All language subtitles for Ophelia.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,962 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:12,053 --> 00:00:15,015 [INSTRUMENTAL MUSIC] 4 00:00:21,478 --> 00:00:24,399 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:00:33,785 --> 00:00:38,785 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 6 00:00:38,787 --> 00:00:41,707 [INSTRUMENTAL MUSIC] 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,213 [BIRDS CHIRPING] 8 00:00:58,015 --> 00:01:03,686 ♪ Aaa aa-aa aaa ♪ 9 00:01:03,688 --> 00:01:09,611 ♪ Aaa-aaa aaa aaa-aaa ♪ 10 00:01:13,322 --> 00:01:16,657 You may think you know my story. 11 00:01:16,659 --> 00:01:19,326 Many have told it. 12 00:01:19,328 --> 00:01:23,790 It has long passed into history... into myth. 13 00:01:23,792 --> 00:01:27,877 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 14 00:01:27,879 --> 00:01:33,591 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 15 00:01:33,593 --> 00:01:39,347 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,933 ♪ But never.. ♪ 17 00:01:41,935 --> 00:01:46,603 I have seen more of heaven and hell than most people dream of. 18 00:01:46,605 --> 00:01:51,484 ♪ That the stars are fire ♪ 19 00:01:51,486 --> 00:01:53,403 But I was always a willful girl 20 00:01:53,405 --> 00:01:56,365 and followed my heart and spoke my mind. 21 00:01:58,492 --> 00:02:00,743 And it is high time 22 00:02:00,745 --> 00:02:04,541 I should tell you my story myself. 23 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 Mind out below! 24 00:02:13,717 --> 00:02:19,345 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 25 00:02:19,347 --> 00:02:23,433 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 26 00:02:23,435 --> 00:02:25,351 Ophelia. Careful. 27 00:02:25,353 --> 00:02:31,149 ♪ But never doubt I love ♪ 28 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 [INDISTINCT CHATTER] 29 00:02:36,364 --> 00:02:40,157 ♪ Doubt that the sun.. ♪♪ 30 00:02:40,159 --> 00:02:42,160 Is that mouse in your pocket again? 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,996 - Be quiet! - Laertes, I'm coming with you! 32 00:02:45,998 --> 00:02:47,667 Don't! 33 00:02:50,294 --> 00:02:52,919 - Go back, Ophelia! - But think of all the books! 34 00:02:52,921 --> 00:02:56,884 So, students as well. Very sweet. 35 00:02:58,427 --> 00:03:00,303 I'll teach you later. 36 00:03:00,305 --> 00:03:03,013 Hush now, make ready for your studies. 37 00:03:03,015 --> 00:03:04,641 [DOOR CREAKS] 38 00:03:10,147 --> 00:03:11,647 [LAUGHTER] 39 00:03:11,649 --> 00:03:15,108 - Watch out for dragons! - Dragons? 40 00:03:15,110 --> 00:03:16,651 It's a shortcut. 41 00:03:16,653 --> 00:03:18,446 Brace of rabbits for skinning. 42 00:03:18,448 --> 00:03:20,530 - Ooh, little rascal! - Oi! 43 00:03:20,532 --> 00:03:21,992 Ophelia! 44 00:03:23,912 --> 00:03:26,873 [PEOPLE LAUGHING] 45 00:03:29,167 --> 00:03:31,750 - Don't! - Leave me. I want to see. 46 00:03:31,752 --> 00:03:34,713 [PEOPLE LAUGHING] 47 00:03:40,719 --> 00:03:42,347 [WOMAN LAUGHING] 48 00:03:44,306 --> 00:03:45,889 To Prince Hamlet! 49 00:03:45,891 --> 00:03:49,185 Leaving us for the great University of Wittenberg. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,561 Fifteen years old today. 51 00:03:51,563 --> 00:03:55,067 Little more than a boy, little less than a man. 52 00:03:56,068 --> 00:03:57,693 He insults the prince? 53 00:03:57,695 --> 00:03:59,237 That's his uncle, the king's brother. 54 00:03:59,239 --> 00:04:01,864 Apple of his mother's eye. 55 00:04:01,866 --> 00:04:03,990 Of course, it was an apple that tempted a woman 56 00:04:03,992 --> 00:04:05,410 in the Garden of Eden. 57 00:04:05,412 --> 00:04:07,703 I had always thought it was a snake. 58 00:04:07,705 --> 00:04:10,748 It was an apple of knowledge, and knowledge kills innocence 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,583 as surely as winter snow kills summer blooms. 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,001 Ophelia! 61 00:04:14,003 --> 00:04:16,170 Then I fear for my son at university 62 00:04:16,172 --> 00:04:18,423 where they will fill him with knowledge. 63 00:04:18,425 --> 00:04:20,550 [LAUGHTER] 64 00:04:20,552 --> 00:04:23,803 - To the prince! - To the prince! 65 00:04:23,805 --> 00:04:27,809 May he someday rise from his mother's lap. 66 00:04:30,269 --> 00:04:33,437 I think the apple is quite innocent in the matter. 67 00:04:33,439 --> 00:04:34,858 Ophelia! 68 00:04:36,442 --> 00:04:39,026 What is an Ophelia? 69 00:04:39,028 --> 00:04:40,945 Your Majesty, it is a child 70 00:04:40,947 --> 00:04:43,781 very much like a snake's tooth and 71 00:04:43,783 --> 00:04:48,286 a true snake she is, in the garden of my duty. 72 00:04:48,288 --> 00:04:50,579 She? 73 00:04:50,581 --> 00:04:53,166 The exact copy and very picture 74 00:04:53,168 --> 00:04:55,793 of her departed and much lamented mother. 75 00:04:55,795 --> 00:04:59,799 My Ophelia, my daughter, my treasure. 76 00:05:09,016 --> 00:05:11,353 A treasure most in want of polishing. 77 00:05:12,269 --> 00:05:13,935 This is ladies' work to polish 78 00:05:13,937 --> 00:05:16,565 such a treasure, and alas, I am no lady. 79 00:05:17,858 --> 00:05:19,733 Alas indeed. 80 00:05:19,735 --> 00:05:23,822 I may be a lass, but there is no call for such alas-ing. 81 00:05:24,949 --> 00:05:27,076 I would not want to be a lad. 82 00:05:30,497 --> 00:05:32,997 Then she shall be one of my ladies 83 00:05:32,999 --> 00:05:35,457 and we shall see to the raising of her. 84 00:05:35,459 --> 00:05:38,379 [INDISTINCT CHATTERING] 85 00:05:41,632 --> 00:05:44,677 - Let me go! - Hold still. Stop moving. 86 00:05:46,012 --> 00:05:47,803 [GASPS] 87 00:05:47,805 --> 00:05:51,183 - Hold still. - Absolutely tragic. 88 00:05:52,226 --> 00:05:53,519 Oh, dear. 89 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Stop! 90 00:05:56,648 --> 00:05:59,567 [INSTRUMENTAL MUSIC] 91 00:06:05,531 --> 00:06:08,325 [INSTRUMENTAL MUSIC] 92 00:06:26,636 --> 00:06:27,885 [MEN LAUGHING] 93 00:06:27,887 --> 00:06:30,223 - She's fair for you. - Ah, nonsense. 94 00:06:31,516 --> 00:06:33,768 [MUSIC CONTINUES] 95 00:06:34,935 --> 00:06:36,854 You dance like a goat, Ophelia. 96 00:06:37,730 --> 00:06:39,772 [IMITATING A GOAT BLEATING] 97 00:06:39,774 --> 00:06:42,735 [MUSIC CONTINUES] 98 00:06:44,737 --> 00:06:47,699 [BIRDS CHIRPING] 99 00:06:49,826 --> 00:06:52,746 [OPHELIA HUMMING] 100 00:07:02,004 --> 00:07:04,923 [INSTRUMENTAL MUSIC] 101 00:07:23,817 --> 00:07:25,319 [GASPS] 102 00:07:27,529 --> 00:07:30,449 [MUSIC CONTINUES] 103 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 [GASPING] 104 00:07:38,540 --> 00:07:40,457 Her father's a flatterer. 105 00:07:40,459 --> 00:07:43,627 He wormed his way in through dirt. 106 00:07:43,629 --> 00:07:45,380 Have you seen how she wears flowers 107 00:07:45,382 --> 00:07:47,798 never jewels in her hair? 108 00:07:47,800 --> 00:07:49,966 I thought she'd been rolling in the dirt. 109 00:07:49,968 --> 00:07:52,055 She smells of garden soil. 110 00:07:54,516 --> 00:07:57,977 Her father can't afford jewels. She is common. 111 00:07:58,978 --> 00:08:01,021 Whatever does she see in her? 112 00:08:06,735 --> 00:08:07,944 There you are, Ophelia. 113 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 What took you so long this time? 114 00:08:10,531 --> 00:08:12,281 Watch yourself. 115 00:08:12,283 --> 00:08:13,701 [GASPS] 116 00:08:15,577 --> 00:08:17,036 - My Lady. - My Lady. 117 00:08:17,038 --> 00:08:19,165 Quick, before the water cools. 118 00:08:23,002 --> 00:08:26,628 What do I smell? Like a garden. 119 00:08:26,630 --> 00:08:28,549 [SNIGGERING] 120 00:08:30,677 --> 00:08:34,512 Petals for my bath? Go ahead. 121 00:08:34,514 --> 00:08:36,850 What a lovely idea, girls, thank you. 122 00:08:38,684 --> 00:08:40,978 You are most welcome, My Lady. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 [WATER SPLASHING] 124 00:09:00,581 --> 00:09:02,456 Goodnight. Take the candles. 125 00:09:02,458 --> 00:09:04,543 My eyes are too weary to read. 126 00:09:06,879 --> 00:09:08,378 I could read to you, My Lady. 127 00:09:08,380 --> 00:09:10,299 [WOMEN LAUGHING] 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,884 A girl who knows how to read? 129 00:09:13,886 --> 00:09:15,554 My brother teaches me. 130 00:09:16,556 --> 00:09:18,890 Goodnight, my queen. 131 00:09:18,892 --> 00:09:20,018 Sleep well, My Lady. 132 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 My Lady. 133 00:09:31,071 --> 00:09:32,906 Shut the door behind you. 134 00:09:42,874 --> 00:09:45,918 Have you seen how the hens in the yard peck at each other? 135 00:09:47,044 --> 00:09:49,088 Each choosing the one just weaker. 136 00:09:50,005 --> 00:09:51,841 Why do the ladies peck at you? 137 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 I'm not noble, My Lady. 138 00:10:01,100 --> 00:10:02,684 [SIGHS] 139 00:10:02,686 --> 00:10:05,603 Did you know I was not raised at court? 140 00:10:05,605 --> 00:10:09,022 My sister and I were sent as girls to a convent in France. 141 00:10:09,024 --> 00:10:12,694 But even there, there were hens and they pecked. 142 00:10:12,696 --> 00:10:14,406 Even the nuns? 143 00:10:16,615 --> 00:10:18,784 But I had my sister to defend me. 144 00:10:22,413 --> 00:10:25,417 Read to me, then. If you really can. 145 00:10:35,134 --> 00:10:37,969 "A woman of Alencon 146 00:10:37,971 --> 00:10:41,638 "having married for her profit.. 147 00:10:41,640 --> 00:10:46,145 ...found a gentleman who offered her pleasure." 148 00:10:48,981 --> 00:10:50,649 This is no devotional book. 149 00:10:53,485 --> 00:10:55,779 Something much more important than prayer. 150 00:10:57,157 --> 00:10:59,323 Read on. 151 00:10:59,325 --> 00:11:02,287 [INSTRUMENTAL MUSIC] 152 00:11:04,371 --> 00:11:08,416 "The gentleman caused her to find herself 153 00:11:08,418 --> 00:11:11,129 "alone with him in an orchard. 154 00:11:13,130 --> 00:11:15,216 "Here he said unto her.. 155 00:11:16,842 --> 00:11:20,179 "'Madam, my heart belongs to you.' 156 00:11:21,014 --> 00:11:23,975 [MUSIC CONTINUES] 157 00:11:25,393 --> 00:11:28,937 "She protested that he loved her rank alone. 158 00:11:30,481 --> 00:11:34,191 "And he replied, 'Madam, nothing could add 159 00:11:34,193 --> 00:11:37,195 "'to your graces, except the one thing 160 00:11:37,197 --> 00:11:40,240 "'that can make a face more beautiful, which is.. 161 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 "'...transformation.. 162 00:11:43,535 --> 00:11:44,912 ...in ecstasy.'" 163 00:11:46,538 --> 00:11:49,458 [MUSIC CONTINUES] 164 00:12:01,136 --> 00:12:05,430 "'My Lord gratifies me so much, ' replied she. 165 00:12:05,432 --> 00:12:08,725 "I do not ask for any other thing. 166 00:12:08,727 --> 00:12:11,896 "'Have mercy, good lady, ' cried he 167 00:12:11,898 --> 00:12:14,401 "'for I am gone mad with love.' 168 00:12:17,903 --> 00:12:20,905 "At this, the lady did swoon. 169 00:12:20,907 --> 00:12:24,742 "Then the gentleman, seeing her half-conquered 170 00:12:24,744 --> 00:12:27,036 "plied her to good purpose 171 00:12:27,038 --> 00:12:29,957 with his long-concealed passion." 172 00:12:30,750 --> 00:12:33,669 [MUSIC CONTINUES] 173 00:12:41,720 --> 00:12:42,926 [WOMAN LAUGHING] 174 00:12:42,928 --> 00:12:45,137 [CROWD CHEERING] 175 00:12:45,139 --> 00:12:47,140 The prince! The prince! He comes! 176 00:12:47,142 --> 00:12:49,142 [INDISTINCT CHATTERING] 177 00:12:49,144 --> 00:12:51,643 - Here he is! - Look at this, Horatio. 178 00:12:51,645 --> 00:12:52,770 I told you we'd have a welcome. 179 00:12:52,772 --> 00:12:55,732 Oh, and so handsome, so grown. 180 00:12:55,734 --> 00:12:57,608 Every inch a king. 181 00:12:57,610 --> 00:13:00,572 [INSTRUMENTAL MUSIC] 182 00:13:05,326 --> 00:13:07,200 - My dear son! - Mm! 183 00:13:07,202 --> 00:13:09,036 [LAUGHING] 184 00:13:09,038 --> 00:13:11,665 - It's good to be home. - Yes. 185 00:13:12,458 --> 00:13:15,042 Come, Horatio. 186 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 Don't wanna lose you at the end of the journey. 187 00:13:18,089 --> 00:13:19,549 And now we feast. 188 00:13:21,426 --> 00:13:24,346 [MUSIC CONTINUES] 189 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 [BUZZING] 190 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 [WATER SPLASHING] 191 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 I remember this as an excellent place to fish. 192 00:13:41,653 --> 00:13:43,865 Come away, Hamlet. Let's, let's try farther down. 193 00:13:46,033 --> 00:13:48,242 [HAMLET CHUCKLES] 194 00:13:48,244 --> 00:13:51,079 A wondrous fish indeed, inhabits the grove. 195 00:13:51,081 --> 00:13:52,997 The fish would like to come ashore. 196 00:13:52,999 --> 00:13:54,623 Oh, the fish is very welcome. 197 00:13:54,625 --> 00:13:56,166 No fish comes willing to the fisherman. 198 00:13:56,168 --> 00:13:58,835 My Lord, it's one of the queen's ladies in waiting. 199 00:13:58,837 --> 00:14:02,464 Then she will not mind waiting till I catch a fish. 200 00:14:02,466 --> 00:14:04,760 Of all of the ladies, I'm least fond of waiting. 201 00:14:20,652 --> 00:14:23,276 There are two sides struggling in you. 202 00:14:23,278 --> 00:14:26,030 One is baser, one better. 203 00:14:26,032 --> 00:14:28,199 She tells my fortune, Horatio. 204 00:14:28,201 --> 00:14:30,161 My Lord, it is your misfortune. 205 00:14:32,371 --> 00:14:34,998 - Come away, Hamlet. - Stay. 206 00:14:35,000 --> 00:14:37,918 [BOTH SCREAMING] 207 00:14:40,379 --> 00:14:41,878 [HAMLET LAUGHING] 208 00:14:41,880 --> 00:14:43,839 [GRUNTING] 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,634 'Tis a quick fish, Horatio! 210 00:14:46,594 --> 00:14:48,344 Get me my net! 211 00:14:48,346 --> 00:14:51,057 Such lovely shades and so lifelike. 212 00:14:52,433 --> 00:14:54,017 And these threads. 213 00:14:54,019 --> 00:14:56,229 Oh, for a moment alone in the forest. 214 00:14:57,105 --> 00:14:58,938 And almost naked. 215 00:14:58,940 --> 00:15:01,357 Who do you suppose she'll meet under that greenwood tree? 216 00:15:01,359 --> 00:15:03,901 Well, perhaps she has a rendezvous with some suitor. 217 00:15:03,903 --> 00:15:05,695 Yes! 218 00:15:05,697 --> 00:15:07,030 Have you ever ventured into the woods 219 00:15:07,032 --> 00:15:08,238 outside the castle, My Lady? 220 00:15:08,240 --> 00:15:10,574 No, I do not like the woods myself. 221 00:15:10,576 --> 00:15:12,951 Oh, I would not dare. 222 00:15:12,953 --> 00:15:15,412 Unaccompanied, indeed. 223 00:15:15,414 --> 00:15:17,791 Hamlet, come. 224 00:15:21,046 --> 00:15:23,003 Do you like it? 225 00:15:23,005 --> 00:15:24,464 Most lifelike. 226 00:15:24,466 --> 00:15:27,259 When I am finished, it will be truer than life. 227 00:15:28,094 --> 00:15:29,554 Oh, where's the hunter? 228 00:15:30,638 --> 00:15:32,599 See, he has left his arrows there. 229 00:15:34,475 --> 00:15:36,144 Those are her arrows. 230 00:15:38,395 --> 00:15:40,354 Go on, Ophelia. 231 00:15:40,356 --> 00:15:43,273 She is Diana, goddess of the hunt. 232 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 She made her home in the forest. 233 00:15:46,488 --> 00:15:49,324 She knew no man until the hunter Actaeon came upon her. 234 00:15:50,158 --> 00:15:53,910 A hunter, not a fisherman? 235 00:15:53,912 --> 00:15:56,996 He hid and watched her bathe. 236 00:15:56,998 --> 00:15:59,040 Was he punished for this trespass? 237 00:15:59,042 --> 00:16:00,377 Mercilessly. 238 00:16:01,919 --> 00:16:05,506 Diana turned him into a stag and his own hounds tore him apart. 239 00:16:07,634 --> 00:16:10,218 And do you ladies think this punishment was fit? 240 00:16:10,220 --> 00:16:12,013 Hasn't that ever been the story? 241 00:16:12,971 --> 00:16:15,473 Beauty turns men to beasts. 242 00:16:15,475 --> 00:16:17,101 [CHUCKLES] 243 00:16:18,519 --> 00:16:20,771 I'd always pictured the goddess as a girl. 244 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 You know, youthful, impulsive. 245 00:16:25,485 --> 00:16:28,151 Diana is too aged in this weaving. 246 00:16:28,153 --> 00:16:31,573 She is depicted as the queen, your mother, My Lord. 247 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 [GERTRUDE CHUCKLES] 248 00:16:36,830 --> 00:16:38,540 It's a wretched likeness. 249 00:16:39,832 --> 00:16:41,875 Unpick your threads and begin again. 250 00:16:48,173 --> 00:16:51,343 - Fetch her tonic. - Quickly, after the queen. 251 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 [SOBBING] 252 00:16:56,932 --> 00:16:58,475 [PEAHEN SQUAWKS] 253 00:17:00,352 --> 00:17:03,521 Where could she be? I hope she's gone to her chambers. 254 00:17:03,523 --> 00:17:06,356 [INDISTINCT CHATTERING] 255 00:17:06,358 --> 00:17:07,650 How did you lose sight of her? 256 00:17:07,652 --> 00:17:09,360 Perhaps she's retired to her chamber. 257 00:17:09,362 --> 00:17:11,446 - Come quick. - I mean, really, it's fine. 258 00:17:11,448 --> 00:17:13,658 Well, she doesn't look aged at all. 259 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 [BIRDS CHIRPING] 260 00:17:28,381 --> 00:17:30,340 Have you lost your way? 261 00:17:30,342 --> 00:17:32,594 [SIGHS] 262 00:17:37,723 --> 00:17:40,391 I've lived plenty long enough to know my way 263 00:17:40,393 --> 00:17:42,934 and not yet long enough to forget it. 264 00:17:42,936 --> 00:17:44,063 [SNIFFLES] 265 00:17:48,026 --> 00:17:49,943 Your son has returned.. 266 00:17:51,403 --> 00:17:53,239 ...you should be all joy. 267 00:17:55,200 --> 00:17:56,742 And, yet, I think you pine. 268 00:17:57,786 --> 00:17:59,203 [SIGHS] 269 00:18:00,704 --> 00:18:02,705 It is difficult for a mother when her boy 270 00:18:02,707 --> 00:18:06,461 becomes a man and no longer hers. 271 00:18:07,878 --> 00:18:10,505 If I were your son, I would not soon forget you. 272 00:18:10,507 --> 00:18:12,923 And yet you are not my son, but my brother. 273 00:18:12,925 --> 00:18:15,220 In law, I am your brother. 274 00:18:16,304 --> 00:18:18,598 But I've never much loved the law. 275 00:18:21,976 --> 00:18:25,063 The gossips say there are many other things you love. 276 00:18:25,939 --> 00:18:27,774 The gossips are mistaken. 277 00:18:31,611 --> 00:18:32,903 There's only the one thing. 278 00:18:33,904 --> 00:18:36,825 [INSTRUMENTAL MUSIC] 279 00:18:50,462 --> 00:18:53,424 [BOTH BREATHING HEAVILY] 280 00:18:57,971 --> 00:18:59,681 It's very close in here. 281 00:19:00,765 --> 00:19:02,222 Perhaps I need some air. 282 00:19:02,224 --> 00:19:04,433 I often feel as you do at night. 283 00:19:04,435 --> 00:19:06,643 I take my air on the parapets. 284 00:19:06,645 --> 00:19:08,355 You will find me there. 285 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 No. I will not. 286 00:19:17,615 --> 00:19:19,451 [SIGHS] 287 00:19:33,006 --> 00:19:34,673 How now, Ophelia? 288 00:19:38,510 --> 00:19:40,471 For a flash I thought you were a ghost. 289 00:19:41,972 --> 00:19:45,057 At school we dissected a corpse into his parts. 290 00:19:45,059 --> 00:19:47,184 There was no room for his ghost. 291 00:19:47,186 --> 00:19:49,478 I shall have to take your word for it, My Lord. 292 00:19:49,480 --> 00:19:51,191 I know nothing of the parts of men. 293 00:19:52,567 --> 00:19:55,528 [BIRDS CHIRPING] 294 00:19:58,365 --> 00:19:59,615 You stop my heart. 295 00:20:02,201 --> 00:20:03,994 If your heart stopped, you would die. 296 00:20:05,246 --> 00:20:06,873 I seem to be quite alive. 297 00:20:08,208 --> 00:20:09,875 Appearances deceive. 298 00:20:13,171 --> 00:20:14,547 See this. 299 00:20:16,173 --> 00:20:18,048 An innocent flower. 300 00:20:18,050 --> 00:20:21,804 And yet it is belladonna, the most deadly nightshade. 301 00:20:24,557 --> 00:20:26,308 Belladonna means beautiful woman. 302 00:20:30,396 --> 00:20:31,730 And you say it is poison. 303 00:20:34,901 --> 00:20:36,236 [BELL TOLLING] 304 00:20:37,903 --> 00:20:40,115 Will you promise to dance with me someday? 305 00:20:42,116 --> 00:20:43,742 I'm afraid I dance like a goat. 306 00:20:44,702 --> 00:20:46,744 [INSTRUMENTAL MUSIC] 307 00:20:46,746 --> 00:20:48,373 [CHUCKLES] 308 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 [SWORDS CLANKING] 309 00:20:56,423 --> 00:20:58,296 [BOTH GRUNTING] 310 00:20:58,298 --> 00:20:59,759 You excel today, My Lord. 311 00:21:04,138 --> 00:21:07,099 [SWORDS CLANKING] 312 00:21:08,308 --> 00:21:10,934 Nephew. Come. 313 00:21:10,936 --> 00:21:12,061 Try your learning. 314 00:21:12,063 --> 00:21:14,313 I would not want to wound you. 315 00:21:14,315 --> 00:21:17,984 Nor I you. We'll, uh, we'll fight in fun. 316 00:21:17,986 --> 00:21:19,861 I find no fun in fighting. 317 00:21:19,863 --> 00:21:22,321 The winning knight shall wear my colors. 318 00:21:22,323 --> 00:21:26,784 Rogue. Seems you wear a lady's colors already. 319 00:21:26,786 --> 00:21:30,246 And you've chosen well if the girl's as bawdy as her colors. 320 00:21:30,248 --> 00:21:31,622 [MEN LAUGHING] 321 00:21:31,624 --> 00:21:33,290 You watch yourself. 322 00:21:33,292 --> 00:21:34,584 [SWORDS CLANKING] 323 00:21:34,586 --> 00:21:38,046 Ah, there's hot blood in the boy after all. 324 00:21:38,048 --> 00:21:40,967 [SWORDS CLANKING] 325 00:21:43,053 --> 00:21:46,970 [APPLAUDING] 326 00:21:46,972 --> 00:21:48,515 Well done, Hamlet. 327 00:21:49,142 --> 00:21:50,600 Hamlet! 328 00:21:50,602 --> 00:21:51,767 You debate what to do next. 329 00:21:51,769 --> 00:21:54,478 And, meanwhile, you do next to nothing. 330 00:21:54,480 --> 00:21:56,316 [HEAVY BREATHING] 331 00:22:02,489 --> 00:22:04,115 Your sword, My Lord. 332 00:22:05,450 --> 00:22:06,490 [EXHALES] 333 00:22:06,492 --> 00:22:07,409 Here... 334 00:22:08,161 --> 00:22:10,747 [SWORDS CLANKING] 335 00:22:15,376 --> 00:22:17,418 [PANTING] 336 00:22:17,420 --> 00:22:19,005 It seems I was mistaken. 337 00:22:20,089 --> 00:22:21,922 You have much to learn. 338 00:22:21,924 --> 00:22:24,219 I prefer not to learn at the point of a sword. 339 00:22:25,595 --> 00:22:27,094 My sharpness is within. 340 00:22:27,096 --> 00:22:30,016 [PANTING] 341 00:22:31,017 --> 00:22:33,937 [INSTRUMENTAL MUSIC] 342 00:22:38,857 --> 00:22:41,819 [ALL APPLAUDING] 343 00:22:45,865 --> 00:22:48,826 [MUSIC CONTINUES] 344 00:22:52,038 --> 00:22:54,332 [RAVEN CAWING] 345 00:22:58,086 --> 00:23:01,047 [INSTRUMENTAL MUSIC] 346 00:23:02,715 --> 00:23:05,009 [CLAMORING] 347 00:23:06,010 --> 00:23:08,930 [MUSIC CONTINUES] 348 00:23:12,057 --> 00:23:13,434 Marvelous creature! 349 00:23:15,561 --> 00:23:18,480 [MUSIC CONTINUES] 350 00:23:22,902 --> 00:23:24,026 [INDISTINCT CHATTER] 351 00:23:24,028 --> 00:23:25,529 A dragonfly! 352 00:23:28,907 --> 00:23:31,827 [MUSIC CONTINUES] 353 00:23:40,336 --> 00:23:42,254 [LAUGHING] 354 00:23:43,714 --> 00:23:45,299 A dragonfly! 355 00:23:47,969 --> 00:23:50,430 [MUSIC CONTINUES] 356 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 Do not play with me. 357 00:23:58,188 --> 00:23:59,898 Oh! Beautiful! 358 00:24:02,733 --> 00:24:05,653 [MUSIC CONTINUES] 359 00:24:16,455 --> 00:24:19,375 [INDISTINCT CHATTERING] 360 00:24:21,251 --> 00:24:23,837 [MUSIC CONTINUES] 361 00:24:24,631 --> 00:24:27,133 [BOTH LAUGHING] 362 00:24:32,763 --> 00:24:35,683 [MUSIC CONTINUES] 363 00:24:48,988 --> 00:24:50,323 [GASPS] 364 00:24:51,156 --> 00:24:52,491 [EXHALES] 365 00:25:06,506 --> 00:25:08,133 Little fish needs water? 366 00:25:09,384 --> 00:25:10,801 Not water. 367 00:25:12,470 --> 00:25:13,971 Wine? 368 00:25:22,063 --> 00:25:25,025 [MELLOW MUSIC] 369 00:25:30,488 --> 00:25:34,116 Some would say that's a pledge, to drink wine from the same cup. 370 00:25:42,334 --> 00:25:44,083 [MUSIC CONTINUES] 371 00:25:44,085 --> 00:25:46,209 We mustn't. 372 00:25:46,211 --> 00:25:47,881 [INDISTINCT CHATTERING] 373 00:25:51,468 --> 00:25:53,092 [CHUCKLES] 374 00:25:53,094 --> 00:25:54,636 I will be missed. 375 00:25:59,392 --> 00:26:02,312 [MUSIC CONTINUES] 376 00:26:12,654 --> 00:26:15,530 I feel like a lance has gone in between my ears. 377 00:26:15,532 --> 00:26:17,033 [CLEARS THROAT] 378 00:26:17,035 --> 00:26:18,617 I don't think I've ever felt like this before, Horatio. 379 00:26:18,619 --> 00:26:19,870 I hope you haven't. 380 00:26:21,580 --> 00:26:23,413 Morning, My Lady. 381 00:26:23,415 --> 00:26:27,209 - Did you enjoy the dancing? - I enjoyed the evening. 382 00:26:27,211 --> 00:26:30,505 It's difficult to enjoy both the evening and the morning after. 383 00:26:30,507 --> 00:26:33,423 Uh, thank God this summer is over. 384 00:26:33,425 --> 00:26:36,344 My studies hurt my head a little less than my leisure. 385 00:26:36,346 --> 00:26:38,470 You're returning to your studies? 386 00:26:38,472 --> 00:26:40,599 Uh, we go to Wittenberg today. 387 00:26:44,395 --> 00:26:47,106 - My Lord. - Leave it all for the pigs. 388 00:26:49,776 --> 00:26:52,401 There was a young prince from the Netherlands 389 00:26:52,403 --> 00:26:54,780 who decided to seek out the treasury. 390 00:26:55,824 --> 00:26:57,116 Ophelia. 391 00:26:58,660 --> 00:27:01,619 - I always meant to say goodbye. - Goodbye. 392 00:27:01,621 --> 00:27:02,911 Last night, Ophelia. It was... 393 00:27:02,913 --> 00:27:04,956 You'll foul your breeches, My Lord. 394 00:27:04,958 --> 00:27:07,127 Well, then, goodbye. 395 00:27:11,213 --> 00:27:14,216 [INSTRUMENTAL MUSIC] 396 00:27:17,178 --> 00:27:19,639 [BREATHING HEAVILY] 397 00:27:21,057 --> 00:27:23,559 - Try to understand. - I am trying. 398 00:27:25,644 --> 00:27:27,355 My father would never allow it. 399 00:27:28,940 --> 00:27:30,815 He wishes me someday to take his throne. 400 00:27:30,817 --> 00:27:32,566 And I am low. 401 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 - No, Ophelia. - I was deceived in you. 402 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 I see now that you are but a prince. 403 00:27:40,785 --> 00:27:42,120 Goodbye. 404 00:27:46,583 --> 00:27:47,834 [EXHALES] 405 00:27:48,792 --> 00:27:52,336 ♪ Doubt thou ♪ 406 00:27:52,338 --> 00:27:56,507 ♪ The stars are fire ♪ 407 00:27:56,509 --> 00:28:00,135 ♪ Doubt that.. ♪ 408 00:28:00,137 --> 00:28:01,680 Farewell, father. 409 00:28:04,308 --> 00:28:08,227 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 410 00:28:08,229 --> 00:28:10,520 Mother. 411 00:28:10,522 --> 00:28:12,856 - Goodbye, mother. - I'll miss you. 412 00:28:12,858 --> 00:28:17,862 ♪ But never doubt I love ♪ 413 00:28:17,864 --> 00:28:20,073 Godspeed, my son. 414 00:28:20,075 --> 00:28:23,200 ♪ Doubt truth ♪ 415 00:28:23,202 --> 00:28:28,706 ♪ To be a liar ♪ 416 00:28:28,708 --> 00:28:35,507 ♪ But never doubt I love ♪♪ 417 00:28:39,719 --> 00:28:41,721 Do you know the wood beneath the castle? 418 00:28:48,019 --> 00:28:49,811 I used to play at its edge. 419 00:28:49,813 --> 00:28:52,357 In the wood, lives a woman. 420 00:28:54,983 --> 00:28:58,111 Go to her tomorrow and get me more of what I need. 421 00:28:58,113 --> 00:29:01,279 Make sure you're not followed. No one must know. 422 00:29:01,281 --> 00:29:04,743 And whatever you do, do not look upon her face. 423 00:29:05,577 --> 00:29:07,163 Because she is a witch? 424 00:29:14,628 --> 00:29:16,754 She's a healer. 425 00:29:16,756 --> 00:29:18,298 Her name is Mechtild. 426 00:29:22,386 --> 00:29:25,306 [INSTRUMENTAL MUSIC] 427 00:29:43,950 --> 00:29:46,870 [MUSIC CONTINUES] 428 00:30:00,049 --> 00:30:02,426 [RAVEN CAWING] 429 00:30:03,470 --> 00:30:05,555 [FROGS CROAKING] 430 00:30:09,392 --> 00:30:11,227 [RAVENS CAWING] 431 00:30:15,773 --> 00:30:18,692 [MUSIC CONTINUES] 432 00:30:41,674 --> 00:30:42,966 Hello? 433 00:31:09,035 --> 00:31:10,537 What do you want? 434 00:31:13,038 --> 00:31:15,081 I was sent by the queen. 435 00:31:15,083 --> 00:31:18,003 - What for? - For what she needs. 436 00:31:21,798 --> 00:31:23,465 And what does she need? 437 00:31:25,676 --> 00:31:29,970 She needs her youth again. 438 00:31:29,972 --> 00:31:32,140 Rest from her desires. 439 00:31:32,142 --> 00:31:35,559 A night's sleep without dreams. 440 00:31:35,561 --> 00:31:37,855 And a husband who mulls love, not war. 441 00:31:39,566 --> 00:31:41,857 But what she wants.. 442 00:31:41,859 --> 00:31:44,319 ...is two ounces of my tonic. 443 00:31:45,904 --> 00:31:47,740 Don't touch that! 444 00:31:52,244 --> 00:31:53,871 I can't feel my fingertips. 445 00:31:58,585 --> 00:32:01,086 It's a snake's poison from the New World. 446 00:32:12,598 --> 00:32:15,600 A touch of it makes the flesh numb. 447 00:32:15,602 --> 00:32:17,519 Too much of it will kill. 448 00:32:18,980 --> 00:32:20,774 Could I learn such secrets? 449 00:32:23,108 --> 00:32:24,860 You're a lady in waiting. 450 00:32:26,403 --> 00:32:27,946 Learn to wait. 451 00:32:28,615 --> 00:32:29,949 For what? 452 00:32:31,951 --> 00:32:34,120 A husband, little girl, what else? 453 00:32:36,955 --> 00:32:38,916 [FIZZING] 454 00:32:45,589 --> 00:32:48,048 And there's no time for my brother's games. 455 00:32:48,050 --> 00:32:49,883 Norway threatens invasion. 456 00:32:49,885 --> 00:32:51,427 Every day is a struggle for peace. 457 00:32:51,429 --> 00:32:54,430 - It was all in play. - He plays the fool. 458 00:32:54,432 --> 00:32:56,599 While we're on the brink of war with our neighbors. 459 00:32:56,601 --> 00:32:58,767 Do not speak ill of your brother. 460 00:32:58,769 --> 00:33:02,729 Claudius shares my name, but the blood in his veins is impure. 461 00:33:02,731 --> 00:33:05,065 We've all heard that story. There's no cause to believe it. 462 00:33:05,067 --> 00:33:06,942 Well, he's his mother's son, alright, but there is nothing 463 00:33:06,944 --> 00:33:08,068 of my father in him. 464 00:33:08,070 --> 00:33:09,528 Now you insult your mother? 465 00:33:09,530 --> 00:33:11,281 She's no worse than any other woman. 466 00:33:14,368 --> 00:33:16,120 [SHATTERING] 467 00:33:17,705 --> 00:33:21,373 - Remember yourself, my queen. - Stay with me, talk to me. 468 00:33:21,375 --> 00:33:25,085 I... I have become invisible to you. 469 00:33:25,087 --> 00:33:26,504 You're more visible than you realize. 470 00:33:26,506 --> 00:33:29,175 All eyes are on you. Can you not feel them? 471 00:33:30,801 --> 00:33:32,219 My kingdom needs me. 472 00:33:33,721 --> 00:33:36,682 [MUSIC CONTINUES] 473 00:34:11,259 --> 00:34:14,262 [DRAMATIC MUSIC] 474 00:34:44,458 --> 00:34:47,419 [MUSIC CONTINUES] 475 00:34:53,635 --> 00:34:56,596 [INSECTS CHIRPING] 476 00:35:03,268 --> 00:35:06,188 [MUSIC CONTINUES] 477 00:35:07,356 --> 00:35:10,275 [WIND HOWLING] 478 00:35:12,737 --> 00:35:15,740 [GASPING] 479 00:35:17,324 --> 00:35:20,284 Give yourself a bit of a fright, did you? 480 00:35:20,286 --> 00:35:21,284 [GASPS] 481 00:35:21,286 --> 00:35:22,579 I saw something. 482 00:35:24,081 --> 00:35:25,706 A specter. 483 00:35:25,708 --> 00:35:26,958 [LAUGHS] 484 00:35:26,960 --> 00:35:29,626 Past your bedtime, eh? 485 00:35:29,628 --> 00:35:31,797 And up here's not a place for a girl. 486 00:35:33,507 --> 00:35:34,634 [OWL HOOTING] 487 00:35:41,266 --> 00:35:42,892 Tell me, brother.. 488 00:35:44,436 --> 00:35:47,021 ...how do they know what is inside a person? 489 00:35:48,523 --> 00:35:52,027 There are men who steal corpses from the graveyard for study. 490 00:35:56,322 --> 00:36:00,452 What I really wonder is, where does love reside? 491 00:36:01,452 --> 00:36:04,329 Where truth, or madness? 492 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 The only answers are from science. 493 00:36:10,711 --> 00:36:13,338 I did hear the prince's friend, Horatio, he.. 494 00:36:13,340 --> 00:36:16,673 ...bribed the gravediggers to dig up a corpse. 495 00:36:16,675 --> 00:36:19,385 [INDISTINCT CHATTER] 496 00:36:19,387 --> 00:36:20,595 [BELL TOLLING] 497 00:36:20,597 --> 00:36:23,014 Rosencrantz? Guildenstern! What's happened? 498 00:36:23,016 --> 00:36:26,059 The king! Long live the king! 499 00:36:26,061 --> 00:36:28,355 [INDISTINCT CHATTERING] 500 00:36:29,146 --> 00:36:32,067 [BELL TOLLING] 501 00:36:34,193 --> 00:36:35,820 Get to your posts! 502 00:36:39,199 --> 00:36:41,699 - Aah! - The king. 503 00:36:41,701 --> 00:36:44,327 Bitten by a poisonous snake in his own garden. 504 00:36:44,329 --> 00:36:45,663 He's sick? 505 00:36:46,789 --> 00:36:48,206 He's dead. 506 00:36:48,208 --> 00:36:51,168 [GERTRUDE SOBS] 507 00:36:55,340 --> 00:36:57,592 [GRUNTING] 508 00:36:58,717 --> 00:37:00,302 [SOBBING] 509 00:37:03,139 --> 00:37:06,059 [INSTRUMENTAL MUSIC] 510 00:37:07,351 --> 00:37:10,270 [CHORAL SINGING] 511 00:37:31,251 --> 00:37:34,211 [SINGING CONTINUES] 512 00:37:53,565 --> 00:37:56,483 [SINGING CONTINUES] 513 00:38:08,788 --> 00:38:10,081 [CHUCKLES] 514 00:38:14,918 --> 00:38:17,461 [SPEAKING IN LATIN] 515 00:38:17,463 --> 00:38:20,173 Father wrote to Hamlet. He should be here. 516 00:38:20,175 --> 00:38:22,967 On a day such as this? He should be far away. 517 00:38:22,969 --> 00:38:25,889 [TRUMPET MUSIC] 518 00:38:28,391 --> 00:38:31,601 Long live King Claudius! 519 00:38:31,603 --> 00:38:36,356 Duly elected, brave and sober majesty. 520 00:38:36,358 --> 00:38:38,485 - Long live the king. - Long live the king. 521 00:38:41,153 --> 00:38:43,070 [CHORAL SINGING] 522 00:38:43,072 --> 00:38:44,656 Your Majesty. 523 00:38:46,159 --> 00:38:49,452 Your Majesty, honor us on this day. 524 00:38:49,454 --> 00:38:51,871 - They're lovely, thank you. - Your Majesty. 525 00:38:51,873 --> 00:38:53,416 Here, take these. 526 00:38:54,583 --> 00:38:56,210 Look at you. 527 00:38:57,295 --> 00:38:59,128 You will be one of my ladies. 528 00:38:59,130 --> 00:39:01,005 Today the queen loves me above the rest. 529 00:39:01,007 --> 00:39:02,632 But she is fickle.. 530 00:39:02,634 --> 00:39:05,175 ...and another day you might be back in favor. 531 00:39:05,177 --> 00:39:08,179 Say not she is fickle. It is too much said. 532 00:39:08,181 --> 00:39:11,226 A kingdom needs a king and a king needs a wife. 533 00:39:12,936 --> 00:39:14,394 Why should she be anything else? 534 00:39:14,396 --> 00:39:16,690 She was already a king's wife. 535 00:39:19,775 --> 00:39:21,610 - Oh! - Is my father buried? 536 00:39:22,445 --> 00:39:23,905 Long since, My Lord. 537 00:39:28,492 --> 00:39:31,829 Hamlet! You were so long returning. 538 00:39:33,289 --> 00:39:35,956 So long that the funeral wreaths are already taken down? 539 00:39:35,958 --> 00:39:39,376 Welcome, Hamlet. We are most happy you are returned. 540 00:39:39,378 --> 00:39:40,461 Too late, it seems. 541 00:39:40,463 --> 00:39:43,046 Too late to honor your late father. 542 00:39:43,048 --> 00:39:45,215 It seems my father's honor is much besmirched. 543 00:39:45,217 --> 00:39:49,431 He grieves, commendably, as every son who loses a father. 544 00:39:51,099 --> 00:39:54,182 His father lost a father once, who was my father also. 545 00:39:54,184 --> 00:39:56,811 We were ever men about it. 546 00:39:56,813 --> 00:39:59,063 Man indeed to seduce a woman to take a crown. 547 00:39:59,065 --> 00:40:01,566 - Hamlet. - You forget yourself. 548 00:40:01,568 --> 00:40:04,526 The nobles held their election. 549 00:40:04,528 --> 00:40:07,487 I seem to be the only one present who does not forget. 550 00:40:07,489 --> 00:40:09,742 You forget how to greet a king! 551 00:40:16,248 --> 00:40:17,750 [SNICKERS] 552 00:40:21,920 --> 00:40:25,966 I am your king. 553 00:40:34,351 --> 00:40:37,269 [INSTRUMENTAL MUSIC] 554 00:41:07,467 --> 00:41:10,427 [MUSIC CONTINUES] 555 00:41:14,516 --> 00:41:16,059 Come, Gertrude. 556 00:41:17,268 --> 00:41:18,561 Let us eat. 557 00:41:22,773 --> 00:41:23,692 [SHUDDERS] 558 00:41:28,487 --> 00:41:31,448 [MUSIC CONTINUES] 559 00:41:50,969 --> 00:41:52,637 - Hey! - Give it back. 560 00:41:53,429 --> 00:41:56,348 [INDISTINCT CHATTERING] 561 00:42:00,103 --> 00:42:01,936 [LAUGHING] 562 00:42:01,938 --> 00:42:03,854 Stop it. 563 00:42:03,856 --> 00:42:05,898 [GRUNTING] 564 00:42:05,900 --> 00:42:07,777 Look, we've caught ourselves a pheasant. 565 00:42:09,445 --> 00:42:11,072 Get off her! 566 00:42:12,740 --> 00:42:14,159 Or what? 567 00:42:21,750 --> 00:42:23,166 Come on. 568 00:42:23,168 --> 00:42:25,208 [CHUCKLES] 569 00:42:25,210 --> 00:42:27,086 Let me loose. You will pay for this. 570 00:42:27,088 --> 00:42:30,048 What? You want me to pay for it. She wants me to pay for it! 571 00:42:30,050 --> 00:42:33,008 Let the maiden go. This one really is a whore! 572 00:42:33,010 --> 00:42:35,887 [ALL LAUGHING] 573 00:42:35,889 --> 00:42:38,514 The air smells very ripe. 574 00:42:38,516 --> 00:42:41,224 Perhaps a bath is in order. 575 00:42:41,226 --> 00:42:43,394 What'd you say to me? Huh? 576 00:42:43,396 --> 00:42:46,313 - Let her be! - Whoa, whoa, whoa. 577 00:42:46,315 --> 00:42:47,440 Come away. 578 00:42:47,442 --> 00:42:49,527 Mastered by a maiden I see! 579 00:42:52,197 --> 00:42:55,075 Come away. Hamlet, no. Come away. 580 00:43:01,121 --> 00:43:03,706 Thank you, Your Highness. But I had no need of saving. 581 00:43:03,708 --> 00:43:07,043 You speak of need. In need I sought you. 582 00:43:07,045 --> 00:43:08,586 I have missed you, Ophelia. 583 00:43:08,588 --> 00:43:10,463 I should apologize for my behavior to you last summer. 584 00:43:10,465 --> 00:43:12,255 - You should? - I do. 585 00:43:12,257 --> 00:43:14,508 - It is forgotten. - Forgotten but not forgiven. 586 00:43:14,510 --> 00:43:15,927 Both. 587 00:43:15,929 --> 00:43:17,387 I have never forgotten you. 588 00:43:17,389 --> 00:43:19,099 You'll forgive me if I doubt it. 589 00:43:23,478 --> 00:43:25,021 Where is the water, Ophelia? 590 00:43:26,271 --> 00:43:27,731 - Cover the queen. - Hamlet. 591 00:43:28,733 --> 00:43:30,485 What is the matter? 592 00:43:32,653 --> 00:43:34,530 What forgetting is here? 593 00:43:36,240 --> 00:43:37,534 Hamlet? 594 00:43:43,706 --> 00:43:45,708 It is only a filthy bit of ribbon. 595 00:43:47,376 --> 00:43:49,045 My tonic, please. 596 00:43:50,295 --> 00:43:52,256 [FIZZING] 597 00:43:54,342 --> 00:43:56,550 [MUSIC CONTINUES] 598 00:43:56,552 --> 00:43:57,552 Again. 599 00:43:57,554 --> 00:44:00,472 [OPHELIA HUMMING] 600 00:44:02,349 --> 00:44:03,766 Farewell, sister. 601 00:44:03,768 --> 00:44:05,476 I'm to continue my education in France. 602 00:44:05,478 --> 00:44:06,561 You are leaving? 603 00:44:06,563 --> 00:44:08,479 These are strange times in this castle. 604 00:44:08,481 --> 00:44:09,816 Strange indeed. 605 00:44:11,483 --> 00:44:14,151 Rumors abound of all shapes and sizes. 606 00:44:14,153 --> 00:44:15,987 All of them frighten me. 607 00:44:15,989 --> 00:44:19,072 They are saying the prince no longer sees you as a child. 608 00:44:19,074 --> 00:44:20,701 I am no longer a child. 609 00:44:21,286 --> 00:44:22,327 Ophelia.. 610 00:44:23,704 --> 00:44:25,412 ...be afraid. 611 00:44:25,414 --> 00:44:27,039 Afraid of all he can take from you. 612 00:44:27,041 --> 00:44:29,666 You will only be safe if you are afraid. 613 00:44:29,668 --> 00:44:32,338 Tend to your own honor and I will tend to mine. 614 00:44:33,882 --> 00:44:35,673 Laertes, hurry! 615 00:44:35,675 --> 00:44:38,553 Time and tide wait for no man. 616 00:44:44,266 --> 00:44:46,184 Now.. 617 00:44:46,186 --> 00:44:48,853 ...my blessing on you, son. 618 00:44:48,855 --> 00:44:51,731 Now, remember, keep your own counsel. 619 00:44:51,733 --> 00:44:54,900 Don't be familiar or vulgar. 620 00:44:54,902 --> 00:44:57,320 And don't fight, or if you do, win. 621 00:44:57,322 --> 00:45:00,365 Um, dress well. But don't spend too much. 622 00:45:00,367 --> 00:45:02,867 Don't borrow any money or lend it. 623 00:45:02,869 --> 00:45:06,206 And above all, be true to yourself. 624 00:45:08,123 --> 00:45:09,583 Farewell, father. 625 00:45:11,043 --> 00:45:12,793 And take care, Ophelia. 626 00:45:12,795 --> 00:45:14,380 Remember what I said. 627 00:45:19,177 --> 00:45:23,429 - What did he say? - Something about Lord Hamlet. 628 00:45:23,431 --> 00:45:25,474 Ah, yes, Hamlet. 629 00:45:26,893 --> 00:45:29,936 They say he ran into the queen's chamber 630 00:45:29,938 --> 00:45:33,563 and stared at you and spoke very strangely. 631 00:45:33,565 --> 00:45:35,025 I saw it, yes. 632 00:45:36,860 --> 00:45:41,613 Did he bestow on you some... sign of love? 633 00:45:41,615 --> 00:45:43,282 No. 634 00:45:43,284 --> 00:45:44,744 Are you lying to me, daughter? 635 00:45:45,786 --> 00:45:47,494 Yes. 636 00:45:47,496 --> 00:45:50,750 A lying yes is equal to a no. 637 00:45:51,793 --> 00:45:52,751 No. 638 00:45:54,420 --> 00:45:55,587 So, yes? 639 00:45:57,798 --> 00:46:01,008 This could prove very advantageous for us. 640 00:46:01,010 --> 00:46:02,971 I want nothing to do with him, father. 641 00:46:05,056 --> 00:46:07,891 You're a very bad girl to be so good. 642 00:46:11,478 --> 00:46:12,855 [DOOR SLAMS] 643 00:46:15,983 --> 00:46:18,068 Ophelia. Come in. 644 00:46:20,030 --> 00:46:22,530 Girls are not allowed in the library.. 645 00:46:22,532 --> 00:46:23,990 ...unless they're in the books. 646 00:46:23,992 --> 00:46:27,245 Yet I think you have been in here before. Come in. 647 00:46:43,135 --> 00:46:44,927 I wish someday to be a healer. 648 00:46:44,929 --> 00:46:46,804 There are many different kinds of healer. 649 00:46:46,806 --> 00:46:49,807 A doctor then, a man of science. 650 00:46:49,809 --> 00:46:52,479 You know graves are robbed for such science? 651 00:46:53,771 --> 00:46:55,354 Look, Hamlet is much distressed. 652 00:46:55,356 --> 00:46:57,481 He behaves wildly towards me. 653 00:46:57,483 --> 00:47:00,443 But there is a method in his madness. Trust me. 654 00:47:00,445 --> 00:47:02,155 Go to him, please. 655 00:47:05,240 --> 00:47:06,324 Where? 656 00:47:06,326 --> 00:47:08,034 The ramparts.. 657 00:47:08,036 --> 00:47:09,244 ...at midnight. 658 00:47:14,958 --> 00:47:17,584 Stay away from my grave when I am dead. 659 00:47:17,586 --> 00:47:20,880 Ophelia, do not be so morbid. 660 00:47:20,882 --> 00:47:23,677 I have no interest in becoming some man's anatomy lesson. 661 00:47:26,971 --> 00:47:29,891 [INSTRUMENTAL MUSIC] 662 00:47:31,184 --> 00:47:33,144 [WIND HOWLING] 663 00:47:37,023 --> 00:47:38,775 [OPHELIA SHUDDERING] 664 00:47:40,150 --> 00:47:43,195 - You tremble, Ophelia. - You frightened me, My Lord. 665 00:47:45,280 --> 00:47:47,574 They are saying in the court there is a ghost up here. 666 00:47:48,659 --> 00:47:50,077 I thought I saw it once myself. 667 00:47:51,788 --> 00:47:54,246 They say it is my father's unquiet spirit. 668 00:47:54,248 --> 00:47:55,414 [GATES RATTLING] 669 00:47:55,416 --> 00:47:57,710 Careful, the sentinel comes. 670 00:48:03,632 --> 00:48:05,551 [FIRE CRACKLING] 671 00:48:16,938 --> 00:48:18,271 They say of all the queen's ladies 672 00:48:18,273 --> 00:48:20,731 you are the one who knows her secrets. 673 00:48:20,733 --> 00:48:23,568 To say you know a secret is to tell the secret. 674 00:48:23,570 --> 00:48:26,612 Tell me only this, Ophelia. 675 00:48:26,614 --> 00:48:30,076 Was my mother true to my father, her husband, the king? 676 00:48:30,744 --> 00:48:32,245 I cannot tell you. 677 00:48:33,371 --> 00:48:36,291 [INSTRUMENTAL MUSIC] 678 00:48:37,791 --> 00:48:39,168 And yet you cannot lie. 679 00:48:45,050 --> 00:48:46,009 Fickle. 680 00:48:48,052 --> 00:48:51,095 My mother is like all women. Fickle, frail. 681 00:48:51,097 --> 00:48:52,307 My Lord.. 682 00:48:53,099 --> 00:48:55,307 ...you are most unjust. 683 00:48:55,309 --> 00:48:58,394 Frailty in love is not a habit of my sex. 684 00:48:58,396 --> 00:49:00,023 Perhaps it runs in families. 685 00:49:01,775 --> 00:49:03,026 Forgive me. 686 00:49:04,693 --> 00:49:06,445 I see now what people are.. 687 00:49:08,114 --> 00:49:09,615 ...and only you are not. 688 00:49:11,409 --> 00:49:12,827 Not you, Ophelia. 689 00:49:14,788 --> 00:49:16,454 Be comforted, My Lord. 690 00:49:16,456 --> 00:49:20,458 ♪ The stars are fire.. ♪ 691 00:49:20,460 --> 00:49:21,670 Ophelia.. 692 00:49:23,170 --> 00:49:24,420 ...my true love. 693 00:49:24,422 --> 00:49:29,592 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 694 00:49:29,594 --> 00:49:35,180 ♪ But never doubt I love ♪♪ 695 00:49:35,182 --> 00:49:37,143 [BIRDS CALLING] 696 00:49:46,318 --> 00:49:48,278 [INTENSE MUSIC] 697 00:49:55,327 --> 00:49:57,288 [HISSING] 698 00:50:07,007 --> 00:50:08,925 [BREATHING HEAVILY] 699 00:50:14,681 --> 00:50:16,641 [DOOR SLAMS] 700 00:50:18,351 --> 00:50:21,311 [MUSIC CONTINUES] 701 00:50:27,652 --> 00:50:28,695 The queen. 702 00:50:33,365 --> 00:50:35,575 She wants her tonic. 703 00:50:35,577 --> 00:50:40,623 Oh, she wants, she wants, she gets what she wants. 704 00:50:42,041 --> 00:50:45,545 - She fears to feel. - And you? 705 00:50:46,588 --> 00:50:48,256 What do you think you know? 706 00:50:50,382 --> 00:50:53,550 You pretend you have a broken heart. 707 00:50:53,552 --> 00:50:57,304 That you are innocent and wounded. 708 00:50:57,306 --> 00:51:02,059 But you cannot hide your true self under ladies' clothes. 709 00:51:02,061 --> 00:51:04,604 You are wild and full of desire. 710 00:51:04,606 --> 00:51:07,148 They will strip you, they will judge you 711 00:51:07,150 --> 00:51:10,070 and they will find you wanting death. 712 00:51:13,405 --> 00:51:16,116 They will cast you to the fire. 713 00:51:20,579 --> 00:51:23,375 Do you know why they call me a witch? 714 00:51:24,708 --> 00:51:26,627 [WIND WHOOSHING] 715 00:51:28,213 --> 00:51:30,755 At 19, I was with child 716 00:51:30,757 --> 00:51:34,425 by a man who swore he'd marry me. 717 00:51:34,427 --> 00:51:36,969 When my baby died inside me 718 00:51:36,971 --> 00:51:41,139 rumors spread it was the devil's work. 719 00:51:41,141 --> 00:51:44,726 The righteous came to cast the devil out. 720 00:51:44,728 --> 00:51:46,311 [INDISTINCT SHOUTING] 721 00:51:46,313 --> 00:51:47,729 Burn her! 722 00:51:47,731 --> 00:51:49,816 But they didn't know.. 723 00:51:49,818 --> 00:51:52,153 ...I knew my poisons. 724 00:51:53,780 --> 00:51:57,824 Three drops on the tongue, the venom mimics death but mocks it. 725 00:51:57,826 --> 00:51:59,325 Burn the witch! 726 00:51:59,327 --> 00:52:00,829 They thought me dead. 727 00:52:02,454 --> 00:52:05,040 You drank the venom but didn't die? 728 00:52:10,630 --> 00:52:12,963 They found my corpse, threw me away 729 00:52:12,965 --> 00:52:15,426 and declared the devil vanquished. 730 00:52:17,971 --> 00:52:22,434 I had my remedy laid by and so I lived. 731 00:52:23,893 --> 00:52:25,311 But without my son. 732 00:52:28,815 --> 00:52:30,650 And what of his father? 733 00:52:36,072 --> 00:52:38,282 He was quite recently married. 734 00:52:39,199 --> 00:52:41,200 [THUNDER RUMBLING] 735 00:52:41,202 --> 00:52:43,163 [RAVEN CAWING] 736 00:52:44,706 --> 00:52:46,666 [RAIN PATTERING] 737 00:52:48,043 --> 00:52:50,003 [BELL TOLLING] 738 00:53:06,186 --> 00:53:07,437 Ophelia. 739 00:53:11,648 --> 00:53:12,775 Ophelia. 740 00:53:25,829 --> 00:53:28,748 Confess to me, the keeper of your soul. 741 00:53:28,750 --> 00:53:30,335 Do you love another? 742 00:53:32,753 --> 00:53:34,213 I love only you. 743 00:53:37,217 --> 00:53:40,052 Then meet me tomorrow at the old chapel by the lake. 744 00:53:41,179 --> 00:53:42,970 Disguise yourself as a country lass. 745 00:53:42,972 --> 00:53:44,262 And you a shepherd? 746 00:53:44,264 --> 00:53:45,224 [CHUCKLES] 747 00:53:47,686 --> 00:53:50,103 There will be talk. I fear there is already. 748 00:53:50,105 --> 00:53:51,438 Let them talk. 749 00:53:53,065 --> 00:53:54,233 Ophelia.. 750 00:53:55,235 --> 00:53:57,195 [THUNDER RUMBLING] 751 00:53:57,903 --> 00:53:59,572 ...I want to marry you. 752 00:54:01,949 --> 00:54:03,950 [BOTH CHUCKLE] 753 00:54:03,952 --> 00:54:06,952 - They will never allow it! - Ophelia, they will not know. 754 00:54:06,954 --> 00:54:09,287 But all of Denmark should be yours. 755 00:54:09,289 --> 00:54:11,206 If you were beside me I would take grass 756 00:54:11,208 --> 00:54:13,419 over Denmark's gilded throne. 757 00:54:14,963 --> 00:54:18,048 When the time comes we will go away from here. 758 00:54:21,594 --> 00:54:23,554 [INSTRUMENTAL MUSIC] 759 00:54:24,764 --> 00:54:26,264 [BIRDS CHIRPING] 760 00:54:26,266 --> 00:54:29,599 "My beloved spake, and said unto me 761 00:54:29,601 --> 00:54:34,771 "rise up, my love, my fair one, and come away. 762 00:54:34,773 --> 00:54:37,775 "Let him kiss me with the kisses of his mouth.. 763 00:54:37,777 --> 00:54:40,570 "...for his love is better than wine. 764 00:54:40,572 --> 00:54:44,072 "My beloved is mine and I am his. 765 00:54:44,074 --> 00:54:45,282 "Behold.. 766 00:54:45,284 --> 00:54:47,242 "...thou art fair, my love 767 00:54:47,244 --> 00:54:49,580 "thou hast doves' eyes. 768 00:54:50,831 --> 00:54:52,289 "Behold.. 769 00:54:52,291 --> 00:54:54,460 "...thou art fair, my beloved.. 770 00:54:55,711 --> 00:54:59,296 "...and also our bed is green. 771 00:54:59,298 --> 00:55:04,385 "For, lo, the winter is past, and the rain is over and gone. 772 00:55:04,387 --> 00:55:06,514 "Flowers appear on the earth. 773 00:55:07,474 --> 00:55:10,266 "Set me as a seal on your heart 774 00:55:10,268 --> 00:55:13,313 for love is stronger than death." 775 00:55:14,981 --> 00:55:17,901 [MUSIC CONTINUES] 776 00:55:48,014 --> 00:55:50,934 [MUSIC CONTINUES] 777 00:56:26,927 --> 00:56:28,887 [BIRDS CHIRPING] 778 00:56:35,728 --> 00:56:37,688 [BELL TOLLING] 779 00:56:48,907 --> 00:56:50,868 [DOOR CREAKS] 780 00:56:51,702 --> 00:56:53,329 Good morning, My Lady. 781 00:56:56,458 --> 00:56:58,249 You're up early. 782 00:56:58,251 --> 00:57:01,171 [BREATHES DEEPLY] 783 00:57:03,088 --> 00:57:04,338 [SIGHS] 784 00:57:04,340 --> 00:57:06,259 Or were you up all night? 785 00:57:10,764 --> 00:57:15,641 I'm told you spend your days in the country with a common boy.. 786 00:57:15,643 --> 00:57:17,771 ...dressed like a farmer's daughter. 787 00:57:19,271 --> 00:57:20,648 You don't deny it? 788 00:57:24,193 --> 00:57:28,945 You repay my kindness by disgracing yourself? 789 00:57:28,947 --> 00:57:31,701 No need to make yourself lower than you already are. 790 00:57:34,161 --> 00:57:35,952 [GASPS] 791 00:57:35,954 --> 00:57:37,537 There you are. 792 00:57:37,539 --> 00:57:38,833 Good morning. 793 00:57:44,463 --> 00:57:47,800 - Do you have what I need? - I do. 794 00:57:55,141 --> 00:57:57,101 [FIZZING] 795 00:58:01,815 --> 00:58:03,271 Why do you stare? 796 00:58:03,273 --> 00:58:05,484 You look like you've seen a ghost. 797 00:58:08,112 --> 00:58:09,778 Leave us, Ophelia. 798 00:58:09,780 --> 00:58:12,701 [INSTRUMENTAL MUSIC] 799 00:58:24,628 --> 00:58:26,172 What keeps you? 800 00:58:28,173 --> 00:58:30,550 Your cloak is torn, Your Majesty. 801 00:58:30,552 --> 00:58:32,512 Perhaps I could mend it for you? 802 00:58:39,853 --> 00:58:41,354 Are you fast? 803 00:58:43,356 --> 00:58:45,063 You mean my stitches, Your Majesty? 804 00:58:45,065 --> 00:58:47,860 I think you know what I mean, Ophelia. 805 00:58:50,195 --> 00:58:55,032 My nephew has been very strange of late. 806 00:58:55,034 --> 00:58:57,577 He haunts the corridors at night. 807 00:58:57,579 --> 00:58:59,164 Do you know the cause of that? 808 00:59:01,331 --> 00:59:03,042 Maybe you know the cure. 809 00:59:05,253 --> 00:59:08,965 Perhaps you are the cause and the cure. 810 00:59:12,052 --> 00:59:16,887 Your father says that my nephew is in love with you. Is it so? 811 00:59:16,889 --> 00:59:20,057 Hm, my father told me it could not be so. 812 00:59:20,059 --> 00:59:24,730 - Has he said he loves you? - Never, Your Majesty. 813 00:59:25,815 --> 00:59:28,231 Has he given you a token of his love? 814 00:59:28,233 --> 00:59:29,318 Never. 815 00:59:30,820 --> 00:59:33,740 [INTENSE MUSIC] 816 00:59:35,240 --> 00:59:37,575 [GRUNTING] 817 00:59:37,577 --> 00:59:39,409 It was all done in innocence, Your Majesty. 818 00:59:39,411 --> 00:59:41,579 If I know what I know, they're just children at play! 819 00:59:41,581 --> 00:59:43,914 You said something quite different before. 820 00:59:43,916 --> 00:59:47,126 I have re-thought myself, and other things. 821 00:59:47,128 --> 00:59:48,586 [GRUNTING] 822 00:59:48,588 --> 00:59:51,758 I have been worried about Hamlet's state of mind. 823 00:59:56,762 --> 00:59:58,847 Here is the bait for him. 824 00:59:59,974 --> 01:00:01,393 Now, we shall see. 825 01:00:02,184 --> 01:00:04,103 [BREATHING HEAVILY] 826 01:00:05,730 --> 01:00:08,063 [INSTRUMENTAL MUSIC] 827 01:00:08,065 --> 01:00:10,275 [FOOTSTEPS APPROACHING] 828 01:00:14,614 --> 01:00:17,534 [INSTRUMENTAL MUSIC] 829 01:00:43,101 --> 01:00:44,019 Nymph! 830 01:00:45,144 --> 01:00:47,061 Where is your water? 831 01:00:47,063 --> 01:00:49,021 My Lord, there is much I need to tell you. 832 01:00:49,023 --> 01:00:50,981 Wh... what way is that to greet your husband? 833 01:00:50,983 --> 01:00:53,693 - None. - Are you not my wife? 834 01:00:53,695 --> 01:00:56,322 These games you play, My Lord, nothing is ever as it seems. 835 01:00:59,492 --> 01:01:01,745 I have a remembrance I wish to return to you. 836 01:01:02,911 --> 01:01:04,954 I gave you nothing. I took. 837 01:01:04,956 --> 01:01:07,331 Your father was poisoned. It is true. 838 01:01:07,333 --> 01:01:10,293 I once saw your uncle at a place where poisons are made. 839 01:01:10,295 --> 01:01:11,793 I did not recognize him then 840 01:01:11,795 --> 01:01:14,005 but I saw him again on the ramparts, disguised 841 01:01:14,007 --> 01:01:18,008 the very day your father, the king, was stung. 842 01:01:18,010 --> 01:01:20,470 [DRAMATIC MUSIC] 843 01:01:20,472 --> 01:01:21,389 So it.. 844 01:01:23,016 --> 01:01:25,349 ...so it was no snake 845 01:01:25,351 --> 01:01:26,351 but Claudius. 846 01:01:26,353 --> 01:01:27,934 I must repulse your attentions 847 01:01:27,936 --> 01:01:29,938 My Lord, they have been forbidden. 848 01:01:33,360 --> 01:01:34,691 Are you sure what you say is true? 849 01:01:34,693 --> 01:01:37,654 I found the poison in his cloak this very morning. 850 01:01:41,034 --> 01:01:43,450 Then he has stolen my crown from me. 851 01:01:43,452 --> 01:01:46,787 Y... y... you said you did not want the crown. 852 01:01:46,789 --> 01:01:49,000 You forswore it when you married me. 853 01:01:50,376 --> 01:01:52,503 I did not know it had been stolen. 854 01:01:58,385 --> 01:02:00,133 Cry out as if I frighten you. 855 01:02:00,135 --> 01:02:03,637 - God help him, merciful Lord! - They say I am mad! 856 01:02:03,639 --> 01:02:05,514 Mad with love, they say, of me. 857 01:02:05,516 --> 01:02:08,059 Then I will be mad! 858 01:02:08,061 --> 01:02:09,559 And they will not see me coming. 859 01:02:09,561 --> 01:02:10,644 I don't understand your meaning. 860 01:02:10,646 --> 01:02:12,398 You should not know what I mean. 861 01:02:13,900 --> 01:02:15,777 Remain innocent as snow. 862 01:02:18,153 --> 01:02:19,322 Cry out. 863 01:02:21,449 --> 01:02:22,575 Cry out. 864 01:02:24,119 --> 01:02:25,327 God help you, sir. 865 01:02:29,748 --> 01:02:31,708 The danger for you is very great. 866 01:02:31,710 --> 01:02:34,251 We must get you away from here. 867 01:02:34,253 --> 01:02:35,878 There is a convent in St. Emilion 868 01:02:35,880 --> 01:02:38,213 where my mother lived as a girl. 869 01:02:38,215 --> 01:02:39,548 You will be safe among the nuns. 870 01:02:39,550 --> 01:02:42,011 - Hamlet, you cannot do this! - Go to the nunnery! 871 01:02:46,557 --> 01:02:47,809 Go! 872 01:02:55,065 --> 01:02:56,650 He seems.. 873 01:02:57,860 --> 01:02:58,902 ...mad. 874 01:03:01,489 --> 01:03:03,949 I think your daughter is dangerous. 875 01:03:06,702 --> 01:03:09,077 She should be married 876 01:03:09,079 --> 01:03:11,040 as soon as possible. 877 01:03:13,626 --> 01:03:15,545 I know a guard who will do my will. 878 01:03:24,804 --> 01:03:26,470 Greetings, Lord Hamlet. 879 01:03:26,472 --> 01:03:27,431 [MAN WHISTLES] 880 01:03:28,557 --> 01:03:30,307 Who are you greeting, my love? 881 01:03:30,309 --> 01:03:32,142 Lord Hamlet! 882 01:03:32,144 --> 01:03:34,019 - Please, come in! - Hey! 883 01:03:34,021 --> 01:03:35,104 Everyone, come in. 884 01:03:35,106 --> 01:03:38,026 [INSTRUMENTAL MUSIC] 885 01:03:44,990 --> 01:03:46,657 This will settle it, Horatio. 886 01:03:46,659 --> 01:03:48,284 Adultery, murder, treachery! 887 01:03:48,286 --> 01:03:51,537 - These are his crimes! - No! My Lord, you can't go. 888 01:03:51,539 --> 01:03:52,999 She should not be here! 889 01:03:54,501 --> 01:03:55,460 There he is! 890 01:03:56,670 --> 01:03:59,003 He's come to sell me a fish! 891 01:03:59,005 --> 01:04:01,213 I am no fish-seller, My Lord. 892 01:04:01,215 --> 01:04:03,175 But what a lovely fish it is. 893 01:04:04,177 --> 01:04:06,844 Hamlet! Come sit by me. 894 01:04:06,846 --> 01:04:08,512 What if there was someone prettier, mother 895 01:04:08,514 --> 01:04:10,182 who I would rather sit on? 896 01:04:12,059 --> 01:04:14,769 Do not lie there, My Lord. Get up. 897 01:04:14,771 --> 01:04:16,561 Well, where can I lie? 898 01:04:16,563 --> 01:04:17,771 Can I lie in your lap? 899 01:04:17,773 --> 01:04:19,691 - No, My Lord. - I mean my head in your lap. 900 01:04:19,693 --> 01:04:21,483 You are merry, My Lord. 901 01:04:21,485 --> 01:04:23,695 Married? Indeed! 902 01:04:23,697 --> 01:04:25,737 You should know! 903 01:04:25,739 --> 01:04:28,865 My mother was married, and she was widowed only hours ago. 904 01:04:28,867 --> 01:04:31,661 Hold your tongue and master this madness. 905 01:04:31,663 --> 01:04:33,539 They want me to marry another. 906 01:04:35,791 --> 01:04:38,043 If you must marry, marry a fool. 907 01:04:41,380 --> 01:04:43,005 I knew a fool once. 908 01:04:43,007 --> 01:04:44,298 His name was Yorick. 909 01:04:44,300 --> 01:04:46,508 He made a fool of the king's brother. 910 01:04:46,510 --> 01:04:48,010 I saw him once. 911 01:04:48,012 --> 01:04:49,220 He made the king laugh. 912 01:04:49,222 --> 01:04:52,389 And paid with his life that very same night. 913 01:04:52,391 --> 01:04:54,476 'Tis a very sad story indeed. 914 01:04:56,521 --> 01:04:58,440 I know a sadder one, Ophelia. 915 01:05:01,025 --> 01:05:02,025 [CLAPS] 916 01:05:02,027 --> 01:05:03,775 It starts now. 917 01:05:03,777 --> 01:05:06,405 [EXCLAIMING] 918 01:05:07,197 --> 01:05:10,117 [INSTRUMENTAL MUSIC] 919 01:05:33,432 --> 01:05:35,393 [CHUCKLES] 920 01:05:40,398 --> 01:05:42,606 I told you to get to the nunnery. 921 01:05:42,608 --> 01:05:45,569 [MUSIC CONTINUES] 922 01:05:48,114 --> 01:05:51,076 [HISSING] 923 01:05:56,289 --> 01:05:59,250 [RATTLING] 924 01:06:06,757 --> 01:06:09,677 [RATTLING] 925 01:06:12,639 --> 01:06:15,642 [MUSIC CONTINUES] 926 01:06:34,077 --> 01:06:36,996 [RATTLING] 927 01:06:42,668 --> 01:06:45,629 [MUSIC CONTINUES] 928 01:06:57,891 --> 01:06:58,851 A light. 929 01:07:00,728 --> 01:07:01,687 A light. 930 01:07:04,523 --> 01:07:06,773 - Let there be light! - It is a mere spectacle! 931 01:07:06,775 --> 01:07:09,026 You end this now, or I will end it myself! 932 01:07:09,028 --> 01:07:10,737 You are making us the spectacle! 933 01:07:10,739 --> 01:07:11,945 [GRUNTING] 934 01:07:11,947 --> 01:07:14,826 You take them all out and have them hanged! 935 01:07:15,702 --> 01:07:19,704 I am your king! 936 01:07:19,706 --> 01:07:21,541 The king knows the play is true. 937 01:07:22,375 --> 01:07:24,041 Vengeance is mine. 938 01:07:24,043 --> 01:07:26,043 Swift, now. 939 01:07:26,045 --> 01:07:27,963 Hamlet! No. 940 01:07:30,717 --> 01:07:33,010 [HAMLET BREATHING HEAVILY] 941 01:07:39,391 --> 01:07:40,726 'Tis treason.. 942 01:07:44,063 --> 01:07:45,815 ...to draw on the king. 943 01:07:52,905 --> 01:07:55,866 [BREATHING HEAVILY] 944 01:07:58,244 --> 01:08:01,079 Call the guards! 945 01:08:01,081 --> 01:08:03,081 Take them to the gallows! 946 01:08:03,083 --> 01:08:05,960 [CLAMORING] 947 01:08:11,215 --> 01:08:13,465 I thought your lover was too low. 948 01:08:13,467 --> 01:08:15,717 But I see he's too high. 949 01:08:15,719 --> 01:08:19,054 You are first among those who might understand. 950 01:08:19,056 --> 01:08:21,139 I was a mother to you 951 01:08:21,141 --> 01:08:23,809 and you turned my son against me. 952 01:08:23,811 --> 01:08:25,268 Forgive me. 953 01:08:25,270 --> 01:08:27,897 My Lady, you raised me. 954 01:08:27,899 --> 01:08:28,940 [SCOFFS] 955 01:08:28,942 --> 01:08:30,902 I think you protest too much. 956 01:08:32,278 --> 01:08:34,989 You cannot know what it is to love a son. 957 01:08:36,408 --> 01:08:39,452 I know what it is to love yours. 958 01:08:40,703 --> 01:08:42,120 [SHRIEKS] 959 01:08:42,122 --> 01:08:43,995 [GASPS] 960 01:08:43,997 --> 01:08:46,083 You stay away from him. 961 01:08:47,085 --> 01:08:49,003 And stay out of my sight! 962 01:08:50,880 --> 01:08:53,046 [HEAVY BREATHING] 963 01:08:53,048 --> 01:08:54,089 We are ruined! 964 01:08:54,091 --> 01:08:55,465 [DOOR CLOSES] 965 01:08:55,467 --> 01:08:57,259 The queen has dismissed you 966 01:08:57,261 --> 01:08:59,803 and I will probably follow. 967 01:08:59,805 --> 01:09:01,388 If we can still get you married 968 01:09:01,390 --> 01:09:02,473 you'll be less of a threat. 969 01:09:02,475 --> 01:09:04,726 - What? - Tomorrow and not soon enough. 970 01:09:04,728 --> 01:09:07,227 Please, no. I cannot bear it. 971 01:09:07,229 --> 01:09:10,690 Our new king is baying for blood. 972 01:09:10,692 --> 01:09:13,608 I am just trying to survive. 973 01:09:13,610 --> 01:09:14,986 Survival isn't enough. 974 01:09:14,988 --> 01:09:15,989 [SIGHING] 975 01:09:17,865 --> 01:09:20,116 You are so like your mother. 976 01:09:20,118 --> 01:09:21,909 No arrangement there. 977 01:09:21,911 --> 01:09:23,246 You loved her. 978 01:09:24,747 --> 01:09:26,914 I will speak to the queen. 979 01:09:26,916 --> 01:09:29,336 And I will beg her forgiveness. 980 01:09:36,509 --> 01:09:39,471 [WIND WHOOSHING] 981 01:09:48,563 --> 01:09:51,524 [INSTRUMENTAL MUSIC] 982 01:09:56,154 --> 01:09:57,152 [DOOR OPENS] 983 01:09:57,154 --> 01:09:58,278 [DOOR SQUEAKS] 984 01:09:58,280 --> 01:09:59,198 Father? 985 01:10:02,368 --> 01:10:04,494 Horatio, you look fraught. 986 01:10:04,496 --> 01:10:05,872 What are you doing here? 987 01:10:06,872 --> 01:10:08,373 Is it Hamlet? 988 01:10:08,375 --> 01:10:09,958 No, Hamlet lives. 989 01:10:12,671 --> 01:10:14,629 Your father was killed. 990 01:10:14,631 --> 01:10:17,882 - Not mine. Hamlet's? - No, yours. 991 01:10:17,884 --> 01:10:18,801 My Lord Polonius. 992 01:10:21,554 --> 01:10:22,637 Forgive me! 993 01:10:22,639 --> 01:10:24,722 Forgive me, Ophelia! 994 01:10:24,724 --> 01:10:26,723 Hamlet is mad indeed! 995 01:10:26,725 --> 01:10:28,643 He thought it was his uncle. 996 01:10:28,645 --> 01:10:31,439 He drew his sword before I could say.. 997 01:10:33,024 --> 01:10:35,400 ...who was hidden. 998 01:10:35,402 --> 01:10:38,654 It was an accident. Not Hamlet's fault, but mine. 999 01:10:43,158 --> 01:10:46,078 [SINGING IN LATIN] 1000 01:10:53,252 --> 01:10:55,045 [CHANTING IN LATIN] 1001 01:11:01,845 --> 01:11:04,764 [SINGING IN LATIN] 1002 01:11:16,568 --> 01:11:18,278 Where is Hamlet? 1003 01:11:20,195 --> 01:11:21,280 Gone. 1004 01:11:22,823 --> 01:11:23,907 Gone? 1005 01:11:25,618 --> 01:11:27,617 To England. 1006 01:11:27,619 --> 01:11:29,247 With Rosencrantz and Guildenstern. 1007 01:11:30,748 --> 01:11:31,875 King's orders. 1008 01:11:33,001 --> 01:11:34,210 For his own safety. 1009 01:11:36,337 --> 01:11:38,965 It's good of the king to think of his safety. 1010 01:11:41,342 --> 01:11:43,302 To hurt you, Ophelia. 1011 01:11:44,511 --> 01:11:46,305 You cannot imagine his anguish. 1012 01:11:51,644 --> 01:11:55,271 - Where is my father? - Man the gates! 1013 01:11:55,273 --> 01:11:56,772 Where is he? 1014 01:11:56,774 --> 01:11:58,732 Who murdered my father? 1015 01:11:58,734 --> 01:12:00,651 I will have justice. 1016 01:12:00,653 --> 01:12:02,320 An eye for an eye. 1017 01:12:02,322 --> 01:12:04,863 An eye for an eye! Who murdered my father? 1018 01:12:04,865 --> 01:12:06,991 Be calm. 1019 01:12:06,993 --> 01:12:09,451 It is right and good to want to avenge his killing. 1020 01:12:09,453 --> 01:12:12,830 - But he did not die by my hand. - Then whose? 1021 01:12:12,832 --> 01:12:13,792 Hamlet. 1022 01:12:15,335 --> 01:12:17,168 Then Hamlet will die at my hand. 1023 01:12:17,170 --> 01:12:18,462 No, Laertes. 1024 01:12:19,588 --> 01:12:22,339 It was all a mistake. 1025 01:12:22,341 --> 01:12:24,426 You must think of your sister now. 1026 01:12:27,471 --> 01:12:30,013 - Take me to her. - I will send for her. 1027 01:12:30,015 --> 01:12:31,516 - Open the gate! - Come. 1028 01:12:31,518 --> 01:12:33,228 There is much to tell you. 1029 01:12:36,480 --> 01:12:39,232 Good thing you are getting married today. 1030 01:12:39,234 --> 01:12:41,528 You're already fat as a cow. 1031 01:12:44,279 --> 01:12:46,488 You're lucky to find a husband at all with no fortune 1032 01:12:46,490 --> 01:12:49,077 no family and no virtue left. 1033 01:12:53,957 --> 01:12:55,748 I hope you're not still keeping a candle lit 1034 01:12:55,750 --> 01:12:57,711 for your lover, the prince. 1035 01:12:58,712 --> 01:13:00,505 One candle would not be enough. 1036 01:13:01,672 --> 01:13:04,298 Even if he ceased to be at all? 1037 01:13:04,300 --> 01:13:06,386 If he dies then I die as well. 1038 01:13:09,180 --> 01:13:10,765 You seem alive to me. 1039 01:13:12,725 --> 01:13:13,726 Alive 1040 01:13:14,394 --> 01:13:15,353 but married. 1041 01:13:16,645 --> 01:13:17,646 To Hamlet? 1042 01:13:23,110 --> 01:13:24,487 Then you are a widow. 1043 01:13:27,657 --> 01:13:29,576 Hamlet is dead already. 1044 01:13:31,243 --> 01:13:34,245 My Rosencrantz and Guildenstern were sent with him. 1045 01:13:34,247 --> 01:13:37,334 They did not like their orders, but they obeyed the king. 1046 01:13:39,836 --> 01:13:41,878 What did the king tell them to do? 1047 01:13:41,880 --> 01:13:43,504 I will not tell! 1048 01:13:43,506 --> 01:13:44,504 [BOTH GRUNT] 1049 01:13:44,506 --> 01:13:46,007 Tell me. 1050 01:13:46,009 --> 01:13:47,424 [BOTH GRUNT] 1051 01:13:47,426 --> 01:13:50,553 - Oh! Ah! - Get her away! She's mad. 1052 01:13:50,555 --> 01:13:52,013 Ah! Ah! 1053 01:13:52,015 --> 01:13:53,473 [BOTH GRUNTING] 1054 01:13:53,475 --> 01:13:54,598 [BREATHING HEAVILY] 1055 01:13:54,600 --> 01:13:56,603 Tell me or I swear.. 1056 01:13:57,561 --> 01:13:59,312 [GRUNTS] 1057 01:13:59,314 --> 01:14:00,396 The minute the ship left port 1058 01:14:00,398 --> 01:14:02,357 they were to throw him overboard. 1059 01:14:02,359 --> 01:14:05,360 [BREATHING HEAVILY] 1060 01:14:05,362 --> 01:14:06,945 And they sailed last night. 1061 01:14:09,573 --> 01:14:12,493 [DRAMATIC MUSIC] 1062 01:14:39,604 --> 01:14:42,524 [MUSIC CONTINUES] 1063 01:14:45,652 --> 01:14:51,863 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1064 01:14:51,865 --> 01:14:57,997 ♪ But never doubt I love ♪♪ 1065 01:15:02,961 --> 01:15:04,003 Ophelia. 1066 01:15:05,087 --> 01:15:07,006 Hamlet is dead, Horatio. 1067 01:15:07,841 --> 01:15:09,132 Dead? 1068 01:15:09,134 --> 01:15:11,718 Rosencrantz and Guildenstern had orders to betray him 1069 01:15:11,720 --> 01:15:13,260 when the ship sailed. 1070 01:15:13,262 --> 01:15:14,803 The harbor is becalmed. 1071 01:15:14,805 --> 01:15:16,223 The ship still rests there. 1072 01:15:17,141 --> 01:15:18,184 It has not left. 1073 01:15:24,690 --> 01:15:27,442 Then he lives? Horatio, we can still save him. 1074 01:15:27,444 --> 01:15:28,361 - I... - Horatio. 1075 01:15:30,529 --> 01:15:32,530 The king requires you. 1076 01:15:32,532 --> 01:15:33,906 Have you seen my bride, Ophelia? 1077 01:15:33,908 --> 01:15:35,157 No. Not of late. 1078 01:15:35,159 --> 01:15:36,241 The whole castle searches for her. 1079 01:15:36,243 --> 01:15:37,701 The king bay them lock the gates. 1080 01:15:37,703 --> 01:15:39,579 The last of I saw of her, she was unwell. 1081 01:15:39,581 --> 01:15:41,705 The king has ordered that no one leave or enter. 1082 01:15:41,707 --> 01:15:44,668 [BIRDS CHIRPING] 1083 01:15:50,925 --> 01:15:53,259 [PANTING] 1084 01:15:53,261 --> 01:15:54,259 [SIGHS] 1085 01:15:54,261 --> 01:15:55,220 [KEYS JINGLING] 1086 01:15:55,971 --> 01:15:57,554 [OPHELIA GRUNTS] 1087 01:15:57,556 --> 01:15:59,014 [BREATHING HEAVILY] 1088 01:15:59,016 --> 01:16:01,851 You see, the queen thinks that you've lost your wits 1089 01:16:01,853 --> 01:16:03,727 but I think your wits are the one thing 1090 01:16:03,729 --> 01:16:06,063 you still have about you. 1091 01:16:06,065 --> 01:16:07,065 No! 1092 01:16:07,067 --> 01:16:08,107 [OPHELIA GASPS] 1093 01:16:08,109 --> 01:16:10,442 No-one is going to miss you. 1094 01:16:10,444 --> 01:16:14,073 No father, no brother, no husband. 1095 01:16:15,033 --> 01:16:17,032 Yes. 1096 01:16:17,034 --> 01:16:18,910 We found an old village priest 1097 01:16:18,912 --> 01:16:21,079 who, with a little persuasion 1098 01:16:21,081 --> 01:16:23,748 had a very strange tale to tell. 1099 01:16:23,750 --> 01:16:26,461 He says that you have a husband. 1100 01:16:29,005 --> 01:16:32,092 And that he himself made you a wife. 1101 01:16:35,761 --> 01:16:38,470 Now, if you were my child.. 1102 01:16:38,472 --> 01:16:41,434 Your only child died before he drew breath. 1103 01:16:42,935 --> 01:16:44,144 Yes, a son. 1104 01:16:45,563 --> 01:16:48,650 They called his mother a witch and made to burn her. 1105 01:16:50,902 --> 01:16:52,820 But you know so already. 1106 01:16:54,113 --> 01:16:56,947 It was you that cried witchcraft. 1107 01:16:56,949 --> 01:16:59,157 It was you that turned the village against the woman 1108 01:16:59,159 --> 01:17:00,412 who loved you. 1109 01:17:03,122 --> 01:17:04,790 My Lord, we heard a cry. 1110 01:17:07,711 --> 01:17:08,753 [HORSE NEIGHS] 1111 01:17:11,506 --> 01:17:12,465 [SHEATHING SWORD] 1112 01:17:13,800 --> 01:17:16,718 Your bride is 1113 01:17:16,720 --> 01:17:18,177 more than a handful. 1114 01:17:18,179 --> 01:17:20,138 Our wedding is today, Your Majesty. 1115 01:17:20,140 --> 01:17:23,518 You will not want to marry a traitor. 1116 01:17:25,395 --> 01:17:27,313 [BREATHING HEAVILY] 1117 01:17:28,480 --> 01:17:29,440 [DOOR SQUEAKS] 1118 01:17:30,774 --> 01:17:31,817 Leave us. 1119 01:17:42,328 --> 01:17:44,495 You dare not harm me. 1120 01:17:44,497 --> 01:17:47,080 The king suspects you of treason. 1121 01:17:47,082 --> 01:17:49,168 Punishment for treason is well known. 1122 01:17:50,377 --> 01:17:51,503 It is death. 1123 01:17:52,713 --> 01:17:53,881 What a waste. 1124 01:17:55,632 --> 01:17:58,259 Perhaps you could take me to the woods and leave me there. 1125 01:17:58,261 --> 01:18:00,013 The king would never know. 1126 01:18:10,398 --> 01:18:11,358 [GRUNTS] 1127 01:18:12,317 --> 01:18:13,357 [GRUNTS] 1128 01:18:13,359 --> 01:18:16,278 [BREATHING HEAVILY] 1129 01:18:32,252 --> 01:18:34,380 He was a good man, your father. 1130 01:18:36,216 --> 01:18:38,134 But you are twice him, I think. 1131 01:18:45,057 --> 01:18:48,019 [BREATHING HEAVILY] 1132 01:18:49,061 --> 01:18:50,061 [GRUNTING] 1133 01:18:50,063 --> 01:18:51,062 [SCREAMING] 1134 01:18:51,064 --> 01:18:52,062 [GIGGLES] 1135 01:18:52,064 --> 01:18:54,983 [BREATHING HEAVILY] 1136 01:18:58,404 --> 01:18:59,363 [GASPS] 1137 01:19:10,166 --> 01:19:12,085 Sing with me, Laertes. 1138 01:19:13,293 --> 01:19:16,296 [HUMMING] 1139 01:19:19,091 --> 01:19:20,676 My sweet sister, come. 1140 01:19:21,344 --> 01:19:23,593 Sit. Be still. 1141 01:19:23,595 --> 01:19:26,515 [CONTINUES HUMMING] 1142 01:19:35,190 --> 01:19:36,108 [OPHELIA CHUCKLES] 1143 01:19:37,902 --> 01:19:38,819 Ooh! 1144 01:19:51,082 --> 01:19:54,334 Here's rosemary, for remembrance. 1145 01:19:54,336 --> 01:19:55,962 I hope you remember. 1146 01:19:58,131 --> 01:20:00,300 Pansies for your thoughts. 1147 01:20:02,969 --> 01:20:06,303 Rue... for your regrets 1148 01:20:06,305 --> 01:20:08,138 and your sisters. 1149 01:20:08,140 --> 01:20:10,018 And some for me and mine. 1150 01:20:12,061 --> 01:20:14,980 Daisies. The day's eye. 1151 01:20:15,648 --> 01:20:17,108 All seeing. 1152 01:20:17,984 --> 01:20:19,611 Someone sees you. 1153 01:20:24,865 --> 01:20:25,824 [SNIFFLING] 1154 01:20:26,658 --> 01:20:27,825 I'd give you some violets 1155 01:20:27,827 --> 01:20:30,497 but they all withered when my father died. 1156 01:20:32,957 --> 01:20:35,165 Faithful Horatio, will you visit my grave? 1157 01:20:35,167 --> 01:20:38,460 - Ophelia. - Visit me before I am cold. 1158 01:20:38,462 --> 01:20:39,461 [OPHELIA SNIFFLES] 1159 01:20:39,463 --> 01:20:40,381 [OPHELIA SIGHS] 1160 01:20:41,466 --> 01:20:43,132 [LAUGHS MANIACALLY] 1161 01:20:43,134 --> 01:20:44,549 Be sure to dig me up 1162 01:20:44,551 --> 01:20:47,680 and I promise you will get an excellent anatomy lesson. 1163 01:20:58,983 --> 01:21:00,235 Here's fennel.. 1164 01:21:01,235 --> 01:21:02,362 ...for you. 1165 01:21:05,948 --> 01:21:07,533 And columbines.. 1166 01:21:08,827 --> 01:21:10,410 ...for flattery. 1167 01:21:10,412 --> 01:21:12,914 You'll miss it now my father's gone. 1168 01:21:19,170 --> 01:21:20,503 Take her. 1169 01:21:20,505 --> 01:21:25,049 ♪ Stay or else my joys will die.. ♪♪ 1170 01:21:25,051 --> 01:21:26,550 [INDISTINCT SINGING] 1171 01:21:26,552 --> 01:21:27,718 Take her! 1172 01:21:27,720 --> 01:21:29,137 [GASPS] 1173 01:21:29,139 --> 01:21:31,805 - Unhand her! - Let her be! 1174 01:21:31,807 --> 01:21:34,058 The poor thing has gone mad. 1175 01:21:34,060 --> 01:21:35,353 Let her be! 1176 01:21:42,068 --> 01:21:44,904 Get her out of my sight. 1177 01:21:49,743 --> 01:21:50,741 [OPHELIA HUMMING] 1178 01:21:50,743 --> 01:21:52,994 - You follow her. - Yes, Sire. 1179 01:21:52,996 --> 01:21:54,372 [INDISTINCT SINGING] 1180 01:22:02,505 --> 01:22:03,422 Sit. 1181 01:22:03,922 --> 01:22:04,965 Eat. 1182 01:22:06,551 --> 01:22:09,137 I am no longer hungry. 1183 01:22:12,974 --> 01:22:14,557 [DRAMATIC MUSIC] 1184 01:22:14,559 --> 01:22:18,561 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1185 01:22:18,563 --> 01:22:21,981 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1186 01:22:21,983 --> 01:22:24,277 [PANTING] 1187 01:22:26,570 --> 01:22:27,822 [GASPS] 1188 01:22:32,452 --> 01:22:36,454 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1189 01:22:36,456 --> 01:22:39,456 ♪ But never doubt I love ♪ 1190 01:22:39,458 --> 01:22:40,710 [HORSE NEIGHS] 1191 01:22:42,127 --> 01:22:44,296 Oh, venom, be merciful. 1192 01:22:48,092 --> 01:22:52,094 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1193 01:22:52,096 --> 01:22:56,098 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1194 01:22:56,100 --> 01:22:59,852 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1195 01:22:59,854 --> 01:23:01,103 Ophelia! 1196 01:23:01,105 --> 01:23:04,315 ♪ But never doubt I love ♪ 1197 01:23:04,317 --> 01:23:07,818 ♪ Doubt thou the stars are on fire ♪ 1198 01:23:07,820 --> 01:23:11,863 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1199 01:23:11,865 --> 01:23:13,866 ♪ Doubt truth to be a liar.. ♪ 1200 01:23:13,868 --> 01:23:16,871 [MUSIC CONTINUES] 1201 01:23:34,055 --> 01:23:37,017 [MUSIC CONTINUES] 1202 01:24:04,085 --> 01:24:07,047 [MUSIC CONTINUES] 1203 01:24:30,779 --> 01:24:32,739 [THUNDER RUMBLING] 1204 01:24:33,448 --> 01:24:35,492 [THUDDING] 1205 01:24:36,826 --> 01:24:39,826 [BREATHING HEAVILY] 1206 01:24:39,828 --> 01:24:41,954 Horatio! 1207 01:24:41,956 --> 01:24:43,248 Where is Hamlet? 1208 01:24:44,458 --> 01:24:46,126 I dug you up as you commanded. 1209 01:24:51,925 --> 01:24:54,511 I took a venom that mimics death but mocks it. 1210 01:24:55,261 --> 01:24:57,180 [BREATHING HEAVILY] 1211 01:24:58,390 --> 01:24:59,388 [OPHELIA GRUNTS] 1212 01:24:59,390 --> 01:25:00,974 [OPHELIA BREATHING HEAVILY] 1213 01:25:01,725 --> 01:25:02,933 Where is Hamlet? 1214 01:25:02,935 --> 01:25:04,936 Swiftly, to his ship before it sails. 1215 01:25:04,938 --> 01:25:06,605 I'm not well, Horatio. 1216 01:25:08,399 --> 01:25:11,067 [OPHELIA BREATHING HEAVILY] 1217 01:25:11,069 --> 01:25:12,610 [INDISTINCT CHATTERING] 1218 01:25:12,612 --> 01:25:14,070 What is that? 1219 01:25:14,072 --> 01:25:15,907 [BREATHING HEAVILY] 1220 01:25:19,368 --> 01:25:20,953 [INDISTINCT CHATTERING] 1221 01:25:21,787 --> 01:25:23,204 There are scouts about. 1222 01:25:23,206 --> 01:25:25,790 [INDISTINCT CHATTERING] 1223 01:25:25,792 --> 01:25:28,166 It's our enemies from Norway. 1224 01:25:28,168 --> 01:25:30,046 They're advancing on the castle. 1225 01:25:31,797 --> 01:25:33,964 You must warn the court. 1226 01:25:33,966 --> 01:25:35,426 I will not leave you. 1227 01:25:36,594 --> 01:25:38,885 You must warn them, Horatio. 1228 01:25:38,887 --> 01:25:40,263 Go. 1229 01:25:40,265 --> 01:25:41,725 I will go on alone. 1230 01:25:43,643 --> 01:25:44,601 Ophelia.. 1231 01:25:45,603 --> 01:25:46,645 ...farewell. 1232 01:25:52,902 --> 01:25:54,069 [OWL HOOTING] 1233 01:25:57,990 --> 01:25:59,951 [INDISTINCT CHATTERING] 1234 01:26:01,578 --> 01:26:03,244 [OPHELIA BREATHING HEAVILY] 1235 01:26:03,246 --> 01:26:05,580 I am dying. Give me the remedy. 1236 01:26:05,582 --> 01:26:07,165 [SHUDDERING] 1237 01:26:07,167 --> 01:26:10,253 - You took the venom? - Too much, I fear. Please. 1238 01:26:14,090 --> 01:26:15,923 The wood is full of soldiers. 1239 01:26:15,925 --> 01:26:17,549 Soldiers? 1240 01:26:17,551 --> 01:26:19,679 Worse still. Drink. 1241 01:26:21,847 --> 01:26:22,806 [SIGHS] 1242 01:26:25,351 --> 01:26:26,517 [SIGHS] 1243 01:26:26,519 --> 01:26:27,896 Now be gone. 1244 01:26:31,024 --> 01:26:33,109 I have kept your secret. 1245 01:26:35,028 --> 01:26:36,654 Claudius came to you. 1246 01:26:37,529 --> 01:26:40,157 You helped him murder a king. 1247 01:26:42,034 --> 01:26:43,494 He helped himself. 1248 01:26:44,996 --> 01:26:46,914 I could never deny him. 1249 01:26:47,916 --> 01:26:50,666 Why should I? I didn't care. 1250 01:26:50,668 --> 01:26:52,585 Let them do to each other whatever they want to 1251 01:26:52,587 --> 01:26:54,211 up on their hill. 1252 01:26:54,213 --> 01:26:55,340 Even now. 1253 01:26:56,548 --> 01:26:59,386 Even that you could not deny him? 1254 01:27:01,805 --> 01:27:04,891 I did love him... once. 1255 01:27:10,020 --> 01:27:11,563 And he did love me. 1256 01:27:13,983 --> 01:27:16,903 It was he who cried witchcraft when your baby died. 1257 01:27:18,195 --> 01:27:21,155 I have witnessed his confession. 1258 01:27:21,157 --> 01:27:24,701 It was he who set the mob upon you. 1259 01:27:24,703 --> 01:27:28,454 - He would have let you burn. - No. 1260 01:27:28,456 --> 01:27:29,914 No, not him. 1261 01:27:29,916 --> 01:27:31,583 He loves power. 1262 01:27:32,793 --> 01:27:34,921 That is all he loves. 1263 01:27:36,672 --> 01:27:37,798 He mocked me. 1264 01:27:42,302 --> 01:27:43,555 He shall burn. 1265 01:27:52,939 --> 01:27:53,856 [BREATHING HEAVILY] 1266 01:27:55,608 --> 01:27:56,693 Hold these. 1267 01:27:58,444 --> 01:28:01,864 You are in more trouble than I thought. 1268 01:28:07,369 --> 01:28:09,288 [BREATHING HEAVILY] 1269 01:28:12,708 --> 01:28:15,295 [RAVEN CAWING] 1270 01:28:18,506 --> 01:28:21,257 [MEN CHATTERING INDISTINCTLY] 1271 01:28:21,259 --> 01:28:23,092 Halt right there. 1272 01:28:23,094 --> 01:28:24,011 Who are you? 1273 01:28:26,805 --> 01:28:27,973 A friend. 1274 01:28:38,400 --> 01:28:41,320 [BONES RATTLING] 1275 01:28:57,962 --> 01:28:58,922 [GASPS] 1276 01:29:01,716 --> 01:29:03,218 Have mercy, spirit. 1277 01:29:05,470 --> 01:29:07,055 God forgive me, Ophelia. 1278 01:29:11,016 --> 01:29:14,393 It is not my blood you have on your hands. 1279 01:29:14,395 --> 01:29:17,729 I did not think Claudius meant to kill him. 1280 01:29:17,731 --> 01:29:19,359 You gave him reason. 1281 01:29:22,153 --> 01:29:23,613 I'd lost my own. 1282 01:29:24,738 --> 01:29:27,533 He brought your sister to ruin. 1283 01:29:29,284 --> 01:29:30,703 Claudius? 1284 01:29:32,579 --> 01:29:34,791 You never knew he was the man she loved? 1285 01:29:37,002 --> 01:29:39,421 I thought any man but him. 1286 01:29:41,881 --> 01:29:43,675 Oh, my sister! 1287 01:29:52,266 --> 01:29:53,893 Absolve me. 1288 01:30:02,735 --> 01:30:04,194 Take my hand. 1289 01:30:10,452 --> 01:30:12,410 You are solid flesh. 1290 01:30:12,412 --> 01:30:15,079 And yet I saw my son leap into your grave. 1291 01:30:15,081 --> 01:30:16,414 Hamlet? 1292 01:30:16,416 --> 01:30:18,458 He left the ship when word reached him you had died. 1293 01:30:18,460 --> 01:30:20,837 - I must return to Elsinore. - No, too late. 1294 01:30:22,338 --> 01:30:25,298 Laertes challenged Hamlet in the matter of your father's death. 1295 01:30:25,300 --> 01:30:28,427 - They are set to fight. - No. 1296 01:30:29,386 --> 01:30:30,803 [GERTRUDE EXHALES] 1297 01:30:30,805 --> 01:30:33,764 Where is my sister? She will have counsel. 1298 01:30:33,766 --> 01:30:35,391 I cannot wait. 1299 01:30:35,393 --> 01:30:36,768 Hamlet will heed only me. 1300 01:30:36,770 --> 01:30:38,271 Claudius will have you killed. 1301 01:30:40,148 --> 01:30:41,938 But I'm already dead. 1302 01:30:41,940 --> 01:30:44,903 [DRAMATIC MUSIC] 1303 01:31:01,961 --> 01:31:04,923 [MUSIC CONTINUES] 1304 01:31:20,020 --> 01:31:21,562 Is all prepared? 1305 01:31:21,564 --> 01:31:23,563 I have anointed your sword. 1306 01:31:23,565 --> 01:31:25,484 Just a touch will do. 1307 01:31:26,819 --> 01:31:28,402 Where is Hamlet? 1308 01:31:28,404 --> 01:31:31,363 - Boy, what's your name? - Osric, Sire. 1309 01:31:31,365 --> 01:31:34,575 Go fetch Hamlet, bid him come and start the fight. 1310 01:31:34,577 --> 01:31:35,829 As you wish, Your Majesty. 1311 01:31:37,162 --> 01:31:38,997 You have nothing to fear. 1312 01:31:49,091 --> 01:31:50,676 Shall we wager? 1313 01:31:51,761 --> 01:31:53,930 I have little appetite for games. 1314 01:31:56,265 --> 01:31:59,308 Then I'll take Laertes, by your leave. 1315 01:31:59,310 --> 01:32:02,022 Hamlet is far the better swordsman. 1316 01:32:04,149 --> 01:32:06,568 The better man does not always win. 1317 01:32:17,619 --> 01:32:20,787 There are two sides struggling in you. 1318 01:32:20,789 --> 01:32:24,502 One is baser, one better. 1319 01:32:30,091 --> 01:32:31,883 [CLANKING] 1320 01:32:31,885 --> 01:32:33,425 Ophelia? 1321 01:32:33,427 --> 01:32:34,845 In the flesh. 1322 01:32:37,015 --> 01:32:39,434 - You live? - My love. 1323 01:32:46,858 --> 01:32:49,901 You're.. You are like a dream I had. 1324 01:32:49,903 --> 01:32:51,945 And when I woke, it was true. 1325 01:32:54,615 --> 01:32:55,742 [LAUGHS] 1326 01:32:56,784 --> 01:32:58,785 You must understand 1327 01:32:58,787 --> 01:33:00,413 I seek not this battle. 1328 01:33:01,247 --> 01:33:02,374 Laertes does. 1329 01:33:03,541 --> 01:33:05,960 And has your own revenge grown cold? 1330 01:33:07,753 --> 01:33:08,880 No. 1331 01:33:10,673 --> 01:33:13,926 - It burns in me still. - I feared as much. 1332 01:33:14,927 --> 01:33:16,720 Hamlet, we can escape now. 1333 01:33:17,764 --> 01:33:19,930 We will flee to the convent. 1334 01:33:19,932 --> 01:33:22,517 Not every story must end with a battle. 1335 01:33:22,519 --> 01:33:23,770 Where are you, Hamlet? 1336 01:33:24,688 --> 01:33:25,771 Come. 1337 01:33:26,523 --> 01:33:27,897 I will. 1338 01:33:27,899 --> 01:33:29,818 - I will. - Now. 1339 01:33:31,152 --> 01:33:33,777 I swore vengeance. 1340 01:33:33,779 --> 01:33:37,032 You swore to love me and be mine. 1341 01:33:38,368 --> 01:33:39,452 I am yours. 1342 01:33:41,371 --> 01:33:42,372 Ophelia. 1343 01:33:43,581 --> 01:33:45,831 I will follow you, Ophelia. 1344 01:33:45,833 --> 01:33:46,917 Hamlet! 1345 01:34:03,643 --> 01:34:04,853 Goodbye, my love. 1346 01:34:10,442 --> 01:34:11,566 - Hamlet! - Hamlet! 1347 01:34:11,568 --> 01:34:12,858 - Hamlet! - Hamlet! 1348 01:34:12,860 --> 01:34:13,860 - Hamlet! - Hamlet! 1349 01:34:13,862 --> 01:34:15,486 - Hamlet! - Hamlet! 1350 01:34:15,488 --> 01:34:16,486 Let him through, My Lord. 1351 01:34:16,488 --> 01:34:18,156 ♪ Stars are fire ♪ 1352 01:34:18,158 --> 01:34:21,826 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1353 01:34:21,828 --> 01:34:24,870 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1354 01:34:24,872 --> 01:34:28,249 ♪ But never doubt I love ♪ 1355 01:34:28,251 --> 01:34:31,335 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1356 01:34:31,337 --> 01:34:34,589 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1357 01:34:34,591 --> 01:34:37,842 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1358 01:34:37,844 --> 01:34:40,803 ♪ But never doubt I love ♪ 1359 01:34:40,805 --> 01:34:44,014 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1360 01:34:44,016 --> 01:34:47,352 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1361 01:34:47,354 --> 01:34:50,687 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1362 01:34:50,689 --> 01:34:53,816 ♪ But never doubt I love ♪ 1363 01:34:53,818 --> 01:34:57,027 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1364 01:34:57,029 --> 01:35:00,865 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1365 01:35:00,867 --> 01:35:03,787 [MUSIC CONTINUES] 1366 01:35:19,551 --> 01:35:22,719 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1367 01:35:22,721 --> 01:35:26,014 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1368 01:35:26,016 --> 01:35:29,477 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1369 01:35:29,479 --> 01:35:32,437 ♪ But never doubt I love ♪ 1370 01:35:32,439 --> 01:35:35,650 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1371 01:35:35,652 --> 01:35:38,777 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1372 01:35:38,779 --> 01:35:42,281 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1373 01:35:42,283 --> 01:35:45,910 ♪ But never doubt I love ♪ 1374 01:35:45,912 --> 01:35:48,832 [MUSIC CONTINUES] 1375 01:35:58,257 --> 01:36:01,675 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1376 01:36:01,677 --> 01:36:04,803 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1377 01:36:04,805 --> 01:36:08,016 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1378 01:36:08,018 --> 01:36:11,102 ♪ But never doubt I love ♪ 1379 01:36:11,104 --> 01:36:14,522 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1380 01:36:14,524 --> 01:36:17,607 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1381 01:36:17,609 --> 01:36:21,028 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1382 01:36:21,030 --> 01:36:25,368 ♪ But never doubt I love ♪ 1383 01:36:27,912 --> 01:36:33,835 ♪ Aaa aa-aa aaa aaa ♪ 1384 01:36:40,257 --> 01:36:42,133 [MUSIC CONTINUES] 1385 01:36:42,135 --> 01:36:45,469 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1386 01:36:45,471 --> 01:36:48,638 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1387 01:36:48,640 --> 01:36:51,768 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1388 01:36:51,770 --> 01:36:55,396 ♪ But never doubt I love ♪ 1389 01:36:55,398 --> 01:36:58,482 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1390 01:36:58,484 --> 01:37:01,486 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1391 01:37:01,488 --> 01:37:04,655 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1392 01:37:04,657 --> 01:37:06,281 ♪ But never doubt ♪ 1393 01:37:06,283 --> 01:37:08,785 ♪ But never doubt I ♪ 1394 01:37:08,787 --> 01:37:11,286 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1395 01:37:11,288 --> 01:37:14,290 [NEIGHING] 1396 01:37:14,292 --> 01:37:16,918 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1397 01:37:16,920 --> 01:37:19,294 ♪ But never doubt ♪ 1398 01:37:19,296 --> 01:37:22,005 ♪ But never doubt I ♪ 1399 01:37:22,007 --> 01:37:24,424 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1400 01:37:24,426 --> 01:37:27,303 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1401 01:37:27,305 --> 01:37:30,348 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1402 01:37:30,350 --> 01:37:32,308 ♪ But never doubt ♪ 1403 01:37:32,310 --> 01:37:34,768 ♪ But never doubt I ♪ 1404 01:37:34,770 --> 01:37:37,104 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1405 01:37:37,106 --> 01:37:40,232 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1406 01:37:40,234 --> 01:37:43,486 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1407 01:37:43,488 --> 01:37:45,196 ♪ But never doubt ♪ 1408 01:37:45,198 --> 01:37:47,865 ♪ But never doubt I ♪ 1409 01:37:47,867 --> 01:37:50,367 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1410 01:37:50,369 --> 01:37:53,036 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1411 01:37:53,038 --> 01:37:56,040 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1412 01:37:56,042 --> 01:37:58,584 ♪ But never doubt I ♪ 1413 01:37:58,586 --> 01:38:00,378 ♪ But never doubt I ♪ 1414 01:38:00,380 --> 01:38:02,796 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1415 01:38:02,798 --> 01:38:06,049 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1416 01:38:06,051 --> 01:38:09,012 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1417 01:38:09,014 --> 01:38:12,223 ♪ But never doubt ♪ 1418 01:38:12,225 --> 01:38:16,436 ♪ But never doubt I love ♪ 1419 01:38:16,438 --> 01:38:18,812 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1420 01:38:18,814 --> 01:38:21,898 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1421 01:38:21,900 --> 01:38:25,236 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1422 01:38:25,238 --> 01:38:28,572 ♪ But never doubt ♪ 1423 01:38:28,574 --> 01:38:33,328 ♪ I love ♪♪ 1424 01:38:39,752 --> 01:38:42,338 You may think you know my story. 1425 01:38:43,715 --> 01:38:46,299 You've heard it ends in madness 1426 01:38:46,301 --> 01:38:48,261 hearts broken.. 1427 01:38:49,679 --> 01:38:51,345 ...blood spilled 1428 01:38:51,347 --> 01:38:53,515 a kingdom lost. 1429 01:38:55,268 --> 01:38:57,228 That is a story. 1430 01:38:58,229 --> 01:39:00,148 But it is not mine. 1431 01:39:02,692 --> 01:39:04,778 I did not lose my way. 1432 01:39:08,073 --> 01:39:10,950 I did not lose myself to vengeance. 1433 01:39:13,036 --> 01:39:16,498 Instead I found my way to hope.. 1434 01:39:19,292 --> 01:39:21,920 ...that one day I would tell my own story. 1435 01:39:22,796 --> 01:39:25,757 [GIRL LAUGHING] 1436 01:39:27,841 --> 01:39:30,052 As one day you, my love.. 1437 01:39:33,014 --> 01:39:34,554 ...you will tell yours. 1438 01:39:34,556 --> 01:39:37,476 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1439 01:39:57,243 --> 01:40:02,243 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1440 01:40:04,587 --> 01:40:07,507 [MUSIC CONTINUES] 1441 01:40:34,617 --> 01:40:37,537 [MUSIC CONTINUES] 1442 01:41:02,770 --> 01:41:07,565 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1443 01:41:07,567 --> 01:41:12,611 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1444 01:41:12,613 --> 01:41:17,741 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1445 01:41:17,743 --> 01:41:22,080 ♪ But never doubt I love ♪ 1446 01:41:22,082 --> 01:41:27,043 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1447 01:41:27,045 --> 01:41:31,630 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1448 01:41:31,632 --> 01:41:37,344 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1449 01:41:37,346 --> 01:41:41,391 ♪ But never doubt I love ♪ 1450 01:41:41,393 --> 01:41:46,353 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1451 01:41:46,355 --> 01:41:51,108 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1452 01:41:51,110 --> 01:41:56,030 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1453 01:41:56,032 --> 01:42:00,660 ♪ But never doubt I love ♪ 1454 01:42:00,662 --> 01:42:05,455 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1455 01:42:05,457 --> 01:42:10,044 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1456 01:42:10,046 --> 01:42:15,174 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1457 01:42:15,176 --> 01:42:19,762 ♪ But never doubt I love ♪ 1458 01:42:19,764 --> 01:42:24,308 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1459 01:42:24,310 --> 01:42:29,522 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1460 01:42:29,524 --> 01:42:32,983 ♪ Doubt truth to be a liar.. ♪ 1461 01:42:32,985 --> 01:42:35,947 [MUSIC CONTINUES] 1462 01:43:15,362 --> 01:43:21,868 ♪ Aaa aa-aa aaa ♪ 1463 01:43:27,082 --> 01:43:33,588 ♪ Aaa aa-aa aaa ♪ 1464 01:43:46,559 --> 01:43:52,524 ♪ Aaa aa-aa aaa ♪ 1465 01:44:01,949 --> 01:44:05,576 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1466 01:44:05,578 --> 01:44:10,999 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1467 01:44:11,001 --> 01:44:15,169 ♪ But never doubt I love ♪ 1468 01:44:15,171 --> 01:44:19,924 ♪ Doubt thou the stars are fire ♪ 1469 01:44:19,926 --> 01:44:24,637 ♪ Doubt that the sun doth move ♪ 1470 01:44:24,639 --> 01:44:30,226 ♪ Doubt truth to be a liar ♪ 1471 01:44:30,228 --> 01:44:34,606 ♪ But never doubt I love ♪♪ 1472 01:44:36,943 --> 01:44:39,863 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1473 01:45:35,001 --> 01:45:37,962 [MUSIC CONTINUES] 1473 01:45:38,305 --> 01:45:44,734 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 98777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.