All language subtitles for One.Spring.Night.E23-E24.190627-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,031 --> 00:00:11,626 (EPISODE 23) 2 00:00:11,701 --> 00:00:13,086 Come on in. 3 00:00:15,286 --> 00:00:16,879 I brought some tea. 4 00:00:18,416 --> 00:00:20,301 Thank you. Could you brew some for us? 5 00:00:22,337 --> 00:00:23,638 Over here. 6 00:00:24,714 --> 00:00:26,140 - Have a seat. - Thank you. 7 00:00:31,333 --> 00:00:34,970 I know the request was out of the blue, so I appreciate you agreeing to it. 8 00:00:36,434 --> 00:00:38,185 There's no need to feel that way. 9 00:00:38,186 --> 00:00:40,697 I'm just sorry if asking you here was an inconvenience. 10 00:00:40,697 --> 00:00:41,998 Not at all. 11 00:00:45,118 --> 00:00:46,669 To see you here 12 00:00:47,328 --> 00:00:50,715 makes me wish again that I had met you sooner. 13 00:00:52,375 --> 00:00:55,762 Please don't worry about that. It's all in the past. 14 00:00:59,549 --> 00:01:01,726 The past? Is that how it'll be? 15 00:01:03,928 --> 00:01:05,313 I still 16 00:01:06,389 --> 00:01:08,858 feel the same way as I did before. 17 00:01:12,020 --> 00:01:15,406 I'm not one to be taken aback that easily, 18 00:01:16,714 --> 00:01:18,224 but you always manage to do so. 19 00:01:21,321 --> 00:01:23,539 Why did you want to see me today then? 20 00:01:25,116 --> 00:01:28,628 I was hoping you'd disapprove of me even stronger. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,876 Your cab will be here soon. 22 00:01:35,877 --> 00:01:39,597 My cab? That's not what's important here. 23 00:01:39,756 --> 00:01:42,850 Your marriage. Keep your eyes on the prize. 24 00:01:43,259 --> 00:01:45,895 Aren't the stars aligning? 25 00:01:46,179 --> 00:01:48,639 It's not just me who's fond of you. 26 00:01:48,640 --> 00:01:53,361 Your father is quite satisfied with my daughter too. 27 00:01:54,646 --> 00:01:57,073 Could it be any better? 28 00:01:58,191 --> 00:01:59,482 - Gi-seok. - Yes. 29 00:01:59,483 --> 00:02:02,452 - Gi-seok. - Yes, sir? 30 00:02:02,529 --> 00:02:05,739 You have always been my second son-in-law. 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,251 I knew it since the first time I saw of you. 32 00:02:09,869 --> 00:02:11,087 Thank you. 33 00:02:13,164 --> 00:02:14,414 I'm the one who's grateful. 34 00:02:14,415 --> 00:02:17,760 How can I not be when I'm gaining a son-in-law like you? 35 00:02:18,545 --> 00:02:21,722 Don't you worry about a thing. 36 00:02:21,881 --> 00:02:24,267 I'll clear the path for you. 37 00:02:27,303 --> 00:02:29,063 So in other words, 38 00:02:30,682 --> 00:02:33,734 it's to make your father give up. 39 00:02:34,811 --> 00:02:38,447 My father can't seem to give up on Gi-seok. 40 00:02:40,199 --> 00:02:43,419 My parents' opinions do matter, 41 00:02:44,162 --> 00:02:48,507 but what I want should come first when it comes to my personal life. 42 00:02:50,209 --> 00:02:53,346 That's why I came here despite it being disrespectful. 43 00:02:53,364 --> 00:02:54,832 I see no disrespect. 44 00:02:55,465 --> 00:02:57,433 Humans are all selfish beings anyway. 45 00:02:59,969 --> 00:03:01,687 In that case though, 46 00:03:02,847 --> 00:03:06,484 I can't let someone purposely break my son's heart. 47 00:03:09,020 --> 00:03:13,032 There is no future for me and Gi-seok. 48 00:03:13,524 --> 00:03:15,243 I don't want there to be one. 49 00:03:17,987 --> 00:03:19,622 Because there's someone else? 50 00:03:23,326 --> 00:03:25,211 I won't hold it against you. 51 00:03:26,204 --> 00:03:28,005 Still, 52 00:03:28,623 --> 00:03:31,342 you never know what'll happen, right? 53 00:03:31,376 --> 00:03:34,387 I advise you not to make any rash decisions. 54 00:03:37,590 --> 00:03:39,850 I don't care about the frivolous things 55 00:03:40,134 --> 00:03:42,561 and am a man of patience. 56 00:03:43,012 --> 00:03:45,564 That's why I fully understand your position 57 00:03:46,641 --> 00:03:49,193 and can give you all the time you need. 58 00:03:52,021 --> 00:03:56,284 You know that I no longer have feelings for Gi-seok. 59 00:03:56,567 --> 00:03:58,869 No one's sure of their feelings. 60 00:03:59,278 --> 00:04:01,038 It can always change. 61 00:04:01,906 --> 00:04:04,333 I may be like this now, but who knows? 62 00:04:04,742 --> 00:04:06,836 Just like you said earlier, 63 00:04:07,620 --> 00:04:09,880 I might disapprove of you even stronger. 64 00:05:42,298 --> 00:05:44,475 I'm too exhausted, so I'll be hitting the sack. 65 00:05:44,550 --> 00:05:46,018 I'll talk to you tomorrow. 66 00:06:36,853 --> 00:06:38,154 My gosh. 67 00:06:41,524 --> 00:06:42,908 What brings you by? 68 00:06:43,484 --> 00:06:46,328 Your father wanted me to deliver this. 69 00:06:47,655 --> 00:06:48,873 What is it? 70 00:06:49,157 --> 00:06:51,500 It's not like I'd know. 71 00:06:52,285 --> 00:06:53,669 Anyway, I'll see you around. 72 00:06:54,162 --> 00:06:55,463 Sure. 73 00:06:56,038 --> 00:06:57,381 Take care. 74 00:07:38,372 --> 00:07:40,090 What would you like for lunch? 75 00:07:41,000 --> 00:07:42,426 Didn't anyone call? 76 00:07:42,627 --> 00:07:45,679 I didn't hear a bell. Should I get your phone? 77 00:07:45,880 --> 00:07:49,216 It's fine. As for lunch, let's keep it light. 78 00:07:49,217 --> 00:07:50,518 Yes, sir. 79 00:08:11,030 --> 00:08:12,373 - Here. - Right. 80 00:08:13,699 --> 00:08:16,126 Did Jeong-in say anything? 81 00:08:16,535 --> 00:08:18,295 Didn't Gi-seok meet her father? 82 00:08:18,454 --> 00:08:20,422 Is it already over between you two? 83 00:08:20,706 --> 00:08:22,132 Give me back my shoes. 84 00:08:23,084 --> 00:08:24,000 I'm off. 85 00:08:24,001 --> 00:08:25,710 - Don't miss it next week. - See you. 86 00:08:25,711 --> 00:08:27,096 - Right. - Bye. 87 00:08:50,486 --> 00:08:51,870 Hi, Ji-ho. 88 00:08:52,613 --> 00:08:54,081 Did I wake you? 89 00:08:54,865 --> 00:08:56,166 No. 90 00:08:56,492 --> 00:08:58,002 What were you up to? 91 00:08:58,577 --> 00:09:00,087 Thinking about causing trouble. 92 00:09:00,955 --> 00:09:02,464 You already did that yesterday. 93 00:09:05,042 --> 00:09:06,468 So you really did. 94 00:09:06,919 --> 00:09:08,345 Where were you yesterday? 95 00:09:10,923 --> 00:09:12,391 I'd rather not say. 96 00:09:14,135 --> 00:09:15,603 Then don't. 97 00:09:17,179 --> 00:09:19,982 I'm not trying to keep it a secret or anything. 98 00:09:21,017 --> 00:09:22,684 It'll do no one good, 99 00:09:22,685 --> 00:09:24,236 so I don't want to say it. 100 00:09:26,897 --> 00:09:28,198 Got it. 101 00:09:31,444 --> 00:09:32,911 You're at it again. 102 00:09:33,696 --> 00:09:35,289 Only you seem mature. 103 00:09:36,073 --> 00:09:38,000 Even though I try not to be, 104 00:09:38,200 --> 00:09:41,170 I keep getting anxious because I'm too impatient. 105 00:09:41,871 --> 00:09:43,714 Maybe I haven't given you certainty. 106 00:09:46,584 --> 00:09:48,302 Would you like to meet my parents? 107 00:09:50,755 --> 00:09:52,431 If only I could see your reaction. 108 00:09:54,717 --> 00:09:56,185 I'm unfazed. 109 00:09:58,220 --> 00:09:59,563 As if. 110 00:10:01,432 --> 00:10:04,652 What if they're not fond of me? 111 00:10:06,562 --> 00:10:08,072 Then we'll have to break up. 112 00:10:08,115 --> 00:10:10,667 - Hey! - "Hey"? 113 00:10:13,253 --> 00:10:15,013 You know I didn't mean it like that. 114 00:10:15,821 --> 00:10:17,873 I meant it in an endearing way. 115 00:10:20,368 --> 00:10:21,877 You and your excuses. 116 00:10:23,162 --> 00:10:24,880 I'm really worried though. 117 00:10:27,249 --> 00:10:29,802 My parents are nice people 118 00:10:29,919 --> 00:10:32,513 and will know that you are too. 119 00:10:33,589 --> 00:10:35,265 I'm jealous of you. 120 00:10:37,009 --> 00:10:41,397 Looking at you, I can tell that your parents are nice people too. 121 00:10:42,473 --> 00:10:43,982 But you already met my dad. 122 00:10:45,684 --> 00:10:48,153 All parents get greedy when it comes to their kids. 123 00:10:48,938 --> 00:10:51,240 I somewhat understand where he's coming from. 124 00:10:52,775 --> 00:10:54,576 I hear that Jae-in gave you advice. 125 00:10:56,153 --> 00:10:57,830 I've already been bracing myself. 126 00:10:59,824 --> 00:11:02,084 Besides, I'm too happy right now 127 00:11:02,701 --> 00:11:04,545 to rush into anything in a hurry. 128 00:11:06,247 --> 00:11:08,257 I even think that 129 00:11:08,958 --> 00:11:10,259 this is more than enough. 130 00:11:11,627 --> 00:11:12,970 Not me. 131 00:11:15,047 --> 00:11:17,766 I want you badly. 132 00:11:23,806 --> 00:11:25,274 What a sweet life. 133 00:11:32,565 --> 00:11:34,366 Why didn't you call in advance? 134 00:11:34,900 --> 00:11:36,326 - Have a seat. - Right. 135 00:11:38,815 --> 00:11:41,689 - Where's Seo-in? - She's home. 136 00:11:41,690 --> 00:11:43,534 Why didn't you come together? 137 00:11:43,901 --> 00:11:45,285 Well... 138 00:11:47,822 --> 00:11:50,657 Honey, we have a guest, so don't just stand there. 139 00:11:50,658 --> 00:11:52,084 Get him something to drink. 140 00:11:52,409 --> 00:11:54,555 What do you want? What do you need? 141 00:11:54,556 --> 00:11:55,983 It's fine, Mother. 142 00:11:56,205 --> 00:11:57,464 What... 143 00:11:59,875 --> 00:12:01,427 Unbelievable. 144 00:12:05,714 --> 00:12:07,933 Si-hoon, what are you doing? 145 00:12:08,425 --> 00:12:09,768 I'm sorry. 146 00:12:10,386 --> 00:12:12,271 It's all my fault. 147 00:12:12,680 --> 00:12:13,981 What do you mean? 148 00:12:14,515 --> 00:12:16,599 Honey, why is he acting this way? 149 00:12:16,600 --> 00:12:19,820 - Honey, actually... - I won't divorce Seo-in. 150 00:12:21,230 --> 00:12:22,397 A divorce? 151 00:12:22,398 --> 00:12:25,358 All I wanted was to give her a good life, 152 00:12:25,359 --> 00:12:27,861 but it didn't go as I wanted. 153 00:12:27,862 --> 00:12:30,581 That's why I acted like a complete fool. 154 00:12:31,740 --> 00:12:35,285 I must've been stressed out about moving the clinic. 155 00:12:35,286 --> 00:12:38,213 I wasn't as attentive as I could be 156 00:12:38,998 --> 00:12:41,467 - and lashed out at her for no reason. - Excuse me? 157 00:12:42,084 --> 00:12:44,595 Did I hear you correctly? Is that all you did? 158 00:12:45,254 --> 00:12:46,597 So? 159 00:12:47,173 --> 00:12:48,798 Is she now demanding a divorce? 160 00:12:48,799 --> 00:12:51,384 - Honey, listen to me... - I was wasted that day. 161 00:12:51,385 --> 00:12:54,229 The argument got heated and I ended up hitting her. 162 00:12:55,791 --> 00:12:57,056 You hit her? 163 00:12:57,057 --> 00:12:59,734 I really shouldn't have but I did. 164 00:13:00,144 --> 00:13:02,571 I was completely wasted that day. 165 00:13:03,230 --> 00:13:04,406 Father, Mother, 166 00:13:05,482 --> 00:13:07,284 please forgive me this once. 167 00:13:12,698 --> 00:13:14,333 I won't complain 168 00:13:15,284 --> 00:13:18,620 even if you decide to beat me to a pulp right now, 169 00:13:18,621 --> 00:13:20,505 so please stop this divorce. 170 00:13:20,506 --> 00:13:23,267 I can't live without Seo-in. 171 00:13:25,552 --> 00:13:26,937 I... 172 00:13:27,930 --> 00:13:29,356 I'll stay by her side 173 00:13:30,015 --> 00:13:33,476 and not mistreat her ever again, 174 00:13:33,477 --> 00:13:34,861 so, please... 175 00:13:36,230 --> 00:13:38,898 So please help me this once. 176 00:13:38,899 --> 00:13:42,160 I can't live without her. Please. 177 00:13:47,491 --> 00:13:50,836 Father, please forgive me. I'm truly sorry. 178 00:13:51,620 --> 00:13:52,921 Stand up. 179 00:13:54,498 --> 00:13:56,258 Stand up! 180 00:13:59,628 --> 00:14:00,846 Lead the way. 181 00:14:01,547 --> 00:14:04,257 - Head home. - Why would you go there? 182 00:14:04,258 --> 00:14:06,184 A divorce is just absurd! 183 00:14:15,894 --> 00:14:17,154 What? 184 00:14:17,896 --> 00:14:19,448 You're annoying, that's why. 185 00:14:19,773 --> 00:14:22,483 Is that something to say to a friend who came by on a day off? 186 00:14:22,484 --> 00:14:24,736 Don't you think I know you're just stopping by 187 00:14:24,737 --> 00:14:27,581 even though you want to head up straight to the third floor? 188 00:14:28,073 --> 00:14:29,708 Nothing gets past you. 189 00:14:29,908 --> 00:14:31,585 Aren't I decent though? 190 00:14:31,669 --> 00:14:32,827 I'm meeting him tonight, 191 00:14:32,828 --> 00:14:34,630 but I came by to see you early. 192 00:14:34,955 --> 00:14:37,415 - Why are you outside though? - There's nothing to eat. 193 00:14:37,416 --> 00:14:39,876 I figured we could grab something to eat outside. 194 00:14:39,877 --> 00:14:41,544 I see. I'll buy then. 195 00:14:41,545 --> 00:14:43,680 Of course, you should. Thanks in advance. 196 00:14:45,466 --> 00:14:47,267 Ms. Lee! 197 00:14:47,968 --> 00:14:49,144 Hi, Eun-u. 198 00:14:50,429 --> 00:14:51,897 Have you been well? 199 00:14:55,392 --> 00:14:57,194 How do you know Eun-u? 200 00:14:58,979 --> 00:15:02,783 It's nice to meet you. I'm Lee Jeong-in. 201 00:15:03,233 --> 00:15:04,660 I see. 202 00:15:05,718 --> 00:15:06,936 Well, 203 00:15:08,272 --> 00:15:11,158 - Ji-ho and I... - The library... 204 00:15:11,859 --> 00:15:13,327 Yes, that's right. 205 00:15:13,694 --> 00:15:16,362 I'm a librarian at the library. 206 00:15:16,363 --> 00:15:17,539 I see. 207 00:15:17,990 --> 00:15:19,416 Well, what brings you here... 208 00:15:19,783 --> 00:15:21,743 I'm her friend 209 00:15:21,744 --> 00:15:24,537 and I coincidentally happen to live on the second floor. 210 00:15:24,538 --> 00:15:26,048 I see. 211 00:15:26,248 --> 00:15:28,091 Grandma, let's go. 212 00:15:30,127 --> 00:15:31,553 Bye then. 213 00:15:32,463 --> 00:15:33,722 Bye. 214 00:15:39,746 --> 00:15:44,746 [Netflix Ver] MBC E23 'One Spring Night' -♥ Ruo Xi ♥- 215 00:15:50,981 --> 00:15:52,491 There you go. 216 00:15:52,566 --> 00:15:54,493 - I'll take that. - Sure. 217 00:16:00,282 --> 00:16:02,417 Why isn't Ms. Lee coming? 218 00:16:04,012 --> 00:16:05,313 Why do you suddenly ask? 219 00:16:05,621 --> 00:16:07,214 We ran into her outside. 220 00:16:08,123 --> 00:16:10,342 She's a librarian, so I hear. 221 00:16:12,503 --> 00:16:15,347 Did you see her? Did you meet Ms. Lee? 222 00:16:18,926 --> 00:16:21,979 "Eun-u, have you been well?" That's what she said. 223 00:16:23,055 --> 00:16:24,481 Even I was surprised. 224 00:16:24,890 --> 00:16:26,692 Who knew that I'd meet her here. 225 00:16:27,685 --> 00:16:29,945 Her friend lives downstairs. 226 00:16:30,062 --> 00:16:32,864 I heard that too. She said it's a coincidence. 227 00:16:33,607 --> 00:16:36,326 It is. Even I was surprised when I found out. 228 00:16:38,987 --> 00:16:41,623 - Mom. - I didn't say anything, 229 00:16:41,907 --> 00:16:44,876 so stop acting like you got caught doing something bad. 230 00:16:45,953 --> 00:16:47,921 I was going to introduce her to you. 231 00:16:48,288 --> 00:16:51,091 - What did you think of her? - The meeting was brief. 232 00:16:51,500 --> 00:16:52,801 Still. 233 00:16:54,336 --> 00:16:56,388 Maybe it was too brief, 234 00:16:56,797 --> 00:17:00,475 but she did seem smart and meticulous. She's pretty too. 235 00:17:05,556 --> 00:17:07,190 Oh, I should sort these out. 236 00:17:11,186 --> 00:17:13,864 Gosh, I look depressing today. 237 00:17:14,440 --> 00:17:16,074 I should've put on some makeup. 238 00:17:16,400 --> 00:17:19,327 There's only so much makeup can do to hide our flaws at our age. 239 00:17:22,823 --> 00:17:24,991 I'm thinking that I should move. 240 00:17:24,992 --> 00:17:27,878 I'm done with getting caught up in your mess. 241 00:17:28,120 --> 00:17:30,547 I wouldn't have met Ji-ho if you hadn't lived there. 242 00:17:31,373 --> 00:17:33,458 Are you going to blame me if things go wrong? 243 00:17:33,459 --> 00:17:35,302 I'm saying you'll be rewarded someday. 244 00:17:37,087 --> 00:17:40,974 What do you think Ji-ho's mom thought of me? 245 00:17:41,467 --> 00:17:42,809 Did I come off rude? 246 00:17:43,635 --> 00:17:46,637 What is on your mind though? Are you even thinking at all? 247 00:17:46,638 --> 00:17:47,981 What now? 248 00:17:48,724 --> 00:17:50,067 That boy... 249 00:17:50,476 --> 00:17:52,652 Eun-u, was it? 250 00:17:53,353 --> 00:17:55,197 Are you sure you can be a mother? 251 00:17:56,315 --> 00:17:59,242 This again? I'm not saying it'll happen soon. 252 00:18:00,944 --> 00:18:04,372 Are you just dating Ji-ho then? Are you keeping your options open? 253 00:18:06,575 --> 00:18:10,337 Do you also believe that feelings always change? 254 00:18:10,954 --> 00:18:12,339 Well... 255 00:18:12,873 --> 00:18:14,549 You're living proof of it. 256 00:18:14,917 --> 00:18:16,802 Why did you break up with Gi-seok? 257 00:18:17,211 --> 00:18:19,221 - Here's your dish. - Thank you. 258 00:18:25,677 --> 00:18:27,428 You can add in some sauce if you like. 259 00:18:27,429 --> 00:18:29,189 - Please enjoy. - Thank you. 260 00:18:35,020 --> 00:18:37,656 Only the person itself never changes. 261 00:18:38,273 --> 00:18:41,025 Feelings can shift depending on the moment, 262 00:18:41,026 --> 00:18:42,911 but not human nature. 263 00:18:49,535 --> 00:18:50,961 It's Gi-seok. 264 00:18:51,495 --> 00:18:52,838 See? 265 00:18:52,871 --> 00:18:55,507 People never change. They never do. 266 00:19:00,420 --> 00:19:01,596 What? 267 00:19:01,964 --> 00:19:04,474 I'd like to talk. Are you at the library? 268 00:19:06,927 --> 00:19:08,520 I'll go to where you are. 269 00:19:11,306 --> 00:19:12,774 I want to talk. 270 00:19:15,352 --> 00:19:18,029 Then I'll wait at your house until you come home. 271 00:19:23,235 --> 00:19:25,361 Marital life 272 00:19:25,362 --> 00:19:28,165 doesn't always go as planned. 273 00:19:28,448 --> 00:19:31,835 How can you call it a marriage when you bring up divorce all the time? 274 00:19:32,494 --> 00:19:36,339 Being patient and understanding is how you mature as a couple. 275 00:19:36,415 --> 00:19:38,925 You can't act on your feelings every single time. 276 00:19:39,877 --> 00:19:43,671 Your mom and I also endured all the difficulties 277 00:19:43,672 --> 00:19:45,098 and that's how we got here. 278 00:19:49,803 --> 00:19:51,188 What should I do? 279 00:19:51,889 --> 00:19:54,649 Should I beat him up in front of you? 280 00:19:56,602 --> 00:19:58,612 Will you forgive him then? 281 00:20:01,148 --> 00:20:04,075 I knew how this would affect my life, but I still made this decision. 282 00:20:05,027 --> 00:20:07,329 Do not think that it was out of anger. 283 00:20:07,613 --> 00:20:09,789 I never said it was a rash decision. 284 00:20:10,657 --> 00:20:13,919 I'd love nothing more than to beat the daylights out of him. 285 00:20:15,662 --> 00:20:17,672 I don't care if you were drunk. 286 00:20:18,290 --> 00:20:20,508 How could you make such a mistake? 287 00:20:22,628 --> 00:20:23,970 I'm sorry. 288 00:20:25,797 --> 00:20:29,184 Did he tell you that it was a drunken mistake? 289 00:20:30,135 --> 00:20:31,561 Of course, it was a mistake. 290 00:20:32,304 --> 00:20:34,356 He wouldn't have done it on purpose. 291 00:20:34,640 --> 00:20:35,857 You're unbelievable. 292 00:20:41,647 --> 00:20:42,948 Say what you want. 293 00:20:43,190 --> 00:20:44,982 I'm getting a divorce. 294 00:20:44,983 --> 00:20:47,035 Sure. Divorce is the easy route. 295 00:20:47,319 --> 00:20:50,580 However, you're not like most couples. 296 00:20:51,573 --> 00:20:55,001 Especially you can kiss your good girl image goodbye. 297 00:20:55,953 --> 00:20:57,379 Must I say that myself? 298 00:20:58,747 --> 00:21:00,590 Forgive him this once. 299 00:21:01,124 --> 00:21:04,752 After you get back on track, you might get pregnant and... 300 00:21:04,753 --> 00:21:06,054 I already am pregnant. 301 00:21:10,676 --> 00:21:13,812 I'm with a child, which is why I must divorce him. 302 00:21:14,805 --> 00:21:17,598 I can't raise this baby with him in the picture. 303 00:21:17,599 --> 00:21:20,026 - Seo-in... - You listen to me. 304 00:21:20,936 --> 00:21:23,780 This is my baby. It has nothing to do with you. 305 00:21:24,439 --> 00:21:26,825 - Honey. - Seo-in, 306 00:21:27,818 --> 00:21:30,444 you should've told us about this sooner. 307 00:21:30,445 --> 00:21:32,539 Divorce isn't an option in this situation. 308 00:21:32,698 --> 00:21:33,832 My goodness. 309 00:21:34,324 --> 00:21:36,409 How can you be this immature and reckless? 310 00:21:36,410 --> 00:21:38,336 Your daughter was assaulted! 311 00:21:38,787 --> 00:21:40,338 How can you be this way? 312 00:21:41,832 --> 00:21:44,092 Aren't you hurt by this at all? 313 00:21:44,835 --> 00:21:47,429 Shouldn't your heart be ripped into pieces? 314 00:21:48,880 --> 00:21:50,890 How can you be so cruel? 315 00:21:52,467 --> 00:21:54,853 What have I done that is so wrong? 316 00:21:55,137 --> 00:21:58,097 How much more must I endure for you to understand me? 317 00:21:58,098 --> 00:21:59,932 Seo-in, please. 318 00:21:59,933 --> 00:22:01,642 Mom, I... 319 00:22:01,643 --> 00:22:03,987 It's all right. 320 00:22:30,672 --> 00:22:32,390 I mostly... 321 00:22:33,175 --> 00:22:34,476 want to apologize to you. 322 00:22:36,887 --> 00:22:38,563 Just look at your father. 323 00:22:40,348 --> 00:22:42,692 I'm the one who should apologize to you. 324 00:22:45,395 --> 00:22:47,530 It wasn't like I got my hopes up. 325 00:22:48,690 --> 00:22:50,241 Still, how could he... 326 00:22:53,487 --> 00:22:56,998 How could I have lived with a man like that all these years? 327 00:22:58,200 --> 00:23:00,126 It's pathetic. 328 00:23:01,369 --> 00:23:02,837 It's humiliating. 329 00:23:22,390 --> 00:23:26,111 I'd like to talk to Seo-in for a moment. 330 00:23:26,478 --> 00:23:27,862 About what? 331 00:23:28,146 --> 00:23:30,532 Shouldn't you be too mortified to even open your mouth? 332 00:23:33,151 --> 00:23:34,702 Mom, leave it. 333 00:23:37,030 --> 00:23:38,331 It's all right. 334 00:24:08,728 --> 00:24:10,321 I'm sorry. 335 00:24:11,273 --> 00:24:12,907 It's all my fault. 336 00:24:13,149 --> 00:24:14,742 I'm a bastard. 337 00:24:17,404 --> 00:24:21,240 I'll devote my life to you and our baby for the rest of my life. 338 00:24:21,241 --> 00:24:23,001 So please forgive me this once. 339 00:24:24,786 --> 00:24:26,671 You think you hit the jackpot, don't you? 340 00:24:27,622 --> 00:24:29,174 I'm pregnant now, 341 00:24:29,207 --> 00:24:31,301 so you think I'm out of options. 342 00:24:32,127 --> 00:24:33,761 Seo-in, please. 343 00:24:36,131 --> 00:24:38,474 I'll file for divorce right away. 344 00:24:39,092 --> 00:24:40,518 I have enough evidence. 345 00:24:43,889 --> 00:24:46,441 It won't just ruin me though. 346 00:24:48,393 --> 00:24:50,945 Revealing that you're a son of a bitch 347 00:24:51,897 --> 00:24:53,898 will also let people know 348 00:24:53,899 --> 00:24:57,035 that I'm a pathetic woman who only married for money. 349 00:25:00,238 --> 00:25:01,915 Just this once. 350 00:25:02,282 --> 00:25:04,617 Can't you overlook it just this once? 351 00:25:04,618 --> 00:25:06,535 This won't happen again. I promise. 352 00:25:06,536 --> 00:25:08,171 If I ever 353 00:25:08,788 --> 00:25:11,206 hurt you in any way again, 354 00:25:11,207 --> 00:25:13,468 be it even a single word, 355 00:25:14,252 --> 00:25:16,378 I'll be the first to suggest that we get a divorce. 356 00:25:16,379 --> 00:25:18,264 I'll leave you be. 357 00:25:19,090 --> 00:25:20,475 Please? 358 00:25:20,884 --> 00:25:22,435 Give up your paternal rights. 359 00:25:22,969 --> 00:25:24,979 Then I won't press assault charges. 360 00:25:27,557 --> 00:25:29,901 Either that or live as an ex-con your whole life. 361 00:25:33,855 --> 00:25:35,406 I already asked you this, 362 00:25:36,608 --> 00:25:38,785 but must you go this far? 363 00:25:39,069 --> 00:25:41,120 Thank the baby for my leniency. 364 00:25:57,128 --> 00:25:59,305 Then I choose to be an ex-con. 365 00:26:02,550 --> 00:26:04,769 How can I give up my paternal rights? 366 00:26:06,680 --> 00:26:08,147 I am the father, after all. 367 00:26:35,000 --> 00:26:36,426 Is he already asleep? 368 00:26:36,751 --> 00:26:38,678 Well, it's past his nap time. 369 00:26:39,045 --> 00:26:40,596 It's okay. I'll do it later. 370 00:26:40,714 --> 00:26:42,390 Don't let the laundry pile up. 371 00:26:42,507 --> 00:26:45,143 It's quite warm these days, so it'll stink quickly. 372 00:26:46,970 --> 00:26:49,689 I guess you liked Jeong-in. 373 00:26:53,351 --> 00:26:55,519 I just don't want your place to stink. 374 00:26:55,520 --> 00:26:58,197 Where's that coming from? 375 00:27:00,275 --> 00:27:01,576 Goodness. 376 00:27:06,781 --> 00:27:08,541 I'll be right back. 377 00:27:08,700 --> 00:27:09,959 What? 378 00:27:28,636 --> 00:27:30,146 I didn't expect you here. 379 00:27:30,597 --> 00:27:33,107 I ran into your mother. 380 00:27:33,725 --> 00:27:35,109 I heard. 381 00:27:35,143 --> 00:27:37,904 What did she say? Did she say anything about me? 382 00:27:38,646 --> 00:27:41,324 - She said you're pretty. - Be honest. 383 00:27:41,524 --> 00:27:42,992 Actually, 384 00:27:43,276 --> 00:27:44,410 she said you're ugly. 385 00:27:45,820 --> 00:27:48,289 - Goodness, you actually look ugly now. - What? 386 00:27:49,240 --> 00:27:51,501 - Do you like that I'm ugly? - You're a hard puncher. 387 00:27:52,410 --> 00:27:54,712 Good for you. You have an ugly girlfriend. 388 00:27:54,954 --> 00:27:56,923 - Go away. - That tickles. 389 00:27:58,041 --> 00:27:59,384 That really tickles. 390 00:27:59,834 --> 00:28:01,594 - Why you! - Okay, fine. 391 00:28:07,467 --> 00:28:09,435 You were aiming for a headbutt, weren't you? 392 00:28:09,594 --> 00:28:12,146 You're much taller, so I have to jump this much. 393 00:28:24,776 --> 00:28:26,160 I said it's fine. 394 00:28:30,949 --> 00:28:32,750 How can you be fine with it? 395 00:28:33,034 --> 00:28:34,419 You should be upset. 396 00:28:35,412 --> 00:28:37,130 I would be upset if you hid it 397 00:28:37,205 --> 00:28:39,424 or met him but lied to me about it. 398 00:28:39,749 --> 00:28:42,751 Also, seeing that your father hasn't said much even after meeting Gi-seok, 399 00:28:42,752 --> 00:28:44,595 I'm thinking he probably tried his best. 400 00:28:45,839 --> 00:28:49,183 He may still not deserve a compliment, but you can at least listen. 401 00:28:51,052 --> 00:28:54,439 In the past, you talked as if you'd never see Gi-seok again. 402 00:28:55,598 --> 00:28:56,983 This I can let go. 403 00:28:58,101 --> 00:28:59,736 Now, you're all lenient. 404 00:29:00,478 --> 00:29:02,071 Are you just incredibly patient? 405 00:29:02,480 --> 00:29:04,198 Or are you full of confidence? 406 00:29:05,316 --> 00:29:06,784 I trust you. That's all. 407 00:29:08,653 --> 00:29:10,872 They say that feelings change. 408 00:29:11,698 --> 00:29:13,249 And I've experienced that. 409 00:29:14,826 --> 00:29:16,794 It didn't happen because you met me. 410 00:29:18,329 --> 00:29:19,839 Now, you're being arrogant. 411 00:29:20,290 --> 00:29:22,467 Everyone needs this kind of arrogance. 412 00:29:27,255 --> 00:29:28,765 - What was that about? - Nothing. 413 00:29:37,107 --> 00:29:38,582 (Episode 24 will air shortly.) 414 00:29:40,764 --> 00:29:44,444 (EPISODE 24) 415 00:29:52,220 --> 00:29:53,646 Why did you bring me here? 416 00:29:55,139 --> 00:29:56,857 It's been so long, hasn't it? 417 00:29:59,060 --> 00:30:00,653 Are we meeting your father? 418 00:30:02,188 --> 00:30:03,614 Or my dad? 419 00:30:06,275 --> 00:30:08,285 I didn't think of that. 420 00:30:11,113 --> 00:30:12,706 Let's get out. 421 00:30:51,362 --> 00:30:53,080 This is where we first met. 422 00:30:55,575 --> 00:30:56,959 You remember, right? 423 00:31:06,043 --> 00:31:08,429 You were with your father. The moment I saw you, 424 00:31:10,965 --> 00:31:12,558 I was totally smitten by you. 425 00:31:16,095 --> 00:31:17,605 I hesitated for a few days, 426 00:31:18,973 --> 00:31:20,900 then pestered him to introduce me to you. 427 00:31:22,852 --> 00:31:24,403 That was already four years ago. 428 00:31:33,821 --> 00:31:35,080 I know I took too long. 429 00:31:51,881 --> 00:31:53,182 It's what you think it is. 430 00:31:55,593 --> 00:31:57,019 Let's get married. 431 00:32:01,849 --> 00:32:03,609 What you think doesn't matter. 432 00:32:05,394 --> 00:32:07,112 I'm choosing this for your sake. 433 00:32:52,274 --> 00:32:54,785 There you go. Done! 434 00:34:03,262 --> 00:34:05,314 I saw the girl Ji-ho told us about. 435 00:34:05,556 --> 00:34:07,483 - Where? - In front of his place. 436 00:34:07,683 --> 00:34:09,568 Her friend lives in the same building. 437 00:34:11,020 --> 00:34:14,656 They were already holding hands. 438 00:34:14,815 --> 00:34:17,743 He seemed so happy to see her. 439 00:34:19,236 --> 00:34:22,623 I didn't know my son could look that happy and excited. 440 00:34:23,574 --> 00:34:26,001 - She's pretty, isn't she? - Yes, she is. 441 00:34:30,623 --> 00:34:31,965 Wait, how do you know? 442 00:34:33,000 --> 00:34:35,260 All women are pretty when they're young. 443 00:34:35,628 --> 00:34:37,482 You were absolutely gorgeous back in the day. 444 00:34:37,507 --> 00:34:38,766 Eun-u! 445 00:34:39,673 --> 00:34:41,183 Let's have some fruit. 446 00:34:42,343 --> 00:34:43,936 Go tell your dad to join us. 447 00:35:07,284 --> 00:35:10,129 Why are you sulking? 448 00:35:12,164 --> 00:35:14,133 Even just hearing about a complete stranger 449 00:35:14,458 --> 00:35:17,043 going through what Seo-in experienced 450 00:35:17,044 --> 00:35:19,596 should make you shake with rage. 451 00:35:20,756 --> 00:35:23,392 Do you realize how much you disappointed me today? 452 00:35:24,009 --> 00:35:25,677 How could you be so despicable? 453 00:35:25,678 --> 00:35:27,354 Give me a break. 454 00:35:27,596 --> 00:35:29,389 She's pregnant with his child. 455 00:35:29,390 --> 00:35:31,432 Should I have encouraged her to get a divorce? 456 00:35:31,433 --> 00:35:35,195 You went there to tell her that divorce is simply not an option. 457 00:35:36,230 --> 00:35:38,073 Your daughter was hit by her husband. 458 00:35:39,817 --> 00:35:42,286 She's a victim of domestic violence, 459 00:35:42,319 --> 00:35:43,987 but you want her to bury it 460 00:35:43,988 --> 00:35:46,999 because you don't want people to find out. I can read you like a book. 461 00:35:47,992 --> 00:35:49,793 Divorce is nothing to be ashamed of. 462 00:35:51,662 --> 00:35:54,080 You should be ashamed that you're a shallow-minded father 463 00:35:54,081 --> 00:35:56,300 who's more concerned with what other people think. 464 00:36:04,800 --> 00:36:06,643 Let's hurry Jeong-in's wedding. 465 00:36:08,679 --> 00:36:10,480 Who knows what will happen with Seo-in? 466 00:36:11,390 --> 00:36:13,016 No family would want a daughter-in-law 467 00:36:13,017 --> 00:36:14,651 with a divorced sister. 468 00:36:15,269 --> 00:36:17,404 We should marry her off before that happens. 469 00:36:17,813 --> 00:36:19,114 Hey. 470 00:36:20,900 --> 00:36:22,284 Lee Tae-hak. 471 00:36:23,319 --> 00:36:25,746 Do you even have a heart? 472 00:36:35,581 --> 00:36:37,633 Why did you even receive this? 473 00:36:40,169 --> 00:36:42,304 He said I can keep it or throw it out 474 00:36:42,671 --> 00:36:44,389 because he bought it for me. 475 00:36:45,341 --> 00:36:47,309 And you fell for that old-school trick? 476 00:36:47,927 --> 00:36:49,728 You should've thrown it in his face. 477 00:36:50,804 --> 00:36:52,439 I obviously thought of doing that. 478 00:36:55,059 --> 00:36:58,403 But it's not like we're enemies. There's no reason to be that mean to him. 479 00:37:00,147 --> 00:37:02,491 Do you still have feelings left for Gi-seok? 480 00:37:08,072 --> 00:37:09,539 It just felt so futile. 481 00:37:11,617 --> 00:37:13,085 I was surprised to realize 482 00:37:13,702 --> 00:37:16,546 that I already have no feelings left at all for him. 483 00:37:18,540 --> 00:37:20,801 Today, I didn't even get angry with him. 484 00:37:24,129 --> 00:37:27,182 I was surprised by how cunning my mind can be. 485 00:37:30,427 --> 00:37:32,845 Good morning. 486 00:37:32,846 --> 00:37:35,107 Jeong-in's sister is pregnant. 487 00:37:36,392 --> 00:37:38,944 Look, it says... 488 00:37:39,144 --> 00:37:40,570 What are you guys reading? 489 00:37:41,271 --> 00:37:43,490 - Hey. - Congratulations. You're an aunt now. 490 00:37:50,489 --> 00:37:51,790 Jeong-in. 491 00:37:52,783 --> 00:37:54,126 Hello! 492 00:37:54,410 --> 00:37:56,128 Did she not know about it? 493 00:37:56,286 --> 00:37:59,089 I'm sure she knew. She and her sister are like best friends. 494 00:38:00,249 --> 00:38:02,009 But she seems so surprised. 495 00:38:05,462 --> 00:38:07,514 - Hi. - Hi. 496 00:38:09,008 --> 00:38:11,727 - Did you read the article? - What article? 497 00:38:12,344 --> 00:38:14,521 Lee Seo-in is Jeong-in's sister, right? 498 00:38:14,680 --> 00:38:16,356 She quit her job as she's pregnant. 499 00:38:16,932 --> 00:38:19,109 - Really? - I guess you didn't know. 500 00:38:19,685 --> 00:38:23,155 Her family will be over the moon when Jeong-in gets married on top of that. 501 00:38:25,065 --> 00:38:26,575 Are you happy just hearing it? 502 00:38:27,359 --> 00:38:28,618 Yes, I am. 503 00:38:29,319 --> 00:38:31,612 I know exactly what you'll turn into. 504 00:38:31,613 --> 00:38:33,707 An extremely devoted husband. 505 00:38:55,929 --> 00:38:57,898 A colleague of mine just told me. 506 00:38:58,182 --> 00:38:59,816 Gi-seok proposed to her. 507 00:39:00,184 --> 00:39:01,568 Are you sure? 508 00:39:02,686 --> 00:39:07,032 Well... Initially, I didn't believe it at all. 509 00:39:08,025 --> 00:39:12,829 But Gi-seok is smiling from ear to ear, 510 00:39:13,989 --> 00:39:18,543 almost as if he's getting married the day after tomorrow or something. 511 00:39:23,207 --> 00:39:26,843 He must be bragging 512 00:39:28,170 --> 00:39:29,846 because it went well. 513 00:39:31,632 --> 00:39:33,100 Wait, so what does this mean? 514 00:39:33,509 --> 00:39:35,018 Is she dumping you, then? 515 00:39:36,261 --> 00:39:37,687 Let's talk later. 516 00:39:38,055 --> 00:39:39,398 Hey. 517 00:39:49,566 --> 00:39:50,867 Mr. Yu. 518 00:39:51,193 --> 00:39:52,786 What? Yes. 519 00:39:53,570 --> 00:39:56,164 - Are you feeling sick? - No. 520 00:40:14,424 --> 00:40:18,687 And this too. There are too many overlaps in the part about the review process. 521 00:40:19,304 --> 00:40:20,897 See the check marks? 522 00:40:21,223 --> 00:40:22,983 Revise these parts. 523 00:40:23,976 --> 00:40:27,446 And overall, it's too long. It'll take up the entire meeting. 524 00:40:27,771 --> 00:40:29,239 I'll fix it. 525 00:40:33,777 --> 00:40:37,247 Hey, did you pass on the news to Ji-ho? 526 00:40:38,407 --> 00:40:40,041 What do you mean? 527 00:40:50,294 --> 00:40:52,336 - Congratulations. - Why didn't you tell us? 528 00:40:52,337 --> 00:40:55,756 - Congratulations. - Congratulations. 529 00:40:55,757 --> 00:40:58,894 Thank you. Well, I'm not sure if I should be saying that. 530 00:40:59,094 --> 00:41:01,762 - I'm so sad that you're leaving. - I know, I'm sad too. 531 00:41:01,763 --> 00:41:04,566 Breaking news. Dr. Nam's wife is pregnant. 532 00:41:04,850 --> 00:41:06,184 What will happen to him now? 533 00:41:06,185 --> 00:41:09,437 Who knows. Last time, his mother-in-law looked as if she wanted to kill him. 534 00:41:09,438 --> 00:41:10,780 What's this now? 535 00:41:12,733 --> 00:41:14,159 Gosh, cut it out. 536 00:41:14,484 --> 00:41:15,827 Good morning. 537 00:41:15,986 --> 00:41:18,872 By the way, what do men do these days when their wives are pregnant? 538 00:41:19,323 --> 00:41:21,949 I'm old now, so I don't even know what I should be doing. 539 00:41:21,950 --> 00:41:23,868 Tell me. 540 00:41:23,869 --> 00:41:25,536 - Have a nice day. - Thank you. You too. 541 00:41:25,537 --> 00:41:26,922 - Have a nice day. - Bye. 542 00:41:32,211 --> 00:41:33,887 What's the matter with you? 543 00:41:34,796 --> 00:41:36,139 Nothing. 544 00:41:38,508 --> 00:41:40,936 Don't give me that. Something's clearly bothering you. 545 00:41:48,685 --> 00:41:50,779 See? I told you. 546 00:41:52,689 --> 00:41:54,533 I don't think he's sick though. 547 00:41:54,858 --> 00:41:57,744 - Then maybe it's a heartache. - What? 548 00:41:58,946 --> 00:42:00,905 You're too hard-hearted. 549 00:42:00,906 --> 00:42:02,249 What the... 550 00:42:26,390 --> 00:42:27,691 Hello? 551 00:42:28,433 --> 00:42:29,901 Can we meet? 552 00:42:32,479 --> 00:42:33,989 I don't care even if it's late. 553 00:42:34,606 --> 00:42:36,408 I'll go to wherever works best for you. 554 00:42:38,527 --> 00:42:39,911 What is this about? 555 00:42:40,279 --> 00:42:41,621 You already know. 556 00:42:45,409 --> 00:42:46,876 What do you want to do? 557 00:42:49,454 --> 00:42:51,548 I don't think I can meet today. 558 00:42:52,249 --> 00:42:53,717 I'll let you know. 559 00:42:54,835 --> 00:42:56,428 Don't tell me you're avoiding me. 560 00:43:02,926 --> 00:43:04,644 Sure, let's meet today. 561 00:43:06,138 --> 00:43:07,439 What is this? 562 00:43:07,973 --> 00:43:09,482 Is Si-hoon moving back in? 563 00:43:09,975 --> 00:43:11,401 No, it's mine. 564 00:43:12,060 --> 00:43:13,737 Gosh, I'm so sick of this. 565 00:43:15,147 --> 00:43:18,116 You won't try to talk Seo-in out of it, right? 566 00:43:18,692 --> 00:43:20,368 She can't live with Si-hoon. 567 00:43:22,154 --> 00:43:24,780 Are you that excited about your sister getting a divorce? 568 00:43:24,781 --> 00:43:26,082 You think I'm excited? 569 00:43:26,366 --> 00:43:30,545 Living with someone who has a completely different mindset is no better than death. 570 00:43:32,622 --> 00:43:34,132 I'm going to get a divorce. 571 00:43:35,208 --> 00:43:37,043 I'm talking about Seo-in, not you. 572 00:43:37,044 --> 00:43:38,928 I've decided to divorce your dad. 573 00:43:40,172 --> 00:43:41,514 What? 574 00:43:43,675 --> 00:43:45,477 - Is Dad having an affair? - Hey. 575 00:43:46,470 --> 00:43:47,979 Then what's the problem? 576 00:43:48,096 --> 00:43:50,982 You've been putting up with him all these years. Why now? 577 00:43:51,183 --> 00:43:55,028 You said one shouldn't live with someone who has a completely different mindset. 578 00:43:56,229 --> 00:43:58,657 Hey, get me another glass of water. With ice cubes. 579 00:44:00,192 --> 00:44:02,494 - Is divorce the latest trend? - Go get me some water! 580 00:44:05,655 --> 00:44:07,123 By the way, Mom... 581 00:44:08,116 --> 00:44:09,793 If you and Dad get a divorce, 582 00:44:10,577 --> 00:44:11,878 whom should I choose? 583 00:44:12,287 --> 00:44:14,339 Don't say such silly things! 584 00:44:19,795 --> 00:44:22,347 Whether Seo-in gets a divorce or I do, 585 00:44:22,464 --> 00:44:24,974 you and Jeong-in shouldn't say anything for now. 586 00:44:25,425 --> 00:44:26,726 Okay? 587 00:44:27,552 --> 00:44:28,853 Yes, I heard you. 588 00:44:37,229 --> 00:44:40,281 The total number of freshmen will continue to go down every year. 589 00:44:40,857 --> 00:44:42,534 So we'll utilize empty classrooms? 590 00:44:43,568 --> 00:44:47,914 Yes. I gathered some ideas and came up with that solution to prepare 591 00:44:48,031 --> 00:44:49,958 for what may happen in the near future. 592 00:44:50,659 --> 00:44:54,379 I appreciate that you're still working so hard when you'll be retiring soon. 593 00:44:55,705 --> 00:44:58,082 I'll go through this. You should get back to your office. 594 00:44:58,083 --> 00:44:59,342 Okay. 595 00:44:59,459 --> 00:45:01,877 By the way, I met up with Gi-seok the other day. 596 00:45:01,878 --> 00:45:03,096 Did he tell you? 597 00:45:06,800 --> 00:45:09,310 Why don't we let them get married when they want to do it? 598 00:45:10,595 --> 00:45:12,188 Why are you changing your mind? 599 00:45:12,639 --> 00:45:15,024 Did Jeong-in irk you again in any way? 600 00:45:16,309 --> 00:45:18,278 You're hurting my feelings here. 601 00:45:20,355 --> 00:45:23,440 Have you ever seen me going back on my word after making a decision? 602 00:45:23,441 --> 00:45:25,034 Did you think I was like that? 603 00:45:26,319 --> 00:45:28,079 Gosh, of course not. 604 00:45:29,447 --> 00:45:32,208 Then why are you talking such nonsense? 605 00:45:34,119 --> 00:45:36,087 All children are like that. 606 00:45:36,580 --> 00:45:38,455 Whenever they're told by their parents 607 00:45:38,456 --> 00:45:40,508 to do something, they do the opposite. 608 00:45:42,377 --> 00:45:44,512 If we keep pressuring them, 609 00:45:44,671 --> 00:45:48,391 they may decide to go against us. I'm just worried. That's all. 610 00:45:51,052 --> 00:45:52,770 Right. 611 00:45:53,138 --> 00:45:56,107 Children are like that, indeed. 612 00:45:57,100 --> 00:45:58,902 I heard you'll be a grandfather soon. 613 00:45:59,102 --> 00:46:00,820 Just enjoy that for now. 614 00:46:03,064 --> 00:46:04,532 I have to head out now. 615 00:46:10,405 --> 00:46:12,707 Well, Mr. Kwon. 616 00:46:13,074 --> 00:46:16,753 Since it's been brought up anyway, we should keep the momentum going. 617 00:46:17,370 --> 00:46:20,256 Pressuring them is no way to do that. 618 00:46:20,498 --> 00:46:22,550 Well, what I mean is... 619 00:46:22,709 --> 00:46:26,554 I'm just concerned that it may drag out indefinitely if we leave it up to them. 620 00:46:26,796 --> 00:46:28,640 Then maybe they're not meant to be. 621 00:46:30,091 --> 00:46:32,101 Anyway, that's what I think, 622 00:46:32,260 --> 00:46:35,104 so you make your own judgment. Take it easy. 623 00:46:50,128 --> 00:46:55,128 [Netflix Ver] MBC E234 'One Spring Night' -♥ Ruo Xi ♥- 624 00:47:10,715 --> 00:47:12,225 Are you super busy today? 625 00:47:46,042 --> 00:47:48,803 - One iced Americano, please. - Is it for here? 626 00:47:49,379 --> 00:47:50,597 Would that be all? 627 00:48:22,203 --> 00:48:24,505 Ji-ho found out about Gi-seok proposing to you. 628 00:48:24,539 --> 00:48:26,215 Yeong-jae told me. 629 00:48:42,474 --> 00:48:44,567 Yeong-jae is mad at me for telling you. 630 00:48:46,519 --> 00:48:48,154 - What? - Talk to her. 631 00:48:49,522 --> 00:48:52,524 Jeong-in, he doesn't want to talk to you because he thinks you're obnoxious. 632 00:48:52,525 --> 00:48:54,494 No, I never said that. Yes. 633 00:48:55,195 --> 00:48:56,871 I can't get a hold of Ji-ho. 634 00:48:57,072 --> 00:48:59,457 Did he tell you that he's meeting up with Gi-seok? 635 00:49:00,617 --> 00:49:04,545 Yes, I called him earlier to ask him if he wants to grab dinner together. 636 00:49:04,954 --> 00:49:07,840 By any chance, did he tell you where they're meeting? 637 00:49:09,084 --> 00:49:10,677 No, I didn't ask. 638 00:49:11,836 --> 00:49:14,305 Jeong-in, the thing is... 639 00:49:15,882 --> 00:49:18,017 It may not be my place to say this, 640 00:49:19,427 --> 00:49:22,522 but Ji-ho is such a tough cookie. 641 00:49:23,994 --> 00:49:25,378 Yeong-jae. 642 00:49:26,643 --> 00:49:30,863 I'm sorry. I'm not exactly sure what you mean by that. 643 00:49:31,064 --> 00:49:33,574 I'm sure you've figured out this much about Ji-ho by now, 644 00:49:34,317 --> 00:49:38,278 but you can definitely trust him. He'll never let you down. 645 00:49:38,279 --> 00:49:43,075 He has such a strong sense of responsibility. 646 00:49:43,076 --> 00:49:45,169 I get what you're trying to say. 647 00:49:45,495 --> 00:49:46,963 That was random, wasn't it? 648 00:49:48,039 --> 00:49:51,384 I guess I wanted to brag about my buddy. 649 00:49:52,001 --> 00:49:53,428 That was sweet of you. 650 00:49:54,087 --> 00:49:55,513 I'll remember that. 651 00:49:59,300 --> 00:50:01,602 Your cappuccino is ready. 652 00:50:10,270 --> 00:50:13,865 Hyeon-su that blabbermouth probably told you what happened. 653 00:50:14,190 --> 00:50:16,117 What more do you want to know? 654 00:50:21,197 --> 00:50:24,125 How much more will you make it hard for Jeong-in? 655 00:50:26,619 --> 00:50:28,129 You're an obnoxious prick. 656 00:50:28,580 --> 00:50:29,922 Shall I provoke you more? 657 00:50:31,666 --> 00:50:33,968 Including Jeong-in's and my parents, 658 00:50:34,669 --> 00:50:37,597 I plan on telling everyone around us. 659 00:50:40,133 --> 00:50:42,059 You're one gutsy guy. 660 00:50:43,678 --> 00:50:45,563 And you're too much of a coward. 661 00:50:46,848 --> 00:50:48,399 What do you even know about me? 662 00:50:48,600 --> 00:50:50,485 I know this one thing for sure. 663 00:50:51,519 --> 00:50:53,279 You're doing this 664 00:50:54,022 --> 00:50:56,783 not because you want Jeong-in but because you can't lose to me. 665 00:50:58,109 --> 00:50:59,786 What do you gain from beating me? 666 00:51:01,696 --> 00:51:03,164 Like you said, 667 00:51:04,741 --> 00:51:07,502 I'm a mediocre man who's nothing special. 668 00:51:08,495 --> 00:51:10,537 And that's why I'm letting you be the first to know 669 00:51:10,538 --> 00:51:12,632 that I plan on telling both of our families. 670 00:51:14,542 --> 00:51:16,636 Wouldn't you be embarrassed that you tried 671 00:51:17,712 --> 00:51:19,263 to compete against me? 672 00:51:22,091 --> 00:51:25,937 You seem to firmly believe that her family will accept you with open arms. 673 00:51:26,930 --> 00:51:29,607 Doesn't the fact that Jeong-in accepted me matter more? 674 00:51:32,519 --> 00:51:33,736 Gi-seok. 675 00:51:36,272 --> 00:51:40,243 Don't think of this as a word of advice from some mediocre dude. 676 00:51:40,818 --> 00:51:42,495 Keeping this up 677 00:51:43,071 --> 00:51:45,414 will make both of us look more childish. 678 00:51:47,075 --> 00:51:48,417 Just stop it already. 679 00:51:51,746 --> 00:51:53,172 I will when you do. 680 00:51:55,792 --> 00:51:58,427 Why tell me to do something that you can't do yourself? 681 00:52:00,088 --> 00:52:02,098 You plan on telling her parents? 682 00:52:02,298 --> 00:52:03,641 Go ahead. 683 00:52:04,926 --> 00:52:07,687 I can just picture the mortification that awaits you, 684 00:52:09,055 --> 00:52:10,940 but I'm excited at the same time. 685 00:52:17,313 --> 00:52:18,948 I'll give up, then. 686 00:52:19,357 --> 00:52:20,616 What? 687 00:52:22,569 --> 00:52:24,328 You're giving up too easily. 688 00:52:26,406 --> 00:52:27,540 I'm giving up on you. 689 00:52:31,160 --> 00:52:34,422 I came here thinking I'd stop trying if I couldn't get through to you today. 690 00:52:35,665 --> 00:52:37,925 I've been trying to be respectful, 691 00:52:39,794 --> 00:52:41,345 but I won't anymore. 692 00:52:42,505 --> 00:52:44,015 I'm done 693 00:52:45,049 --> 00:52:46,517 being considerate to you. 694 00:52:59,939 --> 00:53:02,742 I said, you can go when you hear him coming up the stairs. 695 00:53:03,484 --> 00:53:06,287 What's taking him so long? What if they actually fight this time? 696 00:53:06,613 --> 00:53:07,779 You must be thrilled 697 00:53:07,780 --> 00:53:10,458 that two men are fighting over you. 698 00:53:12,493 --> 00:53:15,379 What did I say? I told you not to get caught. 699 00:53:15,872 --> 00:53:18,674 I had no idea that egotistical guy would do this. 700 00:53:19,876 --> 00:53:21,844 To Gi-seok, this is love. 701 00:53:23,921 --> 00:53:25,181 Jeez. 702 00:53:27,008 --> 00:53:30,311 Hey, do you know what's even more ridiculous? 703 00:53:31,554 --> 00:53:34,857 In others' eyes, Gi-seok is the victim no matter what. 704 00:53:34,974 --> 00:53:37,193 Everyone will feel so bad for him. 705 00:53:37,268 --> 00:53:39,278 Yes, I'm such a bitch. 706 00:53:39,437 --> 00:53:41,822 I mean, after saying he wants to... 707 00:53:42,982 --> 00:53:44,283 That must be him. 708 00:53:44,651 --> 00:53:45,952 Are you sure? 709 00:53:46,486 --> 00:53:48,871 I did hear someone walking up the stairs. 710 00:53:49,405 --> 00:53:50,790 What should I say to him? 711 00:53:50,865 --> 00:53:53,334 Nothing. Just apologize to him. 712 00:53:54,744 --> 00:53:56,420 Do I really owe him an apology? 713 00:53:57,288 --> 00:53:59,623 Are you becoming like Gi-seok? Why can't you say sorry? 714 00:53:59,624 --> 00:54:02,918 Hey, I've said sorry to Ji-ho so many times. 715 00:54:02,919 --> 00:54:06,389 That's because you're such a troublemaker. Ji-ho is so understanding. 716 00:54:07,882 --> 00:54:10,217 - Aren't you leaving? - Oh, I'm off. 717 00:54:10,218 --> 00:54:11,769 - All right. - Hey. 718 00:54:11,803 --> 00:54:14,480 I'm going to sleep here if he slams the door in my face! 719 00:54:15,014 --> 00:54:17,974 - Is my place your private motel? - Yes, it is. Didn't you know? 720 00:54:17,975 --> 00:54:20,444 - Gosh, you kill me. - I'll call you! 721 00:54:52,301 --> 00:54:53,936 I'm taking a shower now. 722 00:54:58,266 --> 00:54:59,692 What are you thinking? 723 00:55:03,479 --> 00:55:05,406 Will you keep talking with no clothes on? 724 00:55:07,275 --> 00:55:08,826 Just give me ten seconds. 725 00:55:16,409 --> 00:55:17,918 Jeong-in, seriously. 726 00:55:46,272 --> 00:55:48,023 I'll let go if you're not mad at me. 727 00:55:48,024 --> 00:55:50,076 If you're mad at me, we can talk like this. 728 00:55:51,944 --> 00:55:53,412 What did you do wrong? 729 00:55:54,947 --> 00:55:56,290 I didn't tell you. 730 00:55:58,326 --> 00:56:00,878 I met up with Gi-seok without telling you. 731 00:56:02,538 --> 00:56:03,672 That's true. 732 00:56:04,123 --> 00:56:05,758 So I'm not the only one at fault. 733 00:56:10,004 --> 00:56:12,139 I didn't mean to hide it from you. 734 00:56:16,469 --> 00:56:17,812 Do you want some coffee? 735 00:56:18,763 --> 00:56:21,107 I had some beer at Yeong-ju's place. 736 00:56:29,565 --> 00:56:32,618 - What about you? - I need to drive you home. 737 00:56:33,486 --> 00:56:34,954 I'm going to sleep here. 738 00:56:38,449 --> 00:56:40,584 What? Can't I do that? 739 00:56:43,037 --> 00:56:45,297 Well, it's not that you can't. 740 00:56:45,456 --> 00:56:46,882 Then what? 741 00:56:50,461 --> 00:56:52,972 I bet you'll faint if I really sleep here. 742 00:56:53,005 --> 00:56:54,598 I'll be sleeping at Yeong-ju's. 743 00:57:23,911 --> 00:57:25,713 You're here to apologize, so go ahead. 744 00:57:29,542 --> 00:57:30,885 I'm sorry. 745 00:57:32,170 --> 00:57:35,973 I should've said that first, but I kept beating around the bush. 746 00:57:41,345 --> 00:57:43,522 I accepted the ring he gave me. 747 00:57:44,932 --> 00:57:46,734 This will sound like an excuse, 748 00:57:47,560 --> 00:57:49,403 but I had no choice. 749 00:57:52,648 --> 00:57:54,283 To be really honest with you, 750 00:57:55,818 --> 00:57:57,578 I don't deserve to throw it at him 751 00:57:58,196 --> 00:57:59,997 or chuck it away. 752 00:58:01,365 --> 00:58:05,586 When it comes to that failed relationship, I am the culprit. 753 00:58:11,000 --> 00:58:12,801 It couldn't have been an easy decision. 754 00:58:13,461 --> 00:58:14,970 You must've agonized over it. 755 00:58:17,673 --> 00:58:19,517 I learned it from you. 756 00:58:20,676 --> 00:58:22,978 Unlike you, I'm not such a wonderful person. 757 00:58:24,388 --> 00:58:25,814 A while ago, 758 00:58:26,807 --> 00:58:28,859 when you told me about Eun-u's mom, 759 00:58:30,186 --> 00:58:32,154 I beat myself up a lot. 760 00:58:35,983 --> 00:58:38,369 It made me realize that all the whining I was doing 761 00:58:40,488 --> 00:58:43,207 was extremely selfish and inconsiderate. 762 00:58:45,493 --> 00:58:47,211 Without you, I would've never known. 763 00:58:55,503 --> 00:58:56,845 From now on, 764 00:58:57,964 --> 00:59:00,015 I'm going to try to become like you. 765 00:59:03,177 --> 00:59:05,813 Aren't you teary-eyed now because you don't want that? 766 00:59:16,315 --> 00:59:17,449 Gosh. 767 00:59:17,692 --> 00:59:19,827 You're still such a fool. 768 00:59:40,089 --> 00:59:41,599 I'm making myself some coffee. 769 00:59:49,265 --> 00:59:50,733 Where does Ji-ho live? 770 00:59:51,142 --> 00:59:52,443 Why? 771 00:59:52,643 --> 00:59:54,987 My sister just said she isn't coming home tonight. 772 00:59:55,479 --> 00:59:57,948 She said she's at Yeong-ju's place, but I don't buy it. 773 00:59:58,649 --> 01:00:00,743 So will you go to his place and drag her out? 774 01:00:00,860 --> 01:00:02,870 No way. This is such a great opportunity. 775 01:00:03,112 --> 01:00:04,913 Doesn't Yeong-ju live in his building? 776 01:00:05,239 --> 01:00:07,240 I'll go see if she's there or not 777 01:00:07,241 --> 01:00:09,877 and use it to make her give me an allowance. 778 01:00:10,161 --> 01:00:12,004 - Jae-in. - What? 779 01:00:12,455 --> 01:00:14,006 You're such a bully. 780 01:00:14,707 --> 01:00:17,009 It's always the beggars who care about their dignity. 781 01:00:18,002 --> 01:00:19,803 Anyway, what's Ji-ho's unit number? 782 01:00:22,340 --> 01:00:24,141 Are you trying to be loyal? 783 01:01:23,484 --> 01:01:25,494 Can you do something about that photo? 784 01:02:26,733 --> 01:02:29,885 (ONE SPRING NIGHT) 785 01:02:29,910 --> 01:02:32,053 Most people won't approve of your relationship. 786 01:02:32,203 --> 01:02:35,789 In others' eyes, you're just someone who cheated on her decent boyfriend. 787 01:02:35,814 --> 01:02:37,724 Everyone will badmouth you. 788 01:02:37,725 --> 01:02:40,435 Even if people talk shit about me, I won't regret meeting Ji-ho. 789 01:02:40,436 --> 01:02:42,153 I held myself back because of you. 790 01:02:42,179 --> 01:02:43,638 Did we commit a crime or what? 791 01:02:43,639 --> 01:02:46,057 I'll tell them everything. He can't keep doing this. 792 01:02:46,305 --> 01:02:49,498 Jeong-in said there's a guy she likes. 793 01:02:49,498 --> 01:02:50,398 Tell her I'd meet him. 794 01:02:50,398 --> 01:02:52,071 Tell Ji-ho this. 795 01:02:52,071 --> 01:02:54,232 He has to stay by her side no matter what anyone says. 796 01:02:54,233 --> 01:02:56,466 He mustn't let her go even if they have to elope. 797 01:02:56,513 --> 01:02:57,619 Do whatever you want. 798 01:02:57,620 --> 01:02:59,287 Ask me to meet up and visit me. 799 01:02:59,288 --> 01:03:00,538 I'll put up with anything. 800 01:03:00,539 --> 01:03:02,665 I'll think that I'm paying for hurting you, 801 01:03:02,666 --> 01:03:04,959 so bug me all you want. But don't bother Ji-ho. 802 01:03:04,960 --> 01:03:07,170 If you do, I'll do anything to stop you. 803 01:03:07,171 --> 01:03:08,796 It's nice to cry sometimes. 804 01:03:08,797 --> 01:03:10,215 I get to see you at this hour. 805 01:03:10,216 --> 01:03:13,227 - By the way, what is this place? - Where people kiss secretly. 806 01:03:15,346 --> 01:03:17,689 Subtitle translation by Hye-lim Park 58669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.