 --> 00:23:53,590
Acredita em mim, a mim n�o me querem.
291
00:23:56,534 --> 00:23:57,899
At� mais logo.
292
00:24:07,111 --> 00:24:09,773
Que te aproveite, Daisy.
293
00:24:20,791 --> 00:24:23,055
Pus as fotoc�pias
no gabinete da decana.
294
00:24:23,160 --> 00:24:24,889
Muito bem, obrigada.
295
00:24:32,536 --> 00:24:34,629
Daisy, encontra-te logo comigo
na fonte Stewart.
296
00:24:38,642 --> 00:24:40,200
Quem �s tu?
297
00:24:46,350 --> 00:24:47,442
Aparece e entra-te comigo.
298
00:24:52,056 --> 00:24:53,182
N�o posso.
299
00:24:54,692 --> 00:24:56,319
Est�, gabinete da decana Graves.
300
00:24:56,493 --> 00:24:57,721
�claro que podes, fica combinado.
301
00:24:57,895 --> 00:24:59,863
Sim, enviaremos j� a� algu�m.
302
00:25:00,030 --> 00:25:01,554
Daisy?
303
00:25:01,732 --> 00:25:03,393
Acabam de ligar das Admiss�es.
304
00:25:03,567 --> 00:25:05,558
Podes l� ir recolher uns expedientes?
305
00:25:05,970 --> 00:25:08,302
Sim, sim, claro!
306
00:25:26,457 --> 00:25:28,220
Ol�, Daisy!
307
00:25:28,759 --> 00:25:30,090
Isto � teu?
308
00:25:30,728 --> 00:25:33,219
Fica com ele. Sou a Azalea.
Estamos na aula do Graves.
309
00:25:34,031 --> 00:25:37,865
Sim. Olha, n�o tenho muita certeza
de que � que trata tudo isto.
310
00:25:39,903 --> 00:25:41,370
N�o � f�cil, pois n�o?
311
00:25:42,039 --> 00:25:43,165
Desculpa?
312
00:25:44,341 --> 00:25:45,672
Perder os teus pais.
313
00:25:49,246 --> 00:25:51,009
A minha m�e morreu
quando eu tinha oito anos...
314
00:25:51,081 --> 00:25:53,549
...e o meu pai andou em viagem
de neg�cios durante 10 anos.
315
00:25:53,550 --> 00:25:56,018
Eu sei que � terr�vel.
316
00:25:58,889 --> 00:26:00,413
Sim, � verdade.
317
00:26:00,591 --> 00:26:02,218
Mas, n�o tem que ser assim.
318
00:26:03,360 --> 00:26:04,952
N�s podemos ajudar-te, Daisy.
319
00:26:05,129 --> 00:26:08,189
Podemos ajudar-te a redefinir
a fam�lia.
320
00:26:08,365 --> 00:26:11,926
Devolver-te aquela seguran�a
que eu sei de que sentes saudades.
321
00:26:15,005 --> 00:26:16,563
Deixa-nos ajudar-te.
322
00:26:18,509 --> 00:26:20,477
Sinto-me muito bem sozinha.
323
00:26:21,745 --> 00:26:23,713
Por agora... claro!
324
00:26:23,881 --> 00:26:26,298
Pode-se dizer que tudo aqui ir� bem
contigo, que conseguir�s uma formatura...
325
00:26:26,299 --> 00:26:28,716
...inclusivamente, no quadro de honra.
E depois, o que ir� acontecer?
326
00:26:28,886 --> 00:26:32,287
Ficar�s derreada, a dever uns milhares
em d�vidas estudantis...
327
00:26:32,456 --> 00:26:34,947
...e apanhada num emprego sem sa�da...
328
00:26:35,125 --> 00:26:38,219
...pelo que n�o te podes arriscar.
329
00:26:38,495 --> 00:26:40,895
Arrisca-te a procurar algo melhor.
330
00:26:42,733 --> 00:26:44,530
N�o ser� isso que se ir� passar comigo!
331
00:26:56,413 --> 00:26:59,041
As estat�sticas dizem o contr�rio.
332
00:27:00,250 --> 00:27:02,150
N�s podemos mudar os acontecimentos.
333
00:27:05,656 --> 00:27:07,283
Pensa bem nisso.
334
00:27:24,441 --> 00:27:27,171
Hoje interrompeste alguma aula?
335
00:27:28,445 --> 00:27:30,743
S� com o meu brilhantismo.
336
00:27:35,953 --> 00:27:37,477
O qu�, isto � tudo?
337
00:27:37,654 --> 00:27:39,986
Vamos, pai, n�o pares o impulso.
338
00:27:40,157 --> 00:27:42,887
Isto foi um come�o estupendo
para uma conversa.
339
00:27:46,263 --> 00:27:47,389
E ent�o?
340
00:27:47,564 --> 00:27:51,466
� oficial. A morte da Alexis Baldwin
foi declarada acidental.
341
00:27:51,635 --> 00:27:54,195
V�o abandonar a investiga��o.
342
00:27:54,371 --> 00:27:57,863
Talvez agora todos possamos
esquecer o que se passou.
343
00:27:58,609 --> 00:28:00,304
� isso que espero.
344
00:28:03,414 --> 00:28:06,679
Bom, desculpa se lidar
com a morte duma estudante...
345
00:28:06,850 --> 00:28:08,681
...com uma fam�lia de
luto e com restaurar...
346
00:28:08,682 --> 00:28:10,513
...a reputa��o da universidade...
347
00:28:10,687 --> 00:28:12,587
...te tenha de alguma forma importunado.
348
00:28:12,756 --> 00:28:14,724
Estas s�o as conversas
da fam�lia Graves...
349
00:28:14,725 --> 00:28:16,692
...que chegamos a adorar.
350
00:28:22,366 --> 00:28:24,197
Jantas connosco?
351
00:28:24,368 --> 00:28:26,563
De facto,
por muito que isso me agrade...
352
00:28:28,238 --> 00:28:29,364
...tenho um encontro...
353
00:28:29,807 --> 00:28:31,001
...com a Daisy Brooks.
354
00:28:46,190 --> 00:28:48,351
Ent�o, ou � uma noite contigo...
355
00:28:48,525 --> 00:28:53,053
...ou outro fant�stico jantar
com a minha fam�lia de Norman Rockwell.
356
00:28:54,164 --> 00:28:57,656
Deve ser agrad�vel viver na
companhia dos pais.
357
00:28:57,835 --> 00:29:01,703
Se com "agrad�vel" queres dizer
"sufocante", ent�o sim, totalmente.
358
00:29:01,872 --> 00:29:06,104
N�o sei se h� algu�m que realmente queira
a proximidade dos pais o tempo todo.
359
00:29:08,946 --> 00:29:10,106
Desculpa.
360
00:29:10,280 --> 00:29:12,305
Esquec...
361
00:29:13,584 --> 00:29:15,518
Fui infeliz no que disse.
362
00:29:15,686 --> 00:29:20,214
Est� bem. O teu pai disse
que tu �s um indelicado persistente.
363
00:29:21,358 --> 00:29:22,689
Tu falas com o meu pai?
364
00:29:22,860 --> 00:29:25,829
Sim, somos muito amigos.
365
00:29:26,330 --> 00:29:28,423
Pelo menos, um de n�s �.
366
00:29:29,500 --> 00:29:31,297
Ent�o n�o se d�o bem?
367
00:29:31,468 --> 00:29:33,163
Isso � pouco.
368
00:29:33,337 --> 00:29:34,929
Podemos n�o falar mais dos meus pais?
369
00:29:35,105 --> 00:29:36,629
- Claro!
- Obrigado.
370
00:29:36,807 --> 00:29:39,970
Que tal se falassemos de ti?
371
00:29:45,282 --> 00:29:47,614
Por que � que gostas de mim, Blake?
372
00:29:49,920 --> 00:29:51,615
Que � que queres dizer com isso?
373
00:29:51,889 --> 00:29:54,574
Com todas as garotas
que h� no campus...
374
00:29:54,575 --> 00:29:57,259
...e interessas-te logo por mim,
a rapariga do campo...
375
00:29:57,427 --> 00:30:01,420
Provavelmente,
� por isso que gosto de ti.
376
00:30:01,598 --> 00:30:03,225
�s diferente.
377
00:30:03,400 --> 00:30:04,924
Sim?
378
00:30:08,005 --> 00:30:09,905
Acredita em mim, � reconfortante.
379
00:30:10,073 --> 00:30:12,041
O que � que � reconfortante?
380
00:30:12,609 --> 00:30:16,477
A limonada � reconfortante.
O ch� gelado � reconfortante.
381
00:30:16,647 --> 00:30:18,547
N�o quis diz�-lo nesse sentido.
382
00:30:18,715 --> 00:30:20,876
Ent�o em que sentido?
383
00:30:22,185 --> 00:30:23,709
Bom...
384
00:30:26,290 --> 00:30:29,851
...n�o �s apenas incrivelmente linda...
385
00:30:30,027 --> 00:30:32,018
...mas tamb�m engra�ada...
386
00:30:32,195 --> 00:30:34,129
...inteligente...
387
00:30:34,498 --> 00:30:36,363
...e querida.
388
00:30:36,533 --> 00:30:38,057
Continua.
389
00:34:25,162 --> 00:34:26,322
Bom dia, m�e!
390
00:34:26,496 --> 00:34:27,929
Esta noite n�o dormiste em casa.
391
00:34:28,865 --> 00:34:29,889
Sim.
392
00:34:30,467 --> 00:34:32,992
� suposto entender que o encontro
te correu bem.
393
00:34:33,170 --> 00:34:35,900
Devo dizer-te
que ela � uma garota estupenda.
394
00:34:36,072 --> 00:34:38,040
E mais nada?
395
00:34:40,977 --> 00:34:42,911
Foi contactada.
396
00:34:43,413 --> 00:34:45,574
Por ti ou por elas?
397
00:34:46,917 --> 00:34:48,714
De facto, por ambos.
398
00:34:51,521 --> 00:34:53,751
N�o voltar�s a estar com ela.
399
00:34:56,660 --> 00:34:58,560
E se eu gostar dela?
400
00:34:59,763 --> 00:35:02,095
Pois podes gostar,
mas s� � dist�ncia.
401
00:35:24,221 --> 00:35:25,779
Blake?
402
00:35:36,800 --> 00:35:38,392
Est� a falar para o gravador
autom�tico do Blake.
403
00:35:38,568 --> 00:35:41,401
Deixe uma mensagem
e o Blake responder� mais tarde.
404
00:36:08,198 --> 00:36:12,294
Ol�, fala a Nadia! Quando � que
poder�s passar pelo escrit�rio?
405
00:36:14,671 --> 00:36:16,002
Que � que se passa?
406
00:36:17,374 --> 00:36:19,137
Daisy...
407
00:36:19,743 --> 00:36:22,177
...h� um problema
com o pagamento da tua matr�cula.
408
00:36:22,579 --> 00:36:23,705
O qu�?
409
00:36:23,880 --> 00:36:26,576
Pelo que parece,
existe um atraso no seu pagamento.
410
00:36:26,750 --> 00:36:29,685
- � imposs�vel!
- Tem calma, deve haver algum lapso.
411
00:36:29,853 --> 00:36:33,516
Mas deves tratar do assunto
junto do Banco. Caso contr�rio...
412
00:36:33,690 --> 00:36:36,682
...bom, o sistema
retirar-te-� autom�ticamente...
413
00:36:36,860 --> 00:36:40,023
...da universidade e ter�s
que voltar no pr�ximo ano.
414
00:36:40,196 --> 00:36:41,663
Sinto muito.
415
00:36:53,176 --> 00:36:55,337
�s t�o querido!
416
00:36:55,512 --> 00:36:57,707
Fala o gravador autom�tico do Blake...
417
00:36:57,881 --> 00:37:00,076
Fant�stico!
418
00:37:32,615 --> 00:37:34,310
Que � que aconteceu?
419
00:37:35,652 --> 00:37:37,415
O meu empr�stimo!...
420
00:37:37,988 --> 00:37:40,718
Parece que n�o preenchi a papelada
correctamente, ou algo assim...
421
00:37:40,890 --> 00:37:43,358
...e congelaram-me a conta.
422
00:37:43,593 --> 00:37:47,290
Certamente, deve tratar-se dalgum lapso.
Rapidamente resolver�s o problema.
423
00:37:47,464 --> 00:37:50,297
Se perco o empr�stimo,
n�o sei que vou fazer.
424
00:37:50,867 --> 00:37:52,767
N�o posso voltar para casa.
425
00:37:54,537 --> 00:37:56,437
Vai ficar tudo bem.
426
00:37:56,773 --> 00:37:59,173
Por que � que n�o sais comigo
esta noite?
427
00:38:01,611 --> 00:38:02,976
Tens a certeza?
428
00:38:24,000 --> 00:38:27,026
Vem ter comigo � cave, agora.
429
00:38:28,505 --> 00:38:30,200
� cave?
430
00:38:35,645 --> 00:38:36,907
Ol�?
431
00:38:38,815 --> 00:38:41,079
Est� aqui algu�m?
432
00:38:56,066 --> 00:38:58,762
Daisy!
433
00:38:59,869 --> 00:39:05,866
Daisy! Daisy, Daisy!
434
00:39:08,044 --> 00:39:09,068
Aqui estou.
435
00:39:26,696 --> 00:39:27,856
Tomem aten��o!
436
00:39:35,672 --> 00:39:41,372
Estamos hoje aqui reunidas para
a tua inicia��o na Irmandade da Ivy.
437
00:39:42,245 --> 00:39:44,992
Fundada sobre a fortaleza
dos seus membros...
438
00:39:44,993 --> 00:39:47,740
...preservada pelos seus sucessos.
439
00:39:47,917 --> 00:39:49,544
Repitam depois de mim.
440
00:39:59,863 --> 00:40:02,923
Trabalhar juntas para mais alcan�ar.
441
00:40:03,099 --> 00:40:05,294
Talvez para voc�s n�o signifique
muito agora...
442
00:40:05,869 --> 00:40:07,700
...mas, acreditem em mim,
para uma Ivy...
443
00:40:08,505 --> 00:40:09,904
...significa tudo.
444
00:40:10,940 --> 00:40:14,068
Deixar�o de estar sozinhas no mundo.
445
00:40:14,244 --> 00:40:19,910
A partir desta casa, temos gerado
senadoras, governadoras, gerentes.
446
00:40:20,517 --> 00:40:26,114
Gra�as a todas, t�m conseguido
destruir as barreiras sociais.
447
00:40:26,289 --> 00:40:28,951
Todas mulheres, todas Ivy.
448
00:40:29,659 --> 00:40:31,126
E voc�s...
449
00:40:31,294 --> 00:40:36,357
...voc�s foram chamadas para darem
continua��o a esta tradi��o.
450
00:40:37,667 --> 00:40:40,101
Aceitam essa honra?
451
00:40:49,078 --> 00:40:50,978
Que queridas!
452
00:40:51,147 --> 00:40:54,173
O mundo j� tomou conta de v�s?
Respondam!
453
00:40:54,684 --> 00:40:56,117
Aceito!
454
00:40:56,286 --> 00:40:58,083
Aceito!
455
00:41:02,959 --> 00:41:04,654
Aceito!
456
00:41:09,465 --> 00:41:12,127
Ajoelhem-se ante as vossas irm�s!
457
00:41:20,476 --> 00:41:23,604
Todos os assuntos s�o tratados
dentro destas paredes.
458
00:41:24,180 --> 00:41:27,946
Deste aposento para fora,
n�o somos nem sequer um rumor.
459
00:41:28,117 --> 00:41:30,017
Somos um sussurro.
460
00:41:30,186 --> 00:41:32,586
Obedecer�o �s vossas irm�s
mais velhas.
461
00:41:32,755 --> 00:41:34,086
N�o as questionem.
462
00:41:34,257 --> 00:41:37,283
A confian�a � tudo.
463
00:41:38,194 --> 00:41:40,788
Se sentem dor...
464
00:41:41,097 --> 00:41:42,894
...todas sangramos.
465
00:41:45,635 --> 00:41:47,660
Quando voc�s t�m �xito...
466
00:41:47,837 --> 00:41:49,828
...todas o temos.
467
00:41:52,008 --> 00:41:53,908
E acreditem-me...
468
00:41:54,077 --> 00:41:55,806
...ter�o �xito.
469
00:42:09,158 --> 00:42:10,648
"Juro solenemente...
470
00:42:11,127 --> 00:42:17,093
...manter os la�os com as Garotas Ivy,
acima de todos os demais".
471
00:42:19,402 --> 00:42:22,200
E o poder das Ivy � trascendental.
472
00:42:22,372 --> 00:42:25,170
Bebam e juntem-se �s novas irm�s.
473
00:42:25,341 --> 00:42:26,433
O que � isso?
474
00:42:27,944 --> 00:42:30,913
Confia na solidariedade
das tuas irm�s.
475
00:43:10,486 --> 00:43:12,545
Agora, meninas!
476
00:43:16,426 --> 00:43:18,326
Mesa!
477
00:43:35,712 --> 00:43:39,113
Dispam-se e deitem-se
de cara para baixo.
478
00:44:13,049 --> 00:44:16,541
Este la�o une-nos como mulheres...
479
00:44:16,719 --> 00:44:18,983
...e une-nos como irm�s.
480
00:44:19,155 --> 00:44:20,179
Repete.
481
00:44:20,356 --> 00:44:21,948
Este la�o...
482
00:44:22,125 --> 00:44:24,286
...une-nos como mulheres...
483
00:44:24,460 --> 00:44:28,055
...e une-nos como irm�s.
484
00:44:29,632 --> 00:44:32,032
As Ivy s�o uma fam�lia.
485
00:44:32,402 --> 00:44:34,962
Repartimos tudo.
486
00:44:35,138 --> 00:44:36,605
O nosso amor...
487
00:44:36,773 --> 00:44:38,741
...o nosso �dio...
488
00:44:39,075 --> 00:44:40,872
...a nossa dor...
489
00:44:42,211 --> 00:44:44,076
Tudo!
490
00:45:34,197 --> 00:45:36,688
Bem-vindas �s Ivy!
491
00:45:49,846 --> 00:45:52,576
Mexe-te, vamos!
Estamos atrasadas.
492
00:46:35,024 --> 00:46:36,389
Menina Brooks,
� com satisfa��o que a informamos...
493
00:46:36,459 --> 00:46:38,393
...que a sua aplica��o
foi aceite e aprovada.
494
00:46:38,561 --> 00:46:40,620
Aprovaram o meu empr�stimo?
495
00:46:45,935 --> 00:46:48,802
Uma vez que se declara
o privil�gio executivo...
496
00:46:48,971 --> 00:46:53,374
...as diferentes tend�ncias do
governo movem-se at� uma colis�o...
497
00:46:53,543 --> 00:46:54,874
Menina Brooks...
498
00:46:55,044 --> 00:46:57,069
...at� � destrui��o.
499
00:46:58,114 --> 00:47:02,050
Agora, a rama judicial v�-se for�ada
a assumir a dif�cil tarefa...
500
00:47:02,218 --> 00:47:04,334
...de equilibrar a
necessidade de informa��o...
501
00:47:04,335 --> 00:47:06,450
...num processo judicial...
502
00:47:06,622 --> 00:47:10,183
...e a prerrogativa do executivo.
503
00:47:12,028 --> 00:47:13,757
- Senhor Graves!
- Senhor Graves!
504
00:47:13,930 --> 00:47:17,491
- Meninas, gostaram da aula?
- Sim.
505
00:47:19,535 --> 00:47:22,333
Ol�, como est�s?
Esta manh� parecias um zombi.
506
00:47:22,505 --> 00:47:24,132
Sim, � que estive a estudar
at� muito tarde.
507
00:47:24,307 --> 00:47:26,798
Bom, conseguiste resolver
o teu problema com o empr�stimo?
508
00:47:26,976 --> 00:47:29,274
Sim. Tratou-se apenas dum lapso.
Est� tudo bem.
509
00:47:29,445 --> 00:47:32,676
- Porreiro, queres...?
- Bonito cabelo, Magenta!
510
00:47:33,616 --> 00:47:34,742
Esquece isso!
511
00:47:35,484 --> 00:47:37,475
Como te sentes hoje, menina Daisy?
512
00:47:37,653 --> 00:47:39,433
N�o muito bem,
mas sentir-me-ei melhor...
513
00:47:39,434 --> 00:47:41,214
...quando pedir desculpa
ao professor Graves.
514
00:47:41,390 --> 00:47:45,190
No entanto, n�o entendes bem tudo o que
se relacione com as Ivy, n�o � verdade?
515
00:47:45,361 --> 00:47:47,727
Daisy, n�s protegemos as nossas.
516
00:47:47,897 --> 00:47:49,125
Eu arranja-lo-ei.
517
00:47:49,298 --> 00:47:51,129
Al�m disso, olha para ti!
518
00:47:51,300 --> 00:47:53,029
Sim, � que acordei tarde...
519
00:47:53,202 --> 00:47:56,194
Querida, � muito mais do que isso!
520
00:47:56,372 --> 00:47:59,899
Agora �s uma garota Ivy.
Deves vestir-te como uma delas.
521
00:48:00,643 --> 00:48:01,940
Vai e espera no corredor.
522
00:48:08,384 --> 00:48:10,181
A aula foi estupenda, Andrew.
523
00:48:13,522 --> 00:48:16,150
Bom, obrigado, menina Berges.
524
00:48:16,959 --> 00:48:18,290
Podes tratar-me por Azalea.
525
00:48:18,461 --> 00:48:21,294
Conhe�o-te desde a escola prim�ria.
526
00:48:22,531 --> 00:48:24,260
Tenho duas perguntas para ti.
527
00:48:25,167 --> 00:48:27,431
- Est� bem.
- A primeira �...
528
00:48:27,603 --> 00:48:33,041
Achas que uma jovem possa sexualmente
entender-se com um homem mais velho?
529
00:48:33,743 --> 00:48:34,903
Desculpa?
530
00:48:35,444 --> 00:48:37,969
Fazemos entrevistas
para a aula de sexualidade humana...
531
00:48:38,047 --> 00:48:40,965
...sobre certos aspectos das rela��es...
532
00:48:40,966 --> 00:48:43,883
...e preciso duns quantos
sujeitos imparciais mais.
533
00:48:44,520 --> 00:48:47,045
Talvez eu n�o seja a pessoa mais
indicada para responder a essa pergunta.
534
00:48:47,590 --> 00:48:49,455
�s o homem perfeito!
535
00:48:49,692 --> 00:48:51,489
Tens idade para j� ter visto tudo...
536
00:48:51,490 --> 00:48:53,287
...e ainda �s jovem
para poderes identificar-te.
537
00:48:53,796 --> 00:48:55,559
Suponho...
538
00:48:55,731 --> 00:48:59,633
...que conforme a situa��o,
uma rela��o poderia funcionar.
539
00:49:00,036 --> 00:49:02,061
Toda a gente � diferente.
540
00:49:02,238 --> 00:49:05,765
E, dado que as mulheres amadurecem...
541
00:49:06,075 --> 00:49:08,566
...mais rapidamente que os homens,
fisiologicamente...
542
00:49:08,744 --> 00:49:11,804
...sim, uma rela��o
poderia funcionar bastante bem.
543
00:49:12,214 --> 00:49:14,148
Faz muito sentido.
544
00:49:14,316 --> 00:49:16,011
Resist�ncia...
545
00:49:16,252 --> 00:49:17,981
...hormonas.
546
00:49:18,220 --> 00:49:21,348
Aposto que se harmonizam
muito melhor nessa etapa.
547
00:49:22,324 --> 00:49:24,417
Agora, a minha segunda pergunta
para ti, seria...
548
00:49:24,593 --> 00:49:26,959
H� qualquer coisa adicional
que eu possa fazer...
549
00:49:27,129 --> 00:49:30,826
...para aumentar as minhas
possibilidades de obter o est�gio?
550
00:49:31,000 --> 00:49:32,592
Falando de algo muito diferente.
551
00:49:32,768 --> 00:49:34,668
Basta que mantenhas as tuas notas
suficientemente altas.
552
00:49:34,837 --> 00:49:36,327
Apresenta-te bem para o exame.
553
00:49:36,806 --> 00:49:39,673
Claro, mas, poderias dizer-me...
554
00:49:40,176 --> 00:49:42,371
...se houvesse algo...
555
00:49:42,545 --> 00:49:47,539
...extracurricular que eu pudesse
fazer, ou em que pudesse...
556
00:49:47,950 --> 00:49:49,941
...esfor�ar-me mais.
557
00:49:53,556 --> 00:49:54,989
Far-te-ei saber isso.
558
00:49:56,625 --> 00:49:58,616
Sabes onde encontrar-me.
559
00:50:10,206 --> 00:50:11,468
Para que � isso?
560
00:50:11,640 --> 00:50:12,698
Antes.
561
00:50:13,676 --> 00:50:16,110
- Antes de qu�?
- A foto de "Antes"...
562
00:50:16,278 --> 00:50:19,179
...a que depressa se seguir�
uma foto de "Depois".
563
00:50:19,348 --> 00:50:21,373
N�o te estou a entender.
564
00:50:22,151 --> 00:50:23,175
Claro que n�o!
565
00:50:23,586 --> 00:50:25,110
Vamos!
566
00:51:20,409 --> 00:51:21,433
Sal�o de beleza
567
00:52:12,428 --> 00:52:14,293
A ruiva est� linda!
568
00:52:15,731 --> 00:52:17,028
Ali vem um problema...
569
00:52:17,199 --> 00:52:18,598
A� est� Blake!
570
00:52:18,767 --> 00:52:20,064
Porreiro, vou-me embora daqui!
571
00:52:20,236 --> 00:52:21,726
Daisy!
572
00:52:24,807 --> 00:52:27,207
- Eh!.
- Deixa-me.
573
00:52:29,545 --> 00:52:31,137
Est�s diferente!
574
00:52:32,781 --> 00:52:34,840
N�o, � qualquer coisa de para melhor.
575
00:52:36,085 --> 00:52:38,280
Por favor,
podes olhar para mim um segundo?
576
00:52:38,454 --> 00:52:40,115
N�o ou�as as mentiras dela.
577
00:52:40,289 --> 00:52:41,483
Que � que est�s para a� a dizer?
578
00:52:41,657 --> 00:52:44,217
Seja o que for que estejas
a pensar de mim, isso n�o � verdade!
579
00:52:44,326 --> 00:52:47,693
Tens a certeza? Ent�o n�o te deitaste
comigo e ignoraste-me por completo?
580
00:52:47,863 --> 00:52:51,731
Deixaste-me ali plantada, Blake!
Vi-te com aquela outra garota.
581
00:52:52,902 --> 00:52:54,529
Est�s a gozar comigo?
N�o era ningu�m!
582
00:52:54,703 --> 00:52:57,137
- Era uma amiga. Olha...
- N�o deixes que ela te conven�a.
583
00:52:59,742 --> 00:53:01,039
Daisy, eu gosto de ti!
584
00:53:01,443 --> 00:53:05,038
As coisas s�o muito mais complicadas,
mas se me deixares explicar-te...
585
00:53:05,214 --> 00:53:07,808
H� dois dias, tiveste uma
oportunidade para te explicares.
586
00:53:07,983 --> 00:53:10,315
Desperdi�aste-a, Blake! Adeus!
587
00:53:11,020 --> 00:53:14,319
- Eh garota, Daisy!
- Daisy!
588
00:53:31,640 --> 00:53:34,040
Caramba, preciso do teu programa
de ajuda financeira.
589
00:53:34,209 --> 00:53:35,767
Bonito, eh?
590
00:53:35,945 --> 00:53:38,812
J� conseguiste assimilar a mudan�a!
591
00:53:38,981 --> 00:53:41,449
Digamos que apenas encontrei
o meu sentido da moda.
592
00:53:41,617 --> 00:53:43,141
E perdeste o teu sentido comum.
593
00:53:43,319 --> 00:53:45,583
N�o.
594
00:53:47,790 --> 00:53:50,588
Ent�o ser uma Ivy significa andar a par
de todas as suas mordomias?
595
00:53:51,560 --> 00:53:55,189
- Mordomias?
- Bom, � um compromisso para a vida.
596
00:53:55,364 --> 00:53:59,130
Bom, n�o sei.
Acho que apenas tinha que me relaxar.
597
00:53:59,535 --> 00:54:02,026
Uma coisa � relaxares-te
e outra � seres uma idiota.
598
00:54:02,204 --> 00:54:04,069
Por acaso, critiquei a tua apar�ncia?
599
00:54:04,239 --> 00:54:06,434
A minha apar�ncia � para mim,
n�o � para mais ningu�m.
600
00:54:06,608 --> 00:54:09,372
Gosto mais da garota do campo
que anda com tar�ntulas.
601
00:54:09,545 --> 00:54:11,479
� apenas roupa, Magenta.
602
00:54:12,081 --> 00:54:13,548
N�o te enganes.
603
00:54:13,716 --> 00:54:17,311
Aquelas raparigas querem algo de ti,
e, seguramente que n�o � o teu dinheiro.
604
00:54:17,486 --> 00:54:19,716
Ent�o n�o podem querer-me
por ser apenas como eu sou?
605
00:54:19,888 --> 00:54:22,288
N�o, Daisy, a� � que bate o ponto.
N�o podem.
606
00:54:26,662 --> 00:54:29,324
Por que � que n�o perguntas
�s tuas amigas pela Alexis Baldwin?
607
00:54:31,800 --> 00:54:34,132
Que � que tem a Alexis Baldwin
a ver com isto?
608
00:54:34,970 --> 00:54:38,098
N�o � a garota que morreu
no semestre passado?
609
00:54:40,676 --> 00:54:44,009
Ela foi a minha �ltima companheira
de quarto.
610
00:54:44,980 --> 00:54:46,948
Contactaram-na...
611
00:54:47,282 --> 00:54:49,250
...e agora est� morta.
612
00:54:50,853 --> 00:54:54,254
Espera l�, mas isso foi um acidente.
Todo o mundo sabe disso.
613
00:54:55,357 --> 00:54:57,621
Sim, todo o mundo, excepto eu.
614
00:54:58,127 --> 00:55:01,119
Bom, c� temos n�s
a teoria da conspira��o.
615
00:55:02,598 --> 00:55:04,225
Sabes que mais? Esquece isso.
616
00:55:04,400 --> 00:55:06,834
Ah, ligou um rapaz chamado Will.
617
00:55:08,871 --> 00:55:10,600
Parecia muito am�vel.
618
00:55:13,442 --> 00:55:14,602
Est�?
619
00:55:14,777 --> 00:55:17,337
Ol�, sou eu.
Recebi a tua mensagem.
620
00:55:17,513 --> 00:55:19,344
Tenho muitas saudades vossas.
621
00:55:19,715 --> 00:55:22,616
Isto � t�o grande que me faz ver
como tudo a� � pequeno.
622
00:55:22,785 --> 00:55:25,481
A perspectiva faz coisas incr�veis.
623
00:55:25,821 --> 00:55:27,812
� tudo t�o diferente!
624
00:55:27,990 --> 00:55:31,084
Estou a come�ar a fazer amigas.
625
00:55:32,161 --> 00:55:34,061
Que bom, Daisy...
626
00:55:34,229 --> 00:55:35,696
...a s�rio!
627
00:55:36,198 --> 00:55:39,690
Ent�o talvez tenhamos a sorte
de receber uma visita no Ver�o.
628
00:55:40,502 --> 00:55:44,131
- Sim, como vai a tua casa?
- Estupendamente!
629
00:55:44,306 --> 00:55:47,104
� prov�vel que j� tenha os materiais
da nossa...
630
00:55:47,776 --> 00:55:51,143
...da casa, para ent�o.
631
00:55:56,585 --> 00:55:58,678
Tenho saudades tuas, Daisy!
632
00:56:00,522 --> 00:56:02,456
Eu tamb�m...
633
00:56:17,272 --> 00:56:18,671
Olha para ti!
634
00:56:19,741 --> 00:56:21,333
O que � que foi?
635
00:56:24,413 --> 00:56:26,608
Daisy, quero venhas ao meu gabinete,
por favor.
636
00:56:30,719 --> 00:56:31,777
Passa-se alguma coisa?
637
00:56:32,221 --> 00:56:33,848
Trata-se da tua bolsa de estudos.
638
00:56:34,323 --> 00:56:38,487
A tua aplica��o foi revista
e concederam-te uma bolsa completa.
639
00:56:38,660 --> 00:56:41,220
Parab�ns, tu merece-la!
640
00:56:42,097 --> 00:56:44,691
Deve ser um al�vio
n�o teres que trabalhar mais aqui.
641
00:56:44,867 --> 00:56:47,335
Caramba, n�o sei nem que dizer!
642
00:56:47,503 --> 00:56:50,734
Isto � incr�vel, mas, ainda assim,
gostava de trabalhar aqui.
643
00:56:50,906 --> 00:56:53,704
N�o sou daquelas
que desistem de algo a meio.
644
00:56:54,476 --> 00:56:56,034
Adorar�amos continuar a ter-te por aqui.
645
00:56:56,445 --> 00:56:59,073
Tens sido muito valiosa para n�s.
646
00:57:02,651 --> 00:57:05,449
Substituiu metade do decanato
do semestre passado, n�o foi?
647
00:57:05,521 --> 00:57:06,749
Sim.
648
00:57:06,922 --> 00:57:09,550
Foi por causa da morte no campus?
649
00:57:09,725 --> 00:57:13,786
Sim, isso teve alguma coisa a ver,
mas n�o foi tudo.
650
00:57:13,962 --> 00:57:15,953
Por que � perguntas?
651
00:57:16,465 --> 00:57:20,128
Bom, � que estou a viver com a antiga
companheira dela, a Magenta Hart.
652
00:57:20,969 --> 00:57:22,903
Foi um acidente, n�o � verdade?
653
00:57:27,042 --> 00:57:31,604
Eu tamb�m ouvi uns rumores, mas n�o,
afinal tratou-se dum terr�vel acidente.
654
00:57:33,582 --> 00:57:36,210
A menos, presumo,
que tenhas ouvido o contr�rio.
655
00:57:36,385 --> 00:57:38,080
N�o.
656
00:57:40,255 --> 00:57:42,280
Parab�ns, novamente, Daisy!
657
00:57:43,825 --> 00:57:45,520
Obrigada.
658
00:58:05,714 --> 00:58:07,113
Meninas...
659
00:58:07,282 --> 00:58:08,874
V�m honrar o nosso acordo?
660
00:58:09,051 --> 00:58:11,281
S� se tu honrares o teu.
661
00:58:11,453 --> 00:58:13,421
Falas a s�rio?
662
00:58:13,822 --> 00:58:15,619
E tu, n�o queres?
663
00:58:17,793 --> 00:58:19,158
A Lea contou-me tudo.
664
00:58:19,328 --> 00:58:21,159
Estou totalmente disposta a faz�-lo.
665
00:58:21,730 --> 00:58:25,427
Bom, ent�o acho que dev�amos encontrar
um local um pouco mais confort�vel.
666
00:58:26,401 --> 00:58:30,531
Logo que alterem as minhas notas,
somos todas tuas.
667
00:58:30,706 --> 00:58:32,196
Ent�o, por que esperamos?
668
00:58:32,374 --> 00:58:35,935
As chaves mudam todas as semanas.
N�o sei a que hora mudam, portanto...
669
00:58:36,111 --> 00:58:38,545
O pequeno Blakey est� com medo?
670
00:58:39,448 --> 00:58:43,043
� o grande Blakey, lembras-te?
671
00:58:43,218 --> 00:58:47,678
E voc�s, super c�rebros, confundem
inteligente e precavido, com assustado.
672
00:58:47,856 --> 00:58:49,551
Inteligente e precavido, ou evasivo?
673
00:58:52,494 --> 00:58:54,086
N�o estou a ser evasivo.
674
00:58:54,596 --> 00:58:57,121
Ent�o se tens as chaves...
675
00:58:57,299 --> 00:58:59,233
Talvez tenha a desta semana.
676
00:58:59,701 --> 00:59:01,931
E onde estar� ela?
677
00:59:02,104 --> 00:59:06,165
Pode estar no meu bolso...
678
00:59:11,546 --> 00:59:12,877
Aqui n�o h� nada, Blakey.
679
00:59:13,048 --> 00:59:14,379
H� algo.
680
00:59:14,549 --> 00:59:16,278
Revista o outro.
681
00:59:17,853 --> 00:59:19,377
Se est�s a gozar comigo...
682
00:59:20,822 --> 00:59:22,050
Estou a falar a s�rio.
683
00:59:30,599 --> 00:59:32,226
Vamos, Issy!
684
00:59:34,269 --> 00:59:36,260
N�o est�s a cumprir o nosso acordo!
685
00:59:37,072 --> 00:59:38,596
N�o.
686
00:59:48,750 --> 00:59:51,218
S� quero ter a certeza de que est� tudo bem.
687
00:59:51,386 --> 00:59:53,047
Vai estar.
688
00:59:53,355 --> 00:59:55,016
E...
689
00:59:55,190 --> 00:59:59,456
...assim que as consigas para alterarmos
as notas, ainda temos a Daisy...
690
01:00:00,128 --> 01:00:02,619
A Daisy � uma Ivy,
tal como disse que seria.
691
01:00:02,798 --> 01:00:04,993
L� que a imperatriz
tenha roupa nova...
692
01:00:05,167 --> 01:00:07,328
...n�o quer dizer
que cair� sobre a pr�pria espada.
693
01:00:07,502 --> 01:00:08,867
Cair�, todas caiem.
694
01:00:09,037 --> 01:00:11,972
- Posso conseguir que ela fa�a o que eu quiser.
- A s�rio?
695
01:00:12,374 --> 01:00:14,638
Tu assegura-te de que essa chaves funcionem...
696
01:00:14,639 --> 01:00:16,902
...e n�o terei que faz�-lo.
697
01:00:21,683 --> 01:00:23,275
Adeus.
698
01:00:34,830 --> 01:00:35,956
Universidade Beckshire
Acesso seguro
699
01:00:36,131 --> 01:00:38,691
Que bom ter o pequeno Blakey
a comer da tua m�o!
700
01:00:38,867 --> 01:00:40,767
Sim, n�o achas?
701
01:00:45,507 --> 01:00:47,975
� muito melhor do que ter que estudar.
702
01:00:54,850 --> 01:00:56,977
N�o pode ser.
703
01:01:00,822 --> 01:01:01,982
SENHA INCORRECTA
704
01:01:02,157 --> 01:01:04,216
Que mentiroso!
705
01:01:05,160 --> 01:01:08,095
Isto, na realidade, deixa-me furiosa!
706
01:01:09,464 --> 01:01:11,591
� hora para o plano B.
707
01:01:13,735 --> 01:01:15,652
Acho que � por causa disso que o Blake...
708
01:01:15,653 --> 01:01:17,569
...tem que dormir com todas as que v�.
709
01:01:17,739 --> 01:01:21,300
Est� a compensar o facto de que o pai
dele nem sequer se consegue livrar da m�e.
710
01:01:21,443 --> 01:01:22,637
Que pat�tico!
711
01:01:24,079 --> 01:01:25,842
Desculpa, Daisy, n�o quisemos...
712
01:01:26,481 --> 01:01:28,745
N�o, est� bem. J� superei isso.
713
01:01:37,492 --> 01:01:39,255
Emerg�ncia em casa Ivy!
714
01:01:41,029 --> 01:01:42,963
Que � que se passa?
715
01:01:56,945 --> 01:01:58,776
Lindo!
716
01:02:04,286 --> 01:02:05,878
Daisy!
717
01:02:15,530 --> 01:02:17,293
Olhem para isto!
718
01:02:20,802 --> 01:02:23,669
Daisy, espera!
719
01:02:26,141 --> 01:02:27,904
Sinto muito que tivesses visto isto!
720
01:02:28,477 --> 01:02:30,069
N�o posso acreditar que o tenha filmado!
721
01:02:30,745 --> 01:02:32,269
� um homem!
722
01:02:32,447 --> 01:02:34,381
Como p�de cair t�o baixo?
723
01:02:35,317 --> 01:02:40,550
Ele filmou-te, Daisy!
Tens que lho fazer pagar, e com juros!
724
01:02:40,822 --> 01:02:42,346
N�o, basta... basta que esque�as isto!
725
01:02:42,524 --> 01:02:44,685
N�o quero piorar a situa��o.
726
01:02:44,860 --> 01:02:47,385
Se algu�m atira ovos � tua casa...
727
01:02:47,562 --> 01:02:49,325
...tu incendeias-lhe a dele.
728
01:02:51,533 --> 01:02:53,000
Agora, est�s realmente...
729
01:02:54,035 --> 01:02:55,798
...preparada para te converteres numa Ivy?
730
01:03:14,189 --> 01:03:16,521
Sim, assegura-te de que vais faz�-lo.
C� vamos!
731
01:03:16,691 --> 01:03:19,558
Quatro minutos? Vamos!
732
01:03:25,033 --> 01:03:26,557
O caminho est� livre!
733
01:03:32,240 --> 01:03:33,935
Agora � contigo! M�os � obra!
734
01:03:37,846 --> 01:03:39,211
N�o posso!
735
01:03:39,381 --> 01:03:40,473
N�o podes dizer isso.
736
01:03:41,349 --> 01:03:44,147
Ele teve d�vidas,
quando se aproveitou de ti?
737
01:03:44,319 --> 01:03:46,810
O Blake n�o merece isto.
738
01:03:47,122 --> 01:03:49,386
Resposta errada.
739
01:03:52,894 --> 01:03:54,828
Vou-me embora daqui!
740
01:04:22,223 --> 01:04:24,987
Estudaremos mais acerca
da pol�tica governamental...
741
01:04:25,160 --> 01:04:30,154
...que mantem uma separa��o
atrav�s do equil�brio de poderes.
742
01:04:35,003 --> 01:04:38,063
- A cena de ontem � noite, n�o abona nada a teu favor, Daisy!
- O que fizeram, n�o foi correcto!
743
01:04:38,239 --> 01:04:41,538
- O que ele fez, foi bem pior!
- Mas, foi a mim que o fez!
744
01:04:41,710 --> 01:04:43,109
A� � que tu te enganas!
745
01:04:43,278 --> 01:04:46,042
Agora pertences a uma fam�lia.
Julgava que sabias disso.
746
01:04:46,214 --> 01:04:47,977
Bom, talvez n�o tenhas entendido bem.
747
01:04:48,149 --> 01:04:50,049
Pois agora j� sabes.
748
01:04:51,620 --> 01:04:54,384
N�o? Isto � para toda a vida.
749
01:04:54,556 --> 01:04:55,955
Mais vale que te acostumes.
750
01:04:56,324 --> 01:04:57,791
Pe�o desculpa.
751
01:04:59,327 --> 01:05:00,885
N�s perdoamos-te, Daisy.
752
01:05:01,062 --> 01:05:04,793
�s jovem, e ainda n�o entendes bem
como as coisas funcionam.
753
01:05:05,200 --> 01:05:06,224
Mas...
754
01:05:06,401 --> 01:05:09,370
...se voltas
a irritar as tuas irm�s...
755
01:05:09,804 --> 01:05:13,900
...vai ser terr�vel.
756
01:05:17,479 --> 01:05:19,743
Preparem todos as vossas perguntas.
757
01:05:19,914 --> 01:05:22,041
As vossas declara��es iniciais.
758
01:05:22,884 --> 01:05:24,408
Por hoje, � tudo.
759
01:05:26,254 --> 01:05:30,816
Devem de ler o cap�tulo 27
antes da pr�xima aula, e obrigado.
760
01:05:36,331 --> 01:05:37,457
Menina Brooks!
761
01:05:39,000 --> 01:05:41,093
Posso falar consigo um momento?
762
01:05:43,772 --> 01:05:46,605
Est� tudo bem?
Normalmente n�o h� um tema meu...
763
01:05:46,775 --> 01:05:48,970
...no qual voc� n�o tenha
uma pergunta nova para fazer...
764
01:05:49,144 --> 01:05:51,612
Sim, sim, � s� que estou a estudar
para outra aula.
765
01:05:51,780 --> 01:05:53,839
A maioria j� entregou os seus ensaios.
766
01:05:54,015 --> 01:05:56,643
J� ouvi dizer isso,
e estou a terminar o meu.
767
01:05:56,818 --> 01:05:59,309
Restam duas semanas para o exame.
768
01:06:00,121 --> 01:06:01,986
Organizemo-nos.
769
01:06:12,701 --> 01:06:15,829
- Ontem � noite, pintaste o meu carro muito bem!
- N�o sei de que � que est�s a falar.
770
01:06:16,004 --> 01:06:17,471
Foi a Azalea quem te encarregou disso?
771
01:06:17,639 --> 01:06:20,836
Sim, assim como aquele v�deo
que foi colocado na Internet.
772
01:06:21,009 --> 01:06:23,944
Suponho n�o ser necess�rio dizer-te,
que n�o tive nada a ver com isso.
773
01:06:24,479 --> 01:06:26,640
E eu n�o tive nada a ver com o teu carro.
774
01:06:26,815 --> 01:06:28,043
Agora estamos quites.
775
01:06:28,216 --> 01:06:29,274
Adeus, Blake.
776
01:06:36,024 --> 01:06:38,515
- Olhem!
- Aquela � a garota da Internet!
777
01:06:38,693 --> 01:06:40,058
� a garota daquele...
778
01:06:40,228 --> 01:06:43,459
- Sim, monta-me, querida, sim!...
- Meu Deus!
779
01:06:43,631 --> 01:06:47,499
Anda a pavonear-se, juro!
780
01:07:02,984 --> 01:07:05,077
Aquilo foi um dez!
781
01:07:05,253 --> 01:07:07,084
Temos que falar.
782
01:07:07,455 --> 01:07:08,513
Sim, drama.
783
01:07:08,690 --> 01:07:11,181
Ontem � noite, o meu pai jantou
com o Senador Mitchell.
784
01:07:11,359 --> 01:07:13,827
Come�aram a falar do est�gio...
785
01:07:14,395 --> 01:07:17,057
...e, parece que j� escolheram algu�m.
786
01:07:18,199 --> 01:07:20,565
E n�o � a Daisy.
787
01:07:21,269 --> 01:07:22,861
Bom, quem � ent�o?
788
01:07:23,505 --> 01:07:25,803
N�o �s tu, Azalea.
789
01:07:25,974 --> 01:07:27,908
� a Magenta Hart.
790
01:07:29,644 --> 01:07:31,838
O qu�? Aquele cad�ver
com cabelo de arco �ris?
791
01:07:32,413 --> 01:07:34,540
Eu sei. O Blake mentiu-nos.
792
01:07:34,716 --> 01:07:37,276
Mentiu sobre as chaves
e mentiu sobre o est�gio.
793
01:07:37,452 --> 01:07:40,785
Talvez tenha andado a brincar
contigo todo este tempo.
794
01:07:40,955 --> 01:07:42,047
A s�rio?
795
01:07:42,223 --> 01:07:44,521
Os Graves declararam guerra �s Ivy.
796
01:07:45,126 --> 01:07:48,618
Se o que querem � a guerra,
pois v�o t�-la!
797
01:08:08,283 --> 01:08:11,719
A pol�cia interrogou-te
sobre o carro do Blake?
798
01:08:11,920 --> 01:08:13,114
N�o.
799
01:08:13,288 --> 01:08:16,314
Bem. Honestamente, � um al�vio.
800
01:08:18,293 --> 01:08:19,487
Olha...
801
01:08:19,661 --> 01:08:21,253
...Daisy...
802
01:08:22,263 --> 01:08:27,701
...algu�m na vida iria esperar que a gente
fizesse aquilo que era correcto e raramente...
803
01:08:27,869 --> 01:08:28,927
...aquele seria o caso.
804
01:08:31,139 --> 01:08:36,236
Mas est�s a ser usada por gente
que tenta afastar-nos de ti.
805
01:08:36,978 --> 01:08:38,502
Queres ser uma Ivy?
806
01:08:39,848 --> 01:08:42,681
Bom, disseste que era para toda a vida.
Que alternativa tenho?
807
01:08:43,384 --> 01:08:45,147
H� sempre uma alternativa.
808
01:08:45,320 --> 01:08:48,380
Apenas ter�s que saber lidar
com as repercuss�es.
809
01:08:48,556 --> 01:08:50,353
Est�s a amea�ar-me?
810
01:08:52,193 --> 01:08:53,956
Querida...
811
01:08:54,128 --> 01:08:57,586
...quem achas que fez desaparecer
os teus problemas financeiros?
812
01:08:58,833 --> 01:09:01,131
Quem achas que te deu
a Bolsa de Estudo?
813
01:09:02,737 --> 01:09:04,261
E n�o acaba aqui.
814
01:09:06,107 --> 01:09:08,667
Que se passa com o teu pequeno Will,
na tua cidade?
815
01:09:10,211 --> 01:09:11,371
Est�s pronta para isso?
816
01:09:12,113 --> 01:09:14,172
Para deixar
que os inocentes caiam contigo?
817
01:09:14,349 --> 01:09:16,214
Como � que sabes do Will?
818
01:09:18,253 --> 01:09:20,346
Chama-se a isso
poder de influ�ncia, Daisy!
819
01:09:20,521 --> 01:09:22,489
Tenho guardado um peda�o de papel...
820
01:09:22,657 --> 01:09:25,558
...que em cima diz, "Escritura",
e em baixo h� um nome...
821
01:09:25,727 --> 01:09:27,718
...e �, "William Miller".
822
01:09:27,896 --> 01:09:29,523
Que � que fizeste
com a terra do Will?
823
01:09:29,631 --> 01:09:33,067
Se puderes sair desta e ver tudo como
uma experi�ncia de aprendizagem...
824
01:09:33,234 --> 01:09:35,930
...acho que temos um futuro juntas.
825
01:09:36,404 --> 01:09:39,840
Com quem achas que te est�s a meter?
826
01:09:40,308 --> 01:09:42,674
Pensas que n�o nos encarregamos de tudo?
827
01:09:43,411 --> 01:09:45,470
Agora, vou perguntar-te uma �ltima vez...
828
01:09:46,247 --> 01:09:48,306
...porque sou am�vel...
829
01:09:48,650 --> 01:09:50,481
�s uma Ivy?
830
01:09:53,187 --> 01:09:54,313
Sim.
831
01:09:56,624 --> 01:09:58,114
Muito bem.
832
01:09:58,660 --> 01:10:00,890
Agora ter�s que prov�-lo.
833
01:10:01,963 --> 01:10:03,590
Que � que queres que fa�a?
834
01:10:11,773 --> 01:10:13,832
Estou no p�tio.
835
01:10:14,342 --> 01:10:16,936
A porta principal
ainda deve estar aberta. Entra!
836
01:10:17,078 --> 01:10:18,943
Mas � o edif�cio da administra��o!
837
01:10:18,944 --> 01:10:20,809
Tu disseste que entraria
pelas resid�ncias.
838
01:10:20,949 --> 01:10:23,884
Sim. Mudan�a de planos.
839
01:10:32,160 --> 01:10:35,061
Est� bem, estou no corredor,
e estou um pouco aterrada.
840
01:10:35,697 --> 01:10:39,463
Muito bem, no final do corredor,
h� um closet de limpeza. Entra a�.
841
01:10:50,778 --> 01:10:52,939
Tudo bem. Estou a entrar.
842
01:10:53,448 --> 01:10:55,678
Agora despe o casaco.
843
01:10:55,850 --> 01:10:56,976
O qu�?
844
01:10:57,151 --> 01:10:58,914
P�e-no no closet.
845
01:10:59,087 --> 01:11:01,078
Deixo-o aqui?
846
01:11:01,255 --> 01:11:03,883
N�o ter�s pensado
que te tinhas arranjado toda para nada!
847
01:11:04,058 --> 01:11:05,992
Que � que tem a ver isto com o "nada"?
848
01:11:06,160 --> 01:11:08,754
A confian�a � tudo.
849
01:11:09,297 --> 01:11:10,924
Agora despe-o!
850
01:11:26,180 --> 01:11:29,149
Est� bem, agora o que fa�o?
851
01:11:29,684 --> 01:11:34,451
Volta ao corredor e sobe um andar,
pelas escadas.
852
01:11:54,776 --> 01:11:56,539
Para onde vou, Azalea?
853
01:11:56,811 --> 01:11:58,278
A primeira porta � direita.
854
01:11:58,946 --> 01:12:00,675
Mas o que � que h� aqui?
855
01:12:00,848 --> 01:12:03,442
Nada de perguntas, basta que fa�as isso.
856
01:12:06,621 --> 01:12:08,612
O Gabinete do professor Graves?
857
01:12:08,790 --> 01:12:10,155
Exactamente!
858
01:12:10,324 --> 01:12:12,155
Agora abre a porta com cuidado.
859
01:12:13,061 --> 01:12:15,086
Mas ele est� l� dentro!
860
01:12:17,432 --> 01:12:18,956
N�s sabemos disso.
861
01:12:19,133 --> 01:12:20,964
A mulher voltou a deix�-lo.
862
01:12:21,135 --> 01:12:23,126
Talvez esteja a ver pornografia
na Internet.
863
01:12:23,304 --> 01:12:25,568
Tu vais ser uma reconfortante vis�o para ele.
864
01:12:26,340 --> 01:12:28,103
Vamos l� ver,
o que � que estou eu aqui a fazer?
865
01:12:28,276 --> 01:12:31,905
Daisy, vais entrar e fazer com que
o pobre homem se sinta melhor.
866
01:12:32,080 --> 01:12:33,877
Vais fazer sexo com ele.
867
01:12:34,048 --> 01:12:37,677
- O qu�?
- Entra e toca a agir!
868
01:12:37,852 --> 01:12:39,319
Isto n�o vai ajudar em nada.
869
01:12:39,487 --> 01:12:41,682
A terra do Will est� em jogo.
870
01:12:41,856 --> 01:12:44,051
Pensa no que est�s a dizer.
871
01:12:44,525 --> 01:12:47,323
Est�s outra vez a virar as costas
�s tuas irm�s?
872
01:12:56,604 --> 01:12:58,595
A Daisy saiu do edif�cio.
873
01:12:58,773 --> 01:13:00,104
� demasiado prev�sivel.
874
01:13:00,708 --> 01:13:03,836
Tenho que ser eu a fazer tudo aqui?
875
01:13:21,429 --> 01:13:22,521
Que � que fazes aqui?
876
01:13:23,698 --> 01:13:25,256
N�o conseguia dormir.
877
01:13:26,267 --> 01:13:28,064
E ent�o vieste aqui?
878
01:13:52,627 --> 01:13:54,652
Isto � altamente inadequado.
879
01:13:55,830 --> 01:13:57,821
Vai para casa, Azalea!
880
01:13:58,733 --> 01:14:01,964
Inadequado, � que tu estejas de noite
aqui sozinho.
881
01:14:02,436 --> 01:14:04,870
Bom, isso � um assunto meu,
n�o achas?
882
01:14:14,815 --> 01:14:17,283
- D�-me as chaves!
- N�o!
883
01:14:18,119 --> 01:14:20,553
- D�-me as chaves!
- N�o!
884
01:14:23,524 --> 01:14:25,082
Tu mereces...
885
01:14:25,259 --> 01:14:27,693
...muito mais.
886
01:14:30,498 --> 01:14:33,262
N�o fazes ideia daquilo que mere�o.
887
01:14:34,535 --> 01:14:36,093
Deveras?
888
01:14:37,071 --> 01:14:38,868
� complicado?
889
01:14:39,307 --> 01:14:41,366
Est�s a passar muito das marcas.
890
01:14:42,310 --> 01:14:43,607
E acho que tu...
891
01:14:44,278 --> 01:14:47,179
Creio que assumiste demasiado.
892
01:14:51,118 --> 01:14:52,449
Mas �s um miser�vel!
893
01:14:53,921 --> 01:14:56,651
Todos os dias me dou conta disso na aula.
894
01:14:57,058 --> 01:14:58,719
Trabalhas mais do que a conta...
895
01:14:59,260 --> 01:15:01,160
...e n�o te d�o o valor.
896
01:15:02,029 --> 01:15:03,621
Andrew...
897
01:15:04,365 --> 01:15:08,165
...eu nasci ao abandono.
N�o me imagino a casar-me com ele.
898
01:15:09,070 --> 01:15:13,530
Preciso de estar livre para sentir.
899
01:15:14,775 --> 01:15:16,572
N�o sentes saudades disto?
900
01:15:19,847 --> 01:15:21,712
N�o queres isto?
901
01:15:44,839 --> 01:15:46,170
N�o!
902
01:15:49,677 --> 01:15:52,407
- N�o posso fazer isto. Desculpa.
- Desculpa!
903
01:15:53,314 --> 01:15:56,715
� que... estou sempre rodeada de gente,
e, apesar disso, estou sozinha.
904
01:15:59,186 --> 01:16:00,847
Pensei que entendesses.
905
01:16:01,922 --> 01:16:04,390
Desculpa... toma...
906
01:18:21,662 --> 01:18:23,755
O teu filho era bem melhor...
907
01:18:34,642 --> 01:18:35,802
Que � que se passa?
908
01:18:35,976 --> 01:18:37,568
Parece que mataram um professor.
909
01:18:38,345 --> 01:18:39,835
O qu�?
910
01:18:40,247 --> 01:18:41,407
Quem?
911
01:18:41,849 --> 01:18:43,680
O professor Graves.
912
01:18:57,998 --> 01:19:00,023
- Menina Danielle Brooks?
- Sim.
913
01:19:00,201 --> 01:19:01,759
Detective, Morgan Hadrian.
914
01:19:01,936 --> 01:19:04,837
Estou a investigar
o homic�dio do professor Graves.
915
01:19:05,005 --> 01:19:07,064
Podemos falar em privado?
916
01:19:15,382 --> 01:19:18,442
� verdade que mantinhas uma rela��o
com o filho do professor Graves?
917
01:19:18,619 --> 01:19:20,553
Sa�mos uma vez, sim.
918
01:19:20,721 --> 01:19:21,813
Nada mais?
919
01:19:21,989 --> 01:19:25,652
Quer saber se h� um v�deo na Internet
comigo a fazer sexo com o Blake?
920
01:19:25,826 --> 01:19:27,054
Sim, � verdade que h�.
921
01:19:27,228 --> 01:19:28,422
E a rela��o?
922
01:19:28,596 --> 01:19:30,962
Acabou, j� faz tempo.
923
01:19:31,131 --> 01:19:33,565
- Pareces incomodada com isso.
- Por causa do v�deo, sim.
924
01:19:33,734 --> 01:19:35,065
Pela rela��o, n�o.
925
01:19:35,536 --> 01:19:38,801
Ent�o n�o havia nenhum motivo para
lhe queimares o carro, n�o � verdade?
926
01:19:38,973 --> 01:19:40,907
Nenhum motivo para matar o pai dele.
927
01:19:41,075 --> 01:19:42,906
Eu n�o fiz nada disso.
928
01:19:43,410 --> 01:19:46,504
Tamb�m trabalhavas
para Elizabeth Graves, correcto?
929
01:19:46,680 --> 01:19:48,409
- Sim.
- Vamos l� ver...
930
01:19:48,582 --> 01:19:51,278
...parece que tinhas f�cil acesso
aos Graves...
931
01:19:51,452 --> 01:19:52,714
A aula de Andrew...
932
01:19:52,887 --> 01:19:55,481
...trabalhaste para a Elizabeth,
sa�ste com o filho...
933
01:19:58,125 --> 01:20:02,084
Bom, vamos passar aquele edif�cio
a pente fino.
934
01:20:02,263 --> 01:20:04,925
Os resultados das pesquisas n�o
tardar�o mais do que um ou dois dias.
935
01:20:05,099 --> 01:20:09,195
Mas, at� ent�o, por favor,
n�o saias do campus.
936
01:20:16,844 --> 01:20:18,812
...logo que tenhamos a informa��o.
937
01:20:18,979 --> 01:20:23,439
De novo, o professor Andrew Graves,
marido da decana Elizabeth Graves...
938
01:20:23,617 --> 01:20:26,552
...manh� cedo, foi encontrado
assassinado no seu gabinete.
939
01:20:26,720 --> 01:20:28,347
Podes acreditar nisto?
940
01:20:28,989 --> 01:20:30,013
N�o.
941
01:20:30,190 --> 01:20:34,058
Continuaremos a dar-lhes as �ltimas
not�cias sobre esta hist�ria...
942
01:20:34,228 --> 01:20:36,753
Sabes alguma coisa sobre o assunto?
943
01:20:38,465 --> 01:20:40,194
E por que � que havia de saber?
944
01:20:40,367 --> 01:20:42,961
Porque tem a marca das Ivy.
945
01:20:44,171 --> 01:20:46,105
Desperta, Daisy!
946
01:20:46,373 --> 01:20:48,637
Andas a dormir com os lobos!...
947
01:21:02,022 --> 01:21:03,785
Minha pequena Daisy!...
948
01:21:03,958 --> 01:21:06,153
Fico muito contente por teres ligado!
949
01:21:07,194 --> 01:21:09,526
Foste v�-lo
depois de eu ter ido embora...
950
01:21:09,697 --> 01:21:11,358
...n�o � assim?
951
01:21:12,066 --> 01:21:14,000
Tinhas medo...
952
01:21:14,168 --> 01:21:17,331
...e decepcionaste as tuas irm�s.
E isso foi muito mau!...
953
01:21:18,272 --> 01:21:19,762
Tu...
954
01:21:20,874 --> 01:21:22,239
Tu mataste-o!?
955
01:21:22,409 --> 01:21:23,671
Eu, n�o...
956
01:21:24,345 --> 01:21:27,007
Os teus delicados vest�gios
� que est�o por todo o lado!...
957
01:21:29,550 --> 01:21:31,882
N�o posso acreditar
que tenhas feito isto!
958
01:21:32,219 --> 01:21:34,687
�s t�o querida!
959
01:21:35,122 --> 01:21:39,024
H� uma coisa que quase invejo em ti.
960
01:21:40,961 --> 01:21:42,258
Quase...
961
01:22:25,239 --> 01:22:26,900
Blake!
962
01:22:32,379 --> 01:22:35,109
- N�o foste tu, pois n�o?
- � claro que n�o!
963
01:22:36,250 --> 01:22:38,218
Blake, eu sei isso!
964
01:22:38,419 --> 01:22:40,478
Sinto muito tudo isto!
965
01:22:41,622 --> 01:22:44,090
S� queria recuperar tudo.
966
01:22:45,793 --> 01:22:48,353
Temos de fazer alguma coisa! Chamar a pol�cia!
N�o podemos!
967
01:22:48,529 --> 01:22:50,292
N�o podemos ir com isto � pol�cia.
968
01:22:50,464 --> 01:22:51,624
Porqu�?
969
01:22:51,799 --> 01:22:54,700
- Isto j� se passa h� demasiado tempo.
- Ouve o que eu te digo!
970
01:22:54,868 --> 01:22:57,063
Se o fizeres, a minha m�e
ver-se-� obrigada a neg�-lo!
971
01:22:57,237 --> 01:22:59,068
Ela ir� encobrir tudo!
972
01:22:59,239 --> 01:23:01,935
A decana estudantil vai encobrir...
973
01:23:06,113 --> 01:23:08,877
Meu Deus! Ela � uma Ivy,
n�o � verdade?
974
01:23:21,428 --> 01:23:24,090
Daisy, n�o est�s aqui por acidente.
975
01:23:24,965 --> 01:23:28,059
Foste escolhida para limpar as Ivy.
976
01:23:30,404 --> 01:23:33,339
Toma aten��o!
N�o fazes nem ideia da dimens�o de tudo isto!
977
01:23:33,474 --> 01:23:36,739
N�o podes p�r a nu uma organiza��o
secreta milen�ria, com uma chamada.
978
01:23:36,877 --> 01:23:39,812
Far�o o que puderem para encobrir tudo.
Ser� derramado sangue.
979
01:23:39,980 --> 01:23:41,572
J� h� sangue derramado.
980
01:23:43,884 --> 01:23:45,681
Mais sangue ainda!
981
01:23:46,653 --> 01:23:49,144
N�o posso acreditar que me tenhas usado!
982
01:23:49,323 --> 01:23:50,551
Todos v�s!
983
01:23:52,359 --> 01:23:54,293
Inclusivamente a tua m�e!
984
01:23:54,461 --> 01:23:56,725
Sim...
985
01:24:03,170 --> 01:24:06,503
Meu Deus, como eu sou ing�nua!
986
01:24:09,977 --> 01:24:11,569
Daisy...
987
01:24:15,682 --> 01:24:17,673
...n�o podes det�-las.
988
01:24:18,252 --> 01:24:20,584
Aprendi uma coisa com as Ivy.
989
01:24:20,754 --> 01:24:24,485
Se algu�m atira ovos � tua casa,
tu incendeias a dele!
990
01:24:43,877 --> 01:24:45,674
Tenho medo.
991
01:24:47,247 --> 01:24:49,647
Vem aqui, pequena Daisy.
992
01:24:54,421 --> 01:24:56,685
Sinto tanto tudo isto!
993
01:24:57,391 --> 01:25:00,224
Nunca te devia ter tra�do!
994
01:25:01,195 --> 01:25:03,356
As minhas irm�s...
995
01:25:03,530 --> 01:25:06,624
...as Ivy, s�o tudo o que me resta!
996
01:25:11,205 --> 01:25:14,003
A Alexis era como tu, Daisy!
997
01:25:14,441 --> 01:25:16,739
Mas, ela tomou a decis�o errada...
998
01:25:16,910 --> 01:25:19,936
Voltou as costas �s suas irm�s!...
999
01:25:21,415 --> 01:25:23,440
E, por isso, tivemos que nos ocupar dela.
1000
01:25:26,920 --> 01:25:29,081
Mas fizemo-lo � nossa maneira.
1001
01:25:29,256 --> 01:25:32,748
Foi um acidente, e, exactamente isso
ser� o que se passou com o professor Graves.
1002
01:25:32,926 --> 01:25:35,588
Apenas ser� outro terr�vel...
1003
01:25:36,096 --> 01:25:37,859
...acidente.
1004
01:25:39,499 --> 01:25:42,263
N�o podem fazer-nos mal, Daisy!
1005
01:25:42,603 --> 01:25:44,264
Quando se � uma Ivy...
1006
01:25:44,438 --> 01:25:46,838
...pode-se sair sempre airosamente,
at� num homic�dio!
1007
01:25:47,407 --> 01:25:48,635
Acredita em mim.
1008
01:25:52,646 --> 01:25:53,977
Eu acredito em ti!
1009
01:25:56,717 --> 01:25:58,378
E tu tra�ste-me!
1010
01:25:58,552 --> 01:26:02,488
E agora, considera
o favor completamente pago.
1011
01:26:04,024 --> 01:26:05,582
O que � que est�s a fazer?
1012
01:26:07,127 --> 01:26:09,925
A manter a minha inimiga muito pr�xima...
1013
01:26:12,132 --> 01:26:13,690
Muito pr�xima de mim!
1014
01:26:14,434 --> 01:26:15,492
Sua puta!
1015
01:27:04,918 --> 01:27:08,285
Azalea, basta!
J� foste demasiado longe!
1016
01:27:33,213 --> 01:27:36,478
Venham dar uma ajuda!
A Azalea enlouqueceu!
1017
01:28:19,493 --> 01:28:20,960
Tem pulso.
1018
01:28:24,231 --> 01:28:25,459
Quando se � uma Ivy...
1019
01:28:26,233 --> 01:28:28,724
...puede-se sair sempre airosamente,
at� num homic�dio!
1020
01:28:51,958 --> 01:28:53,653
Rancho
Daisy
1021
01:29:00,500 --> 01:29:03,469
N�o te ocorreu um nome mais forte?
1022
01:29:04,704 --> 01:29:07,195
Normalmente, chamam-lhe
Rancho Ferradura...
1023
01:29:07,374 --> 01:29:10,935
...ou Rancho Prego Enferrujado,
agora, Rancho Daisy?
1024
01:29:11,078 --> 01:29:12,670
Os rapazes rir-se-iam de mim, Will!
1025
01:29:14,014 --> 01:29:15,743
Sim, j� o fizeram.
1026
01:29:16,750 --> 01:29:19,685
Calha-me a mim
dar-lhe um toque masculino, n�o?
1027
01:29:20,620 --> 01:29:22,087
Que � que fazes aqu�, Daisy?
1028
01:29:22,923 --> 01:29:26,825
Aconteceu qualquer coisa na escola e fiquei
com o resto do semestre por minha conta.
1029
01:29:26,993 --> 01:29:28,824
Mas est�s bem, est� tudo bem?
1030
01:29:28,995 --> 01:29:32,453
Sim, sim, tirei 100 por cento, em todo
o �ltimo semestre...
1031
01:29:32,632 --> 01:29:35,396
...e tenho uma Bolsa de Estudo completa,
para os pr�ximos quatro anos.
1032
01:29:36,303 --> 01:29:39,670
Que bom!
Parece que j� tens tudo resolvido.
1033
01:29:39,840 --> 01:29:43,105
Tudo, excepto...
1034
01:29:43,343 --> 01:29:44,776
...tu.
1035
01:29:48,815 --> 01:29:50,510
Que queres dizer?
1036
01:29:51,818 --> 01:29:53,911
Tu sabes o que eu quero dizer, Will.
1037
01:29:56,156 --> 01:29:57,953
Ent�o estar�s aqui para...?
1038
01:29:58,125 --> 01:29:59,820
Para o Ver�o, pelo menos...
1039
01:29:59,993 --> 01:30:01,620
E depois voltar�s.
1040
01:30:02,362 --> 01:30:04,626
Os pr�ximos quatro anos.
1041
01:30:05,165 --> 01:30:06,655
E depois?
1042
01:30:18,979 --> 01:30:21,607
Suponho que temos que resolver a
quest�o sobre o caminho a seguir...
1043
01:30:21,781 --> 01:30:23,442
...juntos.
1044
01:30:34,094 --> 01:30:36,562
Olha, fizeste uma tatuagem.
1045
01:30:36,730 --> 01:30:37,992
Sim, gostas?
1046
01:30:39,465 --> 01:30:42,458
Sim, � uma margarida muito bonita!
1047
01:30:46,764 --> 01:30:53,755
Subt�tulo por aRGENTeaM
Tradu��o para PT/PT por Jeirinhas
1048
01:30:53,955 --> 01:30:57,955
--- Correc��es e re-sincroniza��o HD Fernando Neiva ---
79184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.