All language subtitles for P.Storm.2019.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT SubtitleTools.com -es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,542 --> 00:00:50,209 Carreras ilegales de carretera en curso. 2 00:00:50,292 --> 00:00:51,292 Todas las unidades en espera 3 00:01:25,584 --> 00:01:26,917 Han pasado 6 carros. 4 00:01:27,001 --> 00:01:28,001 ¡Entendido! 5 00:01:46,126 --> 00:01:48,126 Apaga el motor! Licencia de conducir y licencia I.D. ¡tarjeta! 6 00:01:49,292 --> 00:01:51,292 Apaga el motor! Licencia de conducir y licencia I.D. ¡tarjeta! 7 00:01:55,126 --> 00:01:56,117 Salir del vehículo 8 00:01:56,126 --> 00:01:57,542 y tomar la prueba de aliento. 9 00:01:59,251 --> 00:02:00,251 Por la presente anuncio 10 00:02:00,376 --> 00:02:01,334 el acusado William Luk Chi Lim 11 00:02:01,376 --> 00:02:03,001 es culpable de conducción peligrosa. 12 00:02:03,126 --> 00:02:04,626 A causa de su declaración de culpabilidad 13 00:02:04,667 --> 00:02:05,767 y es su primera de cerca, 14 00:02:05,917 --> 00:02:06,917 por la presente se le condena a 15 00:02:07,001 --> 00:02:08,001 3 meses en la cárcel. 16 00:02:30,584 --> 00:02:31,584 CARNÉ DE IDENTIDAD. tarjeta... 17 00:02:34,626 --> 00:02:35,542 ¡Darse prisa! 18 00:02:37,001 --> 00:02:37,917 Superintendente en rondas! 19 00:02:37,959 --> 00:02:39,167 ¡Salí! 20 00:02:39,376 --> 00:02:40,167 ¡Detener! 21 00:02:40,834 --> 00:02:41,834 Que pandilla 22 00:02:42,667 --> 00:02:43,334 Ninguna. 23 00:02:43,376 --> 00:02:44,959 Di "¡No, señor!" 24 00:02:45,167 --> 00:02:46,165 ¡No señor! 25 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 ¿Una mano blanca? (Por primera vez) 26 00:02:47,209 --> 00:02:48,309 ¿Qué quieres decir? 27 00:02:48,709 --> 00:02:50,501 Dejar que la gente te vea desnudo a tope. 28 00:02:51,376 --> 00:02:52,792 Te sientes avergonzado? 29 00:02:53,876 --> 00:02:54,792 Escuchen, 30 00:02:56,792 --> 00:02:58,209 Te sugiero que dejes tu dignidad 31 00:02:58,209 --> 00:02:59,751 con tus pertenencias. 32 00:03:00,042 --> 00:03:02,167 La dignidad es un contrabando por aquí. 33 00:03:02,417 --> 00:03:04,542 Sólo haz lo que te dicen. 34 00:03:04,751 --> 00:03:06,459 Si digo estornudar, 35 00:03:06,542 --> 00:03:07,667 no te atrevas a toser 36 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Si quiero que te resfrieses 37 00:03:08,876 --> 00:03:10,042 Será mejor que no tengas gripe. 38 00:03:10,251 --> 00:03:11,042 ¿Entender? 39 00:03:12,876 --> 00:03:13,667 Sí señor 40 00:03:13,876 --> 00:03:14,667 Ve a que te examinen. 41 00:05:10,542 --> 00:05:15,042 "Suburbios de Hong Kong" 42 00:05:21,459 --> 00:05:22,251 ¡Abuelo! 43 00:05:27,959 --> 00:05:30,709 No me eches a chorros ... 44 00:05:41,709 --> 00:05:42,501 Natalia 45 00:05:57,292 --> 00:05:58,084 "Injusta injusticia, usurpando tierra" 46 00:06:07,501 --> 00:06:09,251 ¡Llama a la policía! 47 00:06:09,667 --> 00:06:10,459 ¡Llama a la policía! 48 00:06:10,834 --> 00:06:11,626 Venga... 49 00:06:31,167 --> 00:06:33,292 Que el Señor te conceda gracia y paz. 50 00:06:33,376 --> 00:06:34,751 y estar contigo 51 00:06:36,376 --> 00:06:37,417 Amigos de la familia, 52 00:06:37,792 --> 00:06:39,667 hermanos y hermanas en Cristo, 53 00:06:39,959 --> 00:06:42,209 El cuerpo de li mu mu chi 54 00:06:42,459 --> 00:06:43,876 será cremado hoy. 55 00:06:44,251 --> 00:06:45,834 Todos se levantan 56 00:06:49,667 --> 00:06:51,542 Que el Señor muestre misericordia 57 00:06:51,959 --> 00:06:53,334 y en su nombre, 58 00:06:53,584 --> 00:06:56,417 llevar a nuestro hermano Liu Mu Chi 59 00:06:56,501 --> 00:06:57,917 De vuelta a casa al cielo. 60 00:06:58,334 --> 00:07:00,501 Ahora que su cuerpo será cremado, 61 00:07:00,876 --> 00:07:03,292 Confiamos su alma al Señor. 62 00:07:03,709 --> 00:07:05,084 Que el Señor se lo lleve. 63 00:07:07,917 --> 00:07:10,084 Gracias compañeros ex alumnos 64 00:07:10,334 --> 00:07:12,709 por despedirte de tu antiguo director. 65 00:07:13,459 --> 00:07:15,251 No voy a dejar abuelo 66 00:07:15,542 --> 00:07:17,251 muere bajo tales circunstancias misteriosas. 67 00:07:17,751 --> 00:07:19,626 Buscaré la justicia 68 00:07:19,876 --> 00:07:22,876 "ICAC" 69 00:07:23,709 --> 00:07:25,167 Hace 3 años en el noreste Nuevos territorios, 70 00:07:25,334 --> 00:07:26,792 un anciano llamado Liu Mu Chi 71 00:07:27,001 --> 00:07:28,834 Fue asesinado en una disputa por la tierra. 72 00:07:29,251 --> 00:07:31,292 5 personas se entregaron después. 73 00:07:31,709 --> 00:07:33,167 y la policía finalmente 74 00:07:33,417 --> 00:07:35,167 Detenido el genio Cao Yuen Yuen. 75 00:07:35,501 --> 00:07:36,959 Fue condenado a prisión por 6 años. 76 00:07:37,501 --> 00:07:39,584 Hace 6 semanas, alguien presentó un informe. 77 00:07:44,042 --> 00:07:44,959 Srta. Liu, 78 00:07:45,251 --> 00:07:46,751 El maestro Yuen tiene un mensaje para ti. 79 00:07:46,917 --> 00:07:48,084 Él estará fuera de libertad condicional 80 00:07:48,167 --> 00:07:50,251 por su buen comportamiento. 81 00:07:50,417 --> 00:07:52,126 Saldrá pronto. 82 00:07:52,251 --> 00:07:53,709 Cuidate. 83 00:07:54,126 --> 00:07:56,709 Quiere agradecerte en persona. 84 00:08:02,751 --> 00:08:04,084 Cao Yuen Yuen me amenazó. 85 00:08:04,417 --> 00:08:05,417 Eso significa que no hizo las paces. 86 00:08:05,542 --> 00:08:06,876 Él todavía es un matón infierno. 87 00:08:07,417 --> 00:08:08,876 El buen comportamiento nunca puede ser la razón 88 00:08:08,917 --> 00:08:10,584 es liberado temprano después de servir Sólo la mitad de su término. 89 00:08:11,459 --> 00:08:13,167 Debe haber sobornado a alguien en la cárcel. 90 00:08:16,501 --> 00:08:17,751 Cao Yuen Yuen, rico típico 2G. 91 00:08:17,792 --> 00:08:18,667 Hace 12 años, 92 00:08:18,751 --> 00:08:19,709 su madre Cao Bai 93 00:08:19,751 --> 00:08:21,209 Solicitado su residencia permanente. 94 00:08:21,251 --> 00:08:22,209 en virtud del régimen de inmigración de inversión. 95 00:08:22,501 --> 00:08:23,459 Tomó el apellido de su madre. 96 00:08:23,542 --> 00:08:25,251 Se desconoce la identidad de su padre. 97 00:08:25,792 --> 00:08:27,334 Estudió en los Estados Unidos. 98 00:08:27,542 --> 00:08:28,834 Y volví a Hong Kong hace 5 años. 99 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 Construyó pisos de lujo. en los nuevos territorios 100 00:08:30,667 --> 00:08:31,626 e hizo un asesinato. 101 00:08:32,334 --> 00:08:34,584 La Junta de Revisión de Penas de Prisión a Largo Plazo 102 00:08:34,626 --> 00:08:37,042 recibió un informe de los Servicios Correccionales (HKCS) 103 00:08:37,126 --> 00:08:39,292 afirmando que obtuvo su título de MBA 104 00:08:39,334 --> 00:08:41,376 y califica para temprano Libertad condicional por buen comportamiento. 105 00:08:41,917 --> 00:08:43,084 Pero tenemos palabra 106 00:08:43,126 --> 00:08:45,084 No ha estado estudiando en absoluto. 107 00:08:45,251 --> 00:08:47,792 Sospechamos personal de HKCS está cubriéndolo 108 00:08:47,834 --> 00:08:49,167 y suministrándole contrabando. 109 00:08:49,626 --> 00:08:52,167 ¿Tienes sospechosos? 110 00:08:52,542 --> 00:08:55,209 Revisamos los registros bancarios de todos. 111 00:08:55,376 --> 00:08:56,334 Nada. 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,709 No hay pruebas, no hay sospechosos? 113 00:08:59,834 --> 00:09:01,626 William quiere ir Dentro y échale un vistazo. 114 00:09:02,376 --> 00:09:04,459 Nadie de los Servicios Disciplinados. 115 00:09:05,209 --> 00:09:07,001 alguna vez ha conducido un La investigación como preso. 116 00:09:07,667 --> 00:09:09,001 El HKCS 117 00:09:09,376 --> 00:09:10,584 no lo recomienda 118 00:09:11,417 --> 00:09:12,792 Hay una oveja negra en cada rebaño. 119 00:09:13,917 --> 00:09:15,667 Ayúdanos a clavar la manzana podrida. 120 00:09:16,459 --> 00:09:17,042 Sí señor 121 00:09:17,417 --> 00:09:20,084 William Luk irá a la cárcel a través de los canales adecuados. 122 00:09:20,292 --> 00:09:21,751 Espero que puedas arreglar 123 00:09:22,126 --> 00:09:23,709 para ponerlo en la celda de Cao Yuen Yuenen. 124 00:09:25,001 --> 00:09:25,959 ¡Aclamaciones! 125 00:09:29,792 --> 00:09:31,126 Come mientras puedas. 126 00:09:31,417 --> 00:09:32,584 Tus comidas en la cárcel no serán tan apetecibles. 127 00:09:32,876 --> 00:09:35,876 ¿Por qué tengo la sensación 128 00:09:36,292 --> 00:09:37,459 estas saltando de alegria acerca de mi ir a la carcel 129 00:09:37,917 --> 00:09:39,417 ¿Estás loco? ¡Por supuesto no! 130 00:09:39,542 --> 00:09:40,792 Somos amigos. 131 00:09:41,084 --> 00:09:42,626 No lo frotaré. 132 00:09:43,126 --> 00:09:44,501 Pero entonces de nuevo... 133 00:09:45,167 --> 00:09:46,876 Nunca he estado en la cárcel, 134 00:09:47,209 --> 00:09:48,709 Pero aquí hay algunos recordatorios amistosos ... 135 00:09:49,084 --> 00:09:50,751 Consigue jabón líquido. 136 00:09:50,917 --> 00:09:52,751 Si dejas caer la pastilla de jabón, 137 00:09:52,792 --> 00:09:53,876 nunca lo levantes 138 00:09:56,417 --> 00:09:57,542 Seriamente... 139 00:09:58,001 --> 00:09:59,042 Quiero decirte algo. 140 00:09:59,209 --> 00:09:59,834 ¿Qué? 141 00:10:00,292 --> 00:10:03,209 Revisé la lista de internos. 142 00:10:03,917 --> 00:10:04,709 Wong Man Ban. 143 00:10:05,167 --> 00:10:06,126 Deberías conocerlo. 144 00:10:06,792 --> 00:10:08,292 Usted lo envió allí mismo. 145 00:10:13,376 --> 00:10:14,209 Superintendente Wong Man Ban? 146 00:10:14,709 --> 00:10:15,209 ¿Quién eres tú? 147 00:10:15,626 --> 00:10:17,417 William Luk, Investigador principal del ICAC. 148 00:10:17,834 --> 00:10:19,126 Necesitamos que vengas para ser interrogado. 149 00:10:20,834 --> 00:10:22,709 Nos graduamos de la misma clase. 150 00:10:23,876 --> 00:10:24,876 Usted debe saber 151 00:10:25,501 --> 00:10:26,709 Como es. 152 00:10:27,501 --> 00:10:28,584 Ten cuidado. 153 00:10:31,251 --> 00:10:31,917 ¡Aclamaciones! 154 00:10:32,376 --> 00:10:33,167 Deséame suerte. 155 00:10:34,251 --> 00:10:35,209 No recoja el jabón. 156 00:10:36,834 --> 00:10:39,792 "Chek O Prison" 157 00:10:41,126 --> 00:10:42,334 "Oficina del Superintendente" 158 00:10:42,626 --> 00:10:43,459 Este año, 159 00:10:43,542 --> 00:10:45,584 quieres la libertad condicional de nuevo? 160 00:10:46,209 --> 00:10:46,834 Sí señor 161 00:10:47,334 --> 00:10:48,417 Dame una razón 162 00:10:49,084 --> 00:10:50,251 para la Junta de Revisión. 163 00:10:50,751 --> 00:10:51,584 He estado trabajando contigo. 164 00:11:02,876 --> 00:11:03,542 Qué significa eso? 165 00:11:03,667 --> 00:11:04,376 Te veo el próximo año. 166 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 ¡Gracias Señor! 167 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 ¡Próximo! 168 00:11:09,501 --> 00:11:10,376 Doble verificación... 169 00:11:10,584 --> 00:11:12,042 3 mantas, 170 00:11:12,667 --> 00:11:13,626 almohada, 171 00:11:13,751 --> 00:11:15,292 funda de almohada 172 00:11:15,542 --> 00:11:17,709 Pasta de dientes, cepillo de dientes, taza, jabón. 173 00:11:17,834 --> 00:11:18,709 Etiqueta de nombre 174 00:11:21,542 --> 00:11:22,251 ¡Firmar! 175 00:11:23,376 --> 00:11:24,667 Sr. Luk? 176 00:11:25,167 --> 00:11:26,459 También tengo la palabra "Luk" en mi nombre. 177 00:11:26,667 --> 00:11:27,542 Soy el séptimo hijo de mi familia. 178 00:11:27,667 --> 00:11:28,584 Todos me llaman Fluke. 179 00:11:31,584 --> 00:11:32,542 ¡Próximo! 180 00:11:52,292 --> 00:11:53,334 Baja litera en el medio. 181 00:11:56,792 --> 00:11:57,501 Celda c 182 00:11:58,251 --> 00:11:58,876 Nada que reportar. 183 00:12:04,126 --> 00:12:05,417 Primerizos 184 00:12:05,876 --> 00:12:07,209 A menudo se analiza demasiado todo. 185 00:12:07,501 --> 00:12:08,459 No pienses tanto. 186 00:12:08,751 --> 00:12:09,709 Conozca su lugar 187 00:12:10,459 --> 00:12:11,417 y te encajarás bien. 188 00:12:15,084 --> 00:12:15,709 Chin señor! 189 00:12:18,709 --> 00:12:20,376 Una más en el patio de recreo. 190 00:12:22,167 --> 00:12:24,376 Última oportunidad, haga sus apuestas. 191 00:12:24,417 --> 00:12:25,376 ¡Darse prisa! 192 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Cualquiera que pase por 193 00:12:28,334 --> 00:12:29,542 no pierdas tu oportunidad 194 00:12:29,792 --> 00:12:31,126 Hagan sus apuestas. 195 00:12:32,001 --> 00:12:32,876 Hagan sus apuestas. 196 00:12:33,209 --> 00:12:34,167 No lo dudes 197 00:12:37,084 --> 00:12:38,376 ¡Hey amigo! 198 00:12:39,751 --> 00:12:40,709 Estás de suerte. 199 00:12:41,334 --> 00:12:43,251 Tenemos una gran fiesta en tu primer día. 200 00:12:44,959 --> 00:12:45,667 ¿Que fiesta? 201 00:12:45,876 --> 00:12:47,084 Pronto lo descubrirás. 202 00:12:47,667 --> 00:12:48,542 ¿Por cuánto tiempo estás aquí? 203 00:12:48,959 --> 00:12:49,542 3 meses. 204 00:12:49,584 --> 00:12:50,376 ¿3 meses? 205 00:12:51,417 --> 00:12:52,667 Eso es 2 meses después de las vacaciones. 206 00:12:52,709 --> 00:12:53,459 Va a ser rapido 207 00:12:56,334 --> 00:12:56,834 Venga... 208 00:12:57,292 --> 00:12:58,167 Te daré el resumen ... 209 00:12:58,292 --> 00:13:00,417 Por allá hay ex policías. 210 00:13:00,542 --> 00:13:01,709 Wong Man Ban 211 00:13:01,792 --> 00:13:03,042 solía ser un superintendente. 212 00:13:03,167 --> 00:13:05,167 Sus seguidores son de Los Servicios Disciplinados. 213 00:13:05,417 --> 00:13:06,209 Todos son luchadores. 214 00:13:10,251 --> 00:13:11,792 Por otro lado... 215 00:13:12,209 --> 00:13:13,251 los principes. 216 00:13:13,542 --> 00:13:14,417 Mira a Cao Yuen Yuen. 217 00:13:14,667 --> 00:13:16,334 ¿Te gusta su pelo? 218 00:13:16,792 --> 00:13:18,751 Es un rico 2G, mega rico. 219 00:13:18,792 --> 00:13:19,501 Sus seguidores obtienen todos los beneficios, 220 00:13:19,626 --> 00:13:20,876 lo que explica el tamaño. 221 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 No te excedas. 222 00:13:32,834 --> 00:13:35,042 Las reglas son simples. No hay ninguno 223 00:13:35,167 --> 00:13:36,792 Cada grupo envía un representante. 224 00:13:36,834 --> 00:13:38,917 Quien aún esté de pie es el ganador. 225 00:13:39,126 --> 00:13:40,084 No en la cara. 226 00:13:40,126 --> 00:13:42,209 No quiero que los oficiales vean moretones. 227 00:14:11,792 --> 00:14:14,251 Golpealo... 228 00:14:24,001 --> 00:14:26,084 Sosteniéndolo ... 229 00:14:26,167 --> 00:14:28,584 Se golpeó la cabeza... 230 00:14:35,959 --> 00:14:38,584 ¡Maldita sea! Puse 20 colillas en Wong Man Ban. 231 00:14:38,709 --> 00:14:40,334 Estamos en la misma celda. 232 00:14:40,542 --> 00:14:42,042 20 colillas significan 20 cigarrillos. 233 00:14:42,126 --> 00:14:43,876 Bloquearlo ... golpearlo ... 234 00:14:43,917 --> 00:14:46,376 1 ... 2 ... 1 ... 2 ... ¡mantén el ritmo! 235 00:14:55,167 --> 00:14:55,834 ¡Sham señor! 236 00:14:55,917 --> 00:14:56,709 ¿Esta bien? 237 00:14:57,292 --> 00:15:00,126 Cao Yuen Yuen cree que posee El lugar porque está cargado. 238 00:15:00,917 --> 00:15:03,376 Quiero que Wong Man Ban Ponlo en su lugar. 239 00:15:15,334 --> 00:15:16,417 ¡Levántate! 240 00:15:16,751 --> 00:15:18,584 ¡Levántate! Venga... 241 00:15:24,792 --> 00:15:27,251 ¡Para! 242 00:15:27,917 --> 00:15:29,751 Frío 243 00:15:33,084 --> 00:15:33,792 ¡Ven aca! 244 00:15:33,959 --> 00:15:34,709 ¿Qué será? 245 00:15:35,001 --> 00:15:35,834 ¡Ven aca! 246 00:15:37,542 --> 00:15:38,792 ¡Sencillo! 247 00:15:38,876 --> 00:15:39,417 Frío 248 00:15:39,626 --> 00:15:40,292 ¡Gané! 249 00:15:40,792 --> 00:15:42,751 Nadie escucharía. 250 00:15:42,792 --> 00:15:44,542 Varios cientos de cigarrillos están en juego. 251 00:15:44,584 --> 00:15:45,917 Debemos declarar un ganador. 252 00:15:46,126 --> 00:15:47,042 Qué tal si 253 00:15:47,626 --> 00:15:48,584 Tomamos un voto? 254 00:15:49,251 --> 00:15:50,751 Deja un recién llegado 255 00:15:50,792 --> 00:15:51,584 ser el arbitro 256 00:15:52,584 --> 00:15:53,709 ¡Eh, tú! 257 00:15:54,251 --> 00:15:54,792 ¡Ven aca! 258 00:15:55,501 --> 00:15:56,334 ¡Ven aca! 259 00:16:00,292 --> 00:16:01,001 Eres nuevo? 260 00:16:01,209 --> 00:16:01,876 ¡Juega limpio! 261 00:16:02,584 --> 00:16:03,292 Frío 262 00:16:03,417 --> 00:16:05,167 Demasiado tarde para solicitar votos ahora. 263 00:16:05,334 --> 00:16:06,167 Hey, recién llegado, 264 00:16:06,626 --> 00:16:08,251 Bienvenido a la cárcel. 265 00:16:08,542 --> 00:16:11,251 Lo harás bien aquí. 266 00:16:11,292 --> 00:16:12,917 Es tu llamada. 267 00:16:16,667 --> 00:16:19,292 ¡No te atrevas a llamarlo corbata! 268 00:16:25,667 --> 00:16:27,042 ¡El maestro Yuen gana! 269 00:16:29,751 --> 00:16:30,626 Vamos a ver quién se lleva la última risa. 270 00:16:31,376 --> 00:16:32,001 DE ACUERDO... 271 00:16:32,417 --> 00:16:33,376 Tenemos un ganador. 272 00:16:33,542 --> 00:16:34,334 Romperlo... 273 00:16:36,876 --> 00:16:38,251 Está bien... 274 00:16:38,376 --> 00:16:39,459 Siéntate... 275 00:16:47,209 --> 00:16:49,667 Tenemos visitantes de la policía. 276 00:16:50,376 --> 00:16:51,376 Seguir comiendo 277 00:16:51,709 --> 00:16:53,167 Tenemos aves, pescado y verduras. 278 00:16:53,209 --> 00:16:54,667 Sopa dulce y congee. 279 00:16:54,959 --> 00:16:56,917 Una vez por semana, servimos albóndigas. 280 00:16:58,292 --> 00:16:59,834 ¿Quien hizo eso? 281 00:17:01,626 --> 00:17:02,542 ¡Lo siento, señor! 282 00:17:03,709 --> 00:17:04,792 Estoy siempre hambriento. 283 00:17:05,126 --> 00:17:05,834 Mi mano no es lo suficientemente firme. 284 00:17:06,001 --> 00:17:07,084 ¡Siéntate! 285 00:17:07,417 --> 00:17:08,542 ¡Siéntate! 286 00:17:18,459 --> 00:17:19,251 ¡Sentar! 287 00:17:23,209 --> 00:17:23,876 ¡Siéntate! 288 00:17:27,126 --> 00:17:28,334 Qué casualidad verte aquí. 289 00:17:28,417 --> 00:17:32,459 Perfecto para ricos 2G como tú. 290 00:17:32,709 --> 00:17:34,126 Fuiste brillante 291 00:17:34,251 --> 00:17:36,376 encontrar gente para tomar el rap por ti 292 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 Y no puedo condenarte por asesinato. 293 00:17:38,834 --> 00:17:40,542 No juegues ningún juego aquí. 294 00:17:40,626 --> 00:17:42,126 O te arreglaré. 295 00:17:44,917 --> 00:17:45,709 ¡Señor! 296 00:17:46,084 --> 00:17:48,584 Amenazar y golpear un preso en la cara 297 00:17:48,751 --> 00:17:49,542 está en contra de las regulaciones. 298 00:17:49,626 --> 00:17:50,417 Cállate 299 00:17:50,459 --> 00:17:51,251 A tope 300 00:17:53,459 --> 00:17:54,251 ¡Déjalo ir! 301 00:17:58,084 --> 00:17:58,667 Lau señor! 302 00:17:58,959 --> 00:18:00,167 Echemos un vistazo al taller. 303 00:18:00,876 --> 00:18:01,334 ¡Por supuesto! 304 00:18:03,001 --> 00:18:04,084 Termina de comer. 305 00:18:09,834 --> 00:18:11,001 ¿Qué es, jefe? 306 00:18:13,084 --> 00:18:14,709 Basura... 307 00:18:16,334 --> 00:18:17,251 Se acabó el tiempo. 308 00:18:17,584 --> 00:18:18,376 Regresa a tus celulas. 309 00:18:18,876 --> 00:18:19,917 Lo siento, jefe! 310 00:18:25,667 --> 00:18:26,834 Un montón de perdedores! 311 00:18:31,167 --> 00:18:32,334 Eres carne muerta! 312 00:18:32,501 --> 00:18:33,292 ¡Oye! 313 00:18:35,084 --> 00:18:36,709 Solo porque me hiciste un favor no te hace uno de nosotros 314 00:18:37,001 --> 00:18:38,417 Simplemente no me gustó lo que vi. 315 00:19:01,376 --> 00:19:03,542 Señor, me siento enfermo. 316 00:19:03,584 --> 00:19:04,292 Que pasa 317 00:19:04,417 --> 00:19:05,876 Es mi estomago 318 00:19:06,001 --> 00:19:06,876 Sígueme. 319 00:19:38,167 --> 00:19:38,917 Envíalo fuera. 320 00:19:40,042 --> 00:19:40,876 Levántate... 321 00:19:53,542 --> 00:19:54,459 Muy buen luchador. 322 00:19:58,417 --> 00:19:59,917 Jefe, estoy de vuelta. 323 00:20:03,376 --> 00:20:04,084 ¿Que pasó? 324 00:20:04,417 --> 00:20:05,542 ¿Quien hizo esto? 325 00:20:06,584 --> 00:20:07,501 Yo no. 326 00:20:07,751 --> 00:20:08,459 Dígame usted. 327 00:20:08,959 --> 00:20:09,959 No vi nada 328 00:20:10,792 --> 00:20:11,626 ¡Tú! 329 00:20:11,876 --> 00:20:12,917 ¿Quien hizo esto? 330 00:20:14,542 --> 00:20:15,626 No lo sé. 331 00:20:15,876 --> 00:20:16,709 Las sillas están rotas. 332 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Todos, de vuelta a vuestras celdas. 333 00:20:21,542 --> 00:20:22,959 Tu orientación apenas está comenzando. 334 00:20:40,917 --> 00:20:42,292 Sólo quiero disculparme. 335 00:20:42,334 --> 00:20:43,626 No pude evitarlo. 336 00:20:43,751 --> 00:20:44,626 No te lo tomes en serio. 337 00:20:45,042 --> 00:20:47,209 Ahora estamos a mano. 338 00:20:51,459 --> 00:20:52,292 ¿Rencor personal? 339 00:20:53,251 --> 00:20:55,709 Entonces no puedes quedarte los laterales ya no. 340 00:20:56,209 --> 00:20:57,292 Quédate con el maestro Yuen. 341 00:20:57,542 --> 00:20:58,376 Estás mejor. 342 00:20:58,376 --> 00:20:59,542 Una mano blanca (por primera vez) 343 00:20:59,542 --> 00:21:01,042 Debe saber de qué lado escoger. 344 00:21:01,334 --> 00:21:02,542 Soy una mano negra (repetidor). 345 00:21:02,542 --> 00:21:03,834 Comencé en un reformatorio a los 16 años. 346 00:21:03,834 --> 00:21:05,209 He estado dentro y fuera de la cárcel una docena de veces. 347 00:21:06,292 --> 00:21:07,126 Todas mis pertenencias ... 348 00:21:07,917 --> 00:21:09,084 Son tuyos ahora. 349 00:21:09,084 --> 00:21:10,292 Me voy mañana. 350 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 ¡Ten cuidado! 351 00:21:15,001 --> 00:21:15,917 Limpie la sangre. 352 00:21:16,084 --> 00:21:16,876 Gracias. 353 00:21:17,917 --> 00:21:19,042 ¿Sabes las artes marciales? 354 00:21:21,542 --> 00:21:24,001 "Chek O Prison" 355 00:21:25,126 --> 00:21:26,209 ¡Hey amigo! 356 00:21:26,792 --> 00:21:27,584 ¡Adiós! 357 00:21:49,917 --> 00:21:50,626 ¡Comer! 358 00:21:55,334 --> 00:21:57,834 Venga... 359 00:21:58,126 --> 00:21:59,042 ¡El jefe es brillante! 360 00:22:17,751 --> 00:22:19,126 ¡Relajarse! 361 00:22:20,251 --> 00:22:21,209 Luk señor, 362 00:22:26,334 --> 00:22:27,917 No creo que hayas venido a verme. 363 00:22:30,334 --> 00:22:31,292 Nuevo objetivo? 364 00:22:37,792 --> 00:22:39,001 lo aseguro 365 00:22:39,876 --> 00:22:40,792 eres un hombre muerto 366 00:22:43,709 --> 00:22:44,709 Todavía me debes 367 00:22:45,376 --> 00:22:46,376 ¿Qué es esto? 368 00:22:46,376 --> 00:22:47,126 ¿Nuevo recluta? 369 00:22:47,126 --> 00:22:48,001 ¿Qué es esto? 370 00:22:50,376 --> 00:22:51,834 Él quiere mi perdón. 371 00:22:58,084 --> 00:22:59,376 Ahora estamos a la par. 372 00:23:13,167 --> 00:23:13,876 La hora del té. 373 00:23:43,001 --> 00:23:44,126 ¡Tómalo con calma! 374 00:23:44,376 --> 00:23:45,084 Estúpido 375 00:23:45,459 --> 00:23:46,959 ¿Donde están tus modales? 376 00:23:48,376 --> 00:23:49,376 ¡Tómalo con calma! 377 00:24:38,584 --> 00:24:39,459 ¡Dalo aquí! 378 00:24:57,709 --> 00:24:58,417 ¿Qué estás haciendo? 379 00:24:58,417 --> 00:24:59,959 ¡Para! 380 00:25:00,334 --> 00:25:02,001 Necesito un refuerzo... 381 00:25:06,251 --> 00:25:07,126 ¡Para! 382 00:25:07,459 --> 00:25:08,959 ¡Quédate abajo! 383 00:25:09,501 --> 00:25:10,251 ¡Detener! 384 00:25:10,251 --> 00:25:12,001 ¡Quédate abajo! 385 00:25:12,834 --> 00:25:14,209 ¡Consigue un doctor! ¡Rápido! 386 00:25:14,209 --> 00:25:15,709 Manos en la cabeza 387 00:25:16,167 --> 00:25:17,751 Ponga presión sobre él. 388 00:25:19,709 --> 00:25:21,292 Voy a escribir el informe. 389 00:25:21,292 --> 00:25:23,042 La cerradura de la puerta de la cocina está rota. 390 00:25:23,334 --> 00:25:24,917 Los presos irrumpieron por comida y comenzó una pelea. 391 00:25:25,126 --> 00:25:26,209 Escuchamos la raqueta 392 00:25:26,209 --> 00:25:27,001 y los detuvo. 393 00:25:27,001 --> 00:25:27,792 ¿Entender? 394 00:25:31,126 --> 00:25:33,084 "Hospital" 395 00:25:50,001 --> 00:25:50,542 ¡Gracias! 396 00:26:00,209 --> 00:26:01,542 El MRl indica 397 00:26:01,834 --> 00:26:04,167 tu cerebro esta bien 398 00:26:20,876 --> 00:26:22,584 Pero estás sobre tu cabeza. 399 00:26:23,042 --> 00:26:25,542 El HKCS quiere matar la operación. 400 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 Así lo hace nuestro Comisario. 401 00:26:30,167 --> 00:26:31,834 El latido de tu corazón es demasiado rápido. 402 00:26:33,042 --> 00:26:35,126 Desde un punto de vista médico, 403 00:26:36,209 --> 00:26:38,167 eso significa que no estás convencido 404 00:26:41,542 --> 00:26:42,542 Justo ahora 405 00:26:43,376 --> 00:26:45,584 Me hablaba azul en la cara 406 00:26:46,126 --> 00:26:48,251 antes de que el comisario estuviera de acuerdo para mantener la operacion. 407 00:26:48,876 --> 00:26:49,709 Mañana, 408 00:26:50,042 --> 00:26:51,626 Iré a ver al comisionado de la HKCS. 409 00:26:51,876 --> 00:26:53,501 Tomará un poco convincente. 410 00:26:55,792 --> 00:26:56,876 ¡Maldita sea! 411 00:26:56,876 --> 00:26:59,917 Senpai, me pones en el asiento caliente. 412 00:27:02,667 --> 00:27:04,084 Echa un vistazo a estos 8 nombres. 413 00:27:10,126 --> 00:27:11,167 ¡Ten cuidado ahí fuera! 414 00:27:12,376 --> 00:27:15,251 "ICAC" 415 00:27:15,542 --> 00:27:17,292 William Luk está herido. 416 00:27:17,542 --> 00:27:19,001 Queremos detener esta operación. 417 00:27:19,417 --> 00:27:21,042 No podemos asumir la responsabilidad. 418 00:27:21,334 --> 00:27:23,042 Pero Luk Sir puso tanto trabajo. 419 00:27:23,376 --> 00:27:25,209 Más razones para continuar. 420 00:27:25,376 --> 00:27:26,501 Alguien archivó un informe 421 00:27:26,959 --> 00:27:28,792 sobre la mala gestión de una prisión 422 00:27:29,209 --> 00:27:31,042 y el trato injusto de los internos. 423 00:27:31,501 --> 00:27:34,167 Es la misma prisión de Luk. El señor está investigando. 424 00:27:34,459 --> 00:27:35,709 ¿Quién archivó el informe? 425 00:27:37,042 --> 00:27:38,084 Wong Ka en. 426 00:27:38,417 --> 00:27:40,001 Es nuevo en el distrito. 427 00:27:40,001 --> 00:27:42,001 Graduado de Stanley hace 3 meses, 428 00:27:42,001 --> 00:27:43,501 primero en su clase 429 00:27:44,251 --> 00:27:45,667 Me reuniré con él mañana en la sede. 430 00:27:46,126 --> 00:27:48,126 Señor Ching, ¿te gustaría unirte a nosotros? 431 00:28:09,251 --> 00:28:10,084 ¡Bienvenido! 432 00:28:11,292 --> 00:28:12,959 Ya es bastante malo que no podamos arreglar a Cao Yuen Yuen, 433 00:28:12,959 --> 00:28:15,084 Nos pones en aislamiento durante una semana. 434 00:28:16,001 --> 00:28:17,417 Toda la celda tomó el rap. 435 00:28:17,417 --> 00:28:18,917 No más compras de ventanas para ti. 436 00:28:21,459 --> 00:28:22,626 Eres un luchador ¡Empieza a luchar! 437 00:28:22,667 --> 00:28:23,209 ¿Qué estás haciendo? 438 00:28:24,001 --> 00:28:24,709 ¡Luk Chi Lim! 439 00:28:24,751 --> 00:28:25,459 Empaca tus cosas. 440 00:28:25,584 --> 00:28:26,459 Te estamos moviendo 441 00:28:35,084 --> 00:28:37,251 Tienes cobertura ahora? Bueno 442 00:28:41,251 --> 00:28:42,084 De esta manera... 443 00:28:55,834 --> 00:28:57,251 Tome la litera inferior. 444 00:29:11,876 --> 00:29:13,001 ¡Abrir! 445 00:29:20,126 --> 00:29:20,834 ¡Jefe! 446 00:29:26,917 --> 00:29:27,709 ¿En qué estás metido? 447 00:29:28,459 --> 00:29:29,251 Conducción peligrosa. 448 00:29:29,876 --> 00:29:30,751 ¿Qué haces? 449 00:29:38,501 --> 00:29:39,584 Gerente de seguridad. 450 00:29:39,584 --> 00:29:40,542 ¿Dónde? 451 00:29:45,042 --> 00:29:45,876 ¿Que esta pasando? 452 00:29:46,459 --> 00:29:47,042 ¡Siéntate! 453 00:29:48,376 --> 00:29:49,167 Sigue comiendo! 454 00:29:53,376 --> 00:29:54,042 De vuelta a tu celular 455 00:29:54,459 --> 00:29:56,501 Empaca tus cosas. 456 00:30:02,376 --> 00:30:03,501 Tienes suerte de estar vivo. 457 00:30:04,292 --> 00:30:05,376 Hablemos. 458 00:30:07,292 --> 00:30:08,542 ¿Acerca de? 459 00:30:09,167 --> 00:30:10,042 ¿Estás cubriéndolo ahora? 460 00:30:13,084 --> 00:30:18,709 ¡Para! 461 00:30:24,042 --> 00:30:25,292 He tenido suficiente de ti. 462 00:30:26,126 --> 00:30:27,376 ¿Cuánto tiempo pretendes mantener esto? 463 00:30:27,667 --> 00:30:28,959 Te gusta pelear 464 00:30:29,334 --> 00:30:30,584 Esta es tu oportunidad. 465 00:30:30,626 --> 00:30:31,751 Termina esto de una vez por todas. 466 00:30:32,792 --> 00:30:33,459 Uno a uno. 467 00:30:33,709 --> 00:30:34,501 Toma tu turno para lanzar puñetazos. 468 00:30:35,334 --> 00:30:37,167 Quien caiga, se callará. 469 00:30:39,376 --> 00:30:41,626 Para. 470 00:30:43,792 --> 00:30:45,209 ¿Cuándo dije que puedes empezar? 471 00:30:45,292 --> 00:30:45,792 Señor, 472 00:30:46,376 --> 00:30:47,251 en el comedor, 473 00:30:47,709 --> 00:30:49,084 Wong Man Ban comenzó la pelea. 474 00:30:49,126 --> 00:30:50,292 Te estoy advirtiendo. 475 00:30:50,876 --> 00:30:53,126 Quiero paz y tranquilidad. 476 00:30:53,376 --> 00:30:53,959 ¿Entender? 477 00:30:54,001 --> 00:30:54,501 ¡Y tu! 478 00:30:56,001 --> 00:30:57,584 ¡Cállate! 479 00:30:57,792 --> 00:30:58,542 ¡Tú! 480 00:30:58,876 --> 00:31:00,751 Te estoy haciendo responsable Si algo le sucede a él. 481 00:31:00,959 --> 00:31:01,709 ¡Salí! 482 00:31:01,917 --> 00:31:04,709 ¡Muévelo! Levantate ... fuera 483 00:31:10,917 --> 00:31:12,751 ¡Jefe! 484 00:31:16,751 --> 00:31:18,792 ¡Hey amigo! ¡Volví! Increíble, ¿no es así? 485 00:31:19,084 --> 00:31:19,917 ¡En efecto! 486 00:31:20,167 --> 00:31:21,334 Pensé que este es tu hogar a largo plazo. 487 00:31:21,501 --> 00:31:23,501 No. Necesito hacer algunos estiramientos. 488 00:31:23,876 --> 00:31:25,292 Disfruta tu estancia. 489 00:31:25,917 --> 00:31:27,876 No pude usar las cosas que me dejaste. 490 00:31:27,917 --> 00:31:28,626 ¿Los quieres de vuelta? 491 00:31:28,834 --> 00:31:30,251 No me importa 492 00:31:36,209 --> 00:31:37,626 Estas conmigo ahora 493 00:31:38,501 --> 00:31:39,584 Somos hermanos. 494 00:31:45,917 --> 00:31:47,584 Felicidades Estás con el equipo fuerte. 495 00:31:47,626 --> 00:31:48,459 Es una apuesta segura. 496 00:31:48,501 --> 00:31:50,584 "Chek O Prison" 497 00:31:50,917 --> 00:31:52,167 Debes estar muriendo por saber 498 00:31:52,167 --> 00:31:53,376 porque vuelvo tan pronto 499 00:31:53,626 --> 00:31:54,501 Aquí está el trato... 500 00:31:54,626 --> 00:31:57,042 Fui a ver a mi novia tan pronto como sali 501 00:31:57,167 --> 00:31:57,834 Cuando llegué a casa, 502 00:31:57,959 --> 00:32:00,084 un tiburón de préstamo estaba rociando pintar en la pared 503 00:32:00,292 --> 00:32:01,417 Nunca implicar a la esposa y el hijo, ¿verdad? 504 00:32:01,584 --> 00:32:03,376 Estoy de vuelta con un delito menor. 505 00:32:03,584 --> 00:32:04,626 La gente a menudo me pregunta, 506 00:32:04,667 --> 00:32:06,417 Fluke, ¿te gusta ser una mano negra? 507 00:32:06,917 --> 00:32:08,001 Así es como lo veo ... 508 00:32:08,417 --> 00:32:10,917 El alquiler es de más de $ 3,000 al mes, 509 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 Sin contar las utilidades. 510 00:32:12,292 --> 00:32:14,834 Una caja de almuerzo es de al menos $ 50. 511 00:32:15,042 --> 00:32:17,126 Alojamiento y comida gratis aquí. 512 00:32:17,126 --> 00:32:19,084 me ahorra $ 10,000 al mes 513 00:32:19,084 --> 00:32:20,251 Si estas enfermo 514 00:32:20,251 --> 00:32:21,959 No hay largas colas en la sala de emergencias. 515 00:32:22,084 --> 00:32:23,459 Por eso siempre les digo a los jóvenes, 516 00:32:24,209 --> 00:32:25,917 ahorrar para un pago inicial es estúpido. 517 00:32:26,584 --> 00:32:28,251 Espere listado para publico La vivienda es una pérdida de tiempo. 518 00:32:28,251 --> 00:32:29,167 No gracias. 519 00:32:29,167 --> 00:32:30,001 Ir a la carcel 520 00:32:30,001 --> 00:32:32,292 es la única salida para Jóvenes en Hong Kong. 521 00:32:33,251 --> 00:32:34,209 Apuntas alto. 522 00:32:34,292 --> 00:32:34,876 Una especie de 523 00:32:34,917 --> 00:32:36,667 Tengo la intención de postularme para concejal de distrito. 524 00:32:42,126 --> 00:32:43,834 ¿Qué está bebiendo? 525 00:32:45,334 --> 00:32:47,584 Cerveza. Definitivamente no se mea. 526 00:32:48,042 --> 00:32:49,376 ¿No le importa si la gente lo vio? 527 00:32:49,501 --> 00:32:51,042 También lee el diario de carreras. 528 00:32:51,292 --> 00:32:53,709 Solía ​​tener caballos 529 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 Y consigue todo tipo de primicia interior. 530 00:32:55,209 --> 00:32:57,834 Los oficiales mayores ganaron apuestas gracias a él. 531 00:33:01,167 --> 00:33:03,751 No seas celoso. Él es un VIP. 532 00:33:03,917 --> 00:33:06,501 El Súper hizo un trato con él. Ellos no pueden tocarlo. 533 00:33:12,542 --> 00:33:13,542 ¡Salí! 534 00:33:13,751 --> 00:33:14,542 No te salgas de la línea. 535 00:33:14,834 --> 00:33:16,126 Hace 2 meses, 536 00:33:17,001 --> 00:33:20,501 tu hija tuvo un bonita boda en los EE.UU. 537 00:33:21,001 --> 00:33:21,876 Está bien. 538 00:33:22,292 --> 00:33:23,501 Por supuesto ok 539 00:33:23,501 --> 00:33:26,792 El Sr. Yiu gastó US $ 150K en ello. 540 00:33:28,376 --> 00:33:30,876 Después de que tu hijo tome el HKDSE, 541 00:33:32,376 --> 00:33:33,542 donde quiere ir a la universidad 542 00:33:33,542 --> 00:33:34,959 Los Estados Unidos. 543 00:33:35,834 --> 00:33:37,459 Su hermana mayor puede cuidar de él. 544 00:33:37,459 --> 00:33:39,667 Sí, los Estados Unidos son buenos. 545 00:33:41,334 --> 00:33:43,042 Le diré al Sr. Yiu que vaya a trabajar. 546 00:33:43,209 --> 00:33:43,959 ¡Genial! 547 00:33:44,167 --> 00:33:45,959 ¿Para qué compañía trabajó Luk Chi Lim? 548 00:33:45,959 --> 00:33:47,709 Luk Chi Lim no es tu preocupación. 549 00:33:47,709 --> 00:33:48,876 Búsquelo 550 00:33:49,251 --> 00:33:50,417 Entonces dime. 551 00:33:54,959 --> 00:33:58,001 Piedra Papel tijeras... 552 00:33:58,001 --> 00:34:00,417 Dile al Sr. Yiu tres cosas. 553 00:34:00,667 --> 00:34:02,167 Sobre el hijo del Super. 554 00:34:02,459 --> 00:34:03,751 Compruebe la suciedad en Luk Chi Lim. 555 00:34:04,251 --> 00:34:05,167 Descubrir 556 00:34:05,417 --> 00:34:07,126 última vez cuando Wong Man Ban me tendió una emboscada, 557 00:34:07,792 --> 00:34:09,126 ¿que queria el? 558 00:34:10,709 --> 00:34:11,584 Lo haré más tarde. 559 00:34:11,792 --> 00:34:12,751 ¡Hazlo ahora! 560 00:34:19,876 --> 00:34:21,376 "Abogado Yiu Kwan Ho" 561 00:34:21,876 --> 00:34:22,501 Tú... 562 00:34:23,001 --> 00:34:24,001 ¡Ven aca! 563 00:34:24,709 --> 00:34:25,751 ¡Tu lo hiciste a proposito! 564 00:34:25,959 --> 00:34:27,001 ¿Quieres jugar juegos? 565 00:34:27,042 --> 00:34:28,542 ¡Date prisa y discúlpate! 566 00:34:31,292 --> 00:34:32,042 Señor... 567 00:34:32,501 --> 00:34:33,334 ¡Lo siento, señor! 568 00:34:36,876 --> 00:34:37,751 ¡Espere! 569 00:34:41,167 --> 00:34:43,751 Estuve en la sede el otro día. 570 00:34:43,959 --> 00:34:45,334 Conocí a Ching Sir de ICAC. 571 00:34:45,667 --> 00:34:48,334 Ching Tak Ming preguntó que te cuide 572 00:34:48,876 --> 00:34:49,959 No sé de qué estás hablando. 573 00:34:50,334 --> 00:34:51,334 Créeme. 574 00:35:03,792 --> 00:35:04,709 Yiu Kwan Ho, un abogado. 575 00:35:04,917 --> 00:35:06,001 "Casa de Subastas Sothetak" 576 00:35:06,667 --> 00:35:09,501 Deseo ver a tu Gerente de Seguridad 577 00:35:09,792 --> 00:35:10,959 Sr. Luk Chi Lim. 578 00:35:11,251 --> 00:35:14,417 Sr. Yiu, nuestra seguridad. El gerente no es el Sr. Luk. 579 00:35:15,167 --> 00:35:16,251 Mira, 580 00:35:16,584 --> 00:35:18,084 El Sr. Luk es un amigo mío. 581 00:35:18,126 --> 00:35:19,751 Tomamos copas pero no he Lo vi en un rato. 582 00:35:19,917 --> 00:35:21,917 Tengo un cliente que heredó 583 00:35:21,959 --> 00:35:23,209 Varias piezas de antigüedad. 584 00:35:23,334 --> 00:35:24,126 El quiere venderlos 585 00:35:24,501 --> 00:35:25,792 Y pensé en el señor Luk. 586 00:35:25,959 --> 00:35:27,167 Pero no pude ponerme en contacto con él. 587 00:35:27,417 --> 00:35:28,917 Dejame revisar. 588 00:35:32,417 --> 00:35:34,834 Lo siento, durante los últimos dos años, 589 00:35:34,834 --> 00:35:37,084 No tenemos un Luk Chi Lim trabajando para nosotros. 590 00:35:37,501 --> 00:35:41,209 Luk Chi Lim luce sospechoso. 591 00:35:53,417 --> 00:35:54,209 ¡Jefe! 592 00:35:56,917 --> 00:35:57,751 ¡Pasar! 593 00:36:13,792 --> 00:36:14,959 Uno de ustedes 594 00:36:18,126 --> 00:36:19,501 me traiciono. 595 00:36:28,292 --> 00:36:29,376 Fess hasta 596 00:36:31,959 --> 00:36:33,042 y voy a ser fácil para ti. 597 00:36:41,834 --> 00:36:42,917 Lo siento, jefe! 598 00:36:43,084 --> 00:36:44,417 Wong Man Ban me obligó a hacerlo. 599 00:36:44,917 --> 00:36:45,792 ¿Bien? 600 00:36:47,084 --> 00:36:48,292 ¿Saliendo pronto? 601 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 ¿Cao Yuen Yuen hizo algún arreglo? 602 00:36:50,917 --> 00:36:52,334 No hay nada peor que Escogiendo el lado equivocado. 603 00:36:52,626 --> 00:36:53,626 Seamos amigos. 604 00:36:54,292 --> 00:36:55,501 ¿Cuándo estará solo? 605 00:36:57,751 --> 00:36:58,751 Lo siento jefe 606 00:37:05,792 --> 00:37:07,084 Te puso en el hospital durante una semana. 607 00:37:07,417 --> 00:37:08,334 Te dare el placer 608 00:37:16,001 --> 00:37:17,376 Vino un abogado 609 00:37:17,376 --> 00:37:19,709 Buscando a Luk Chi Lim. 610 00:37:20,001 --> 00:37:21,084 Hola señor yiu 611 00:37:21,084 --> 00:37:22,167 Yo soy el gerente 612 00:37:22,501 --> 00:37:24,001 El Luk Chi Lim que estabas pidiendo 613 00:37:24,001 --> 00:37:26,376 Estuvo involucrado en la malversación. 614 00:37:26,501 --> 00:37:27,792 Como no teníamos pruebas, 615 00:37:27,792 --> 00:37:29,459 Lo despedimos y lo pusimos en la lista negra. 616 00:37:29,459 --> 00:37:31,126 Su archivo es confidencial, 617 00:37:31,126 --> 00:37:32,167 por eso no había constancia de él. 618 00:37:32,876 --> 00:37:33,959 Pero no importa, 619 00:37:34,084 --> 00:37:35,376 Si desea subastar algo, 620 00:37:35,667 --> 00:37:37,167 estamos felices de ayudarte 621 00:37:37,876 --> 00:37:38,709 ¡DE ACUERDO! 622 00:37:41,626 --> 00:37:42,959 ¿Un malversador? 623 00:37:44,334 --> 00:37:45,626 Estoy corto de dinero en efectivo. 624 00:37:46,792 --> 00:37:49,126 Eres codicioso? Bueno. 625 00:37:52,709 --> 00:37:54,376 ¡Abierto! 626 00:37:57,542 --> 00:37:58,209 Numero 3. 627 00:37:58,209 --> 00:37:59,001 Gracias. 628 00:38:07,084 --> 00:38:09,001 Wow, has ganado peso! 629 00:38:10,167 --> 00:38:11,167 Estoy embarazada. 630 00:38:11,709 --> 00:38:12,542 ¡De ninguna manera! 631 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 ¿Qué tan lejos? 632 00:38:14,542 --> 00:38:15,292 6 meses. 633 00:38:15,792 --> 00:38:16,792 ¿6 meses? 634 00:38:17,667 --> 00:38:18,626 ¿Niño o niña? 635 00:38:19,376 --> 00:38:21,001 Chico, quiero que sea un ladrón como yo. 636 00:38:21,292 --> 00:38:23,417 Chica, quiero que sea inteligente como yo. 637 00:38:25,251 --> 00:38:26,876 El bebé no tiene nada que ver contigo. 638 00:38:28,292 --> 00:38:29,292 Deberíamos romper. 639 00:38:29,834 --> 00:38:31,292 ¿Qué? ¿Estás loco? 640 00:38:32,334 --> 00:38:33,792 Hemos estado juntos 2 años. 641 00:38:36,584 --> 00:38:37,751 Vas a la cárcel por unos meses. 642 00:38:38,001 --> 00:38:39,459 Salís unos meses. 643 00:38:40,209 --> 00:38:41,709 Entonces vuelves a entrar. 644 00:38:41,834 --> 00:38:43,251 Nunca te veo. 645 00:38:43,834 --> 00:38:45,167 Después de que nazca el bebé 646 00:38:45,417 --> 00:38:47,126 Y quiere saber dónde está papá. 647 00:38:47,584 --> 00:38:48,834 No sabría qué decir. 648 00:38:49,542 --> 00:38:51,126 ¿Un marinero? 649 00:38:52,084 --> 00:38:53,876 Ya nadie hace eso. 650 00:38:54,292 --> 00:38:55,709 Vine a verte la última vez que estuve fuera. 651 00:38:56,209 --> 00:38:58,417 Conocí a un chico que posee una casa de té. 652 00:38:59,084 --> 00:39:00,417 Es su bebe 653 00:39:01,751 --> 00:39:02,876 Me voy a casar con él. 654 00:39:06,376 --> 00:39:06,917 ¡Oye! 655 00:39:07,417 --> 00:39:08,459 ¡Siéntate! 656 00:39:09,126 --> 00:39:10,751 No me busques más. 657 00:39:10,876 --> 00:39:11,667 ¡Rosquilla! 658 00:39:12,376 --> 00:39:13,167 ¡Rosquilla! 659 00:39:13,834 --> 00:39:14,376 ¡Oye! 660 00:39:14,792 --> 00:39:15,584 - ¡Vamonos! - ¡Rosquilla! 661 00:39:16,584 --> 00:39:17,376 Venga 662 00:39:22,792 --> 00:39:24,417 Prueba de inteligencia. 663 00:39:24,792 --> 00:39:25,959 Mi apellido es WONG, 664 00:39:26,209 --> 00:39:27,459 Mi novia es Hung. 665 00:39:28,209 --> 00:39:30,167 ¿Por qué nuestro bebé es una naranja? 666 00:39:32,542 --> 00:39:33,751 Porque mezclamos amarillo con rojo. 667 00:39:37,959 --> 00:39:39,251 ¿No es eso estúpido? 668 00:39:39,834 --> 00:39:40,917 Mi novia 669 00:39:41,292 --> 00:39:43,584 Siempre se ríe cuando oye mis bromas. 670 00:39:44,251 --> 00:39:45,584 Ella está muy apegada a mí. 671 00:39:46,334 --> 00:39:47,542 Cuando estoy fuera 672 00:39:47,792 --> 00:39:49,417 ella me sigue las veinticuatro horas del día 673 00:39:49,792 --> 00:39:52,542 porque ella tiene miedo de que la abandone. 674 00:39:53,042 --> 00:39:53,834 También, 675 00:39:54,126 --> 00:39:55,126 Ella es tímida 676 00:39:55,417 --> 00:39:56,417 Y es un cobarde sobre el dolor. 677 00:39:56,542 --> 00:39:57,626 Pero hace 6 meses, 678 00:39:59,001 --> 00:40:00,542 ella me tatuó mi nombre aquí 679 00:40:00,751 --> 00:40:02,209 y dijo que se quedará conmigo para el resto de mi vida. 680 00:40:04,459 --> 00:40:05,542 Pero hoy, 681 00:40:06,084 --> 00:40:07,167 ella cayó 682 00:40:08,084 --> 00:40:10,459 y me dijo que esta teniendo el bebé de otra persona. 683 00:40:15,917 --> 00:40:17,084 No la culpo. 684 00:40:19,376 --> 00:40:20,501 Fue mi culpa. 685 00:40:21,542 --> 00:40:22,834 Lo que la haga feliz, ¿verdad? 686 00:40:34,334 --> 00:40:36,084 ¿Y si es tu bebé? 687 00:40:43,084 --> 00:40:44,501 Si a ella no le importas, 688 00:40:44,751 --> 00:40:47,001 ella se hubiera movido y cambió su número de teléfono 689 00:40:47,417 --> 00:40:48,542 así que no la podías encontrar. 690 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 De Verdad? 691 00:40:50,792 --> 00:40:51,584 Me estas cagando 692 00:40:52,417 --> 00:40:53,209 Es solo una corazonada. 693 00:40:55,626 --> 00:40:58,126 No, todo lo que digas debe ser correcto. 694 00:40:59,584 --> 00:41:00,584 Voy a ser papi 695 00:41:00,917 --> 00:41:02,209 Eso es un gran problema. 696 00:41:02,334 --> 00:41:03,126 Ve a dormir. 697 00:41:03,167 --> 00:41:04,167 Tienes hijos amigo 698 00:41:04,209 --> 00:41:05,126 Dame algunos consejos. 699 00:41:05,376 --> 00:41:06,459 Tú puedes ser el padrino de mi hijo. 700 00:41:06,542 --> 00:41:07,876 Entonces él puede ir a tu escuela. 701 00:41:07,917 --> 00:41:09,626 Usted puede adoptar. Piénsalo. 702 00:41:09,667 --> 00:41:11,501 "ICAC" 703 00:41:16,626 --> 00:41:18,376 Estos 8 nombres 704 00:41:18,459 --> 00:41:19,709 vino de Luk Sir 705 00:41:19,917 --> 00:41:21,334 Los buscamos. 706 00:41:21,626 --> 00:41:22,709 Todo el mundo se va. 707 00:41:22,751 --> 00:41:24,584 Pero hay una coincidencia. 708 00:41:24,792 --> 00:41:26,209 Todos sus hijos 709 00:41:26,376 --> 00:41:27,959 han solicitado becas 710 00:41:28,001 --> 00:41:30,876 ir al extranjero o entrar en Escuelas internacionales locales. 711 00:41:31,334 --> 00:41:32,417 Yiu Kwan Ho 712 00:41:32,626 --> 00:41:34,626 manejó los hechos 713 00:41:34,834 --> 00:41:36,334 cuando Cao Yuen Yuen Compró terreno para desarrollo. 714 00:41:39,376 --> 00:41:42,834 El es el secretario honorario de un fondo de caridad? 715 00:41:42,917 --> 00:41:43,584 ¡Sí! 716 00:41:45,251 --> 00:41:46,501 Sigue cavando. 717 00:41:46,542 --> 00:41:49,251 La lista de nombres de Luk Sir debe significar algo. 718 00:41:49,417 --> 00:41:50,292 Sí señor 719 00:42:11,876 --> 00:42:13,042 ¿Qué es? 720 00:42:13,084 --> 00:42:14,959 Después de que amenazamos a la niña, 721 00:42:15,126 --> 00:42:15,959 yo pagué 722 00:42:16,042 --> 00:42:17,376 El guardia de seguridad 723 00:42:17,417 --> 00:42:18,626 para ayudarme a vigilarla. 724 00:42:18,917 --> 00:42:21,084 La semana pasada ese chico 725 00:42:21,209 --> 00:42:22,751 interceptó una carta. 726 00:42:23,584 --> 00:42:25,626 Ella tuvo el descaro de llamar a ICAC, 727 00:42:26,251 --> 00:42:27,959 y abrieron un archivo. 728 00:42:28,292 --> 00:42:29,292 Señor chin 729 00:42:29,376 --> 00:42:30,501 Eso va contra las reglas. 730 00:42:31,667 --> 00:42:34,542 Déjalos tener su charla. 731 00:42:34,626 --> 00:42:35,792 Ese es el toque humano. 732 00:42:38,084 --> 00:42:40,001 Ve por ella. 733 00:42:40,376 --> 00:42:41,042 Reparto en vivo. 734 00:42:41,626 --> 00:42:42,376 ¡DE ACUERDO! 735 00:42:45,834 --> 00:42:46,917 ¡Jefe! 736 00:42:49,001 --> 00:42:50,084 Que pasa 737 00:42:51,542 --> 00:42:53,501 Esa perra me envió al ICAC. 738 00:42:53,959 --> 00:42:54,876 La quiero muerta. 739 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Hola tony 740 00:42:58,376 --> 00:43:00,459 Ve por la chica. 741 00:43:00,792 --> 00:43:01,834 ¡Estar allí! 742 00:43:11,542 --> 00:43:13,084 Necesito hacer una llamada urgente. 743 00:43:13,876 --> 00:43:14,709 Natalie 744 00:43:15,001 --> 00:43:16,959 Coco y yo vamos a tener buffet después del trabajo. 745 00:43:17,001 --> 00:43:17,792 ¿Quieren venir? 746 00:43:17,876 --> 00:43:18,751 No, gracias. 747 00:43:18,834 --> 00:43:20,167 Tengo una sesión de boxeo con el entrenador. 748 00:43:20,376 --> 00:43:22,126 Quizás la próxima vez. 749 00:43:34,459 --> 00:43:36,001 Revisé sus cuentas bancarias. 750 00:43:36,376 --> 00:43:37,167 Siendo por el momento... 751 00:43:43,042 --> 00:43:43,709 William Luk. 752 00:43:43,917 --> 00:43:44,542 Háblame... 753 00:43:44,959 --> 00:43:47,084 El jefe descubrió mi La novia vino a nosotros. 754 00:44:07,626 --> 00:44:08,959 No te preocupes 755 00:44:09,709 --> 00:44:11,709 Voy a cuidar bien de tía. 756 00:44:12,876 --> 00:44:15,459 Estaré esperando cuando salgas. 757 00:44:23,709 --> 00:44:25,251 ¿Quién te dio esto? 758 00:44:25,584 --> 00:44:26,542 Lo encontré. 759 00:44:28,917 --> 00:44:29,626 ¿Que esta pasando? 760 00:44:31,084 --> 00:44:32,376 ¿De dónde sacaste el teléfono? 761 00:44:32,542 --> 00:44:33,209 ¿Quién te lo dio? 762 00:44:33,751 --> 00:44:34,376 Lo encontré. 763 00:44:34,584 --> 00:44:35,626 Volver al trabajo. 764 00:44:37,792 --> 00:44:39,209 Los recién llegados no saben 765 00:44:39,209 --> 00:44:41,376 Recoger cosas puede ser serio. 766 00:44:42,167 --> 00:44:44,126 Dime si necesitas un teléfono. 767 00:44:45,167 --> 00:44:46,334 Debiste decírmelo. 768 00:44:48,584 --> 00:44:49,251 Vamonos 769 00:44:49,959 --> 00:44:50,626 Sí señor 770 00:44:51,251 --> 00:44:52,792 "Hospital de Santa María" 771 00:44:56,334 --> 00:44:57,001 ICAC! 772 00:44:57,084 --> 00:44:57,834 ¿Puedo ayudarte? 773 00:44:57,876 --> 00:44:59,834 Estoy buscando uno de tus Las enfermeras, Natalie. 774 00:45:01,667 --> 00:45:02,834 ¡Agarrarla! 775 00:45:13,084 --> 00:45:13,792 ¡Oye! 776 00:45:14,001 --> 00:45:14,792 ICAC! 777 00:45:14,876 --> 00:45:15,917 ¡Déjala ir! 778 00:45:16,584 --> 00:45:17,084 Permítame... 779 00:45:45,876 --> 00:45:46,584 correr 780 00:45:47,792 --> 00:45:48,417 ¡Después de ellos! 781 00:45:51,584 --> 00:45:52,626 ¿Hey qué estás haciendo? 782 00:46:00,167 --> 00:46:00,792 ¡De esta manera! 783 00:47:38,792 --> 00:47:39,376 ¡IR! 784 00:47:39,667 --> 00:47:40,667 ¡Entra! 785 00:47:49,084 --> 00:47:50,042 ¡Vamos, jefe! 786 00:48:00,709 --> 00:48:02,292 "Perdido" 787 00:48:09,001 --> 00:48:11,584 ¡La dejaron escapar! 788 00:48:14,667 --> 00:48:15,542 ¿Tu otra vez? 789 00:48:15,584 --> 00:48:17,167 Déjalo en paz. 790 00:48:17,334 --> 00:48:18,209 Finge que no viste nada. 791 00:48:18,667 --> 00:48:20,667 Vamos a tomar algo después del trabajo. 792 00:48:20,709 --> 00:48:21,292 Debes venir con nosotros. 793 00:48:30,167 --> 00:48:31,917 Esta es una casa segura de ICAC. 794 00:48:32,084 --> 00:48:33,876 Te daremos protección las 24 horas. 795 00:48:34,459 --> 00:48:34,917 Gracias. 796 00:48:35,084 --> 00:48:35,876 No lo menciones 797 00:48:37,584 --> 00:48:38,626 Srta. Liu, 798 00:48:38,667 --> 00:48:39,959 También hay una cámara secreta. 799 00:48:40,459 --> 00:48:42,334 Las paredes son a prueba de balas. 800 00:48:42,542 --> 00:48:44,751 Escóndete dentro cuando estés bajo ataque. 801 00:48:44,792 --> 00:48:46,084 Mark, muéstrale el camino. 802 00:48:46,167 --> 00:48:46,876 ¡De esta manera! 803 00:48:51,876 --> 00:48:53,584 Puedes salir de aquí. 804 00:48:53,626 --> 00:48:55,834 Te acompañaremos a la seguridad cuando sea necesario. 805 00:49:15,334 --> 00:49:16,584 ¿Dónde aprendiste a conducir? 806 00:49:16,584 --> 00:49:17,792 Caballeros... 807 00:49:17,792 --> 00:49:19,334 Lo siento... 808 00:49:19,334 --> 00:49:20,709 ¡Eso no te sacará del apuro! 809 00:49:20,709 --> 00:49:22,292 ¡Tranquilícese, señor! 810 00:49:22,584 --> 00:49:23,792 Culo fuera, perra 811 00:49:24,167 --> 00:49:25,001 Venga... 812 00:49:25,001 --> 00:49:26,251 ¡Oye! ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 813 00:49:26,251 --> 00:49:27,251 Vamos a aclarar esto ... 814 00:49:30,917 --> 00:49:31,917 ¡Detener! 815 00:50:14,876 --> 00:50:15,917 Sr. Yuan, 816 00:50:16,459 --> 00:50:17,501 ¡Lo siento! 817 00:50:17,834 --> 00:50:19,417 Necesito moverte 818 00:50:30,126 --> 00:50:31,209 Cao Yuen Yuen! 819 00:50:32,042 --> 00:50:33,459 Cao Yuen Yuen! 820 00:50:35,959 --> 00:50:37,042 Tienes visitas 821 00:50:37,084 --> 00:50:37,667 ¡Ve a cambiar! 822 00:50:41,209 --> 00:50:42,209 No. 4. 823 00:50:47,876 --> 00:50:48,751 Hijo, 824 00:50:48,834 --> 00:50:49,917 perdiste peso. 825 00:50:50,626 --> 00:50:52,251 ¿No te cuidaron? 826 00:50:52,792 --> 00:50:54,667 ¿No hizo el Sr. Yiu los arreglos? 827 00:50:55,501 --> 00:50:56,626 Que pasa 828 00:50:58,667 --> 00:51:00,459 Eres un fabricante de problemas 829 00:51:02,167 --> 00:51:03,251 ¿Qué quieres decir? 830 00:51:03,417 --> 00:51:06,584 Si no has aterrizado en la cárcel, 831 00:51:07,042 --> 00:51:09,126 No estaríamos en este lío. 832 00:51:09,167 --> 00:51:10,626 ¿Qué he hecho? 833 00:51:11,084 --> 00:51:12,459 Fuiste insensible 834 00:51:13,417 --> 00:51:14,876 Cuando se trata de negocios. 835 00:51:16,042 --> 00:51:17,251 estoy en la cárcel 836 00:51:17,667 --> 00:51:18,792 y usted está en la carrera. 837 00:51:18,792 --> 00:51:21,501 No tomes esa actitud conmigo 838 00:51:23,626 --> 00:51:26,001 Hace 5 años, te quité $ 200M 839 00:51:26,584 --> 00:51:29,001 y se convirtió en una propiedad Desarrollador en Hong Kong. 840 00:51:29,501 --> 00:51:31,917 Desde entonces, Hice más de 10 veces el dinero. 841 00:51:33,959 --> 00:51:35,542 A mi edad, 842 00:51:36,417 --> 00:51:38,167 Lo que hiciste fue pequeño cambio. 843 00:51:38,209 --> 00:51:40,376 ¿Qué? ¿Estás insinuando que eres mejor? 844 00:51:41,251 --> 00:51:42,501 Sin mi dinero 845 00:51:42,584 --> 00:51:43,959 eres solo un pedazo de mierda 846 00:51:44,042 --> 00:51:45,751 Lo está haciendo muy bien. 847 00:51:45,792 --> 00:51:47,292 ¿Por qué no puedes alabarle por una vez? 848 00:51:47,792 --> 00:51:49,376 Él hizo un poco de dinero, 849 00:51:49,584 --> 00:51:51,584 y está fuera de sí mismo 850 00:51:51,709 --> 00:51:52,834 y piensa que es dios. 851 00:51:53,084 --> 00:51:54,334 Si lo alabara, 852 00:51:54,501 --> 00:51:55,876 Él levantaría el infierno. 853 00:51:56,042 --> 00:51:57,001 No importa... 854 00:51:57,167 --> 00:51:59,417 ¿Por qué debes luchar cada vez que lo ves? 855 00:52:00,459 --> 00:52:02,376 Será mejor que te mantengas alerta. 856 00:52:03,542 --> 00:52:05,209 y salir de la cárcel a tiempo. 857 00:52:05,459 --> 00:52:07,876 No esperaré otro día. 858 00:52:09,751 --> 00:52:11,501 Me tengo que ir hijo 859 00:52:11,917 --> 00:52:13,084 Cuídate. 860 00:52:13,209 --> 00:52:14,126 ¡Dale el teléfono! 861 00:52:15,042 --> 00:52:17,001 Oye, él quiere hablar contigo. 862 00:52:18,084 --> 00:52:19,209 Nada saldrá mal 863 00:52:20,542 --> 00:52:21,417 ¿OKAY? 864 00:52:26,084 --> 00:52:26,959 Tammy 865 00:52:27,001 --> 00:52:28,584 alguien del Supremo Fiscalía del Pueblo 866 00:52:28,667 --> 00:52:29,917 esta aqui para verte 867 00:52:31,292 --> 00:52:32,042 Yuan Zheng Yun, 868 00:52:32,126 --> 00:52:32,876 empresario. 869 00:52:33,417 --> 00:52:35,251 El valor neto estimado es de más de $ 20B. 870 00:52:35,667 --> 00:52:38,417 Él es el lavador de dinero para un oficial del continente. 871 00:52:39,084 --> 00:52:40,542 Hemos estado investigando Él por más de un año. 872 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Justo cuando estábamos a punto de reventarlo, 873 00:52:42,667 --> 00:52:43,751 se escapó. 874 00:52:44,209 --> 00:52:46,209 Sospechamos que vino a Hong Kong utilizando un pasaporte falso. 875 00:52:46,501 --> 00:52:48,459 Él tiene una amante llamada Cao Bai. 876 00:52:48,667 --> 00:52:51,417 Hace 12 años, ella emigró. a Hong Kong con su hijo. 877 00:52:51,792 --> 00:52:53,501 Su nombre es Cao Yuen Yuen. 878 00:52:55,209 --> 00:52:56,417 Hasta donde sabemos, 879 00:52:56,667 --> 00:52:59,167 el esta actualmente en la carcel 880 00:53:01,709 --> 00:53:02,792 Usted está sobre él también? 881 00:53:03,126 --> 00:53:05,251 Estamos investigando un caso de corrupción. 882 00:53:05,501 --> 00:53:07,626 Cao Yuen Yuen es el objetivo. 883 00:53:09,001 --> 00:53:11,792 Cao Yuen Yuen hizo todo posible salir temprano 884 00:53:12,917 --> 00:53:14,917 para que pueda irse con Yuan Zheng Yun. 885 00:53:15,501 --> 00:53:17,542 El abogado llamado Yiu Kwan Ho, 886 00:53:17,626 --> 00:53:19,501 maneja un fondo de caridad en Hong Kong 887 00:53:19,709 --> 00:53:21,626 para Yuan Zheng Yun. 888 00:53:21,917 --> 00:53:22,876 Le ponemos una cola 889 00:53:23,167 --> 00:53:25,751 tratando de encontrar a Yuan Zheng Yun. 890 00:53:26,126 --> 00:53:26,792 ¡DE ACUERDO! 891 00:53:27,376 --> 00:53:28,917 Lo veremos 892 00:53:29,334 --> 00:53:31,292 y te mantendremos informado. 893 00:53:31,709 --> 00:53:32,459 ¡Genial! 894 00:53:32,959 --> 00:53:34,042 ¡Gracias! 895 00:54:04,376 --> 00:54:05,709 Dejame contarte una historia. 896 00:54:06,376 --> 00:54:07,834 Un niño en primaria 4 897 00:54:09,334 --> 00:54:13,084 fue golpeado por 4 estudiantes de secundaria en el area de juego. 898 00:54:13,709 --> 00:54:16,292 Se fue a casa llorando. 899 00:54:17,292 --> 00:54:18,292 Su padre 900 00:54:19,376 --> 00:54:20,334 ni siquiera levantó la vista 901 00:54:20,667 --> 00:54:21,584 Y solo 902 00:54:23,542 --> 00:54:26,167 Arrojó una llave de la bicicleta sobre la mesa. 903 00:54:26,959 --> 00:54:29,876 Siempre había un ladrillo en la bicicleta. 904 00:54:30,792 --> 00:54:32,376 El niño 905 00:54:33,667 --> 00:54:35,167 montó la bicicleta de vuelta 906 00:54:37,376 --> 00:54:38,501 sosteniendo el ladrillo en su mano 907 00:54:41,459 --> 00:54:44,042 y golpear 908 00:54:45,751 --> 00:54:47,042 Los estudiantes de secundaria mal. 909 00:54:47,542 --> 00:54:50,542 Por supuesto que fue herido en el proceso. 910 00:54:50,834 --> 00:54:55,501 Cuando llego a casa 911 00:54:55,626 --> 00:54:57,001 pensó que su viejo lo alabaría. 912 00:54:58,542 --> 00:55:00,292 Pero él solo le dijo 913 00:55:02,292 --> 00:55:03,501 llego tarde a la cena 914 00:55:07,334 --> 00:55:08,542 Y han terminado la cena. 915 00:55:10,751 --> 00:55:12,126 No tendría nada que comer. 916 00:55:17,584 --> 00:55:18,709 ¿Eso es estúpido o qué? 917 00:55:26,209 --> 00:55:27,626 Todos los padres son iguales. 918 00:55:29,167 --> 00:55:30,626 No importa lo bueno que seas 919 00:55:31,917 --> 00:55:33,001 en lo que sea que hagas, 920 00:55:34,376 --> 00:55:35,584 Nunca fue lo suficientemente bueno para ellos. 921 00:55:36,584 --> 00:55:38,084 Pero el niño tuvo suerte. 922 00:55:39,209 --> 00:55:40,501 tener un padre 923 00:55:41,251 --> 00:55:42,251 ¿Yo? 924 00:55:42,584 --> 00:55:44,376 La mía estaba muerta cuando nací. 925 00:55:47,001 --> 00:55:48,501 A nadie le importaba. 926 00:55:52,584 --> 00:55:53,292 Me voy a la cama. 927 00:56:01,042 --> 00:56:02,084 YO... 928 00:56:03,751 --> 00:56:05,084 voy a 929 00:56:07,584 --> 00:56:09,751 muestrale 930 00:56:11,084 --> 00:56:13,584 Soy el mejor hombre. 931 00:57:38,167 --> 00:57:38,834 ¡Hola! 932 00:57:39,709 --> 00:57:42,292 Un colega vino del continente. 933 00:57:42,709 --> 00:57:44,376 Está buscando al padre de tu jefe. 934 00:57:44,917 --> 00:57:47,417 Escuché que malversó mucho dinero. 935 00:57:47,792 --> 00:57:49,251 Ya que eres amigo del jefe, 936 00:57:49,626 --> 00:57:50,626 averigua si sabe algo. 937 00:57:51,209 --> 00:57:52,376 El anciano del jefe 938 00:57:52,542 --> 00:57:54,626 Lo visité el día 23. 939 00:57:55,001 --> 00:57:55,709 De Verdad? 940 00:57:57,459 --> 00:57:59,876 Creo que tu jefe acortó sus vacaciones. 941 00:58:00,292 --> 00:58:02,292 para que se vaya con su viejo. 942 00:58:03,834 --> 00:58:05,459 Una vez que deja Hong Kong, 943 00:58:06,042 --> 00:58:07,834 Puede que nunca lo encontremos de nuevo. 944 00:58:08,959 --> 00:58:09,792 También, 945 00:58:10,459 --> 00:58:11,917 El abogado con el que quería que me contactara 946 00:58:12,084 --> 00:58:13,334 Yo si. 947 00:58:13,709 --> 00:58:15,251 Él es muy útil. 948 00:58:16,001 --> 00:58:17,209 Voy a seguir con él. 949 00:58:19,834 --> 00:58:21,084 No te ves tan bien. 950 00:58:21,417 --> 00:58:22,584 Bebe más agua. 951 00:58:23,084 --> 00:58:24,167 Hay un dispensador de agua afuera. 952 00:58:24,626 --> 00:58:25,209 ¡DE ACUERDO! 953 00:58:48,834 --> 00:58:49,459 Jacky 954 00:58:49,459 --> 00:58:49,876 ¡Sí! 955 00:58:49,876 --> 00:58:51,167 Consigue las huellas dactilares en el diario de carreras. 956 00:58:51,167 --> 00:58:52,626 Chequear con los oficiales de HKCS. 957 00:58:52,792 --> 00:58:54,292 A continuación, compruebe la escritura a mano de los registros de apuestas. 958 00:58:54,792 --> 00:58:57,542 Estoy seguro de que uno de los oficiales Se los dio a Cao Yuen Yuen. 959 00:58:58,001 --> 00:58:58,584 Sí señor 960 00:58:58,876 --> 00:59:00,251 ¿A dónde le gustaría ir, señor? 961 00:59:01,209 --> 00:59:02,292 La sala de entrevistas. 962 00:59:02,542 --> 00:59:03,667 ¿Qué te trae de la nada? 963 00:59:03,834 --> 00:59:05,209 Hice l ... 964 00:59:05,542 --> 00:59:06,376 pasar por alto algo? 965 00:59:07,001 --> 00:59:08,084 No, sólo una inspección de rutina. 966 00:59:12,042 --> 00:59:12,792 ¡Señor! 967 00:59:21,751 --> 00:59:22,501 ¡Señor! 968 00:59:31,292 --> 00:59:32,667 "Yang Jin Cheng, Cao Bai" 969 00:59:33,876 --> 00:59:34,876 "registro de visitantes" 970 00:59:36,417 --> 00:59:37,042 ¡DE ACUERDO! 971 00:59:37,376 --> 00:59:38,209 Ahora a la lavandería. 972 00:59:38,292 --> 00:59:38,792 ¡Derecha! 973 00:59:38,834 --> 00:59:39,626 ¡Muy bien! 974 00:59:52,626 --> 00:59:53,042 ¡Notario! 975 00:59:54,876 --> 00:59:56,167 El día 23 de este mes, 976 00:59:57,167 --> 00:59:58,876 Cao Yuen Yuen tuvo 2 visitantes. 977 00:59:59,376 --> 01:00:00,376 Yang Jin Cheng 978 01:00:00,959 --> 01:00:01,751 y Cao Bai. 979 01:00:02,417 --> 01:00:03,084 Gracias. 980 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 ¿Está bien Luk Sir? 981 01:00:06,292 --> 01:00:07,959 ¡Está bien, gracias! 982 01:00:15,001 --> 01:00:15,584 Cel 983 01:00:15,959 --> 01:00:18,376 comprobar Yang Jin Cheng Registros de entrada y salida. 984 01:00:18,459 --> 01:00:19,542 Averigua en qué hotel está. 985 01:00:22,001 --> 01:00:22,459 ¡Sham señor! 986 01:00:22,584 --> 01:00:23,126 ¡Oye! 987 01:00:23,709 --> 01:00:24,209 ¡Siéntate! 988 01:00:24,376 --> 01:00:25,042 ¡Gracias Señor! 989 01:00:34,751 --> 01:00:36,209 El novato wong Ka On 990 01:00:36,251 --> 01:00:37,167 no es confiable 991 01:00:37,292 --> 01:00:38,001 ¿Oh? 992 01:00:38,084 --> 01:00:39,084 Él no es un jugador de equipo. 993 01:00:39,501 --> 01:00:40,459 Lo llevé a la discoteca, 994 01:00:40,584 --> 01:00:42,126 se sentó al margen toda la noche, 995 01:00:42,209 --> 01:00:43,084 no pedí una niña 996 01:00:43,251 --> 01:00:44,292 Y solo bebía té de ginseng. 997 01:00:50,292 --> 01:00:50,876 Mira... 998 01:00:51,834 --> 01:00:53,626 La acción alcanzó el precio objetivo. 999 01:00:54,584 --> 01:00:55,292 ¡DE ACUERDO! 1000 01:00:57,542 --> 01:00:58,126 ¡Oye! 1001 01:00:59,334 --> 01:01:00,084 ¿Es verdad? 1002 01:01:00,167 --> 01:01:00,751 ¡Sí! 1003 01:01:02,334 --> 01:01:03,042 Mantenerse en contacto. 1004 01:01:07,876 --> 01:01:08,501 ¿Que pasó? 1005 01:01:09,001 --> 01:01:10,126 Transferido a un trabajo de escritorio en la sede. 1006 01:01:10,542 --> 01:01:11,626 ¡Ten cuidado! 1007 01:01:15,917 --> 01:01:17,834 Ustedes dos limpian esta área. 1008 01:01:18,501 --> 01:01:19,584 Sí señor 1009 01:01:34,167 --> 01:01:34,626 ¡Señor! 1010 01:01:34,959 --> 01:01:35,792 ¡Señor! 1011 01:01:44,501 --> 01:01:45,417 ¡Señor! 1012 01:02:31,959 --> 01:02:32,626 ¡Señor! 1013 01:02:33,792 --> 01:02:34,251 ¡Señor! 1014 01:02:34,459 --> 01:02:34,917 ¡Señor! 1015 01:02:56,501 --> 01:02:57,084 ¡Señor! 1016 01:02:59,251 --> 01:03:00,001 Oh no... 1017 01:03:00,084 --> 01:03:00,584 ¡Lo siento, señor! 1018 01:03:00,626 --> 01:03:02,751 Lo limpiaré de inmediato. 1019 01:03:02,876 --> 01:03:04,459 Señor, tus zapatos están mojados. Permítame... 1020 01:03:04,584 --> 01:03:05,501 ¡No hay necesidad! 1021 01:03:07,667 --> 01:03:09,001 ¡Lo siento, señor! 1022 01:03:09,084 --> 01:03:10,792 "Confirmación De La Beca" 1023 01:03:50,084 --> 01:03:50,876 ¡Señor! 1024 01:03:52,292 --> 01:03:53,084 ¡Señor! 1025 01:03:54,792 --> 01:03:55,917 Yuan Zheng Yun usado un pasaporte de África occidental entrar en Hong Kong 1026 01:03:55,917 --> 01:03:58,126 bajo el nombre de Yang Jin Cheng. 1027 01:03:58,126 --> 01:03:59,459 Se registró en el Hotel Admiralty. 1028 01:04:00,792 --> 01:04:03,792 Pero el día en que el director Hong fue atacado. 1029 01:04:04,084 --> 01:04:05,042 Ya salió. 1030 01:04:05,959 --> 01:04:07,542 Hemos estado monitoreando el teléfono de Yiu Kwan Ho. 1031 01:04:07,542 --> 01:04:08,792 pero es muy cuidadoso. 1032 01:04:08,792 --> 01:04:10,292 Después de que él vio la cola le pusimos, 1033 01:04:10,292 --> 01:04:12,626 solo habla de golpear en las mujeres en el teléfono. 1034 01:04:12,626 --> 01:04:13,751 Nada que podamos usar. 1035 01:04:13,751 --> 01:04:15,542 Fondo de caridad de Yuan Zheng Yun 1036 01:04:15,542 --> 01:04:16,626 Posee un jet privado. 1037 01:04:16,876 --> 01:04:19,251 Llegó de Beijing hace 7 días. 1038 01:04:19,584 --> 01:04:21,334 Me puse en contacto con el civil Departamento de Aviación (CAD) 1039 01:04:21,417 --> 01:04:22,876 y les pidió que mantuvieran una Ojo en su plan de vuelo. 1040 01:04:23,459 --> 01:04:24,751 Sigue a Yiu Kwan Ho. 1041 01:04:25,001 --> 01:04:25,917 Él es el hombre clave. 1042 01:04:26,084 --> 01:04:26,959 Sí señor 1043 01:04:28,792 --> 01:04:29,834 El pensamiento de 1044 01:04:30,167 --> 01:04:32,459 viendo a mi novia y el bebé mañana me emociona. 1045 01:04:33,292 --> 01:04:35,334 Echa un vistazo ... ¿qué te parece? 1046 01:04:36,459 --> 01:04:37,709 Prepárate para una revisión al azar. 1047 01:04:38,292 --> 01:04:39,542 Me falta un documento. 1048 01:04:45,501 --> 01:04:47,376 Oye, el show está encendido. 1049 01:04:47,459 --> 01:04:48,584 ¿Chequeo de lugar? 1050 01:04:56,042 --> 01:04:56,876 Control de manchas 1051 01:04:57,292 --> 01:04:58,251 ¡Ponerse en línea! 1052 01:04:58,792 --> 01:04:59,584 ¡Darse prisa! 1053 01:05:03,667 --> 01:05:04,792 ¡Luk Chi Lim! Wong Lam Luk 1054 01:05:05,334 --> 01:05:06,334 ¿Qué camas son tuyas? 1055 01:05:34,376 --> 01:05:35,209 ¡Luk Chi Lim! 1056 01:05:35,709 --> 01:05:36,459 Ven aca. 1057 01:05:43,667 --> 01:05:44,334 Frisk él. 1058 01:05:55,542 --> 01:05:56,292 Quitarse los zapatos. 1059 01:06:02,542 --> 01:06:03,417 ¡Levanta tu pie! 1060 01:06:08,209 --> 01:06:08,876 Pie izquierdo. 1061 01:06:17,834 --> 01:06:18,459 ¿Que es eso? 1062 01:06:22,334 --> 01:06:24,542 ¡Lo siento, señor! Es mio. 1063 01:06:28,167 --> 01:06:29,209 Hice un dibujo de mi bebé. 1064 01:06:29,417 --> 01:06:30,334 24 semanas. 1065 01:06:31,376 --> 01:06:32,834 Lo tenía bajo su pie. 1066 01:06:34,376 --> 01:06:35,126 ¿Qué pasa con tu boca? 1067 01:06:35,709 --> 01:06:37,251 Solo me mordí la lengua. 1068 01:06:37,584 --> 01:06:38,417 Ya sabes... 1069 01:06:40,167 --> 01:06:40,959 ¡Empácalo! 1070 01:06:41,126 --> 01:06:42,376 ¡Gracias Señor! 1071 01:06:47,667 --> 01:06:48,292 ¡Abrir! 1072 01:07:17,126 --> 01:07:17,751 Esto es para el bebé. 1073 01:07:17,917 --> 01:07:18,542 ¡Gracias! 1074 01:07:20,501 --> 01:07:21,376 ¿Qué había en la bolsa? 1075 01:07:26,876 --> 01:07:27,626 ¡Multa! 1076 01:07:29,501 --> 01:07:31,251 He sido un completo fracaso. 1077 01:07:32,042 --> 01:07:33,709 No he hecho nada remotamente respetable. 1078 01:07:34,167 --> 01:07:35,209 Niños hoy en día 1079 01:07:35,751 --> 01:07:38,251 como Iron Man o Spider Man. 1080 01:07:38,626 --> 01:07:39,917 Si el niño me pregunta, 1081 01:07:40,167 --> 01:07:40,834 Papi, 1082 01:07:41,042 --> 01:07:43,126 eres un heroe ¿Qué puedes hacer? 1083 01:07:43,834 --> 01:07:44,876 No puedo decirle 1084 01:07:45,542 --> 01:07:47,001 Soy bueno siendo un gilipollas 1085 01:07:47,126 --> 01:07:48,417 y besando el culo de la gente. 1086 01:07:51,084 --> 01:07:52,834 No quiero que el niño me mire. 1087 01:07:56,084 --> 01:07:57,209 Si tengo la oportunidad, 1088 01:07:58,334 --> 01:07:59,709 Me gustaría mantener mi cabeza en alto 1089 01:08:00,001 --> 01:08:02,459 y dile al niño que tengo hecho algo digno 1090 01:08:09,292 --> 01:08:11,501 El número de teléfono que me diste ... 1091 01:08:11,584 --> 01:08:13,001 Este es el registro de las últimas 2 semanas. 1092 01:08:13,126 --> 01:08:15,876 El último número de cada entrada. representa la torre de la célula. 1093 01:08:16,292 --> 01:08:18,084 Este dia fue el ultimo El día que ella usó su teléfono. 1094 01:08:18,167 --> 01:08:19,542 Este es el número de la torre celular. 1095 01:08:19,834 --> 01:08:21,251 Matrona, 1096 01:08:21,501 --> 01:08:22,501 Esta es Natalie. 1097 01:08:23,167 --> 01:08:25,376 Algo surgió, necesito unos días de descanso. 1098 01:08:27,209 --> 01:08:28,876 Esta es la ubicacion Mapa de las torres celulares. 1099 01:08:29,251 --> 01:08:30,459 Lo he marcado en rojo. 1100 01:08:30,542 --> 01:08:32,292 ¿El dueño debería estar cerca? 1101 01:08:32,626 --> 01:08:33,334 Sí. 1102 01:08:34,167 --> 01:08:35,001 ¡Gracias! 1103 01:08:39,834 --> 01:08:40,417 ¡Gracias! 1104 01:08:43,584 --> 01:08:44,501 Tony 1105 01:08:44,834 --> 01:08:46,209 Echa un vistazo a un lugar para mí. 1106 01:08:46,292 --> 01:08:48,084 "Chek O Prison" 1107 01:08:50,542 --> 01:08:52,376 Wong Lam Luk, prepárate para tu liberación. 1108 01:08:52,917 --> 01:08:53,459 Sí señor 1109 01:08:54,334 --> 01:08:56,459 Como antes, obtienes mis pertenencias. 1110 01:08:57,001 --> 01:08:57,959 ¿Quieres que los guarde para ti? 1111 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 ¿No vas a volver? 1112 01:08:59,084 --> 01:09:00,334 No si me matas. 1113 01:09:00,376 --> 01:09:01,584 Estoy volviendo al camino correcto. 1114 01:09:02,001 --> 01:09:04,417 El trabajo que tenía antes de venir aquí. 1115 01:09:05,167 --> 01:09:06,251 Era un trabajo de escritorio aburrido. 1116 01:09:06,709 --> 01:09:09,084 Después de que te conocí, comencé a sonreír más. 1117 01:09:09,251 --> 01:09:11,876 Bien tienes una sonrisa encantadora. 1118 01:09:12,167 --> 01:09:14,167 ¿A quién le importa lo que traiga el mañana? 1119 01:09:14,251 --> 01:09:16,876 ¡Mantén tu sentido del humor, amigo! 1120 01:09:19,292 --> 01:09:20,459 La vida debe ser simple. 1121 01:09:20,542 --> 01:09:21,334 ¡Cuídate! 1122 01:09:24,334 --> 01:09:25,209 Caballeros, 1123 01:09:25,417 --> 01:09:26,376 nos vemos. 1124 01:09:26,959 --> 01:09:28,292 Maestro Yuen, gracias por todo. 1125 01:09:29,126 --> 01:09:29,709 Vete a la mierda 1126 01:09:30,376 --> 01:09:31,084 ¡Gracias Señor! 1127 01:10:00,209 --> 01:10:00,834 ¿Platija? 1128 01:10:00,917 --> 01:10:01,667 Sr. Ching? 1129 01:10:01,959 --> 01:10:02,792 ¿Tienes algo para mí? 1130 01:10:02,876 --> 01:10:03,501 ¡Sí! 1131 01:10:04,751 --> 01:10:06,251 Esto es de tu amigo Luk Chi Lim. 1132 01:10:07,876 --> 01:10:09,209 Te dejaré que lo disfrutes. 1133 01:10:14,167 --> 01:10:14,751 Por favor tráeme la cuenta. 1134 01:10:16,501 --> 01:10:18,001 Es $ 3,650. 1135 01:10:18,959 --> 01:10:19,792 ¡Repitelo! 1136 01:10:20,126 --> 01:10:22,209 Tu amigo ordenaste una langosta, 1137 01:10:22,251 --> 01:10:24,126 Salsa de chile y abulón, 2 latas cada uno. 1138 01:10:27,959 --> 01:10:28,376 Oh 1139 01:10:29,209 --> 01:10:30,542 Me tomó toda la noche 1140 01:10:30,667 --> 01:10:31,459 Pero todavía no pude encontrarlo. 1141 01:10:31,626 --> 01:10:32,959 Debe haber sido robado. 1142 01:10:34,001 --> 01:10:36,667 Hay algo raro en Luk Chi Lim y Wong Lam Luk. 1143 01:10:38,376 --> 01:10:39,709 Esto también te preocupa. 1144 01:10:40,084 --> 01:10:41,376 Ve a buscarlo. 1145 01:10:54,501 --> 01:10:55,501 No está mal 1146 01:10:56,084 --> 01:10:56,834 ¡Jefe! 1147 01:10:58,334 --> 01:10:59,334 Tóselo 1148 01:11:07,459 --> 01:11:08,376 ¿Tose qué pasa? 1149 01:11:09,292 --> 01:11:11,042 Odio cuando la gente me traiciona. 1150 01:11:16,209 --> 01:11:17,542 Esta es tu última oportunidad. 1151 01:11:31,251 --> 01:11:32,584 Si no me crees 1152 01:11:34,417 --> 01:11:35,667 Nada de lo que diga ayudará. 1153 01:11:49,292 --> 01:11:50,167 ¡Continua! 1154 01:11:55,126 --> 01:11:56,084 Llama a Yiu Kwan Ho. 1155 01:12:40,626 --> 01:12:41,626 ¡Agárralo! 1156 01:12:46,626 --> 01:12:48,834 ¡Abrir! 1157 01:12:51,626 --> 01:12:52,459 ¿Quieres jugar juegos? 1158 01:13:04,292 --> 01:13:05,292 ¡Llévalo al techo! 1159 01:13:05,459 --> 01:13:06,459 ¡Movimiento! 1160 01:13:06,542 --> 01:13:08,376 ¿Que esta pasando? 1161 01:13:12,626 --> 01:13:13,542 ¡Mantenerla baja! 1162 01:13:19,292 --> 01:13:20,459 ¡Ven aca! 1163 01:13:21,792 --> 01:13:22,959 Ven... 1164 01:13:26,209 --> 01:13:27,001 ¿Qué es? 1165 01:13:33,167 --> 01:13:33,834 ¡Movimiento! 1166 01:13:33,876 --> 01:13:34,584 ¿Qué es? 1167 01:13:36,959 --> 01:13:38,251 ¿Estás equivocado? 1168 01:13:38,876 --> 01:13:40,584 ¡Tómalo con calma, amigo! 1169 01:13:41,501 --> 01:13:42,751 Debes tener al tipo equivocado 1170 01:13:42,834 --> 01:13:44,959 ¡Tómalo con calma, amigo! 1171 01:13:48,501 --> 01:13:50,792 ¡No! No ... 1172 01:13:51,209 --> 01:13:52,376 ¿Dónde está? 1173 01:13:53,001 --> 01:13:53,959 ¿Para quién estás trabajando? 1174 01:13:54,417 --> 01:13:55,167 ¿Dónde está qué? 1175 01:13:55,334 --> 01:13:56,751 Realmente no lo sé. 1176 01:14:07,459 --> 01:14:08,209 ¿Dónde está? 1177 01:14:11,542 --> 01:14:12,334 ¡Hablar alto! 1178 01:14:52,834 --> 01:14:54,376 "Vete a la mierda" 1179 01:15:06,376 --> 01:15:07,334 ¿Eso es? 1180 01:15:10,626 --> 01:15:11,501 Hecho 1181 01:15:12,501 --> 01:15:13,501 ¡Terminado! 1182 01:15:28,917 --> 01:15:30,959 "ICAC" 1183 01:15:33,167 --> 01:15:33,876 ¡Señor Ching! 1184 01:15:34,876 --> 01:15:36,167 El documento de Luk Sir 1185 01:15:36,542 --> 01:15:39,584 Es la carta de confirmación de una beca. 1186 01:15:39,709 --> 01:15:40,709 aprobado por la confianza de la caridad de Yuan Zheng Yun 1187 01:15:40,834 --> 01:15:43,501 para el hijo del superintendente Sham Kwok Keung. 1188 01:15:43,792 --> 01:15:45,959 Parte de la cantidad pagada por la matrícula. 1189 01:15:46,126 --> 01:15:47,126 Mayoría del dinero. 1190 01:15:47,667 --> 01:15:49,667 se deposita en su cuenta bancaria de su hijo en los EE.UU. 1191 01:15:49,834 --> 01:15:50,709 Nos dimos cuenta 1192 01:15:50,959 --> 01:15:53,042 9 becas aprobadas por el Fideicomiso en los últimos 2 años, 1193 01:15:53,334 --> 01:15:55,876 Están conectados a los oficiales de HKCS. 1194 01:15:56,042 --> 01:15:57,167 O mandaron a los niños al extranjero. 1195 01:15:57,167 --> 01:15:58,792 o subsidio de 6 años 1196 01:15:58,792 --> 01:15:59,959 para las escuelas internacionales locales. 1197 01:15:59,959 --> 01:16:01,376 Matrícula para colegios internacionales 1198 01:16:01,376 --> 01:16:03,959 cuesta $ 20K al mes, 1199 01:16:04,251 --> 01:16:06,126 en 6 años, eso es $ 1 M. 1200 01:16:06,126 --> 01:16:09,001 El fideicomiso paga sobornos de dinero. 1201 01:16:09,001 --> 01:16:10,709 Tenemos suficiente para clavarlos. 1202 01:16:12,084 --> 01:16:14,126 Yuan Zheng Yun es el Presidente de la Fundación, 1203 01:16:14,376 --> 01:16:16,501 Cao Yuen Yuen es su hijo ilegítimo, 1204 01:16:16,626 --> 01:16:18,751 No tienen ninguna relación legal. 1205 01:16:19,667 --> 01:16:21,042 Es fácil para Cao Yuen Yuen. 1206 01:16:21,376 --> 01:16:23,626 negar el conocimiento de Cómo funciona el fideicomiso. 1207 01:16:24,126 --> 01:16:26,084 Necesitamos pruebas más sólidas. 1208 01:16:31,042 --> 01:16:31,834 ¿Bien? 1209 01:16:32,542 --> 01:16:34,792 Tu amigo me llevó a un restaurante ... 1210 01:16:34,959 --> 01:16:36,167 - ¿bien? - ¡Muy caro! 1211 01:16:36,542 --> 01:16:38,251 La comida no es nada especial, 1212 01:16:38,584 --> 01:16:40,126 no es lo suficientemente bueno para su jefe. 1213 01:16:47,376 --> 01:16:48,459 Voy a pensar en algo. 1214 01:16:50,542 --> 01:16:51,542 ¿Como es mi amigo? 1215 01:16:51,917 --> 01:16:52,876 Como sabes, 1216 01:17:04,792 --> 01:17:05,792 le gusta dormir. 1217 01:17:06,251 --> 01:17:07,251 No puedo despertarlo. 1218 01:17:07,959 --> 01:17:09,792 Me preocupa que pueda tener Apnea obstructiva del sueño 1219 01:17:10,334 --> 01:17:12,042 y nunca puede despertar. 1220 01:17:15,501 --> 01:17:16,959 Estás fuera en 2 días, 1221 01:17:18,417 --> 01:17:19,917 todo el equipo 1222 01:17:20,834 --> 01:17:21,917 no puedo esperar 1223 01:17:24,959 --> 01:17:25,667 ¡DE ACUERDO! 1224 01:17:35,584 --> 01:17:36,917 Te vas mañana 1225 01:17:37,501 --> 01:17:38,626 Esta es tu despedida. 1226 01:17:41,042 --> 01:17:42,876 Reglas de la prisión, no nos despedimos. 1227 01:17:50,126 --> 01:17:52,167 ¿Cuál es tu plan? 1228 01:17:52,709 --> 01:17:54,334 No hay dinero, no hay plan. 1229 01:17:54,626 --> 01:17:56,751 No hay mucho que puedas hacer con una hoja de rap. 1230 01:17:58,459 --> 01:18:00,001 Ven conmigo a Canadá. 1231 01:18:01,792 --> 01:18:03,792 Nunca tendrás que preocuparse por el dinero de nuevo. 1232 01:18:11,542 --> 01:18:12,584 "37 Kam Sheung Road, Pat Heung, Yuen Long " 1233 01:18:13,001 --> 01:18:14,626 Aquí está la niña. 1234 01:18:15,126 --> 01:18:16,876 ¡Acaba con ella! 1235 01:18:17,959 --> 01:18:19,126 Quiero un elenco en vivo. 1236 01:18:20,417 --> 01:18:21,251 ¡Gracias! 1237 01:18:35,501 --> 01:18:36,209 ¿Asustado de mí? 1238 01:18:47,376 --> 01:18:48,376 Escúpelo. 1239 01:18:48,917 --> 01:18:50,459 Ya que me odias, 1240 01:18:51,209 --> 01:18:52,834 ¿Debo decirte algo? 1241 01:18:53,876 --> 01:18:55,417 Aquí hay un regalo para ti. 1242 01:19:02,251 --> 01:19:04,667 Tu amigo es del ICAC. 1243 01:19:05,251 --> 01:19:06,709 Él me puso aquí. 1244 01:19:10,167 --> 01:19:10,917 No me lo agradezcas 1245 01:19:21,209 --> 01:19:22,459 Toda mi vida, 1246 01:19:24,167 --> 01:19:25,667 Odio cuando la gente me traiciona. 1247 01:19:27,417 --> 01:19:28,167 Yo juré 1248 01:19:29,792 --> 01:19:31,501 quien hizo eso, 1249 01:19:32,501 --> 01:19:34,084 Lo veré morir. 1250 01:19:35,376 --> 01:19:36,959 De la peor manera posible. 1251 01:19:44,417 --> 01:19:46,709 CAD acaba de recibir la solicitud del jet privado de Yuan Zheng Yun. 1252 01:19:46,751 --> 01:19:48,459 Se dirige a Canadá mañana. 1253 01:19:49,417 --> 01:19:50,042 Monitorearlo 1254 01:19:50,209 --> 01:19:50,959 Sí señor 1255 01:19:52,542 --> 01:19:53,209 Lo siento 1256 01:19:54,334 --> 01:19:56,001 Nos enteramos de Yiu El segundo teléfono de Kwan Ho, 1257 01:19:56,792 --> 01:19:58,084 Él reservó un helicóptero para mañana. 1258 01:20:25,834 --> 01:20:26,959 "37 Kam Sheung Road" 1259 01:20:39,459 --> 01:20:40,292 Llegas tarde. 1260 01:20:47,667 --> 01:20:48,417 Tienes alguna idea 1261 01:20:51,209 --> 01:20:52,751 cuanto la odio 1262 01:20:53,667 --> 01:20:54,834 El reparto en vivo no es lo suficientemente bueno. 1263 01:20:57,001 --> 01:20:59,084 Quiero verla morir en persona. 1264 01:21:01,084 --> 01:21:01,834 ¡Toma esto! 1265 01:21:08,584 --> 01:21:09,334 No puedo hacerlo 1266 01:21:11,959 --> 01:21:12,709 Luk Sir? 1267 01:21:15,751 --> 01:21:16,917 ICAC, ¿verdad? 1268 01:21:18,876 --> 01:21:21,001 Tenemos pruebas de que sobornaste a los oficiales de la prisión. 1269 01:21:21,042 --> 01:21:22,417 Sabemos que saldrá antes de lo previsto. 1270 01:21:51,292 --> 01:21:53,876 Quiero salir 3 horas por delante de Luk Chi Lim. 1271 01:21:54,001 --> 01:21:55,959 ¡Eso es imposible! 1272 01:21:56,167 --> 01:21:59,084 Tus papeles de salida temprana han sido aprobados. 1273 01:21:59,126 --> 01:22:00,376 Te vas mañana pasado mañana. 1274 01:22:00,417 --> 01:22:01,959 $ 30M. 1275 01:22:02,876 --> 01:22:04,167 Antes de venir 1276 01:22:04,459 --> 01:22:05,792 ya está en tu cuenta. 1277 01:22:05,876 --> 01:22:06,584 Echar un vistazo. 1278 01:22:06,626 --> 01:22:08,126 "Transferencia en línea completa" 1279 01:22:42,792 --> 01:22:45,167 Siu Kwong Hon, investigador principal de ICAC! 1280 01:22:45,251 --> 01:22:47,167 Sham Kwok Keung, Chin Kwok Fung, 1281 01:22:47,417 --> 01:22:49,042 Usted es sospechoso de aceptar sobornos. 1282 01:22:49,084 --> 01:22:50,417 Necesitamos buscar sus oficinas. 1283 01:22:59,667 --> 01:23:00,417 ¡Dame ese! 1284 01:23:23,501 --> 01:23:24,251 ¡Subir! 1285 01:23:32,667 --> 01:23:34,126 "Orden de Supervisión" 1286 01:23:34,376 --> 01:23:36,084 La libertad condicional de Cao Yuen Yuen es mañana. 1287 01:23:36,126 --> 01:23:38,126 Pero firmaste sus papeles de liberación hoy. 1288 01:23:38,167 --> 01:23:39,709 Eso significa que ya está fuera de la cárcel. 1289 01:23:39,792 --> 01:23:40,709 Debe haber un error. 1290 01:23:40,751 --> 01:23:41,626 Cao Yuen Yuen? 1291 01:23:41,709 --> 01:23:43,042 Quizás esté trabajando. 1292 01:23:43,084 --> 01:23:44,167 ¡Derecha! 1293 01:23:44,501 --> 01:23:45,584 - ¡Ve a buscarlo! - ¡Sí señor! 1294 01:23:45,667 --> 01:23:46,959 Cortar la mierda! 1295 01:23:47,251 --> 01:23:48,376 Cao Yuen Yuen está comprometido en fuego abierto 1296 01:23:48,376 --> 01:23:50,584 con nuestros colegas de ICAC. 1297 01:25:10,126 --> 01:25:10,876 ¡Movimiento! 1298 01:25:29,626 --> 01:25:31,334 ¡Levántate! 1299 01:25:40,959 --> 01:25:41,834 ICAC! 1300 01:25:43,834 --> 01:25:46,584 ¿Qué es otro cuerpo muerto? después de tantos otros? 1301 01:25:47,251 --> 01:25:48,001 ¡Vete al infierno! 1302 01:25:48,542 --> 01:25:49,626 Su arma no está cargada. 1303 01:25:52,667 --> 01:25:53,417 ¡Vuelve! 1304 01:25:54,876 --> 01:25:55,626 ¡Bajate! 1305 01:25:56,167 --> 01:25:57,667 ¡Bájate o le volaré la cabeza! 1306 01:26:05,001 --> 01:26:05,751 ¡Quitarse! 1307 01:26:06,292 --> 01:26:07,542 ¡Dije despegar! 1308 01:26:21,376 --> 01:26:23,126 HQ, pida CAD para realizar un seguimiento 1309 01:26:23,459 --> 01:26:26,584 BHNT. 1310 01:27:47,584 --> 01:27:48,751 Dame tu mano. 1311 01:27:50,126 --> 01:27:51,292 Damela 1312 01:28:20,251 --> 01:28:21,917 Se va a estrellar Salto! 1313 01:28:24,542 --> 01:28:25,209 Saltar 1314 01:29:04,126 --> 01:29:04,876 ICAC! 1315 01:29:04,959 --> 01:29:06,209 ¡Estas bajo arresto! 1316 01:29:12,792 --> 01:29:13,542 ¿Dónde está William Luk? 1317 01:29:15,417 --> 01:29:16,334 Dile 1318 01:29:17,376 --> 01:29:19,209 No soy rencoroso, pero tengo buena memoria. 1319 01:29:20,042 --> 01:29:21,834 Ayúdame a acercarme a él. 1320 01:29:22,501 --> 01:29:24,126 Voy a escribir su informe de libertad condicional. 1321 01:29:26,001 --> 01:29:26,917 Señor wong, 1322 01:29:27,792 --> 01:29:29,917 ICAC es bueno para nuestra palabra. 1323 01:29:45,834 --> 01:29:46,917 Lado norte. 1324 01:29:50,667 --> 01:29:51,417 ¡Espere! 1325 01:29:52,542 --> 01:29:54,334 ICAC! 1326 01:29:58,042 --> 01:29:58,959 Aqui tienes. 1327 01:30:00,542 --> 01:30:02,459 Cel te mostrará 1328 01:30:02,459 --> 01:30:04,667 donde recoger a Yuan Zheng Yun y Cao Bai 1329 01:30:04,667 --> 01:30:06,001 y luego escoltarte a través de la frontera. 1330 01:30:06,876 --> 01:30:08,001 Muchas gracias! 1331 01:30:08,001 --> 01:30:08,751 ¡No lo menciones! 1332 01:30:09,376 --> 01:30:11,084 - ¡Gracias! - Si alguna vez te encuentras en Beijing, 1333 01:30:11,084 --> 01:30:12,292 usted debe buscarme 1334 01:30:12,292 --> 01:30:14,292 Déjame mostrarte el lugar. 1335 01:30:14,501 --> 01:30:16,292 ¡Seguro! 1336 01:30:16,292 --> 01:30:18,584 - ¡Adiós! - Adiós. 1337 01:30:20,376 --> 01:30:22,001 Cao Yuen Yuen, condenado por soborno, Posesión ilegal de armas de fuego. 1338 01:30:22,042 --> 01:30:23,667 e intento de asesinato. Condenado a la cárcel por 25 años. 1339 01:30:24,376 --> 01:30:25,376 Sham Kwok Keung, ex-superintendente de HKCS, 1340 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 condenado por mala conducta y aceptación Ventaja por parte de un servidor público. 1341 01:30:27,584 --> 01:30:28,542 Condenado a la cárcel por 12 años. 1342 01:30:29,001 --> 01:30:30,001 Chin Kwok Fung, ex oficial de HKCS, 1343 01:30:30,042 --> 01:30:31,959 condenado por mala conducta y aceptación Ventaja por parte de un servidor público. 1344 01:30:32,042 --> 01:30:32,959 Condenado a la cárcel por 8 años. 1345 01:30:33,667 --> 01:30:35,542 Yiu Kwan ho, ex-abogado, condenado por soborno 1346 01:30:35,584 --> 01:30:36,959 y alentando el soborno. Condenado a la cárcel por 6 años. 1347 01:30:37,792 --> 01:30:38,792 Yuan Zheng Yun, transferido de vuelta Al continente para ser juzgado. 1348 01:30:38,834 --> 01:30:40,459 Condenado por soborno y en posesión. de enormes activos de fuentes desconocidas. 1349 01:30:40,501 --> 01:30:41,917 Sentenciado a vivir en prisión 1350 01:30:41,959 --> 01:30:42,959 y confiscación de todos los bienes. 1351 01:30:43,126 --> 01:30:44,126 7 otros oficiales de HKCS son condenado por mala conducta 1352 01:30:44,167 --> 01:30:45,626 y aceptando ventajas. por un servidor público. 1353 01:30:45,667 --> 01:30:47,001 Condenado a la cárcel por 4 a 6 años. 1354 01:30:47,209 --> 01:30:48,167 Un total de 9 oficiales. 1355 01:30:48,251 --> 01:30:50,209 Fueron condenados en este caso. 1356 01:30:50,251 --> 01:30:52,167 De los más de 6.600 oficiales de la HKCS, 1357 01:30:52,251 --> 01:30:53,292 El número era insignificante. 1358 01:30:57,542 --> 01:30:58,751 Empezando hoy, 1359 01:30:59,334 --> 01:31:00,542 Quiero este distrito 1360 01:31:01,126 --> 01:31:02,542 bonito y limpio. 1361 01:31:02,959 --> 01:31:03,876 Cuento con usted. 1362 01:31:04,084 --> 01:31:05,167 Sí señor 1363 01:31:06,459 --> 01:31:07,501 ¡Gracias! 1364 01:31:07,709 --> 01:31:09,417 Para mi primera libertad condicional. 1365 01:31:11,084 --> 01:31:12,042 ¿En qué caso estás trabajando? 1366 01:31:12,709 --> 01:31:13,501 No te puedo decir 1367 01:31:16,209 --> 01:31:17,209 ¿Que pasa contigo? 1368 01:31:23,542 --> 01:31:25,876 ¿Ojos y oídos asesores de seguridad? 1369 01:31:25,917 --> 01:31:27,001 ¿Investigando a las amantes? 1370 01:31:27,167 --> 01:31:28,584 Y los sistemas de seguridad. 1371 01:31:28,626 --> 01:31:30,001 Intercambio de información. 1372 01:31:30,126 --> 01:31:30,959 ¡Eso es genial! 1373 01:31:31,417 --> 01:31:32,709 Cuando me retire, 1374 01:31:32,792 --> 01:31:33,834 guárdame un lugar 1375 01:31:33,917 --> 01:31:35,626 Eres demasiado limpio para este trabajo. 1376 01:31:37,334 --> 01:31:38,209 ¿Qué hay de Luk Sir? 1377 01:31:38,709 --> 01:31:39,667 ¿Esperando una promoción? 1378 01:31:39,667 --> 01:31:42,459 Ser promovido no es Por eso trabajo para ICAC. 1379 01:31:43,084 --> 01:31:43,876 Senpai! 1380 01:31:44,167 --> 01:31:45,001 ¿Trabaja para ti? 1381 01:31:45,584 --> 01:31:46,417 Wong Man Ban. 1382 01:31:46,417 --> 01:31:47,251 Hermano ban 1383 01:31:47,751 --> 01:31:48,542 Senpai! 1384 01:31:49,376 --> 01:31:50,334 ¡Aclamaciones! 1385 01:31:50,792 --> 01:31:51,667 Aquí, bebe esto. 1386 01:31:53,334 --> 01:31:54,126 ¿Tu conduciste? 1387 01:31:54,209 --> 01:31:55,751 Quiero mirar a este mundo con seriedad. 1388 01:31:56,001 --> 01:31:56,834 Sí, no bebas y manejes. 1389 01:32:00,251 --> 01:32:00,792 ¿Qué es esto? 1390 01:32:00,959 --> 01:32:01,792 Es Chek O. 1391 01:32:02,001 --> 01:32:03,001 Ese es el set de Chek O. 1392 01:32:05,042 --> 01:32:06,292 ¿Que demonios? 1393 01:32:14,459 --> 01:32:15,001 Luk señor! 1394 01:32:16,501 --> 01:32:17,209 ¡Felicidades! 1395 01:32:17,876 --> 01:32:18,751 Eres papa 1396 01:32:18,751 --> 01:32:20,126 Vine a buscarte. 1397 01:32:20,792 --> 01:32:21,834 No me felicites 1398 01:32:22,292 --> 01:32:23,709 Hemos comprobado 1399 01:32:24,542 --> 01:32:25,084 el bebe no es tuyo 1400 01:32:27,959 --> 01:32:29,292 Gracias, señor sir 1401 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 Por decirle que no es su bebé. 1402 01:32:31,334 --> 01:32:33,334 Lo hiciste sonar como estamos teniendo una aventura 1403 01:32:36,251 --> 01:32:37,334 Solo estamos tirando de tu pierna. 1404 01:32:37,834 --> 01:32:39,876 Pero si te portas mal de nuevo, 1405 01:32:40,834 --> 01:32:41,667 El bebé definitivamente no es tuyo. 1406 01:32:42,334 --> 01:32:44,251 Lo prometo, no iré a la cárcel otra vez. 1407 01:32:45,084 --> 01:32:45,792 ¿Niño o niña? 1408 01:32:46,167 --> 01:32:47,084 ¿Ya tienes un nombre? 1409 01:32:47,376 --> 01:32:48,126 No. 1410 01:32:48,459 --> 01:32:50,209 Cuento con usted para meterme en el ICAC. 1411 01:32:50,584 --> 01:32:51,876 Tienes una hoja de rap de una milla de largo. 1412 01:32:52,042 --> 01:32:52,917 ¿Cómo puedes trabajar para ICAC? 1413 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 Necesitas encubiertos, ¿verdad? 1414 01:32:57,084 --> 01:32:57,792 Por cierto, Luk Sir. 1415 01:32:57,917 --> 01:32:58,917 Tengo algo que informar. 1416 01:32:59,417 --> 01:33:00,459 - ¿Qué? por que es 1417 01:33:00,501 --> 01:33:02,042 hay tantas drogas tiendas cerca de mi casa? 1418 01:33:02,959 --> 01:33:05,376 Se supone que están colusando 1419 01:33:05,417 --> 01:33:06,334 ¿Con los promotores inmobiliarios? 1420 01:33:06,667 --> 01:33:07,584 Se parece a tu esposa 1421 01:33:08,167 --> 01:33:09,792 Tiene el potencial de trabajar para ICAC. 1422 01:33:10,292 --> 01:33:11,167 Deberias preguntarme 1423 01:33:11,209 --> 01:33:12,792 Le ayudé con el caso. 92368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.