Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:18:32,700 --> 00:18:34,691
But we do not need anyone.
2
00:18:36,060 --> 00:18:37,619
Nobody, Lucas.
3
00:18:39,180 --> 00:18:40,932
Juanjo has too much work.
4
00:18:41,100 --> 00:18:42,738
It would not hurt to have someone
5
00:18:42,820 --> 00:18:45,209
to help him
with the forest, the workshop ...
6
00:18:45,980 --> 00:18:48,130
Juanjo is a man of routines.
7
00:18:48,220 --> 00:18:52,657
If we change them,
You spoil the whole system.
8
00:18:53,260 --> 00:18:55,695
We can not put it somewhere else.
9
00:18:55,780 --> 00:18:58,374
It works very well and does its thing.
It is done.
10
00:18:58,500 --> 00:19:02,971
Well, do it for them, Juanjo and Teresa.
So they do not have the boy at home.
11
00:19:03,060 --> 00:19:05,210
It is not easy to find work.
12
00:19:05,900 --> 00:19:09,939
The theme of solidarity
with the rest...
13
00:19:10,660 --> 00:19:13,413
If I pay for it, I do not like it.
14
00:19:13,940 --> 00:19:16,819
That is, no.
- It would have to be paid.
15
00:19:17,500 --> 00:19:19,252
Of course, he would have to be paid.
16
00:19:19,780 --> 00:19:23,694
'And what do I tell him?
-Of course you have to pay.
17
00:19:24,700 --> 00:19:25,496
Look.
18
00:19:27,860 --> 00:19:30,579
You know what?
Let's do it directly.
19
00:19:30,660 --> 00:19:33,857
Let Teresa come, she wants the favor,
and ask me.
20
00:19:35,500 --> 00:19:38,618
- Teresa, why?
- Well, it's Pau's mother, is not it?
21
00:19:48,580 --> 00:19:51,618
- You finished, Mr. Jaume?
- Yes, that's it.
22
00:19:51,820 --> 00:19:54,972
-How are you? It was good?
-Man! You surpass.
23
00:19:55,060 --> 00:19:58,018
Yes? I'll say it in the kitchen,
that coming from you, they will be happy.
24
00:19:58,100 --> 00:19:58,737
Very well.
25
00:19:58,820 --> 00:20:01,938
- Would you like coffee, dessert or something?
- Yes
26
00:20:02,220 --> 00:20:05,019
No, no coffee or dessert.
I'll have a shot.
27
00:20:05,260 --> 00:20:07,979
- All right, what do you want?
- Marc de Cava.
28
00:20:08,220 --> 00:20:09,733
- Do you want it cold?
- Cold, yes.
29
00:20:10,060 --> 00:20:11,209
Right away.
- Thank you.
30
00:20:46,260 --> 00:20:48,092
You will not tell my husband, will you?
31
00:20:49,700 --> 00:20:51,691
You are still very good for your age.
32
00:20:54,420 --> 00:20:55,740
Did you have fun?
33
00:20:57,460 --> 00:20:58,097
Do not.
34
00:20:58,980 --> 00:20:59,811
I do.
35
00:21:00,980 --> 00:21:01,697
Very well.
36
00:21:04,820 --> 00:21:07,255
The truth that sex for sex
37
00:21:08,620 --> 00:21:09,690
I'm not interested.
38
00:21:11,620 --> 00:21:15,659
Sex without humiliation does not work.
39
00:21:16,900 --> 00:21:18,732
When I have felt your pain,
40
00:21:19,700 --> 00:21:22,055
So yes, I've run at ease.
41
00:21:24,340 --> 00:21:26,251
It had not happened to me for years.
42
00:21:32,660 --> 00:21:33,934
You will not tell him, will you?
43
00:21:35,580 --> 00:21:36,297
Juanjo?
44
00:21:38,460 --> 00:21:39,256
Quiet.
45
00:21:41,900 --> 00:21:43,174
It has enough
46
00:21:44,140 --> 00:21:46,529
with an easy woman and a useless son.
47
00:21:52,820 --> 00:21:55,494
Anyway,
I had a better idea.
48
00:21:57,060 --> 00:21:57,970
Tell it to Pau.
49
00:22:02,300 --> 00:22:03,699
That way he will wake up.
50
00:22:07,540 --> 00:22:09,577
That he knows what a mother has to do
51
00:22:10,820 --> 00:22:12,538
to get his son ahead.
52
00:24:29,340 --> 00:24:31,297
-What happens?
- Do you know something about Teresa?
53
00:24:32,420 --> 00:24:33,296
About Teresa? Do not.
54
00:24:34,540 --> 00:24:36,816
- You have not seen it?
- Do not.
55
00:24:38,420 --> 00:24:40,013
But yesterday you stayed, right?
56
00:24:40,540 --> 00:24:43,339
Yes, we were in Can Rafalet.
57
00:24:43,740 --> 00:24:44,457
And what happened?
58
00:24:45,140 --> 00:24:48,610
Did you talk about Pau?
- About Pau, yes.
59
00:24:49,740 --> 00:24:52,493
Pau already works with us.
60
00:24:54,340 --> 00:24:56,377
So, without more?
61
00:24:58,420 --> 00:25:00,536
Well, first I fucked her.
62
00:25:04,980 --> 00:25:06,050
Why did you do that?
63
00:25:08,420 --> 00:25:10,411
In the life,
the favors are paid with favors.
64
00:25:14,340 --> 00:25:15,216
You are a pig
65
00:25:17,500 --> 00:25:19,138
He did not complain much.
66
00:25:19,940 --> 00:25:20,896
I did not see...
67
00:25:24,060 --> 00:25:25,130
nothing special.
68
00:25:28,020 --> 00:25:29,533
And that's it?
Did not nothing happen?
69
00:25:30,780 --> 00:25:34,330
Well, I promised not to tell Juanjo.
70
00:25:35,140 --> 00:25:36,494
And I keep my word.
71
00:25:38,260 --> 00:25:39,455
He dressed and left.
72
00:27:10,700 --> 00:27:13,294
At the end of the ceremony,
will pick up my things and I will go.
73
00:27:14,060 --> 00:27:15,050
'You go?
74
00:27:15,780 --> 00:27:18,215
-Where?
- I'm out of here.
75
00:27:20,980 --> 00:27:23,859
Well, you've gone fifty times
and you always come back
76
00:27:24,580 --> 00:27:25,331
So...
77
00:27:27,900 --> 00:27:29,811
It does not impress me much.
78
00:27:30,820 --> 00:27:32,811
Well look, this time is forever.
79
00:27:34,820 --> 00:27:35,616
Seriously?
80
00:27:37,140 --> 00:27:37,971
I dont believe it.
81
00:27:39,380 --> 00:27:40,256
Do not belive that.
82
00:27:43,500 --> 00:27:45,138
I'm leaving because if I stay ...
83
00:27:46,140 --> 00:27:47,289
I'll kill you.
84
00:27:50,140 --> 00:27:51,414
This really is good.
85
00:27:53,340 --> 00:27:55,138
You do not have the balls to kill me.
86
00:27:57,980 --> 00:28:00,415
If you already know everything,
It is not worth discussing.
87
00:28:02,060 --> 00:28:04,176
You know what? Go away.
88
00:28:06,100 --> 00:28:06,771
Go away.
89
00:35:24,540 --> 00:35:24,654
Professionalism is that.
90
00:35:27,260 --> 00:35:27,374
You would be on vacation the day
of the calculations because I do not understand
91
00:35:28,020 --> 00:35:28,134
let this happen having done so many.
- We've done eighty.
92
00:45:02,940 --> 00:45:04,533
And right in Paris,
93
00:45:04,620 --> 00:45:08,170
which is where we make ourselves known
in the entire world,
94
00:45:08,300 --> 00:45:09,495
It goes, and it falls out.
95
00:45:09,820 --> 00:45:11,413
It is the worst that can happen.
96
00:45:11,500 --> 00:45:13,696
Look, professionalism theme:
97
00:45:14,060 --> 00:45:17,212
If an architect falls for a house,
He does not do any more.
98
00:45:17,300 --> 00:45:18,779
Although he has done 99 well.
99
00:45:18,860 --> 00:45:21,500
- Yes, but you already knew what could happen.
- Do not.
100
00:45:21,580 --> 00:45:23,378
We told you that the calculations were fair.
101
00:45:23,460 --> 00:45:27,090
Everything that comes out of the workshop,
leaves the workshop.
102
00:45:27,540 --> 00:45:30,771
For all. Do not come to me now
with fair calculations and such.
103
00:45:31,140 --> 00:45:34,212
It is your only responsibility.
104
00:45:34,460 --> 00:45:37,179
- We know, Jaume.
- I do not think it's just our ...
105
00:45:37,260 --> 00:45:41,174
- You have to go to Paris already, right now.
- We'll go next Monday.
106
00:45:41,300 --> 00:45:42,973
Monday? No, this afternoon.
107
00:45:43,100 --> 00:45:44,898
As late, tomorrow morning.
108
00:45:45,020 --> 00:45:49,173
What about Paris, every hour that passes,
it's worse for us
109
00:45:49,260 --> 00:45:52,093
- You already knew what could happen.
- Leave it now.
110
00:45:52,180 --> 00:45:55,218
Every hour that passes
it's worse for us
111
00:45:55,300 --> 00:45:56,859
For me and for you
112
00:45:57,100 --> 00:46:00,252
What we can not do
It's losing five minutes.
113
01:04:57,580 --> 01:04:59,093
Petra still paints?
114
01:04:59,580 --> 01:05:02,015
Do not.
Now he teaches
115
01:05:06,940 --> 01:05:08,214
I think it will go better.
116
01:05:08,780 --> 01:05:12,375
-Why?
- It paints well but I doubt it would be successful.
117
01:05:14,380 --> 01:05:16,053
- Is the chair of the girl?
- Yes
118
01:05:17,740 --> 01:05:19,731
-And where is?
- No this.
119
01:05:25,260 --> 01:05:26,580
Why are you doing this to me?
120
01:05:37,140 --> 01:05:38,778
Look, when Petra wants,
121
01:05:39,860 --> 01:05:41,294
we do the DNA test
122
01:05:41,860 --> 01:05:43,771
and check the paternity.
123
01:06:00,540 --> 01:06:04,534
I have not told you before
because I did not know when it was better
124
01:06:04,700 --> 01:06:07,772
interrupt this false happiness
that you have ridden.
125
01:06:16,300 --> 01:06:17,495
Get out of my house.
126
01:06:25,060 --> 01:06:26,130
Do not worry.
127
01:06:27,060 --> 01:06:28,971
What I had to say I already said.
128
01:06:30,420 --> 01:06:33,731
I drink tea and go home.
129
01:07:05,380 --> 01:07:07,257
You have no balls to kill me.
130
01:12:06,260 --> 01:12:08,934
- How do you take the job?
- Well well.
131
01:12:09,140 --> 01:12:11,256
-You like?
- Yes
132
01:12:13,060 --> 01:12:14,971
Well, it's quiet, is not it?
133
01:12:15,500 --> 01:12:18,299
Basically, follow the instructions
134
01:12:18,380 --> 01:12:21,577
and the directions of Jaume ...
135
01:12:23,700 --> 01:12:24,929
Strictly.
- Already.
136
01:12:25,020 --> 01:12:28,411
And if he wants one thing,
He wants it that way and that's it.
137
01:12:28,780 --> 01:12:29,611
It's okay.
138
01:12:29,820 --> 01:12:31,811
Sometimes, I miss being there.
139
01:12:33,260 --> 01:12:35,649
The field, the forest ...
- Already.
140
01:12:35,940 --> 01:12:38,295
-...the walks...
- You should come, uncle.
141
01:12:38,780 --> 01:12:40,612
If you want.
- And hunt, especially.
142
01:12:42,780 --> 01:12:43,576
I also.
143
01:12:43,780 --> 01:12:45,009
- You do not hunt?
- No longer.
144
01:12:45,780 --> 01:12:48,010
I just do not go because I do not ...
145
01:12:48,140 --> 01:12:50,370
- And with your father?
- No, my father does not ...
146
01:12:51,700 --> 01:12:54,772
-What?
- Well, my father does not feel like it and ...
147
01:12:54,860 --> 01:12:58,376
I do not want to ask him or anything, either.
148
01:12:58,780 --> 01:12:59,497
It's okay.
149
01:13:00,700 --> 01:13:02,611
But it does not ...
150
01:13:04,180 --> 01:13:07,536
Well, it's quiet.
Doing your things
151
01:13:07,740 --> 01:13:09,856
He does not have much expectations of anything.
152
01:13:09,940 --> 01:13:12,898
- It has stalled a bit, right?
- Yes, a little.
153
01:13:13,620 --> 01:13:16,009
But it's okay.
I do not worry too much.
154
01:13:17,020 --> 01:13:17,771
But well ...
155
01:13:20,380 --> 01:13:22,417
And you what about?
Tell me about it.
156
01:13:22,500 --> 01:13:24,218
- Good very good.
-Yes?
157
01:13:25,300 --> 01:13:26,017
I'm happy.
158
01:13:28,420 --> 01:13:30,331
I'm staying with Petra.
159
01:13:31,540 --> 01:13:32,575
- With Petra?
- Yes
160
01:13:33,700 --> 01:13:37,580
We called, we were staying and ...
161
01:13:37,740 --> 01:13:39,811
Little by little, we were seeing each other and ...
162
01:13:40,580 --> 01:13:43,572
I'd say it's the best thing that ever happened to me
lately.
163
01:13:44,860 --> 01:13:46,339
- Host, how cool!
- Yes, yes.
164
01:13:46,940 --> 01:13:49,056
- Petra mola.
- We understand each other very well.
165
01:13:51,380 --> 01:13:53,735
Yes, yes ... You're in love, huh?
166
01:13:54,260 --> 01:13:54,852
I dont know.
167
01:24:10,220 --> 01:24:15,010
For example, I would leave this hole.
For the curve, for the shape ...
168
01:24:15,620 --> 01:24:17,179
- Yes, it's perfect.
-Yes?
169
01:24:17,260 --> 01:24:18,534
Perfect.
- Voucher.
170
01:24:18,980 --> 01:24:22,052
The important thing is that it has uniformity
171
01:24:22,180 --> 01:24:24,376
and that the eyes
Do not go to a point.
172
01:24:24,460 --> 01:24:25,655
That is the important thing.
173
01:24:26,940 --> 01:24:30,490
If they go, bad business.
- In agreement.
174
01:24:32,300 --> 01:24:33,335
Do you have a girlfriend?
175
01:24:33,940 --> 01:24:36,739
Yes. For almost a year.
176
01:24:38,540 --> 01:24:40,975
Very well.
Have you presented it to your father?
177
01:24:41,820 --> 01:24:44,778
Do not.
I do not want her to suffer.
178
01:24:45,620 --> 01:24:50,012
I do not know how long we will last
and I do not want him to suffer.
179
01:24:51,860 --> 01:24:54,693
- But you love her.
- Yes, I love her very much.
180
01:24:55,820 --> 01:24:58,130
Very well,
so you know where you're going
181
01:25:01,900 --> 01:25:05,052
By the way, the marble that white ...
182
01:25:05,420 --> 01:25:06,819
Yes, it arrives on Tuesday.
183
01:25:06,900 --> 01:25:09,779
You just need to organize
the crane to download it.
184
01:25:09,900 --> 01:25:12,096
Do I tell my father to organize it?
185
01:25:12,540 --> 01:25:13,894
No, do it yourself.
186
01:25:14,340 --> 01:25:16,251
And that's how you get it.
187
01:25:16,780 --> 01:25:19,056
- I call the crane and ...
- Coordinate everything.
188
01:25:21,060 --> 01:25:21,652
Voucher.
189
01:30:18,620 --> 01:30:20,850
Pau, have you thought about dedicating yourself to art?
190
01:30:21,180 --> 01:30:21,931
Do not.
191
01:30:22,620 --> 01:30:23,371
Do not.
192
01:30:23,580 --> 01:30:24,900
I think you would be worth it.
193
01:30:26,140 --> 01:30:29,337
But if I do not have a fucking idea of โโart
nor of painting.
194
01:30:29,420 --> 01:30:31,855
When I started, I did not have either.
195
01:30:32,860 --> 01:30:34,658
The thing is to have determination.
196
01:30:35,540 --> 01:30:36,860
And then, there's the money.
197
01:30:37,180 --> 01:30:38,898
The grace of this is money.
198
01:30:39,100 --> 01:30:40,534
You like money?
199
01:30:41,380 --> 01:30:42,495
Yes.
200
01:30:43,220 --> 01:30:44,938
Who does not like it, huh?
201
01:30:46,540 --> 01:30:49,054
If you want,
I help you get started in art.
202
01:30:50,740 --> 01:30:53,129
Because I think you're worth it.
203
01:30:55,300 --> 01:30:57,291
I do not know, I had not thought about it, but ...
204
01:30:58,820 --> 01:31:01,096
Thank you very much.
- Yes
14018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.