Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,183 --> 00:00:12,603
He worked at a chromium plating factory.
2
00:00:12,611 --> 00:00:13,610
"Chromium"?
3
00:00:13,611 --> 00:00:14,691
"Chromium"?
4
00:00:14,850 --> 00:00:16,124
Hurry up and look for it.
5
00:00:19,783 --> 00:00:20,793
Seo Hyun!
6
00:00:21,812 --> 00:00:23,500
Seo Hyun, are you okay?
7
00:00:26,123 --> 00:00:27,204
Please.
8
00:00:29,523 --> 00:00:31,614
- Seo Hyun! - Seo Hyun.
9
00:00:32,663 --> 00:00:34,784
Seo Hyun isn't there. Where is she?
10
00:00:36,333 --> 00:00:37,732
Why did you bring her here?
11
00:00:37,733 --> 00:00:39,402
Dr. Jang.
12
00:00:39,403 --> 00:00:42,131
It's the unusual footprint in the floor of the cold room.
13
00:00:42,132 --> 00:00:43,542
From the floor where the footprint was,
14
00:00:43,543 --> 00:00:45,693
I found compounds of peracetic acid and hydrogen peroxide.
15
00:00:45,973 --> 00:00:47,387
Where's Jang Cheol now?
16
00:00:51,483 --> 00:00:53,533
Stop it. Please.
17
00:00:54,212 --> 00:00:55,394
Dr. Jang.
18
00:00:55,653 --> 00:00:59,359
Who are you talking to right now?
19
00:01:01,623 --> 00:01:02,663
Pardon?
20
00:01:02,723 --> 00:01:05,121
Why would Dr. Jang take Seo Hyun?
21
00:01:05,122 --> 00:01:06,961
Why would he? What are you saying? That makes no sense.
22
00:01:06,962 --> 00:01:09,231
But we still need to check.
23
00:01:09,232 --> 00:01:12,562
Listen. Dr. Jang treated Seo Hyun when she was in the accident.
24
00:01:12,563 --> 00:01:15,632
And he even had a meal with Dr. Han!
25
00:01:15,732 --> 00:01:18,002
Why would a perfectly normal doctor kidnap a kid?
26
00:01:18,003 --> 00:01:19,442
He has no motive.
27
00:01:19,443 --> 00:01:21,642
Can we even trust the conclusion from the NFS?
28
00:01:21,643 --> 00:01:23,531
Traces don't lie.
29
00:01:24,042 --> 00:01:25,932
- Call him now. - Okay.
30
00:01:32,852 --> 00:01:34,321
You're scaring me.
31
00:01:34,322 --> 00:01:37,252
I want to go to my mom.
32
00:01:37,322 --> 00:01:39,522
I'm sorry, Dr. Jang.
33
00:01:39,523 --> 00:01:42,320
I'm sorry.
34
00:01:45,462 --> 00:01:46,532
Dr. Jang left the hospital...
35
00:01:46,533 --> 00:01:48,702
all of a sudden when he was treating an emergency patient.
36
00:01:48,703 --> 00:01:50,741
He still hasn't checked in. And his phone is turned off too.
37
00:01:50,742 --> 00:01:52,672
See? What did I tell you?
38
00:01:52,673 --> 00:01:54,571
Ms. Eun, something is fishy about this.
39
00:01:54,572 --> 00:01:56,442
But he came all the way...
40
00:01:56,443 --> 00:01:59,007
to the autopsy room to help us with the investigation.
41
00:02:00,453 --> 00:02:01,523
Right.
42
00:02:06,583 --> 00:02:07,734
That's how...
43
00:02:07,923 --> 00:02:10,791
he heard all the clues about the culprit in the autopsy room.
44
00:02:10,962 --> 00:02:13,292
Then, does it mean he took Seo Hyun before we got to him?
45
00:02:13,293 --> 00:02:14,991
The NFS barely managed to find the factory.
46
00:02:14,992 --> 00:02:16,661
How would he have found that out before we did?
47
00:02:16,662 --> 00:02:17,862
Sir,
48
00:02:17,863 --> 00:02:20,297
I think we do need to investigate him.
49
00:02:20,803 --> 00:02:23,132
Check all the surveillance cameras from the road of Hanjoo Hospital...
50
00:02:23,133 --> 00:02:25,001
- and find his route. - Yes, ma'am.
51
00:02:25,002 --> 00:02:28,073
Sir, I'll head over to his house right now.
52
00:02:28,543 --> 00:02:29,825
Okay. I'll come with you.
53
00:02:30,412 --> 00:02:32,100
- Let's go. - Okay, let's go.
54
00:02:48,793 --> 00:02:50,105
Seo Hyun...
55
00:02:51,333 --> 00:02:53,102
What happened to Seo Hyun?
56
00:02:53,103 --> 00:02:54,113
Dr. Han.
57
00:02:54,432 --> 00:02:56,221
Try to stay calm when you hear this.
58
00:02:56,303 --> 00:02:58,898
The person who took Seo Hyun...
59
00:02:59,673 --> 00:03:01,592
might be Dr. Jang Cheol.
60
00:03:01,842 --> 00:03:02,882
What?
61
00:03:05,583 --> 00:03:07,532
(Seoul Eastern District Prosecutors' Office)
62
00:03:08,652 --> 00:03:10,151
I asked around the neighborhood.
63
00:03:10,152 --> 00:03:12,382
Dr. Jang moved to the neighborhood only recently.
64
00:03:12,383 --> 00:03:14,392
And he kept to himself when he lives alone.
65
00:03:14,393 --> 00:03:16,392
And it sounds like he never talked to his neighbors.
66
00:03:16,393 --> 00:03:19,089
- He did look a bit creepy. - This way.
67
00:03:22,162 --> 00:03:24,931
We've placed cops in normal clothes near the door and the back wall.
68
00:03:24,932 --> 00:03:28,033
And our teams are on stand by on both ends of the main entrance.
69
00:03:29,402 --> 00:03:30,441
Is anyone inside?
70
00:03:30,442 --> 00:03:31,542
Let me check.
71
00:03:31,543 --> 00:03:33,664
Check if there are people inside.
72
00:03:54,462 --> 00:03:56,857
We just checked that concealed lightings are on in the back room.
73
00:03:57,363 --> 00:03:59,353
Sir, we should get in now.
74
00:04:02,633 --> 00:04:04,724
- Sir. - Where's the warrant?
75
00:04:05,402 --> 00:04:06,513
- Pardon? - Pardon?
76
00:04:07,412 --> 00:04:09,029
You still haven't gotten the warrant yet?
77
00:04:09,742 --> 00:04:11,211
As it's an urgent case and we can arrest him on the scene,
78
00:04:11,212 --> 00:04:12,542
I don't think we need it.
79
00:04:12,543 --> 00:04:14,299
You didn't request a warrant?
80
00:04:14,983 --> 00:04:16,812
Are you absolutely certain that you'll catch him in the act?
81
00:04:16,813 --> 00:04:18,236
Because of what the NFS said?
82
00:04:21,123 --> 00:04:22,122
Wait!
83
00:04:22,123 --> 00:04:24,012
- Deputy Chief Do. - Deputy Chief Do.
84
00:04:26,563 --> 00:04:28,552
I got here as soon as I head from Assistant Prosecutor General No.
85
00:04:28,862 --> 00:04:32,095
Starting now, I have the authorities to command in the field.
86
00:04:32,763 --> 00:04:35,072
Darn it. Chief Prosecutor Gal...
87
00:04:35,073 --> 00:04:37,829
had us on stand by because we don't have a warrant.
88
00:04:38,003 --> 00:04:39,013
No.
89
00:04:39,302 --> 00:04:41,611
There might be an abducted girl at his house as we speak.
90
00:04:41,612 --> 00:04:43,442
This isn't a simple arrest.
91
00:04:43,443 --> 00:04:44,897
It's a rescue mission of the girl.
92
00:04:45,782 --> 00:04:47,530
Please move out of the way.
93
00:04:48,212 --> 00:04:50,102
Please tell your men to enter the house.
94
00:04:50,683 --> 00:04:51,864
To your positions.
95
00:04:56,123 --> 00:04:57,661
All right, let's go in.
96
00:04:57,662 --> 00:04:58,672
Hold on!
97
00:04:58,792 --> 00:05:02,803
Sir, we've located Dr. Jang's vehicle real time.
98
00:05:05,362 --> 00:05:06,544
Where is he?
99
00:06:04,962 --> 00:06:06,276
Seo Hyun!
100
00:06:22,172 --> 00:06:23,687
Mommy's here!
101
00:06:26,612 --> 00:06:28,098
Mommy's here!
102
00:06:33,623 --> 00:06:35,440
Let's lay her on the sofa.
103
00:06:35,493 --> 00:06:36,533
Let me carry her.
104
00:06:44,532 --> 00:06:45,715
You!
105
00:06:45,833 --> 00:06:47,549
Where were you with the girl?
106
00:06:48,503 --> 00:06:49,872
Her body temperature and breathing...
107
00:06:49,873 --> 00:06:51,156
are both stable.
108
00:06:53,373 --> 00:06:54,524
Seo Hyun...
109
00:06:54,873 --> 00:06:57,182
- Mommy? - Yes, I'm here.
110
00:06:57,183 --> 00:06:58,626
You're all right now.
111
00:06:59,982 --> 00:07:02,002
You're safe now, Seo Hyun.
112
00:07:06,683 --> 00:07:09,581
(National Forensics Service)
113
00:07:21,672 --> 00:07:23,087
Darn it!
114
00:07:27,743 --> 00:07:28,824
Seo Hyun.
115
00:07:29,073 --> 00:07:31,062
Do you know where you are?
116
00:07:33,282 --> 00:07:34,999
Where's your mom?
117
00:07:37,552 --> 00:07:38,952
Right here.
118
00:07:38,953 --> 00:07:40,912
Yes, I'm here.
119
00:07:42,323 --> 00:07:43,464
Seo Hyun.
120
00:07:43,862 --> 00:07:45,478
You're not in pain.
121
00:07:46,362 --> 00:07:47,403
Are you?
122
00:07:50,633 --> 00:07:51,915
Mom.
123
00:07:52,102 --> 00:07:54,253
- Yes? - We're having...
124
00:07:54,703 --> 00:07:58,238
my birthday party tomorrow, right?
125
00:07:59,643 --> 00:08:01,127
Seo Hyun...
126
00:08:07,112 --> 00:08:10,081
I see. You can't wait until your birthday party, can you?
127
00:08:10,183 --> 00:08:12,779
Then how about you rest with your mom today?
128
00:08:14,753 --> 00:08:17,361
For now, I think you should go home with her...
129
00:08:17,362 --> 00:08:19,961
so that she can rest.
130
00:08:19,962 --> 00:08:21,679
Okay.
131
00:08:22,193 --> 00:08:23,303
Wait a minute.
132
00:08:23,493 --> 00:08:25,523
Seo Hyun, let's go.
133
00:08:28,203 --> 00:08:29,545
Let's go home.
134
00:08:35,672 --> 00:08:37,965
Is Seo Hyun okay?
135
00:08:38,412 --> 00:08:41,311
Thanks to the immediate treatment,
136
00:08:41,312 --> 00:08:43,404
she is no longer hypothermic.
137
00:08:43,782 --> 00:08:47,631
However, seeing how she can't remember her kidnapping,
138
00:08:48,023 --> 00:08:51,124
she's showing signs of dissociative amnesia.
139
00:08:51,893 --> 00:08:55,561
Are you saying she can't remember anything about her kidnapping?
140
00:08:55,562 --> 00:08:58,765
No. It's a type of defense mechanism where her brain intentionally...
141
00:08:58,963 --> 00:09:00,578
dissociates itself from a traumatic experience.
142
00:09:00,672 --> 00:09:03,401
Then when will she regain her memory?
143
00:09:03,402 --> 00:09:05,220
Since it's still in her subconscious,
144
00:09:05,343 --> 00:09:07,262
she could regain it immediately.
145
00:09:07,513 --> 00:09:09,392
Other times, it could take a while.
146
00:09:19,552 --> 00:09:21,139
I'm sorry for misunderstanding you.
147
00:09:25,922 --> 00:09:27,236
Dr. Jang.
148
00:09:27,692 --> 00:09:31,002
You were with the girl for more than 1.5 hours.
149
00:09:31,003 --> 00:09:33,701
I need you to come with us and explain what happened.
150
00:09:33,702 --> 00:09:35,531
Is that necessary?
151
00:09:35,532 --> 00:09:37,592
We need to hear what happened, sir.
152
00:09:39,873 --> 00:09:41,731
Right, you need to do your job.
153
00:09:42,442 --> 00:09:44,704
Fine. You can do that.
154
00:09:45,243 --> 00:09:46,292
Let's go.
155
00:09:46,312 --> 00:09:47,696
Wait.
156
00:09:49,952 --> 00:09:51,568
Did you wipe the handle...
157
00:09:52,822 --> 00:09:54,540
of the cold room?
158
00:09:56,552 --> 00:09:57,936
We didn't find any fingerprints.
159
00:10:01,062 --> 00:10:02,951
Do I need to explain myself as to why...
160
00:10:04,332 --> 00:10:05,716
you couldn't find any fingerprints?
161
00:10:09,603 --> 00:10:13,076
When did you rescue Seo Hyun from the cold room?
162
00:10:14,473 --> 00:10:16,867
I'm not sure about the exact time.
163
00:10:17,013 --> 00:10:20,417
We expected that, so we checked the camera footage.
164
00:10:25,282 --> 00:10:26,451
This is a screenshot of...
165
00:10:26,452 --> 00:10:28,008
the underground parking area at Hanjoo Hospital.
166
00:10:28,152 --> 00:10:31,294
You left at 5:53pm.
167
00:10:31,922 --> 00:10:34,431
- You're right. - At 6:01pm,
168
00:10:34,432 --> 00:10:36,092
you crossed the intersection.
169
00:10:36,093 --> 00:10:37,161
Five minutes later,
170
00:10:37,162 --> 00:10:38,262
you were in front of Hongchu Elementary School.
171
00:10:38,263 --> 00:10:41,232
7 minutes later at 6:13pm,
172
00:10:41,233 --> 00:10:43,071
you passed Oeil Boulevard...
173
00:10:43,072 --> 00:10:44,961
and headed towards the factory.
174
00:10:45,343 --> 00:10:46,554
I see.
175
00:10:46,672 --> 00:10:48,571
I have a question.
176
00:10:48,572 --> 00:10:50,765
How did you know...
177
00:10:50,942 --> 00:10:52,457
it was JS Chromium Plating Factory?
178
00:10:52,513 --> 00:10:53,654
At the emergency center,
179
00:10:54,052 --> 00:10:55,882
- It's an industrial accident! - we received a patient...
180
00:10:55,883 --> 00:10:57,151
who suffered a perforation in his nasal septum...
181
00:10:57,152 --> 00:10:58,222
from a chromium plating factory.
182
00:10:58,223 --> 00:11:00,352
- Perforation in his nasal septum. - The patient was...
183
00:11:00,353 --> 00:11:02,451
in a similar condition as the kidnapper who had died.
184
00:11:02,452 --> 00:11:03,622
Thanks to that...
185
00:11:03,623 --> 00:11:05,613
JS...
186
00:11:06,263 --> 00:11:07,462
Chromium...
187
00:11:07,463 --> 00:11:11,061
I remembered the kidnapper saying, "JS Chromium" before he had died.
188
00:11:11,062 --> 00:11:14,331
Why didn't you think about calling the police first?
189
00:11:14,332 --> 00:11:16,121
I called Ms. Han Soo Yeon.
190
00:11:16,473 --> 00:11:18,041
But her phone was turned off.
191
00:11:18,042 --> 00:11:19,487
But most of all,
192
00:11:19,542 --> 00:11:22,169
- the girl didn't have much time. - Excuse me.
193
00:11:23,412 --> 00:11:25,642
I'll check his call log and the inpatient record...
194
00:11:25,643 --> 00:11:27,096
at the emergency center.
195
00:11:32,253 --> 00:11:34,392
I have one more question.
196
00:11:34,393 --> 00:11:37,756
Why didn't you bring the girl here immediately?
197
00:11:37,863 --> 00:11:40,287
She was severely hypothermic when I found her.
198
00:11:40,493 --> 00:11:43,865
I brought her home to stabilize her body temperature.
199
00:11:45,003 --> 00:11:50,301
You brought her to the NFS at 8:16pm.
200
00:11:50,302 --> 00:11:53,301
You stabilized her body temperature for an hour?
201
00:11:53,302 --> 00:11:54,827
I didn't time myself.
202
00:11:55,213 --> 00:11:56,687
But as a doctor,
203
00:11:56,812 --> 00:11:59,409
I did my best to keep her alive.
204
00:11:59,542 --> 00:12:03,592
Then would you mind if we visited your house?
205
00:12:08,052 --> 00:12:09,538
Do you have a warrant?
206
00:12:10,023 --> 00:12:11,275
Right, that.
207
00:12:13,363 --> 00:12:15,615
I'll request for a warrant.
208
00:12:17,162 --> 00:12:18,274
Okay.
209
00:12:31,643 --> 00:12:34,612
How could a person be that emotionless?
210
00:12:34,613 --> 00:12:35,612
I know.
211
00:12:35,613 --> 00:12:37,875
I don't think he feels anything.
212
00:12:39,582 --> 00:12:40,794
Where are you going?
213
00:12:42,123 --> 00:12:43,304
Hey.
214
00:12:44,822 --> 00:12:47,992
The patient who suffered from an industrial accident...
215
00:12:47,993 --> 00:12:51,431
at the chromium plating factory was brought in at 5:47pm.
216
00:12:51,432 --> 00:12:55,140
I've also confirmed his calling Dr. Han.
217
00:12:56,532 --> 00:12:58,765
We've confirmed your testimony.
218
00:12:59,373 --> 00:13:02,372
I understand that you made those decisions as a doctor.
219
00:13:02,373 --> 00:13:03,625
However,
220
00:13:04,442 --> 00:13:06,907
I don't think it was logical.
221
00:13:08,613 --> 00:13:10,672
All that I did was save the girl.
222
00:13:11,152 --> 00:13:12,465
Right.
223
00:13:17,562 --> 00:13:18,921
(Documents)
224
00:13:18,922 --> 00:13:20,135
Sir.
225
00:13:24,733 --> 00:13:26,176
Have you received...
226
00:13:26,402 --> 00:13:28,594
the preliminary diagnosis for the girl?
227
00:13:30,103 --> 00:13:32,502
We have. Apart from her memory loss...
228
00:13:32,503 --> 00:13:35,876
and the bruising caused by tying, she has no other injuries.
229
00:13:36,473 --> 00:13:38,058
I can't issue a warrant.
230
00:13:39,013 --> 00:13:40,052
Sorry?
231
00:13:40,883 --> 00:13:42,451
There's no point in going to Dr. Jang's place...
232
00:13:42,452 --> 00:13:43,982
when the girl isn't even seriously injured.
233
00:13:43,983 --> 00:13:45,902
That's a violation of human rights, not an investigation.
234
00:13:46,023 --> 00:13:47,770
Is he a suspect?
235
00:13:47,853 --> 00:13:50,620
No, he's not. He's that girl's savior.
236
00:13:50,993 --> 00:13:52,407
Send him home.
237
00:13:56,832 --> 00:13:58,015
Yes, sir
238
00:14:04,802 --> 00:14:07,441
I'm completely drained.
239
00:14:07,442 --> 00:14:08,857
Thank goodness it's a happy ending.
240
00:14:09,113 --> 00:14:11,281
By the way, isn't Dr. Jang suspicious?
241
00:14:11,282 --> 00:14:13,982
Why did he bring Seo Hyun home instead of to the police station?
242
00:14:13,983 --> 00:14:17,081
He called Ms. Han, but her phone was turned off.
243
00:14:17,082 --> 00:14:19,451
Then was he supposed to keep calling her?
244
00:14:19,452 --> 00:14:20,752
He had to save Seo Hyun first.
245
00:14:20,753 --> 00:14:22,691
He's not the affectionate type.
246
00:14:22,692 --> 00:14:24,191
Did you see his eyes?
247
00:14:24,192 --> 00:14:26,262
Still, if it wasn't for him,
248
00:14:26,263 --> 00:14:28,331
we wouldn't have saved Seo Hyun.
249
00:14:28,332 --> 00:14:31,331
He's a lifesaver. I don't know why everyone's criticizing him.
250
00:14:31,332 --> 00:14:33,331
Right, he did save her but...
251
00:14:33,332 --> 00:14:34,515
Seong Joo.
252
00:14:34,603 --> 00:14:36,301
Out of all the medical records that we've received,
253
00:14:36,302 --> 00:14:38,201
bring me all the records that Dr. Jang wrote.
254
00:14:38,202 --> 00:14:39,313
All of them?
255
00:14:39,802 --> 00:14:41,458
Don't forget the ankle amputation one.
256
00:14:42,843 --> 00:14:45,104
See? I'm not the only one who's suspecting him.
257
00:14:52,523 --> 00:14:53,921
(Admission note)
258
00:14:53,922 --> 00:14:55,392
(Patient name: Cha Joo Hee)
259
00:14:55,393 --> 00:14:56,421
(Written by Jang Cheol of Emergency Medicine)
260
00:14:56,422 --> 00:14:58,392
How was her condition when she got here?
261
00:14:58,393 --> 00:15:00,791
She was in a stupor and her blood pressure was under 80,
262
00:15:00,792 --> 00:15:02,611
meaning she had severe hypotension.
263
00:15:03,562 --> 00:15:04,901
(Operation Record)
264
00:15:04,902 --> 00:15:06,548
(Operating surgeon: Jang Cheol)
265
00:15:08,032 --> 00:15:09,272
It just ruptured.
266
00:15:09,273 --> 00:15:10,949
- Stop the rupture point! - Yes.
267
00:15:19,042 --> 00:15:21,482
(Lower body amputation)
268
00:15:21,483 --> 00:15:23,704
(Operating surgeon: Jang Cheol)
269
00:15:31,763 --> 00:15:33,541
What happened?
270
00:15:35,363 --> 00:15:36,574
Tell me!
271
00:15:37,263 --> 00:15:39,962
Once your identity is revealed, everything ends for me too.
272
00:15:39,963 --> 00:15:42,502
Do you think setting this bomb off means only you'll go to prison?
273
00:15:42,503 --> 00:15:44,742
- I don't remember. - You don't remember?
274
00:15:44,743 --> 00:15:46,701
Stop making an excuse, you idiot.
275
00:15:46,702 --> 00:15:48,127
You keep a diary, don't you?
276
00:15:48,873 --> 00:15:51,368
Did you think I had no idea that you two exchanged diaries?
277
00:15:52,582 --> 00:15:55,785
He abducted the child.
278
00:15:56,513 --> 00:15:58,852
Dr. Jang, You're scaring me.
279
00:15:58,853 --> 00:16:01,821
I want to go to my mom.
280
00:16:01,993 --> 00:16:04,222
I'm sorry, Dr. Jang.
281
00:16:04,223 --> 00:16:07,293
I'm sorry.
282
00:16:07,593 --> 00:16:10,561
I'm sorry. Please, just this once.
283
00:16:10,562 --> 00:16:12,462
Take your clothes off!
284
00:16:12,463 --> 00:16:14,671
Come here! I'll cut it off!
285
00:16:14,672 --> 00:16:16,602
Mom, spare me.
286
00:16:16,603 --> 00:16:17,742
Mom.
287
00:16:17,743 --> 00:16:19,288
I'll cut off everything!
288
00:16:26,782 --> 00:16:27,923
I don't know...
289
00:16:29,213 --> 00:16:31,722
- the reason. - Then why did you bring her back?
290
00:16:31,723 --> 00:16:32,982
She saw everything!
291
00:16:32,983 --> 00:16:34,639
You don't have to worry.
292
00:16:45,103 --> 00:16:46,244
Seo Hyun.
293
00:16:46,963 --> 00:16:47,983
Seo Hyun.
294
00:16:49,332 --> 00:16:50,616
Seo Hyun, are you okay?
295
00:16:53,672 --> 00:16:56,411
Dr. Jang. Dr. Jang Cheol?
296
00:16:56,412 --> 00:16:57,452
Yes.
297
00:16:59,343 --> 00:17:03,928
Will you come to my birthday party tomorrow?
298
00:17:03,983 --> 00:17:04,993
What?
299
00:17:05,753 --> 00:17:06,863
She is...
300
00:17:07,183 --> 00:17:09,692
suffering from a temporary dissociative amnesia.
301
00:17:09,693 --> 00:17:11,821
That means she'll remember later!
302
00:17:11,822 --> 00:17:14,321
I'll keep my eyes on her.
303
00:17:14,322 --> 00:17:15,505
Keep your eyes on her?
304
00:17:15,832 --> 00:17:17,377
What do you think you're doing?
305
00:17:17,532 --> 00:17:19,702
Did you establish a bond with her because she lives...
306
00:17:19,703 --> 00:17:21,232
with a single mother?
307
00:17:21,233 --> 00:17:23,601
I heard you even ate with her.
308
00:17:23,602 --> 00:17:25,622
Wasn't that your first time eating with a woman?
309
00:17:26,773 --> 00:17:30,176
A guy who's ill like you shouldn't date women.
310
00:17:30,342 --> 00:17:33,442
And she works for the NFS, you idiot.
311
00:17:33,443 --> 00:17:34,512
Are you insane?
312
00:17:34,513 --> 00:17:36,028
You should keep Oh Man Sang...
313
00:17:36,653 --> 00:17:38,121
under your control.
314
00:17:38,122 --> 00:17:39,194
What?
315
00:17:41,023 --> 00:17:43,447
Goodness, look who has grown.
316
00:17:46,622 --> 00:17:47,704
Forget it.
317
00:17:48,032 --> 00:17:49,911
Have you been giving medication to your mother?
318
00:17:52,132 --> 00:17:53,647
Do not forget...
319
00:17:55,433 --> 00:17:56,988
to give her medication.
320
00:17:57,842 --> 00:17:58,954
Okay?
321
00:17:59,872 --> 00:18:00,954
Yes.
322
00:18:06,683 --> 00:18:07,952
I do not have anyone to call.
323
00:18:07,953 --> 00:18:09,700
I need to contact you.
324
00:18:11,013 --> 00:18:12,133
Take it.
325
00:18:28,846 --> 00:18:33,846
[VIU Ver] MBC E19 'Partners for Justice S2'
"Protection"
-♥ Ruo Xi ♥-
326
00:18:50,223 --> 00:18:51,273
Son.
327
00:18:52,822 --> 00:18:54,610
I'm going to cut it off.
328
00:18:55,132 --> 00:18:56,374
Take your pants off.
329
00:18:56,892 --> 00:18:59,256
I should just cut yours off with a pair of scissors.
330
00:18:59,332 --> 00:19:00,801
- Take your pants off. - Give it to me.
331
00:19:00,802 --> 00:19:01,801
- Take it off! - Hand it over.
332
00:19:01,802 --> 00:19:02,831
Give it to me!
333
00:19:02,832 --> 00:19:05,002
I should just cut off everything!
334
00:19:05,003 --> 00:19:06,742
You darned kid. I'll cut off that useless thing!
335
00:19:06,743 --> 00:19:08,412
- Did you pee again? - Take it off!
336
00:19:08,413 --> 00:19:09,442
Mom.
337
00:19:09,443 --> 00:19:12,169
- Please stop. I'm sorry. - I'll cut everyone who lies!
338
00:19:12,782 --> 00:19:13,912
Mom.
339
00:19:13,913 --> 00:19:16,206
Did you pee again? Take off your pants. Give it to me.
340
00:19:16,312 --> 00:19:17,611
I should just cut your thing off.
341
00:19:17,612 --> 00:19:19,137
Give it to me!
342
00:19:19,983 --> 00:19:21,205
Mom.
343
00:19:21,622 --> 00:19:22,752
Mom, please spare me.
344
00:19:22,753 --> 00:19:24,492
I have a huge...
345
00:19:24,493 --> 00:19:25,573
headache...
346
00:19:29,562 --> 00:19:31,350
Mom!
347
00:19:31,433 --> 00:19:34,968
Mom! Please!
348
00:19:35,302 --> 00:19:38,635
Mom!
349
00:19:39,042 --> 00:19:42,272
Mom, please spare me.
350
00:19:42,273 --> 00:19:44,581
Mom, there are bugs here!
351
00:19:44,582 --> 00:19:47,410
Mom, there are bugs in here.
352
00:20:16,013 --> 00:20:17,083
Stop.
353
00:20:19,612 --> 00:20:21,097
That's enough.
354
00:20:24,453 --> 00:20:26,644
Go to room 407 of Sunghoo Motel,
355
00:20:27,423 --> 00:20:28,463
Doctor K.
356
00:20:29,953 --> 00:20:31,578
Throw away your phone when you're done.
357
00:20:36,062 --> 00:20:38,962
Just keep doing what you always have done, idiot.
358
00:20:42,132 --> 00:20:43,972
Great job on finding the girl.
359
00:20:43,973 --> 00:20:46,101
We found her within 24 hours,
360
00:20:46,102 --> 00:20:47,992
so we didn't receive too much criticism.
361
00:20:49,042 --> 00:20:52,314
Now, tell me what's going on in Incheon.
362
00:20:52,513 --> 00:20:55,982
I got 150 men of Incheon Police Station...
363
00:20:55,983 --> 00:20:58,081
to check every single report that we receive,
364
00:20:58,082 --> 00:21:01,112
but we haven't found anything in particular.
365
00:21:01,322 --> 00:21:04,291
Goodness, we're offering a reward fo 300,000 dollars...
366
00:21:04,292 --> 00:21:06,861
to find Oh Man Sang, but it's not working.
367
00:21:06,862 --> 00:21:08,631
I told you already...
368
00:21:08,632 --> 00:21:10,432
that those reports are probably useless.
369
00:21:10,433 --> 00:21:12,861
Goodness, it doesn't look like this is going to work.
370
00:21:12,862 --> 00:21:15,499
Oh Man Sang won't get caught that easily.
371
00:21:15,572 --> 00:21:19,339
It'll quickly turn into an unresolved case.
372
00:21:20,243 --> 00:21:21,912
Back in 2008,
373
00:21:21,913 --> 00:21:24,212
when Jo Dong Pal, a con artist who pulled off a ponzi scheme...
374
00:21:24,213 --> 00:21:26,811
of two billion dollars tried to smuggle into China,
375
00:21:26,812 --> 00:21:30,581
people say he used over 50 million dollars...
376
00:21:30,582 --> 00:21:32,704
to bribe the officers who are related.
377
00:21:36,023 --> 00:21:38,143
That means he has protection.
378
00:21:38,622 --> 00:21:41,321
Goodness, those darned police officers.
379
00:21:41,322 --> 00:21:42,861
They're all corrupt.
380
00:21:42,862 --> 00:21:45,186
This is why people call them cops.
381
00:21:46,933 --> 00:21:48,891
It doesn't have to be just the police.
382
00:21:51,273 --> 00:21:54,747
He could have planted someone in the prosecution too.
383
00:21:57,973 --> 00:21:59,053
Deputy Chief Do.
384
00:21:59,382 --> 00:22:01,262
Can you take responsibility for what you just said?
385
00:22:03,753 --> 00:22:05,541
I'm glad you brought that up.
386
00:22:06,423 --> 00:22:08,271
Okay, for now,
387
00:22:09,993 --> 00:22:12,013
let's take a breather.
388
00:22:12,693 --> 00:22:14,208
Taking a breather?
389
00:22:14,322 --> 00:22:15,707
Exactly.
390
00:22:16,163 --> 00:22:18,762
Let's say that there are people who took a bribe.
391
00:22:18,763 --> 00:22:20,753
Then we should...
392
00:22:20,832 --> 00:22:22,601
give them an inch to move around.
393
00:22:22,602 --> 00:22:24,272
If we keep breathing down their necks,
394
00:22:24,273 --> 00:22:26,702
they will end up hiding even more. Don't you think so?
395
00:22:26,703 --> 00:22:29,871
So you want to catch them once they let their guard down?
396
00:22:29,872 --> 00:22:30,954
Exactly.
397
00:22:31,042 --> 00:22:33,111
What if he goes abroad as a stowaway on a ship?
398
00:22:33,112 --> 00:22:34,482
Stowing away?
399
00:22:34,483 --> 00:22:36,712
Not even an ant can leave the country right now.
400
00:22:36,713 --> 00:22:39,753
Incheon Prosecutors' Office and the coast guard are on guard.
401
00:22:39,953 --> 00:22:42,522
Deputy Chief Do, you already checked it yourself...
402
00:22:42,523 --> 00:22:43,533
in Incheon, didn't you?
403
00:22:44,023 --> 00:22:45,022
Yes.
404
00:22:45,023 --> 00:22:47,422
Deputy Chief Do, you should...
405
00:22:47,423 --> 00:22:50,162
give a little more attention into criminal cases in our district.
406
00:22:50,163 --> 00:22:52,202
The public safety has been so badly damaged...
407
00:22:52,203 --> 00:22:55,404
that a girl was abducted in the middle of the day.
408
00:22:55,872 --> 00:22:58,002
I'm glad the case ended well.
409
00:22:58,003 --> 00:22:59,871
If it went wrong,
410
00:22:59,872 --> 00:23:02,670
people ended up saying that our safety went back to the 90s.
411
00:23:09,052 --> 00:23:10,528
Here.
412
00:23:10,683 --> 00:23:13,683
You need to drink something sweet when things get frustrating.
413
00:23:17,592 --> 00:23:20,349
Hey, this is nice.
414
00:23:21,933 --> 00:23:23,291
I know that...
415
00:23:23,292 --> 00:23:26,131
you've been working very hard...
416
00:23:26,132 --> 00:23:27,476
to arrest Oh Man Sang.
417
00:23:28,632 --> 00:23:31,157
Taking a breather?
418
00:23:31,642 --> 00:23:33,389
Who's going to benefit from that?
419
00:23:33,842 --> 00:23:36,540
Exactly. Isn't it odd?
420
00:23:37,612 --> 00:23:38,942
Prosecutor Eun.
421
00:23:38,943 --> 00:23:42,081
Wasn't Oh Man Sang's case your first case after you began?
422
00:23:42,082 --> 00:23:43,092
Yes.
423
00:23:43,913 --> 00:23:46,478
You always end up getting defeated by your first case.
424
00:23:46,983 --> 00:23:49,750
I know that. I lost that case too.
425
00:23:49,993 --> 00:23:54,133
Why did they let a new person take such a huge case?
426
00:23:54,862 --> 00:23:56,609
Deputy Chief Kang was there.
427
00:23:57,392 --> 00:24:00,232
Assistant Prosecutor General No gave me the case himself...
428
00:24:00,233 --> 00:24:01,788
Oh Man Sang.
429
00:24:02,503 --> 00:24:04,571
He's the son of Assemblyman Oh Pil Joong,
430
00:24:04,572 --> 00:24:07,632
his grandfather is Former Chief Justice Oh Deuk Sang,
431
00:24:07,842 --> 00:24:09,630
and his mother's family is Sungjin Group.
432
00:24:09,713 --> 00:24:13,141
What do you think? This is a big guy for your first case.
433
00:24:13,142 --> 00:24:14,426
Do you want to take it?
434
00:24:16,112 --> 00:24:18,102
He gave it to you for you to lose.
435
00:24:20,122 --> 00:24:21,234
Then...
436
00:24:21,322 --> 00:24:24,857
are you saying there is a tie between him and Sungjin Group?
437
00:24:31,602 --> 00:24:34,157
Do you remember Doctor K from the serial murder case?
438
00:24:34,562 --> 00:24:35,684
He might be...
439
00:24:35,903 --> 00:24:37,831
the missing link between Oh Man Sang...
440
00:24:37,832 --> 00:24:39,172
and the Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
441
00:24:39,173 --> 00:24:40,688
But all we know about Doctor K is...
442
00:24:41,443 --> 00:24:43,311
that he's called Doctor K.
443
00:24:43,312 --> 00:24:45,665
He went missing without a trace.
444
00:24:48,013 --> 00:24:49,800
You're going to keep digging?
445
00:24:53,782 --> 00:24:56,045
This case...
446
00:24:58,223 --> 00:24:59,373
No.
447
00:24:59,723 --> 00:25:01,955
I must follow my instructions. I'm a mere civil servant.
448
00:25:02,463 --> 00:25:05,330
If I stir up a hornet's nest, it'll only hurt people.
449
00:25:05,463 --> 00:25:07,422
- Pardon? - Let's just focus on our cases.
450
00:25:07,562 --> 00:25:09,724
Let's do our best on our assigned cases.
451
00:25:10,403 --> 00:25:11,716
Thanks for the coffee.
452
00:25:14,673 --> 00:25:16,491
But you know what?
453
00:25:17,713 --> 00:25:19,198
When a body gets bigger,
454
00:25:19,243 --> 00:25:21,435
there's always a leak from the body.
455
00:25:22,852 --> 00:25:23,994
Just saying.
456
00:25:25,923 --> 00:25:27,266
Will he give up that easily?
457
00:25:28,352 --> 00:25:29,752
What choice do we have?
458
00:25:29,753 --> 00:25:32,217
I had no choice. I literally forced him to stop working on this case.
459
00:25:32,763 --> 00:25:35,187
This all happened because you set it up wrong.
460
00:25:36,062 --> 00:25:38,091
You only exposed Oh Man Sang's identity.
461
00:25:38,092 --> 00:25:39,244
That jerk, Do Ji Han.
462
00:25:39,532 --> 00:25:41,179
He'll never give up on this case.
463
00:25:41,802 --> 00:25:42,883
So what then?
464
00:25:43,703 --> 00:25:45,086
Should we put a tail on him?
465
00:25:45,403 --> 00:25:47,272
What? Are you saying we should surveil him?
466
00:25:47,273 --> 00:25:49,541
If we're not careful, it might backfire.
467
00:25:49,542 --> 00:25:50,811
Then, what do you suggest we do?
468
00:25:50,812 --> 00:25:52,041
Let me think about it.
469
00:25:52,042 --> 00:25:53,830
You'll think about it?
470
00:25:53,983 --> 00:25:55,901
I can't even bring myself to eat anything.
471
00:25:56,653 --> 00:25:58,441
Are you sure you took care of the cleaner?
472
00:25:59,153 --> 00:26:00,899
- I'm talking about Doctor K. - That jerk...
473
00:26:01,023 --> 00:26:03,192
I sent him to a rural area. You don't need to worry.
474
00:26:03,193 --> 00:26:04,708
I don't think that'll suffice.
475
00:26:05,592 --> 00:26:08,061
Leave him alone for now, but when the dust settles,
476
00:26:08,062 --> 00:26:10,719
send him to the Philippines before this gets out of hand.
477
00:26:11,832 --> 00:26:13,176
Goodness.
478
00:26:20,403 --> 00:26:22,129
Is he out? This is weird.
479
00:26:28,582 --> 00:26:29,765
What is it?
480
00:26:30,183 --> 00:26:31,596
Can you open up?
481
00:26:34,882 --> 00:26:36,306
Why are you here?
482
00:26:39,193 --> 00:26:40,621
Thank you.
483
00:26:40,622 --> 00:26:41,791
I got that. Why are you here?
484
00:26:41,792 --> 00:26:43,913
We wanted to drink with you.
485
00:26:43,993 --> 00:26:45,276
To celebrate Dr. Han's return.
486
00:26:45,362 --> 00:26:46,918
Count me out. You two should drink.
487
00:26:47,003 --> 00:26:48,175
Dr. Baek.
488
00:26:48,773 --> 00:26:52,480
I really want to pour you a drink.
489
00:26:57,612 --> 00:26:59,299
Just one drink.
490
00:27:00,312 --> 00:27:01,393
Come inside.
491
00:27:09,453 --> 00:27:11,715
What is this smell? Is it the glue?
492
00:27:11,763 --> 00:27:13,121
It's glycerin.
493
00:27:13,122 --> 00:27:14,621
That's basically the same thing.
494
00:27:14,622 --> 00:27:15,642
They are different.
495
00:27:16,392 --> 00:27:19,634
My goodness. I feel like I'm at an armory.
496
00:27:19,763 --> 00:27:21,480
You're collecting more guns now.
497
00:27:21,802 --> 00:27:23,187
Did you buy another gun?
498
00:27:25,243 --> 00:27:27,871
He's like a kid. He keeps buying guns whenever he gets paid.
499
00:27:27,872 --> 00:27:28,942
- You know? - Exactly.
500
00:27:28,943 --> 00:27:31,164
- I can hear you. - Is there any food?
501
00:27:41,253 --> 00:27:42,391
Dr. Baek, what's all this?
502
00:27:42,392 --> 00:27:44,341
You must close the door within 15 seconds.
503
00:27:44,693 --> 00:27:46,611
- Or you'll damage the tissues. - Close it.
504
00:27:48,263 --> 00:27:50,591
Goodness, this is complete darkness here.
505
00:27:50,592 --> 00:27:52,319
Stop rummaging through my house.
506
00:27:52,503 --> 00:27:55,562
This is why he never comes home. There's no food here.
507
00:27:55,703 --> 00:27:56,972
Your house is in ruins.
508
00:27:56,973 --> 00:27:59,041
Goodness, Dr. Baek.
509
00:27:59,042 --> 00:28:01,002
Is this your lab or your kitchen?
510
00:28:01,003 --> 00:28:02,341
Just leave it.
511
00:28:02,342 --> 00:28:03,757
Gosh, I can't let this be.
512
00:28:04,213 --> 00:28:05,482
Just leave it as it is.
513
00:28:05,483 --> 00:28:07,633
No, I won't. It won't take long.
514
00:28:07,782 --> 00:28:09,212
I'll clean his kitchen.
515
00:28:09,213 --> 00:28:10,682
- Go and get some food. - Okay.
516
00:28:10,683 --> 00:28:13,379
Why do we need food? I thought it was just a drink.
517
00:28:13,523 --> 00:28:14,633
Hey!
518
00:28:16,953 --> 00:28:18,680
How does he live in a place like that?
519
00:28:21,092 --> 00:28:22,982
- What are you doing here? - I'm leaving to buy fried chicken.
520
00:28:23,163 --> 00:28:24,331
- Fried chicken? - Yes.
521
00:28:24,332 --> 00:28:26,322
- Why fried chicken? - Just because...
522
00:28:26,503 --> 00:28:29,071
I wanted to have some drinks with Dr. Han...
523
00:28:29,072 --> 00:28:30,184
at Dr. Baek's place.
524
00:28:30,973 --> 00:28:32,571
At Dr. Baek's place?
525
00:28:32,572 --> 00:28:33,785
Yes.
526
00:28:34,673 --> 00:28:36,228
Why would you go all the way there?
527
00:28:38,013 --> 00:28:39,355
We can just make a call.
528
00:28:44,683 --> 00:28:47,076
Okay. Start Plan B.
529
00:28:47,622 --> 00:28:49,121
Thank you for your help.
530
00:28:49,122 --> 00:28:50,492
- Right. - Yes.
531
00:28:50,493 --> 00:28:51,705
- Eat a lot. - Okay.
532
00:28:52,392 --> 00:28:54,039
- Hey, this is good, right? - It's good.
533
00:28:55,292 --> 00:28:56,291
- We picked a good place. - Yes.
534
00:28:56,292 --> 00:28:57,331
Hi, Dr. Sally.
535
00:28:57,332 --> 00:28:59,120
- Bring home some fried chicken. - What?
536
00:28:59,532 --> 00:29:00,601
Right now?
537
00:29:00,602 --> 00:29:02,232
Is it the NFS? Is there an urgent case?
538
00:29:02,233 --> 00:29:04,798
I really hope it's not another case.
539
00:29:04,973 --> 00:29:07,242
She asked me to bring fried chicken.
540
00:29:07,243 --> 00:29:08,930
Why is she asking us to do that?
541
00:29:08,973 --> 00:29:12,143
Dr. Han and Dr. Jang are at Dr. Baek's place now.
542
00:29:13,042 --> 00:29:14,194
Let's go.
543
00:29:15,082 --> 00:29:16,381
Excuse me.
544
00:29:16,382 --> 00:29:19,581
Please wrap up the leftover and pack up two fried chicken, half and half.
545
00:29:19,582 --> 00:29:20,794
Let's go.
546
00:29:21,253 --> 00:29:22,465
Let's go now.
547
00:29:23,753 --> 00:29:25,440
I knew it.
548
00:29:25,723 --> 00:29:27,945
This is my dream house!
549
00:29:30,463 --> 00:29:31,846
Grenade launcher.
550
00:29:32,302 --> 00:29:34,150
Dr. Baek, I like heavy weapons too.
551
00:29:34,233 --> 00:29:36,192
Goodness, this works, right?
552
00:29:36,332 --> 00:29:38,020
Do you have gas? Can I fire it?
553
00:29:38,403 --> 00:29:41,002
With this kind of weapon, I'd need a spotter too.
554
00:29:41,003 --> 00:29:43,071
Dr. Baek, you're the sniper, and I'm the spotter.
555
00:29:43,072 --> 00:29:45,062
Hey, put it back.
556
00:29:51,052 --> 00:29:52,799
How's Seo Hyun?
557
00:29:53,253 --> 00:29:55,522
It will take her some time...
558
00:29:55,523 --> 00:29:57,169
to completely recover from her trauma,
559
00:29:57,653 --> 00:29:59,162
but she'll be fine.
560
00:29:59,163 --> 00:30:01,662
That's good news. I'm relieved that she's okay.
561
00:30:01,663 --> 00:30:04,318
You've worked so hard for us.
562
00:30:04,592 --> 00:30:05,946
Thank you.
563
00:30:06,003 --> 00:30:07,801
No, I only did...
564
00:30:07,802 --> 00:30:09,702
my job. That's all.
565
00:30:09,703 --> 00:30:10,972
- And... - No way.
566
00:30:10,973 --> 00:30:13,568
There are so many of us here. You brought only two fried chickens?
567
00:30:18,072 --> 00:30:20,541
Why doesn't the NFS get the second round then?
568
00:30:20,542 --> 00:30:21,682
That will be fair.
569
00:30:21,683 --> 00:30:24,238
I'm sorry. I should've bought the food too.
570
00:30:24,282 --> 00:30:25,722
- Let me go out and... - No, no.
571
00:30:25,723 --> 00:30:27,152
No, just stay here.
572
00:30:27,153 --> 00:30:29,391
I'll go out and buy some more once we run out of food.
573
00:30:29,392 --> 00:30:30,992
Why would you say that?
574
00:30:30,993 --> 00:30:32,638
Please sit down. You should stay here.
575
00:30:35,562 --> 00:30:37,309
Goodness.
576
00:30:37,532 --> 00:30:39,502
Your cartilage is nearly gone, your bone density is low,
577
00:30:39,503 --> 00:30:41,331
and your eyes are getting bad too. And every day,
578
00:30:41,332 --> 00:30:44,665
you have a bowel problem. What's gotten into you today?
579
00:30:44,703 --> 00:30:48,272
My cartilage is fine. It's just my bowel.
580
00:30:48,273 --> 00:30:50,434
- You can't fool me. - Actually,
581
00:30:50,542 --> 00:30:52,158
I'm the official mascot...
582
00:30:52,243 --> 00:30:55,788
of our office for having bowel problems.
583
00:30:57,753 --> 00:30:59,197
Oh, my gosh.
584
00:31:00,782 --> 00:31:02,652
All right. Dr. Baek.
585
00:31:02,653 --> 00:31:04,591
Why don't you join us and have some food?
586
00:31:04,592 --> 00:31:05,791
Join us.
587
00:31:05,792 --> 00:31:07,944
No, forget it. Just eat your food and leave.
588
00:31:09,592 --> 00:31:11,956
Ms. Eun, what should we do?
589
00:31:13,263 --> 00:31:14,878
Okay. I'll do it.
590
00:31:20,203 --> 00:31:23,273
Dr. Baek, I need to tell you something.
591
00:31:26,842 --> 00:31:28,459
I like you.
592
00:31:35,937 --> 00:31:38,467
(Episode 20 will air shortly.)
593
00:31:40,056 --> 00:31:40,907
(Episode 20)
594
00:31:40,924 --> 00:31:42,572
- My goodness. - Gosh.
595
00:31:44,494 --> 00:31:46,373
Just have your drink and leave.
596
00:31:50,063 --> 00:31:51,175
Sit down.
597
00:31:52,563 --> 00:31:53,978
Okay, cool.
598
00:31:58,973 --> 00:32:00,873
He won't go along with it even in front of people.
599
00:32:00,874 --> 00:32:04,247
Hey, she said that because she's drunk, right?
600
00:32:04,743 --> 00:32:07,882
All right. That's all right. Let me pour you a drink.
601
00:32:07,883 --> 00:32:09,843
Be persistent. Don't give up.
602
00:32:09,844 --> 00:32:12,252
The age difference is nothing.
603
00:32:12,253 --> 00:32:13,382
Don't you agree?
604
00:32:13,383 --> 00:32:14,696
You know,
605
00:32:15,654 --> 00:32:17,193
your heart is what matters.
606
00:32:17,194 --> 00:32:19,492
Hear, hear. It's been a while since you spoke the truth!
607
00:32:19,493 --> 00:32:21,263
Dr. Han,
608
00:32:21,264 --> 00:32:23,688
I have something to tell you too.
609
00:32:23,764 --> 00:32:25,763
- I... - Don't say it. Don't speak.
610
00:32:25,764 --> 00:32:27,233
It's not the right time.
611
00:32:27,234 --> 00:32:29,833
You just said that one's heart is what matters.
612
00:32:29,834 --> 00:32:31,753
- Just don't do it. - Gosh.
613
00:32:32,304 --> 00:32:34,364
I'll speak since we're on the subject.
614
00:32:34,503 --> 00:32:38,412
Dr. Han, shouldn't you buy Dr. Jang one more meal?
615
00:32:38,513 --> 00:32:40,563
You should show him your appreciation.
616
00:32:40,784 --> 00:32:43,512
Even though Dr. Jang is a man of a few words,
617
00:32:43,513 --> 00:32:45,313
I think he's a nice guy.
618
00:32:45,314 --> 00:32:47,382
Hey, he's not nice at all.
619
00:32:47,383 --> 00:32:49,223
From what I've seen, he's so creepy...
620
00:32:49,224 --> 00:32:50,622
and weird.
621
00:32:50,623 --> 00:32:51,835
Weird.
622
00:32:53,763 --> 00:32:55,278
Weird.
623
00:32:56,664 --> 00:33:00,232
That's right. He was somewhat weird that time too.
624
00:33:00,233 --> 00:33:03,063
Remember the amputated foot during the serial murder?
625
00:33:03,064 --> 00:33:04,372
He said we wouldn't find anything...
626
00:33:04,373 --> 00:33:06,402
because all the sealed medical wastes were mixed up.
627
00:33:06,403 --> 00:33:09,003
But we found the used gauze on the kidnapper right away.
628
00:33:09,004 --> 00:33:11,113
It looked like he memorized...
629
00:33:11,114 --> 00:33:12,913
all the serial numbers for medical wastes.
630
00:33:12,914 --> 00:33:15,182
Ms. Eun, what are you saying?
631
00:33:15,183 --> 00:33:19,123
Are you saying that he's the serial killer or what?
632
00:33:19,383 --> 00:33:20,596
That's possible.
633
00:33:23,184 --> 00:33:27,435
Right? He's fishy, isn't he? What is it? Tell me.
634
00:33:28,723 --> 00:33:29,835
Are you not leaving?
635
00:33:32,663 --> 00:33:35,562
Ms. Eun. What will you do with this gloomy vibe?
636
00:33:41,343 --> 00:33:42,757
Ms. Han.
637
00:33:43,273 --> 00:33:45,742
I did mention this before,
638
00:33:45,743 --> 00:33:47,966
but I'm also raising a daughter on my own.
639
00:33:48,044 --> 00:33:49,529
Let's be honest.
640
00:33:49,843 --> 00:33:51,682
- Yes, I'm a bit old but... - There.
641
00:33:51,683 --> 00:33:52,753
- There. - What are you doing?
642
00:33:52,754 --> 00:33:54,672
I know you're old. How does it feel?
643
00:33:54,784 --> 00:33:57,592
Doesn't it feel snug? Keep that on.
644
00:33:57,593 --> 00:33:59,122
- Doesn't it feel snug? - What?
645
00:33:59,123 --> 00:34:00,562
- Keep that on. - It looks weird.
646
00:34:00,563 --> 00:34:02,263
You look so much younger.
647
00:34:02,264 --> 00:34:03,492
- Seriously. - Gosh.
648
00:34:03,493 --> 00:34:04,932
- You look so pretty. - Really?
649
00:34:04,933 --> 00:34:07,832
He's unbelievable.
650
00:34:08,333 --> 00:34:09,962
- Do I look okay? - You look much better.
651
00:34:09,963 --> 00:34:11,316
Thanks.
652
00:34:11,833 --> 00:34:13,573
Do I look all right?
653
00:34:13,574 --> 00:34:15,943
- Don't talk. It'll fall off. - Okay.
654
00:34:15,944 --> 00:34:17,560
What's wrong with this?
655
00:34:18,873 --> 00:34:21,013
Can you please leave?
656
00:34:21,014 --> 00:34:22,458
You startled me.
657
00:34:25,914 --> 00:34:28,622
(Partners for Justice 2, Putrefaction: The decaying...)
658
00:34:28,623 --> 00:34:32,022
(of an organic matter due to putrefactive bacteria)
659
00:34:32,023 --> 00:34:36,002
(Pigs' Feet)
660
00:34:54,313 --> 00:34:57,585
Goodness, be careful, be careful.
661
00:34:59,384 --> 00:35:01,201
What is it? Are you hot? Okay.
662
00:35:01,324 --> 00:35:02,900
Let's take that off.
663
00:35:04,023 --> 00:35:05,538
We're almost there. Let's go.
664
00:35:05,854 --> 00:35:07,641
- He's here. - What?
665
00:35:08,724 --> 00:35:10,379
Why are you already home?
666
00:35:11,893 --> 00:35:13,783
Maybe he got in a fight again.
667
00:35:15,863 --> 00:35:18,126
Stop bringing these home.
668
00:35:18,174 --> 00:35:21,073
Our house is filled with these.
669
00:35:30,914 --> 00:35:33,135
Oh, my. What is this?
670
00:35:33,523 --> 00:35:34,766
That stinks.
671
00:35:34,954 --> 00:35:38,084
My gosh! Help me! Oh, no!
672
00:35:38,294 --> 00:35:40,223
Dad, stop!
673
00:35:40,224 --> 00:35:41,823
Don't do it!
674
00:35:41,824 --> 00:35:44,520
Don't do this. Goodness.
675
00:35:45,433 --> 00:35:46,562
Don't do it.
676
00:35:46,563 --> 00:35:49,734
Han Soo. It's my fault.
677
00:35:49,863 --> 00:35:51,651
I'm sorry, okay?
678
00:35:52,904 --> 00:35:55,065
It seems like...
679
00:35:55,203 --> 00:35:57,970
his condition is worsening these days.
680
00:35:58,214 --> 00:36:01,273
He gets a headache whenever he takes the medication.
681
00:36:01,443 --> 00:36:05,725
But I can't force him to take it either.
682
00:36:06,053 --> 00:36:08,578
I think he should go to the hospital.
683
00:36:09,784 --> 00:36:14,642
I wish the government hospitalized him.
684
00:36:15,094 --> 00:36:17,517
If not, I'm afraid...
685
00:36:17,693 --> 00:36:19,713
that he will cause trouble.
686
00:36:19,993 --> 00:36:22,589
Be quiet!
687
00:36:34,044 --> 00:36:36,134
(9 days later)
688
00:37:21,924 --> 00:37:23,135
Mom!
689
00:37:23,664 --> 00:37:25,684
Did you think I wouldn't find you?
690
00:37:26,433 --> 00:37:28,181
Why are you in there? Why?
691
00:37:28,703 --> 00:37:29,845
Buy some alcohol.
692
00:37:31,633 --> 00:37:32,815
Dad!
693
00:37:36,474 --> 00:37:37,584
Dad.
694
00:37:38,174 --> 00:37:39,759
Let's go.
695
00:37:51,024 --> 00:37:53,477
Give me some corn and a bottle of water.
696
00:37:54,964 --> 00:37:56,276
How much is it?
697
00:37:56,763 --> 00:37:58,663
(Corn: 3 dollars, Water: 1 dollar)
698
00:37:58,664 --> 00:37:59,906
Four dollars?
699
00:38:00,193 --> 00:38:01,850
Why are they so expensive?
700
00:38:02,464 --> 00:38:03,686
Dad!
701
00:38:04,474 --> 00:38:06,132
They're glutinous corn from Gangwon Province.
702
00:38:06,133 --> 00:38:07,820
They're definitely worth the money!
703
00:38:08,274 --> 00:38:10,970
A father and his son are doing business together.
704
00:38:11,274 --> 00:38:13,838
All right. You're quite good at selling, kid.
705
00:38:14,183 --> 00:38:16,608
Take good care of your handicapped father.
706
00:38:16,813 --> 00:38:17,925
By the way,
707
00:38:18,253 --> 00:38:19,526
are you handicapped too?
708
00:38:20,883 --> 00:38:22,523
What are you doing?
709
00:38:22,524 --> 00:38:23,992
Hey! Let me go!
710
00:38:23,993 --> 00:38:26,074
Darn it! Gosh!
711
00:38:30,834 --> 00:38:32,333
We just received a report of assault in Majoong-dong...
712
00:38:32,334 --> 00:38:34,033
between a driver and a vendor.
713
00:38:34,034 --> 00:38:36,403
- Aren't we heading that way? - We are.
714
00:38:36,404 --> 00:38:38,798
- Should we stop by? - Okay, let's go.
715
00:38:40,003 --> 00:38:42,543
Det. Kang Ji Seok from Criminal Division Seven speaking.
716
00:38:42,544 --> 00:38:44,190
We'll go there.
717
00:38:50,714 --> 00:38:52,483
- Let me go! - Come on!
718
00:38:52,484 --> 00:38:54,452
- Come on! - Let me go!
719
00:38:54,453 --> 00:38:56,452
Stop it!
720
00:38:56,453 --> 00:38:58,423
- Don't do that! - Let me go!
721
00:38:58,424 --> 00:38:59,653
- Darn it! - Don't do that!
722
00:38:59,654 --> 00:39:01,692
- Don't do that! - Let me go!
723
00:39:01,693 --> 00:39:03,293
- Gosh! - Stop them!
724
00:39:03,294 --> 00:39:05,212
- Gosh. - Come here!
725
00:39:05,664 --> 00:39:07,956
- Stop! - Let me go!
726
00:39:08,633 --> 00:39:10,624
- Don't do that! - Stop!
727
00:39:10,834 --> 00:39:12,673
We're from Gangdong Police Station!
728
00:39:12,674 --> 00:39:14,143
- Stop! - That's enough!
729
00:39:14,144 --> 00:39:15,502
Stop it!
730
00:39:15,503 --> 00:39:17,331
Please go home, everyone.
731
00:39:17,443 --> 00:39:18,584
- Let's go. - Darn it.
732
00:39:20,044 --> 00:39:23,316
Sir, it's illegal to sell on the streets like that.
733
00:39:24,383 --> 00:39:27,283
I'm... I'm sorry...
734
00:39:27,284 --> 00:39:28,536
What's wrong with him?
735
00:39:30,394 --> 00:39:31,565
Sir.
736
00:39:31,794 --> 00:39:33,168
Are you okay?
737
00:39:35,424 --> 00:39:36,523
What is it?
738
00:39:36,524 --> 00:39:37,675
Gosh!
739
00:39:37,763 --> 00:39:41,298
I felt bad for that psycho and decided to buy from him.
740
00:39:41,334 --> 00:39:43,302
But suddenly, he started to attack me.
741
00:39:43,303 --> 00:39:44,702
Don't lie!
742
00:39:44,703 --> 00:39:46,997
You cursed at him first!
743
00:39:47,303 --> 00:39:48,617
Is this true?
744
00:39:49,943 --> 00:39:51,012
My gosh.
745
00:39:51,013 --> 00:39:52,731
This must be my unlucky day.
746
00:39:52,844 --> 00:39:55,308
Never mind. Let's forget that it happened, okay?
747
00:39:55,683 --> 00:39:57,052
Gosh!
748
00:39:57,053 --> 00:40:00,144
You didn't pay the four dollars! Please give the money.
749
00:40:01,654 --> 00:40:04,320
Fine, fine.
750
00:40:05,524 --> 00:40:06,722
Take this and get lost.
751
00:40:06,723 --> 00:40:07,962
What is he doing?
752
00:40:07,963 --> 00:40:09,205
Darn it!
753
00:40:09,323 --> 00:40:10,910
He's unbelievable.
754
00:40:11,093 --> 00:40:12,244
My gosh!
755
00:40:14,233 --> 00:40:15,344
Hey, kid.
756
00:40:17,274 --> 00:40:19,052
Is there anyone you can call?
757
00:40:19,203 --> 00:40:21,062
- Where's your mom? - I don't have one.
758
00:40:22,473 --> 00:40:23,584
Here.
759
00:40:26,473 --> 00:40:27,928
(Hwang Bong Sook)
760
00:40:28,414 --> 00:40:29,513
What's your name?
761
00:40:29,514 --> 00:40:30,552
I'm Jo Dong Woo.
762
00:40:30,553 --> 00:40:32,635
I'm in 1st grade, class 3 at Shinmu Elementary School.
763
00:40:33,313 --> 00:40:34,536
You're so smart.
764
00:40:34,723 --> 00:40:36,066
Wait here for a second.
765
00:40:37,353 --> 00:40:38,653
A fight?
766
00:40:38,654 --> 00:40:41,062
Dong Woo's not the type to fight.
767
00:40:41,063 --> 00:40:42,781
No, ma'am. It wasn't him.
768
00:40:43,994 --> 00:40:45,205
It was his father.
769
00:40:48,534 --> 00:40:50,802
I can vouch for him.
770
00:40:50,803 --> 00:40:52,652
I take care of that family.
771
00:40:52,874 --> 00:40:54,472
I'll go there right now.
772
00:40:54,473 --> 00:40:56,072
I'd greatly appreciate that.
773
00:40:56,073 --> 00:40:58,195
Okay. Thank you, ma'am.
774
00:40:59,914 --> 00:41:00,994
Dong Woo.
775
00:41:02,943 --> 00:41:05,253
The social worker is on her way here,
776
00:41:05,254 --> 00:41:07,606
- so wait here with your dad, okay? - Okay.
777
00:41:08,183 --> 00:41:09,971
Look at how bright you are.
778
00:41:10,083 --> 00:41:11,893
Det. Kang, let's go.
779
00:41:11,894 --> 00:41:13,192
- Let's hurry. - Okay.
780
00:41:13,193 --> 00:41:14,810
You can't sell them here.
781
00:41:20,233 --> 00:41:23,432
A grandmother, her son, and her grandson live here.
782
00:41:23,433 --> 00:41:26,201
And her son suffers from... What was that called again?
783
00:41:26,333 --> 00:41:28,743
Right. Schizophrenia. He has that.
784
00:41:28,744 --> 00:41:31,312
- He's completely insane. - Schizophrenia?
785
00:41:31,313 --> 00:41:33,842
Remember that guy who killed many people recently?
786
00:41:33,843 --> 00:41:35,342
Her son is suffering from the same illness.
787
00:41:35,343 --> 00:41:38,647
Suddenly, his eyes change, and he beats people up.
788
00:41:38,784 --> 00:41:40,975
He's notorious in this neighborhood.
789
00:41:45,024 --> 00:41:46,493
Look at this.
790
00:41:46,494 --> 00:41:47,807
Gosh, that stinks.
791
00:41:48,563 --> 00:41:50,462
It's been two weeks already.
792
00:41:50,463 --> 00:41:52,210
What is this smell?
793
00:41:52,333 --> 00:41:54,222
Isn't this the smell of a corpse rotting?
794
00:41:55,664 --> 00:41:56,876
Darn it.
795
00:42:16,284 --> 00:42:18,848
Why is their house so dirty?
796
00:42:19,823 --> 00:42:22,085
Sir! There are maggots here!
797
00:42:29,203 --> 00:42:30,314
Step back.
798
00:42:48,784 --> 00:42:49,895
What is that?
799
00:42:53,654 --> 00:42:54,876
What is that?
800
00:42:55,894 --> 00:42:57,263
- Gosh! - I think...
801
00:42:57,264 --> 00:42:58,707
a body was placed there.
802
00:42:59,034 --> 00:43:00,650
Then where is the body?
803
00:43:01,664 --> 00:43:04,199
- Call the owner right now! - Okay.
804
00:43:14,583 --> 00:43:15,613
(Shinmu Elementary School, 1st grade, class 3, Jo Dong Woo)
805
00:43:15,614 --> 00:43:16,812
I'm Jo Dong Woo.
806
00:43:16,813 --> 00:43:19,036
I'm in 1st grade, class 3 at Shinmu Elementary School.
807
00:43:26,693 --> 00:43:27,692
Yes?
808
00:43:27,693 --> 00:43:30,451
Hello, Detective. Why did you call me again?
809
00:43:32,563 --> 00:43:34,118
In Dong Woo's house?
810
00:43:35,534 --> 00:43:37,755
Yes. What did you find?
811
00:43:41,544 --> 00:43:42,972
Dad, where are you going?
812
00:43:42,973 --> 00:43:44,933
Han Soo, where are you going?
813
00:43:45,244 --> 00:43:47,143
He ran out of a restaurant as he was eating.
814
00:43:47,144 --> 00:43:48,456
Darn it!
815
00:43:48,583 --> 00:43:49,743
He ran off. Where was he?
816
00:43:49,744 --> 00:43:51,653
An ox bone soup place near Shinmu Elementary School intersection.
817
00:43:51,654 --> 00:43:53,129
He took his car.
818
00:43:53,914 --> 00:43:56,023
A murder suspect is on the run near Shinmu Elementary intersection.
819
00:43:56,024 --> 00:43:57,452
He's a pretty big guy in a blue T-shirt...
820
00:43:57,453 --> 00:43:59,293
on a white van. Get him on an emergency wanted list.
821
00:43:59,294 --> 00:44:01,688
The suspect is schizophrenic and violent!
822
00:44:02,764 --> 00:44:04,955
My gosh, man.
823
00:44:06,134 --> 00:44:09,763
Didn't you realize what happened after you've seen that?
824
00:44:09,764 --> 00:44:12,033
You've been working with Violent Crimes for far too long.
825
00:44:12,034 --> 00:44:13,316
How can you let him go?
826
00:44:13,573 --> 00:44:14,655
I'm sorry.
827
00:44:15,203 --> 00:44:16,942
I have his personal information.
828
00:44:16,943 --> 00:44:18,673
Name, Jo Han Soo. Age, 46.
829
00:44:18,674 --> 00:44:20,942
He was diagnosed as schizophrenic nine years ago.
830
00:44:20,943 --> 00:44:23,643
He's also violent and he has impulse control disorder.
831
00:44:23,644 --> 00:44:25,712
The patrol division was dispatched 13 times just this year...
832
00:44:25,713 --> 00:44:26,952
because of his violence.
833
00:44:26,953 --> 00:44:29,222
Wait, then is this a schizophrenic patient's case,
834
00:44:29,223 --> 00:44:31,623
something that I've only heard of?
835
00:44:31,624 --> 00:44:33,322
How can you lose someone like him?
836
00:44:33,323 --> 00:44:34,692
Darn it.
837
00:44:34,693 --> 00:44:36,023
Wait, then...
838
00:44:36,024 --> 00:44:37,732
if it isn't the son or the father,
839
00:44:37,733 --> 00:44:39,885
that means the body on the bed is...
840
00:44:39,963 --> 00:44:40,962
his grandmother.
841
00:44:40,963 --> 00:44:43,633
And no one remembers seeing her recently.
842
00:44:43,634 --> 00:44:45,202
- Gosh. - Darn it.
843
00:44:45,203 --> 00:44:47,273
If he ran away after killing his mother,
844
00:44:47,274 --> 00:44:49,021
Ms. Eun, this is...
845
00:44:49,803 --> 00:44:51,490
a parricide case.
846
00:44:53,744 --> 00:44:55,143
Are you chasing after the suspect?
847
00:44:55,144 --> 00:44:56,243
We put him on the wanted list.
848
00:44:56,244 --> 00:44:59,283
Patrol divisions and police offices near the area are on the move.
849
00:44:59,284 --> 00:45:01,523
Announce an emergency on Gangdong Police Station,
850
00:45:01,524 --> 00:45:02,923
Seoul Eastern District Prosecutors' Office, and the NFS.
851
00:45:02,924 --> 00:45:03,994
Okay.
852
00:45:09,007 --> 00:45:14,007
[VIU Ver] MBC E20 'Partners for Justice S2'
"Schizophrenia"
-♥ Ruo Xi ♥-
853
00:45:19,004 --> 00:45:22,134
Yes, I... I just got here.
854
00:45:24,713 --> 00:45:26,259
Yes, sir.
855
00:45:26,644 --> 00:45:27,996
Yes, I'll do that.
856
00:45:28,114 --> 00:45:29,154
Yes.
857
00:45:34,384 --> 00:45:37,251
- This way. - A schizo killed his mother?
858
00:45:38,593 --> 00:45:39,753
You're here.
859
00:45:39,754 --> 00:45:41,322
The government issued a measure to prevent...
860
00:45:41,323 --> 00:45:43,263
violent crimes committed by mental patients a month and a half ago.
861
00:45:43,264 --> 00:45:44,832
Yes, I am aware.
862
00:45:44,833 --> 00:45:46,580
And another case broke out?
863
00:45:46,794 --> 00:45:48,633
In the middle of Seoul?
864
00:45:48,634 --> 00:45:50,533
We're chasing after the suspect...
865
00:45:50,534 --> 00:45:51,685
Of course, you should do that.
866
00:45:52,703 --> 00:45:54,622
Who released that guy when we almost had him?
867
00:45:56,044 --> 00:45:59,013
I'm sorry. Gangdong Police Station is doing our best to find him.
868
00:45:59,014 --> 00:46:00,155
Rank and name.
869
00:46:04,414 --> 00:46:06,113
Sergeant Moon Dae Guk, Violent Crimes, Gangdong Police Station.
870
00:46:06,114 --> 00:46:07,482
Did you realize the suspect was...
871
00:46:07,483 --> 00:46:09,753
mentally incompetent when you talked to him?
872
00:46:09,754 --> 00:46:12,420
- I did. - Yet you just let him go?
873
00:46:12,754 --> 00:46:15,349
- I made a wrong judgment... - Hey, Sergeant Moon.
874
00:46:17,164 --> 00:46:18,780
Many people will...
875
00:46:19,134 --> 00:46:21,082
have to quit their job because of you.
876
00:46:22,134 --> 00:46:25,568
Hey, do I put this on like this?
877
00:46:25,674 --> 00:46:27,102
Why is this so complicated?
878
00:46:27,103 --> 00:46:28,773
It is a bit complicated, isn't it?
879
00:46:28,774 --> 00:46:30,442
You just have to zip it up.
880
00:46:30,443 --> 00:46:31,643
Did you turn off the air conditioner?
881
00:46:31,644 --> 00:46:34,413
- Yes. - Why is it so hot? Let's go now.
882
00:46:34,414 --> 00:46:36,909
Wait, reporters are going to come.
883
00:46:40,414 --> 00:46:41,494
Is this good?
884
00:46:41,524 --> 00:46:42,665
That's perfect.
885
00:46:44,083 --> 00:46:45,234
(National Forensics Service)
886
00:46:45,494 --> 00:46:46,952
What's going on?
887
00:46:46,953 --> 00:46:49,691
- Did someone really die? - What happened?
888
00:46:50,664 --> 00:46:52,863
- Goodness. - The mother was killed.
889
00:46:52,864 --> 00:46:55,692
- Really? - How can that happen?
890
00:46:58,274 --> 00:46:59,273
Dr. Baek.
891
00:46:59,274 --> 00:47:03,082
The family was living in that house until this morning.
892
00:47:03,644 --> 00:47:04,643
Really?
893
00:47:04,644 --> 00:47:06,087
In a house where someone died?
894
00:47:06,774 --> 00:47:08,482
Examination of the scene, taking evidence, and evidence analysis...
895
00:47:08,483 --> 00:47:10,082
for this case will have the top priority as an emergency.
896
00:47:10,083 --> 00:47:12,182
Let's arrest the suspect as soon as possible and find the body too.
897
00:47:12,183 --> 00:47:14,052
- Understood? - Yes.
898
00:47:14,053 --> 00:47:15,699
Where is the NFS?
899
00:47:15,784 --> 00:47:18,279
Why are you so late? Have you gone insane?
900
00:47:21,624 --> 00:47:23,822
Are you talking to me?
901
00:47:23,823 --> 00:47:25,462
Assistant Prosecutor General, what brings you here...
902
00:47:25,463 --> 00:47:27,210
Am I not allowed to come here?
903
00:47:27,603 --> 00:47:30,533
The district attorney wanted to come here himself, so I came instead.
904
00:47:30,764 --> 00:47:33,072
- I'm sorry. - My goodness.
905
00:47:33,073 --> 00:47:36,643
Why did something like this happen within our district?
906
00:47:36,644 --> 00:47:37,972
Why is it so hot in here?
907
00:47:37,973 --> 00:47:39,357
Should I open the window?
908
00:47:40,274 --> 00:47:42,668
Are you going to damage the crime scene?
909
00:47:43,583 --> 00:47:45,876
You all are useless.
910
00:47:46,384 --> 00:47:49,352
Why didn't you dress properly before you came here?
911
00:47:49,754 --> 00:47:51,822
I'm sorry. I haven't thought of that.
912
00:47:51,823 --> 00:47:54,523
He always sat on his hands whenever we had violent crimes,
913
00:47:54,524 --> 00:47:56,993
but he's showing off his presence today.
914
00:47:56,994 --> 00:47:58,044
Goodness.
915
00:47:58,264 --> 00:48:00,354
Hey. Stop. Stop!
916
00:48:01,134 --> 00:48:03,732
What's with the discipline for the NFS?
917
00:48:03,733 --> 00:48:05,802
Why aren't you dressed properly?
918
00:48:05,803 --> 00:48:07,472
It's not that. The crime scene is...
919
00:48:07,473 --> 00:48:09,043
What's with you all?
920
00:48:09,044 --> 00:48:10,286
Begin your forensic science.
921
00:48:11,144 --> 00:48:13,033
Why are you wearing the anti-contamination suit?
922
00:48:13,114 --> 00:48:14,543
- What? - Everything is already damaged...
923
00:48:14,544 --> 00:48:15,982
and contaminated because of the family.
924
00:48:15,983 --> 00:48:17,125
Isn't it hot?
925
00:48:17,443 --> 00:48:18,898
You don't need to put on an anti-contamination suit.
926
00:48:19,154 --> 00:48:20,698
Open the window to ventilate.
927
00:48:20,813 --> 00:48:22,482
Are you going to examine the place with flies?
928
00:48:22,483 --> 00:48:23,623
Open all the windows.
929
00:48:23,624 --> 00:48:25,592
But still. This is...
930
00:48:25,593 --> 00:48:28,592
- Move aside. - The air... The evidence is...
931
00:48:28,593 --> 00:48:31,062
Sir, we do not open the window...
932
00:48:31,063 --> 00:48:33,133
to measure the temperature from the rectum of the dead body...
933
00:48:33,134 --> 00:48:35,363
when there was no change in the room temperature.
934
00:48:35,364 --> 00:48:36,663
But the body isn't here.
935
00:48:36,664 --> 00:48:39,272
We have to ventilate first. If we don't, we'll get complaints.
936
00:48:39,273 --> 00:48:40,648
Oh, really?
937
00:48:42,003 --> 00:48:43,620
Oh, okay.
938
00:48:44,374 --> 00:48:45,373
Going in.
939
00:48:45,374 --> 00:48:46,524
Okay, sure.
940
00:48:47,144 --> 00:48:48,383
Goodness, it's so hot.
941
00:48:48,384 --> 00:48:50,542
- I need to get in there, okay? - What are you doing?
942
00:48:50,543 --> 00:48:51,867
Goodness, sir.
943
00:48:52,253 --> 00:48:53,395
Goodness.
944
00:48:53,614 --> 00:48:55,982
What brings you two here?
945
00:48:55,983 --> 00:48:57,811
Why are you so late?
946
00:48:58,654 --> 00:49:01,016
Let's take a look at the master bedroom first.
947
00:49:10,003 --> 00:49:12,053
Hey, wait. Do not step on the coins.
948
00:49:13,773 --> 00:49:16,073
Why are there so many coins?
949
00:49:16,074 --> 00:49:19,173
Pick up every single one there is. Don't leave anything out.
950
00:49:19,174 --> 00:49:20,184
Yes.
951
00:49:29,324 --> 00:49:30,364
My gosh.
952
00:49:34,693 --> 00:49:36,222
There is blood among the decomposed body fluid.
953
00:49:36,223 --> 00:49:37,304
Blood?
954
00:49:37,463 --> 00:49:38,663
Then was she killed on the bed?
955
00:49:38,664 --> 00:49:40,411
Take the entire mattress.
956
00:49:40,493 --> 00:49:41,513
Yes.
957
00:49:42,134 --> 00:49:45,001
Goodness, why is he taking something like that?
958
00:49:45,804 --> 00:49:49,873
That's where his old mother's body was decomposed.
959
00:49:49,874 --> 00:49:51,591
The son killed her.
960
00:49:51,674 --> 00:49:54,036
I'm sure he buried her somewhere.
961
00:49:54,144 --> 00:49:56,482
If blood was found on the mattress,
962
00:49:56,483 --> 00:49:59,543
it means there is a high chance that he used some kind of a weapon.
963
00:49:59,854 --> 00:50:00,952
Are you writing a novel?
964
00:50:00,953 --> 00:50:02,623
What? A novel?
965
00:50:02,624 --> 00:50:04,153
Oh, it's not that.
966
00:50:04,154 --> 00:50:06,476
He hates to jump to conclusions during the examination.
967
00:50:06,993 --> 00:50:09,762
If there was that much decomposed body fluid,
968
00:50:09,763 --> 00:50:11,393
doesn't that mean she was left there for a while?
969
00:50:11,394 --> 00:50:13,716
Yes, I think so.
970
00:50:13,963 --> 00:50:16,327
Hey, wait. Move the mattress.
971
00:50:16,733 --> 00:50:17,743
Yes.
972
00:50:18,233 --> 00:50:19,532
And 2, 3.
973
00:50:19,533 --> 00:50:21,897
Goodness, that's awful.
974
00:50:23,404 --> 00:50:26,069
Hey, look. That's blood.
975
00:50:27,374 --> 00:50:29,913
Wow, if she shed that much blood,
976
00:50:29,914 --> 00:50:31,166
it had to be a knife.
977
00:50:31,283 --> 00:50:33,883
If you're going to keep talking, get out of here. Okay?
978
00:50:33,884 --> 00:50:35,297
Get out.
979
00:50:41,793 --> 00:50:44,123
Goodness, soju and beer.
980
00:50:44,124 --> 00:50:46,792
Why do people drink this much?
981
00:50:46,793 --> 00:50:48,117
I'll hold it.
982
00:51:04,144 --> 00:51:07,512
We found a knife with blood.
983
00:51:07,513 --> 00:51:09,853
Really? Okay, we found the murder weapon.
984
00:51:09,854 --> 00:51:11,823
Send it over to have the blood and fingerprint analyzed.
985
00:51:11,824 --> 00:51:14,053
See? I told you that it was a knife.
986
00:51:14,054 --> 00:51:16,363
He must have stabbed his mom with a knife.
987
00:51:16,364 --> 00:51:18,863
Goodness, this is going to make everyone angry.
988
00:51:18,864 --> 00:51:21,833
We have the weapon, and we'll arrest him soon.
989
00:51:21,834 --> 00:51:23,133
This looks easier than I thought.
990
00:51:23,134 --> 00:51:25,396
We don't need to look for anything else. Let's go.
991
00:51:30,443 --> 00:51:31,686
Who did this?
992
00:51:33,674 --> 00:51:36,613
Who's damaging the crime scene?
993
00:51:36,783 --> 00:51:38,097
Who is it?
994
00:51:45,654 --> 00:51:47,309
Tell everyone to leave except for the NFS.
995
00:51:47,993 --> 00:51:49,408
Tell them to leave!
996
00:51:53,064 --> 00:51:55,962
Sir, you can't step on that. Move aside.
997
00:51:56,364 --> 00:51:58,221
My gosh, man.
998
00:51:58,433 --> 00:52:01,343
I'm sure even his umbilical cord was twisted...
999
00:52:01,344 --> 00:52:03,942
as soon as he was born.
1000
00:52:03,943 --> 00:52:06,095
Sir, umbilical cords are twisted to begin with.
1001
00:52:07,243 --> 00:52:09,383
Where are you? I heard the suspect is a schizo.
1002
00:52:09,384 --> 00:52:11,636
The reporters smelled something and came around.
1003
00:52:12,783 --> 00:52:13,824
Okay.
1004
00:52:14,523 --> 00:52:16,452
There are reporters outside.
1005
00:52:16,453 --> 00:52:17,722
Really? One second.
1006
00:52:17,723 --> 00:52:21,258
Why are you all in here when the body wasn't even found?
1007
00:52:21,523 --> 00:52:22,663
Prosecutor Eun.
1008
00:52:22,664 --> 00:52:24,393
You're in charge of examining the crime scene.
1009
00:52:24,394 --> 00:52:26,312
Hey, Deputy Chief Do. You can...
1010
00:52:26,433 --> 00:52:28,403
go arrest that crazy idiot.
1011
00:52:28,404 --> 00:52:29,646
We're going to leave.
1012
00:52:34,973 --> 00:52:36,702
What happened to chasing after Jo Han Soo?
1013
00:52:36,703 --> 00:52:37,942
We searched around the apartment...
1014
00:52:37,943 --> 00:52:40,343
and the pigs' feet restaurant that he works at,
1015
00:52:40,344 --> 00:52:41,482
but we haven't found him yet.
1016
00:52:41,483 --> 00:52:43,583
And his car isn't found on the system either.
1017
00:52:43,584 --> 00:52:46,007
Man, this doesn't feel right.
1018
00:52:46,483 --> 00:52:48,323
Is there anywhere that he could hide?
1019
00:52:48,324 --> 00:52:51,292
- Do you know his family relations? - Yes, he has a sister...
1020
00:52:51,293 --> 00:52:53,653
named Jo Ye Ji who's 38 on his family registration,
1021
00:52:53,654 --> 00:52:55,923
but according to those around him,
1022
00:52:55,924 --> 00:52:57,692
they practically cut each other off.
1023
00:52:57,693 --> 00:52:59,986
She owns a hair salon in Gonjiam area.
1024
00:53:01,334 --> 00:53:04,133
Please get me the camera footage of all highways, interchanges,
1025
00:53:04,134 --> 00:53:08,103
and rest areas that can recognize license plates.
1026
00:53:08,104 --> 00:53:09,103
And we never know,
1027
00:53:09,104 --> 00:53:11,742
so keep checking the road that heads to Gonjiam.
1028
00:53:11,743 --> 00:53:12,783
Yes, sir.
1029
00:53:13,943 --> 00:53:15,212
Chief Prosecutor Gal.
1030
00:53:15,213 --> 00:53:17,465
You shouldn't work on this case.
1031
00:53:17,854 --> 00:53:19,853
What do you mean?
1032
00:53:19,854 --> 00:53:21,802
Let's recap on your recent cases.
1033
00:53:22,324 --> 00:53:24,423
- Well, - It was your first case with us.
1034
00:53:24,424 --> 00:53:26,575
The sexual harassment case at Ilsong Securities.
1035
00:53:26,993 --> 00:53:28,438
You had to withdraw the charges.
1036
00:53:29,223 --> 00:53:30,623
The serial murder in Bango-dong.
1037
00:53:30,624 --> 00:53:32,292
The NFS totally crushed you.
1038
00:53:32,293 --> 00:53:34,133
The abduction case in Wooil-dong.
1039
00:53:34,134 --> 00:53:37,466
You made a wrong move after using every resource we had.
1040
00:53:37,634 --> 00:53:39,451
You messed up three times in a row.
1041
00:53:41,033 --> 00:53:44,135
- I'm sorry. - Whenever you have a suspect,
1042
00:53:44,304 --> 00:53:45,829
that suspect turns out to be not the suspect.
1043
00:53:45,973 --> 00:53:48,643
I'll let you go this time. You should become a lawyer.
1044
00:53:48,644 --> 00:53:50,913
Every case you work, they all turn out to be not guilty.
1045
00:53:50,914 --> 00:53:52,613
You'll become a very successful lawyer.
1046
00:53:52,614 --> 00:53:54,113
Don't forget who helped you become the assistant prosecutor general.
1047
00:53:54,114 --> 00:53:56,144
Don't forget who helped you get transferred to Seoul.
1048
00:53:57,953 --> 00:54:00,115
If I brought you up here with a parachute,
1049
00:54:00,554 --> 00:54:03,150
you shouldn't fall. Don't you think so?
1050
00:54:07,933 --> 00:54:09,348
What are you doing? Get off.
1051
00:54:30,884 --> 00:54:32,252
- Here he is. - There he is.
1052
00:54:32,253 --> 00:54:33,823
- He's coming out. - He's out.
1053
00:54:33,824 --> 00:54:34,992
This way, sir.
1054
00:54:34,993 --> 00:54:36,423
You can stand in front of the line.
1055
00:54:36,424 --> 00:54:37,863
Thank you for your hard work.
1056
00:54:37,864 --> 00:54:39,893
I'm Assistant Prosecutor General No Han Sin...
1057
00:54:39,894 --> 00:54:41,277
from Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
1058
00:54:42,564 --> 00:54:44,452
- I'll give you a brief update. - Sir.
1059
00:54:44,773 --> 00:54:46,432
I just received a report.
1060
00:54:46,433 --> 00:54:48,403
A report? What is it?
1061
00:54:48,404 --> 00:54:49,656
Why don't you come with me now?
1062
00:54:50,003 --> 00:54:51,813
Through crime scene examination,
1063
00:54:51,814 --> 00:54:55,742
we have obtained a knife which seems to be the murder weapon.
1064
00:54:55,743 --> 00:54:58,113
As of now, we've mobilized two helicopters...
1065
00:54:58,114 --> 00:55:01,853
and all the resources from the police to locate the suspect.
1066
00:55:01,854 --> 00:55:04,522
I'd like to reassure the residents not to worry.
1067
00:55:04,523 --> 00:55:07,393
Listen. How could we not worry?
1068
00:55:07,394 --> 00:55:09,492
We've made so many reports.
1069
00:55:09,493 --> 00:55:10,762
What have you been doing up until now?
1070
00:55:10,763 --> 00:55:13,722
You only came here because an old woman died in this building.
1071
00:55:13,834 --> 00:55:17,103
We should have locked him up in the mental institute long ago.
1072
00:55:17,104 --> 00:55:18,472
- Right. - We should've done that.
1073
00:55:18,473 --> 00:55:20,373
- That's what we should've done. - I can't believe this.
1074
00:55:20,374 --> 00:55:22,002
- Exactly. - Hey.
1075
00:55:22,003 --> 00:55:24,042
That jerk's son is here.
1076
00:55:24,043 --> 00:55:25,073
- Where? - Where?
1077
00:55:25,074 --> 00:55:28,042
There's a ruckus in our neighborhood because of your dad.
1078
00:55:28,084 --> 00:55:30,313
- Hey, take his photo now! - Take his photo.
1079
00:55:30,314 --> 00:55:31,712
- That boy is his son! - That's his son.
1080
00:55:31,713 --> 00:55:33,053
- Go, go! - Excuse me.
1081
00:55:33,054 --> 00:55:34,313
- Everyone. - Run!
1082
00:55:34,314 --> 00:55:36,000
Well...
1083
00:55:37,183 --> 00:55:38,769
I...
1084
00:55:39,894 --> 00:55:41,492
Where is your dad? Don't you know where he is?
1085
00:55:41,493 --> 00:55:42,992
What was your dad like?
1086
00:55:42,993 --> 00:55:44,692
Did you know that your grandmother passed away?
1087
00:55:44,693 --> 00:55:46,333
The boy's dad is a monster.
1088
00:55:46,334 --> 00:55:47,692
He's no better than a dog.
1089
00:55:47,693 --> 00:55:49,163
This is so scary!
1090
00:55:49,164 --> 00:55:51,333
Please stop it!
1091
00:55:51,334 --> 00:55:52,415
Where is your dad?
1092
00:55:52,473 --> 00:55:53,903
Tell us about your dad.
1093
00:55:53,904 --> 00:55:55,994
- Where is he? - What are you doing?
1094
00:55:56,703 --> 00:55:58,542
Is getting a scoop more important than protecting the child's privacy?
1095
00:55:58,543 --> 00:55:59,712
If you release his photo,
1096
00:55:59,713 --> 00:56:02,542
you will be charged with defamation for printing it in your papers.
1097
00:56:02,543 --> 00:56:04,362
Hey, lower the cameras.
1098
00:56:06,384 --> 00:56:07,712
You can go in.
1099
00:56:07,713 --> 00:56:10,053
- Hey, hey. - Let him pass.
1100
00:56:10,054 --> 00:56:13,553
Just now, I received an important report.
1101
00:56:13,554 --> 00:56:14,805
- What? - A report?
1102
00:56:15,293 --> 00:56:17,262
We found evidence that the suspect...
1103
00:56:17,263 --> 00:56:19,313
disposed a dead body in the apartment complex.
1104
00:56:19,463 --> 00:56:20,992
- In the apartment complex? - Come with me.
1105
00:56:20,993 --> 00:56:23,691
- Really? - Hey, follow him.
1106
00:56:25,703 --> 00:56:27,603
- He disposed the body here? - My goodness!
1107
00:56:27,604 --> 00:56:28,603
Unbelievable.
1108
00:56:28,604 --> 00:56:30,321
What am I doing here?
1109
00:56:30,874 --> 00:56:33,167
That jerk... That...
1110
00:56:34,144 --> 00:56:35,456
Gosh, it's hot.
1111
00:56:37,144 --> 00:56:40,182
Hello. Are you Ms. Hwang Bong Sook, the social worker?
1112
00:56:40,183 --> 00:56:42,252
- Yes. Sure. - Could we talk for a moment?
1113
00:56:42,253 --> 00:56:44,041
Dong Woo, stay in my house.
1114
00:56:49,793 --> 00:56:51,308
- This way, please. - Okay.
1115
00:56:54,364 --> 00:56:57,736
When was the last time you saw Dong Woo's grandmother?
1116
00:56:58,134 --> 00:57:01,001
I brought her to a singing class in the beginning of last week.
1117
00:57:01,543 --> 00:57:04,042
In hindsight, it has been 10 days.
1118
00:57:04,043 --> 00:57:06,673
Did you find anything suspicious about Jo Han Soo lately?
1119
00:57:06,674 --> 00:57:08,703
Did you find anything suspicious about Jo Han Soo lately?
1120
00:57:08,814 --> 00:57:12,318
It looked like schizophrenia was getting worse.
1121
00:57:12,614 --> 00:57:14,947
I should have put him in a hospital.
1122
00:57:15,183 --> 00:57:17,345
But his family didn't have enough money.
1123
00:57:18,293 --> 00:57:21,798
I tried to check up on them as often as I could.
1124
00:57:22,023 --> 00:57:24,192
But I was scared, you know.
1125
00:57:24,193 --> 00:57:27,593
It sounds like his family wasn't well-off.
1126
00:57:27,594 --> 00:57:29,563
The government provides the apartment...
1127
00:57:29,564 --> 00:57:31,133
on a permanent-loan basis under the old lady's name.
1128
00:57:31,134 --> 00:57:34,506
They've been getting by with the money from the government.
1129
00:57:35,344 --> 00:57:39,152
His father always got fired from his job because he caused trouble.
1130
00:57:39,874 --> 00:57:42,042
And he started to sell corns with Dong Woo.
1131
00:57:42,043 --> 00:57:43,760
But that didn't do well either.
1132
00:57:45,983 --> 00:57:47,583
How is the boy?
1133
00:57:47,584 --> 00:57:48,853
He seemed very young.
1134
00:57:48,854 --> 00:57:51,479
Dong Woo is smart unlike his father.
1135
00:57:53,193 --> 00:57:55,262
I'll take care of him for the time being.
1136
00:57:55,263 --> 00:57:56,910
Thank you.
1137
00:57:57,624 --> 00:58:00,219
I'm sure the boy is shocked as well.
1138
00:58:00,364 --> 00:58:03,434
I'm relieved that he has you.
1139
00:58:04,503 --> 00:58:06,403
Hey, what is that?
1140
00:58:06,404 --> 00:58:08,373
- Hey, hey. - Excuse me. Please make way.
1141
00:58:08,374 --> 00:58:09,716
- Okay, come inside. - Excuse me.
1142
00:58:10,773 --> 00:58:12,490
My gosh, what is that?
1143
00:58:13,114 --> 00:58:14,387
What are you doing?
1144
00:58:14,844 --> 00:58:16,182
We need to check something.
1145
00:58:16,183 --> 00:58:17,813
- Thank you for your time. - Okay.
1146
00:58:17,814 --> 00:58:19,329
Hey, check what?
1147
00:58:19,453 --> 00:58:20,898
Hey, what are you going to check?
1148
00:58:27,094 --> 00:58:28,275
That's good.
1149
00:58:28,594 --> 00:58:29,734
Luminol liquid.
1150
00:58:32,134 --> 00:58:33,476
Spray it. Be thorough.
1151
00:58:34,164 --> 00:58:35,803
Spray it all the way to the door.
1152
00:58:35,804 --> 00:58:38,459
Hey, there was no blood on the floor.
1153
00:58:38,533 --> 00:58:40,897
And the body was decomposed. Can we find anything?
1154
00:58:41,374 --> 00:58:42,959
The blood was probably mixed...
1155
00:58:43,203 --> 00:58:45,699
with the body fluid from the decomposed body, so yes.
1156
00:58:45,844 --> 00:58:47,329
- Excuse me. - Okay.
1157
00:58:47,713 --> 00:58:49,712
Okay. This is the back of the apartment,
1158
00:58:49,713 --> 00:58:51,313
so not that many people go through here.
1159
00:58:51,314 --> 00:58:53,053
In the middle of the night, that crazy...
1160
00:58:53,054 --> 00:58:54,265
I mean, that man...
1161
00:58:54,554 --> 00:58:56,574
was doing something at night while crouching down here.
1162
00:59:07,793 --> 00:59:10,530
When I got closer to see what he was doing,
1163
00:59:12,404 --> 00:59:13,803
he suddenly turned around.
1164
00:59:13,804 --> 00:59:15,603
And when our eyes met, it was so scary.
1165
00:59:15,604 --> 00:59:17,502
So I ran away, but I'm sure of what I saw.
1166
00:59:17,503 --> 00:59:19,373
He was burying something in the ground.
1167
00:59:19,374 --> 00:59:20,643
I saw it with my eyes.
1168
00:59:20,644 --> 00:59:21,813
- Get the cameras rolling. - Okay.
1169
00:59:21,814 --> 00:59:24,742
- Hey, let me take a shot. - Move back.
1170
00:59:24,884 --> 00:59:26,712
Don't dig too deep at once.
1171
00:59:26,713 --> 00:59:28,026
Be careful when you dig.
1172
00:59:28,154 --> 00:59:29,264
Make sure you check.
1173
00:59:29,584 --> 00:59:31,815
Dig deeper over there. Dig deeper.
1174
00:59:32,054 --> 00:59:34,012
I told you not to go too hard on that.
1175
00:59:34,054 --> 00:59:35,323
- That's it. - Let me look.
1176
00:59:35,324 --> 00:59:36,910
Deeper. Dig that side too.
1177
00:59:37,164 --> 00:59:38,274
Right.
1178
00:59:53,344 --> 00:59:56,272
- We got it. - Here it is.
1179
01:00:03,554 --> 01:00:05,745
- Hey. - Hey.
1180
01:00:05,924 --> 01:00:07,423
I got something here!
1181
01:00:07,424 --> 01:00:08,878
- They found something. - What is it?
1182
01:00:08,894 --> 01:00:10,163
- Did you find it? - He got something!
1183
01:00:10,164 --> 01:00:11,833
- What is it? - Did you find the body?
1184
01:00:11,834 --> 01:00:13,550
- Give me the gloves. - Hey, zoom in.
1185
01:00:13,763 --> 01:00:15,955
- Right here. There's another one. - What is it?
1186
01:00:16,203 --> 01:00:17,202
- They got something. - What is it?
1187
01:00:17,203 --> 01:00:19,325
- Move aside. - Hey, take the photo.
1188
01:00:19,433 --> 01:00:21,532
- My gosh. - They got the body!
1189
01:00:21,533 --> 01:00:22,755
They found it.
1190
01:00:34,453 --> 01:00:38,059
My goodness, what is this? He dragged the body.
1191
01:00:44,993 --> 01:00:46,952
- This is... - Hand me that.
1192
01:00:51,834 --> 01:00:53,045
Aren't these bones?
1193
01:00:55,904 --> 01:00:58,272
- Did he chop up the body? - What?
1194
01:00:58,273 --> 01:00:59,613
- What's going on? - What happened?
1195
01:00:59,614 --> 01:01:01,594
My goodness, to where did he drag the body?
1196
01:01:53,364 --> 01:01:55,063
(Partners for Justice 2)
1197
01:01:55,064 --> 01:01:57,133
Will another dead body wake you up?
1198
01:01:57,134 --> 01:01:59,772
Look at Jo Han Soo. He murdered, abandoned the body, and ran away.
1199
01:01:59,773 --> 01:02:00,972
He puts it into action.
1200
01:02:00,973 --> 01:02:01,972
Jo Han Soo!
1201
01:02:01,973 --> 01:02:04,064
I think he's really going to his sister.
1202
01:02:04,203 --> 01:02:06,233
My goodness, this is so shocking.
1203
01:02:06,374 --> 01:02:09,083
His sister? That means his sister is his next target.
1204
01:02:09,084 --> 01:02:10,843
Let's set up a trap with his sister.
1205
01:02:10,844 --> 01:02:12,353
That's too dangerous.
1206
01:02:12,354 --> 01:02:13,413
I call the shots.
1207
01:02:13,414 --> 01:02:15,544
The sample weight, 100kg. Hit the brakes.
1208
01:02:15,924 --> 01:02:17,423
Prosecutor Eun, you weigh about 50kg, right? Go inside.
1209
01:02:17,424 --> 01:02:18,636
You must find her.
1210
01:02:19,394 --> 01:02:20,653
It's dangerous.
1211
01:02:20,654 --> 01:02:21,804
Insert the parrot.
1212
01:02:24,723 --> 01:02:25,833
Han Soo!
1213
01:02:25,834 --> 01:02:27,532
It's too dangerous. We must go in now.
1214
01:02:27,533 --> 01:02:28,847
This is my investigation.
86332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.