Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
Svensk text av: ljuNg
2
00:00:02,066 --> 00:00:03,316
16 Banker r�nade
3
00:00:03,317 --> 00:00:04,566
2 misst�nkta
4
00:00:04,567 --> 00:00:05,817
Genomsnittligt byte $2,700
5
00:00:10,268 --> 00:00:12,769
Inga vapen anv�nda
6
00:00:21,067 --> 00:00:25,433
Bankr�nare �r som
djur med vanor.
7
00:00:25,500 --> 00:00:30,400
N�r de v�l hittat en fungerande
rutin, h�ller de sig kvar till den.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
Tid p� dygn, dag p� veckan,
val av vapen, maskering.
9
00:00:33,701 --> 00:00:36,800
Omr�det, det blir
samma hela tiden.
10
00:00:40,134 --> 00:00:41,734
Det �r faktiskt
mycket likt fiskar.
11
00:00:41,800 --> 00:00:43,007
Med tillr�ckligt mycket tid,
12
00:00:43,065 --> 00:00:45,490
�r det m�jligt att lista
ut vad de har f�r m�nster,
13
00:00:45,508 --> 00:00:47,036
som var och en f�ljer.
14
00:00:47,101 --> 00:00:49,301
S�, matematik, kan hj�lpa till att
15
00:00:49,368 --> 00:00:51,467
hitta dessa m�nster, eller?
16
00:00:51,533 --> 00:00:53,433
Ber�tta, vad har ni att g� p�
17
00:00:53,500 --> 00:00:56,268
fr�n den serien av upprepade fenomen?
18
00:00:56,334 --> 00:00:58,800
En ekvation, f�r FBI,
19
00:00:58,867 --> 00:01:00,567
som f�rutser n�r och var
20
00:01:00,634 --> 00:01:03,433
n�r just dessa tv� r�narna
kommer sl� till n�sta g�ng.
21
00:01:03,500 --> 00:01:06,301
Jag har sagt �t min bror,
det kommer att ske idag...
22
00:01:06,368 --> 00:01:07,967
Curtis, ser du n�got?
23
00:01:08,034 --> 00:01:09,867
Fritt.
24
00:01:09,934 --> 00:01:11,567
Keith?
25
00:01:11,634 --> 00:01:13,500
Fritt.
26
00:01:16,467 --> 00:01:18,600
... p� en av de tv� platserna...
27
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
CENTRAL LOS ANGELES
SAVNING BANKS
28
00:01:29,867 --> 00:01:32,600
De har r�nat 16 banker p� 8 m�nader.
29
00:01:32,667 --> 00:01:36,067
FBI har d�pt dem till
"the Charm School Boys"
30
00:01:36,134 --> 00:01:37,834
f�r att de upptr�der
s� trevligt och �r artiga.
31
00:01:37,901 --> 00:01:39,767
De anv�nder inga vapen eller hot.
32
00:01:39,834 --> 00:01:41,901
De s�ger bara "sn�lla" och "tack s� mycket".
33
00:01:41,967 --> 00:01:43,467
De �ppnar till och med d�rrar
�t andra bank kunder,
34
00:01:43,533 --> 00:01:45,134
p� deras v�g in och ut.
35
00:01:45,201 --> 00:01:47,767
Genom att anv�nda en kombination
av sannolikhets modeller
36
00:01:47,834 --> 00:01:51,500
och statiska analyser, har
jag kunnat peka ut n�sta r�n.
37
00:01:52,901 --> 00:01:54,034
Det sker 13:30.
38
00:01:54,101 --> 00:01:55,368
Om dessa killar dyker upp
39
00:01:55,433 --> 00:01:57,368
vid den tiden Charlie har f�rutsett,
40
00:01:57,433 --> 00:01:58,368
�r det fantastiskt.
41
00:01:58,433 --> 00:01:59,533
Jo, jag vet.
42
00:01:59,600 --> 00:02:00,834
Vill du h�ra n�got galet?
43
00:02:00,901 --> 00:02:02,134
N�r jag gick p� college spelade jag baseball.
44
00:02:02,200 --> 00:02:04,367
Charlie kunde f�rutse antalet "walks"
45
00:02:04,434 --> 00:02:06,234
jag skulle f�, baserat
p� endast min slagst�llning.
46
00:02:06,300 --> 00:02:08,701
Charlie, jag tvivlar inte p� din skicklighet
47
00:02:08,767 --> 00:02:11,467
att f�rutse r�relser av
fiskar och m�nniskor,
48
00:02:11,533 --> 00:02:13,867
men jag vill ge dig en varning,
49
00:02:13,934 --> 00:02:15,767
bara mellan oss kollegor i mellan.
50
00:02:15,834 --> 00:02:17,267
Och det �r?
51
00:02:17,334 --> 00:02:19,867
Missf�rst� inte f�rm�gan att f�rutse
52
00:02:19,934 --> 00:02:21,734
med f�rm�gan att kontrollera.
53
00:02:21,800 --> 00:02:24,901
Jag tror jag vet skillnaden.
54
00:02:24,967 --> 00:02:29,268
Att vara ung och briljant
och full av sig sj�lv.
55
00:02:29,334 --> 00:02:30,567
T�nk p� det bara.
56
00:02:30,634 --> 00:02:32,767
De h�r "Charm School Guys"
eller "Boys",
57
00:02:32,834 --> 00:02:34,567
de har inte en aning om
vad som kommer att h�nda med dem.
58
00:02:35,034 --> 00:02:37,867
Men min utr�kning har det.
59
00:02:44,667 --> 00:02:46,368
Jag har deras m�l.
60
00:02:46,433 --> 00:02:48,268
Identifiering?
61
00:02:48,334 --> 00:02:50,600
Tv� vita m�n, medel�lders till sena 30.
62
00:02:50,667 --> 00:02:51,901
Baseboll keps och solglas�gon.
63
00:02:51,967 --> 00:02:53,167
Jag �r p� v�g. Nu drar vi.
64
00:02:53,234 --> 00:02:54,467
Vi drar. Vi drar.
65
00:03:03,134 --> 00:03:05,600
Grupp tv� Baker. Har ni dem?
66
00:03:07,867 --> 00:03:08,967
Vi ser dem.
67
00:03:09,034 --> 00:03:10,634
Kass�r nummer tre.
68
00:03:10,700 --> 00:03:11,967
Vi r�r p� oss.
69
00:03:17,334 --> 00:03:19,667
Alla kollar sina str�ckor.
70
00:03:24,901 --> 00:03:27,101
Unders�te ett fr�gar kass�ren
71
00:03:27,167 --> 00:03:29,533
om han kan ge honom kassa l�dan.
72
00:03:35,967 --> 00:03:37,201
De g�r ut.
73
00:03:37,268 --> 00:03:39,268
David, vad �r din position?
74
00:03:39,334 --> 00:03:41,333
Dem kommer ut, Don.
Vi m�ste rycka in.
75
00:03:41,400 --> 00:03:42,634
Go.
76
00:03:45,967 --> 00:03:46,700
FBI!
77
00:03:46,767 --> 00:03:47,901
FBI!
78
00:03:49,234 --> 00:03:51,500
F! B! I!
79
00:04:09,367 --> 00:04:11,034
David, hur m�nga skjutande?
80
00:04:11,101 --> 00:04:12,467
Alla enheter, vad h�nder?!
81
00:04:12,533 --> 00:04:13,867
Skott avlossade!
82
00:04:13,934 --> 00:04:15,167
Ett flertal skjutande!
83
00:04:15,234 --> 00:04:17,500
Agent tr�ffad!
84
00:04:20,868 --> 00:04:23,768
Alla anv�nder matematik varje dag...
85
00:04:23,800 --> 00:04:27,067
f�r v�der prognoser...
86
00:04:27,134 --> 00:04:29,700
f�r att h�lla reda p� tiden...
87
00:04:29,767 --> 00:04:32,700
och h�lla ordning p� pengar...
88
00:04:32,767 --> 00:04:34,700
Vi anv�nder �ven matte f�r att analysera brott...
89
00:04:34,767 --> 00:04:36,067
avsl�ja m�nster...
90
00:04:36,134 --> 00:04:39,034
avsl�ja m�nster...
91
00:04:39,101 --> 00:04:41,800
f�ruts�ga uppf�rande... beteende.
92
00:04:41,867 --> 00:04:45,167
Genom att anv�nda nummer, kan vi l�sa
de sv�raste mysterier man kan t�nka sig.
93
00:04:45,833 --> 00:04:50,533
Numb3rs.S01E02.HDTV.XviD-LOL
av: ljuNg
94
00:05:03,034 --> 00:05:04,300
Ner! Ner!
95
00:05:04,367 --> 00:05:05,734
Stanna!
96
00:05:07,001 --> 00:05:08,134
Kom tillbaks! Kom tillbaks!
97
00:05:08,200 --> 00:05:09,834
Kom tillbaks!
98
00:05:12,233 --> 00:05:13,233
�r allt bra?
99
00:05:14,267 --> 00:05:15,034
T�ck mig.
100
00:05:22,601 --> 00:05:23,734
Vad har du?
101
00:05:23,801 --> 00:05:25,967
Agent tr�ffad!
102
00:05:26,034 --> 00:05:27,101
Jag springer efter McKnight.
103
00:05:27,168 --> 00:05:28,300
T�ck mig med denna, OK?
104
00:05:38,701 --> 00:05:41,534
Detta �r en live s�ndning
fr�n "Channel 8 News"...
105
00:05:41,600 --> 00:05:43,467
Jag har �ven en f.d. doktor
som beh�ver lite hj�lp
106
00:05:43,534 --> 00:05:45,333
med n�gra h�nvisningar i en artikel.
107
00:05:45,400 --> 00:05:48,034
Kanske kan du rekommendera
n�gra matematik studenter?
108
00:05:48,101 --> 00:05:49,200
V�nta. L�t oss klarg�ra det hela.
109
00:05:49,267 --> 00:05:50,634
Du menar den r�dh�riga f.d. doktorn?
110
00:05:50,701 --> 00:05:52,034
R�tt h�r och �ker rullskridskor?
111
00:05:52,101 --> 00:05:54,267
Ja, du vet utm�rkt teoretiker.
112
00:05:54,333 --> 00:05:55,901
Gl�m studenterna.
113
00:05:55,967 --> 00:05:57,200
Jag hj�lper henne.
114
00:05:57,267 --> 00:06:00,233
...skadad i en korseld,
d�r en eld strid
115
00:06:00,300 --> 00:06:02,101
mellan FBI agenter och de
misst�nkta bankr�narna
116
00:06:02,168 --> 00:06:03,434
h�ller p�.
117
00:06:03,500 --> 00:06:06,967
Jag ser ett flertal personer
liggande p� marken...
118
00:06:09,101 --> 00:06:10,134
Ray!
119
00:06:10,200 --> 00:06:10,834
Spring!
120
00:06:30,834 --> 00:06:33,600
Dem t�cker deras flyktv�g!
Terry!
121
00:06:34,434 --> 00:06:35,734
G�.
122
00:06:35,801 --> 00:06:36,500
Ray.
123
00:06:36,567 --> 00:06:37,434
R�r p� dig!
124
00:07:06,333 --> 00:07:08,734
Visa dina h�nder s� jag ser dem!
125
00:07:08,801 --> 00:07:10,734
Upp med h�nderna!
126
00:07:10,801 --> 00:07:12,467
Stilla! R�r dig inte!
127
00:07:13,867 --> 00:07:14,701
Sl�pp radion!
Sl�pp den!
128
00:07:27,101 --> 00:07:28,267
Jag ser tv� misst�nkta
129
00:07:28,333 --> 00:07:30,200
de flyr i en silvrig
sedan, regnummer�
130
00:07:30,267 --> 00:07:31,901
...p� g�ng,
8 �r gammal flicka.
131
00:07:31,967 --> 00:07:33,867
Alla lediga enheter svara.
132
00:07:33,934 --> 00:07:35,400
Detta �r 1-Adam-6.
133
00:07:35,467 --> 00:07:37,034
Ska vi inte s�kra denna plats innan vi sticker?
134
00:07:37,101 --> 00:07:38,267
De �r i v�rt system.
135
00:07:38,333 --> 00:07:39,767
De �r i v�rt kommunikations system.
136
00:07:39,834 --> 00:07:41,767
Och g�r falska rapporter.
137
00:07:41,834 --> 00:07:43,267
Alla lediga enheter, rapportera till...
138
00:07:43,333 --> 00:07:44,634
S�kra omr�det!
139
00:07:46,267 --> 00:07:47,967
De tog den v�gen!
Kom nu, kom igen!
140
00:08:38,367 --> 00:08:40,500
- �r du tr�ffad?
- Han har mitt vapen!
141
00:08:41,701 --> 00:08:42,834
- G� d�r�t.
- �r du tr�ffad?
142
00:08:42,901 --> 00:08:45,001
G� d�r�t nu!
143
00:08:45,734 --> 00:08:46,801
Vart tog han v�gen?
144
00:08:46,860 --> 00:08:48,537
Jag menar hur kunde vi missa honom?
145
00:09:20,565 --> 00:09:22,500
Detta �r en brottsplats, f�rst�r du?
146
00:09:22,568 --> 00:09:23,736
Fattar du?
147
00:09:23,801 --> 00:09:25,834
Jag fr�gade f�r et par minuter sedan och...
148
00:09:25,901 --> 00:09:27,500
Stanna d�r.
149
00:09:27,567 --> 00:09:29,134
Det �r lugnt, sl�pp igenom honom.
150
00:09:53,068 --> 00:09:54,367
Charlie.
151
00:09:56,267 --> 00:09:57,267
Charlie?
152
00:09:59,567 --> 00:10:00,567
Charlie?
153
00:10:17,500 --> 00:10:19,367
Vart �r Don?
154
00:10:24,168 --> 00:10:25,600
Han �r d�r borta.
155
00:10:28,500 --> 00:10:30,834
Hej. Charlie,
Hur g�r det?
156
00:10:30,901 --> 00:10:32,834
Det funkar.
157
00:10:32,901 --> 00:10:34,233
Det �r bra.
158
00:10:34,300 --> 00:10:35,367
Dem var inte v�ldsamma.
159
00:10:35,434 --> 00:10:36,634
Det var tv� av dem.
160
00:10:36,701 --> 00:10:39,168
Varf�r 16 exakt likadan r�n,
161
00:10:39,233 --> 00:10:41,267
och nu det h�r?
162
00:10:41,333 --> 00:10:44,634
F�r det f�rsta, ingen har f�rs�kt stoppa dem va?
163
00:10:44,701 --> 00:10:46,233
Och det var inte bara tv� killar.
164
00:10:46,300 --> 00:10:47,767
Du vet, de hade fyra till som hj�lpte dem.
165
00:10:47,834 --> 00:10:50,434
Det kunde vi inte veta
f�rens vi konfronterade dem.
166
00:10:50,501 --> 00:10:52,500
Det var det.
Du �r klar att g�.
167
00:10:56,901 --> 00:10:58,534
Ingenting till pappa, OK?
168
00:10:58,734 --> 00:10:59,667
Charlie.
169
00:10:59,734 --> 00:11:00,834
S�g ingenting till pappa.
170
00:11:00,901 --> 00:11:02,101
Jag tar hand om det, OK?
171
00:11:02,468 --> 00:11:04,568
Du h�rde mig va?
172
00:11:17,068 --> 00:11:18,400
"Charm School Boys".
173
00:11:18,467 --> 00:11:21,101
Jag �r ledsen att dem kom f�rberedda f�r strid.
174
00:11:21,168 --> 00:11:22,634
Vi har personer som letar igenom
175
00:11:22,701 --> 00:11:24,967
�vervaknings bilderna
fr�n tidigare r�n
176
00:11:25,034 --> 00:11:26,434
f�r att se om medbrottslingar
177
00:11:26,500 --> 00:11:28,233
syntes till vid dem med.
178
00:11:28,300 --> 00:11:29,667
Och jag tvivlar inte p� att
179
00:11:29,734 --> 00:11:32,767
de hade en bakh�ll-och-flykt plan redo.
180
00:11:32,834 --> 00:11:34,634
Och de tvekade inte att d�da.
181
00:11:43,734 --> 00:11:46,001
Fr�n vad jag f�rst�r har detta
kontor inom de senaste fem �ren,
182
00:11:46,068 --> 00:11:47,801
bara f�rlorat tv� agenter
183
00:11:47,867 --> 00:11:50,134
i skottlinjen?
184
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
McKnight's f�r�ldrar flyger hit fr�n Denver ikv�ll.
185
00:11:52,667 --> 00:11:54,534
Jag ska prata med dem p� hotellet.
186
00:11:54,600 --> 00:11:56,667
Jag vet inte vad man ska
s�ga till n�gons f�r�ldrar
187
00:11:56,734 --> 00:11:58,567
att deras son har avlidit.
188
00:11:58,634 --> 00:12:00,667
OK, hur l�ngt har vi kommit hitils?
189
00:12:00,734 --> 00:12:04,367
Vi tror dem best�r av minst 6 olika personer.
190
00:12:04,434 --> 00:12:06,434
Fr�n vapen, anv�ndning av bomber,
191
00:12:06,500 --> 00:12:07,801
falska 112 samtal,
192
00:12:07,867 --> 00:12:09,001
antar vi att det �r en grupp
193
00:12:09,068 --> 00:12:10,801
med omfattande tr�ning och erfarenhet.
194
00:12:10,867 --> 00:12:12,701
Den bev�pnade mannen,
David vart identifierad
195
00:12:12,767 --> 00:12:15,034
av hans k�rkort som Malcolm Stapleton, 36.
196
00:12:15,101 --> 00:12:16,434
Video spel utv�xlare.
197
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
- Inga tidigare kriminella aktiviteter.
- Hur kan n�gon g� fr�n
198
00:12:18,400 --> 00:12:20,233
ingenting till skjutande mot FBI agenter
199
00:12:20,300 --> 00:12:21,567
med ett anfalls vapen?
200
00:12:21,634 --> 00:12:22,967
Det �r fr�gan vi m�ste fr�ga oss.
201
00:12:23,034 --> 00:12:24,400
Vi m�ste f� veta mycket mer
om den h�r d�da mannen.
202
00:12:24,467 --> 00:12:26,034
- H�ller redan p�.
- Det �r det f�rsta vi m�ste veta,
203
00:12:26,101 --> 00:12:27,901
och vi m�ste f�ruts�tta att
de f�rbereder sig mot n�sta,
204
00:12:27,967 --> 00:12:29,467
dem kommer inte att tveka att anfalla en till bank.
205
00:12:29,534 --> 00:12:31,400
S� �ven om vi kollar upp den
h�r killen, s� �r Charlie's utr�kning
206
00:12:31,467 --> 00:12:32,734
fortfarande v�ran b�sta ledtr�d.
207
00:12:32,801 --> 00:12:34,300
Han kunde ju f�rutse dagens r�n.
208
00:12:34,367 --> 00:12:36,001
Han borde kunna ta reda p�
vart de kommer att ta v�gen n�sta g�ng.
209
00:12:39,634 --> 00:12:41,333
Charlie...
210
00:12:41,400 --> 00:12:44,233
h�rde du vad jag sa?
211
00:12:44,300 --> 00:12:47,134
Hmm, jag bara...
212
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
t�nker.
213
00:12:54,934 --> 00:12:57,801
F�rst� att detta �r ett helt nytt problem nu.
214
00:12:57,901 --> 00:13:00,868
M�nstret jag jobbade
efter var felaktigt.
215
00:13:00,934 --> 00:13:03,334
Nej, nej, inte ofullst�ndig
216
00:13:03,400 --> 00:13:05,567
Du visste ju att var de skulle sl� till idag.
217
00:13:05,634 --> 00:13:07,567
Jo, men det �r nya faktorer nu, OK?
218
00:13:07,634 --> 00:13:09,400
Det �r inte tv� obev�pnade m�n.
219
00:13:09,467 --> 00:13:11,400
S� antaganden vi gjorde om dem
220
00:13:11,467 --> 00:13:13,101
�r felaktiga.
221
00:13:13,168 --> 00:13:14,600
Okej, det �r lugnt, kolla h�r,
222
00:13:14,667 --> 00:13:16,233
du tar de nya faktorerna och g�r
223
00:13:16,300 --> 00:13:17,901
- en ny ekvation, eller?
- Det �r inte s� l�tt som det verkar.
224
00:13:17,967 --> 00:13:19,300
Det �r inte l�tt
225
00:13:19,367 --> 00:13:20,801
f�r att...
226
00:13:20,867 --> 00:13:23,300
det �r n�tt annat som
m�stes ta h�nsyn till.
227
00:13:23,367 --> 00:13:24,801
Som vad?
228
00:13:24,867 --> 00:13:27,634
Heisenberg's
Os�kerhets princip.
229
00:13:27,701 --> 00:13:29,534
Heisenberg m�rkte det att, g�rningen
230
00:13:29,600 --> 00:13:31,300
av iakttagelse ber�r de iakttagna
231
00:13:31,367 --> 00:13:33,967
Med andra ord, n�r du
tittar p� n�got, �ndrar du det.
232
00:13:34,034 --> 00:13:37,101
Och, tillexempel en elektron
233
00:13:37,168 --> 00:13:38,600
du vet att du inte riktigt kan m�ta den
234
00:13:38,667 --> 00:13:40,333
utan att nudda den lite.
235
00:13:40,400 --> 00:13:42,367
En fysisk iakttagelse
236
00:13:42,434 --> 00:13:45,001
kr�ver p�verkan av n�gon form av energi,
237
00:13:45,068 --> 00:13:46,967
som belysning, och det �ndrar
238
00:13:47,034 --> 00:13:49,934
karakt�ren av en elektron,
dess v�g att f�rdas.
239
00:13:50,001 --> 00:13:51,500
OK, OK, v�nta lite nu, v�nta lite.
240
00:13:51,567 --> 00:13:53,034
Du vet att jag fick typ ett C fysik,
241
00:13:53,101 --> 00:13:54,168
s� f�rklara bara
242
00:13:54,233 --> 00:13:55,634
hur det �r relevant i detta fall?
243
00:13:55,701 --> 00:13:58,434
Don...
Du har uppm�rksammat r�nen.
244
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Dem vet det; det kommer att �ndra deras handlingar.
245
00:14:00,567 --> 00:14:01,901
Okej, s� de �ndrar
246
00:14:01,967 --> 00:14:04,168
deras moment, men vi beh�ver
inte g� till ruta ett f�r det.
247
00:14:04,233 --> 00:14:05,467
Vi vet lite om dem.
248
00:14:05,534 --> 00:14:06,667
Vi har en grund f�r att dra n�gra slutsatser.
249
00:14:06,734 --> 00:14:10,734
OK. Bra men jag...
250
00:14:10,801 --> 00:14:13,367
Jag kan inte hj�lpa till.
251
00:14:13,434 --> 00:14:14,867
Jag kan inte g�ra detta.
252
00:14:14,934 --> 00:14:16,867
Charlie, m�r du bra?
253
00:14:16,934 --> 00:14:19,300
Jo, det �r bara min mage
som br�kat lite med mig.
254
00:14:19,367 --> 00:14:21,267
Det �r normalt. Det
h�nder m�nga av oss
255
00:14:21,333 --> 00:14:22,867
efter h�ndelser som idag.
256
00:14:22,934 --> 00:14:24,168
Jass�? Jag var den �nda jag s�g
257
00:14:24,233 --> 00:14:25,534
som kr�ktes p� brottsplatsen.
258
00:14:25,600 --> 00:14:26,867
Kom hit. V�nd dig om.
259
00:14:26,934 --> 00:14:29,034
Charlie, lyssna p� mig:
det du s�g
260
00:14:29,134 --> 00:14:30,267
var inte bra, OK?
261
00:14:30,333 --> 00:14:31,467
Jag vet. Lita p� mig.
262
00:14:31,534 --> 00:14:33,034
Det tar lite tid att komma �ver s�nt.
263
00:14:33,101 --> 00:14:34,801
S� jag vill att du ska g� hem.
264
00:14:34,867 --> 00:14:36,934
Kom igen. L�gg ner den d�r. Ge mig den.
265
00:14:37,001 --> 00:14:39,200
Charlie, g� hem och f� lite vila.
266
00:14:39,267 --> 00:14:41,934
G� bara, och n�r du kommer p� n�got
s� ringer du oss, �r det bra?
267
00:14:42,001 --> 00:14:43,267
Charlie, ring mig om du vill
268
00:14:43,333 --> 00:14:44,834
- prata om vad som helst, OK?
- Charlie...
269
00:14:47,701 --> 00:14:49,967
Vi r�knar med dig kompis.
270
00:14:56,333 --> 00:14:56,901
Vad har du?
271
00:14:58,467 --> 00:15:00,400
Bomben i bilen var C-4.
272
00:15:00,467 --> 00:15:01,701
Kolla igenom den h�gen.
273
00:15:01,767 --> 00:15:03,867
Vad ska vi g�ra med de falska 112 samtalen?
274
00:15:03,934 --> 00:15:05,901
Tv� personer med en varsin
mobiltelefon och talf�rvr�ngare.
275
00:15:05,967 --> 00:15:07,168
Vi f�rbereder ljud utskrifterna.
276
00:15:07,233 --> 00:15:09,034
N�gra tr�ffar p� grupper med liknande egenskaper?
277
00:15:09,101 --> 00:15:10,701
Nej, �n s� l�nge �r dessa unika.
278
00:15:10,767 --> 00:15:13,200
Och vi borde kolla efter armerade transporter,
279
00:15:13,267 --> 00:15:15,068
och smycken, dyr konst, OK?
280
00:15:15,134 --> 00:15:16,600
Jag menar de kan ha b�rjat
281
00:15:16,667 --> 00:15:18,600
med n�tt av det och sen g�tt �ver till banker.
282
00:15:18,667 --> 00:15:21,534
Jag ska leta efter r�nare va?
283
00:15:21,600 --> 00:15:23,300
S�g du n�got?
284
00:15:23,367 --> 00:15:24,600
Ja, absolut.
285
00:15:24,667 --> 00:15:26,300
Agent Eppes.
286
00:15:26,367 --> 00:15:28,300
Det d�r beviset du hittade vi brottsplatsen,
287
00:15:28,367 --> 00:15:30,767
- vi vet var det �r
- Utm�rkt.
288
00:15:30,834 --> 00:15:32,333
Det �r en ultra-tun plast mask
289
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
som du kan skala av
290
00:15:33,667 --> 00:15:35,767
p� en sekund
291
00:15:35,834 --> 00:15:37,901
- och kasta bort.
- OK.
292
00:15:37,967 --> 00:15:40,001
En liten mask.
293
00:15:40,068 --> 00:15:41,300
CIA anv�nder det
294
00:15:41,367 --> 00:15:42,734
till hemliga uppdrag.
295
00:15:42,801 --> 00:15:45,500
Det f�rklarar hur han kunde f�rsvinna bara s�d�r.
296
00:15:45,567 --> 00:15:48,233
Han kunde �ndra formen p�
ansiktet, n�san,
297
00:15:48,300 --> 00:15:50,068
och g�ra honom oigenk�nnlig.
298
00:15:50,134 --> 00:15:51,934
S� mycket f�r n�gra stackars r�nare.
299
00:15:52,001 --> 00:15:53,567
Jag ska ta reda p� vart man f�r tag i det.
300
00:15:53,634 --> 00:15:54,600
G�r s�. Tack.
301
00:15:54,667 --> 00:15:56,101
Visst.
302
00:16:58,367 --> 00:17:00,134
Charles?
303
00:17:00,200 --> 00:17:02,233
Charles?
304
00:17:02,300 --> 00:17:03,767
Jag stannade bara till.
305
00:17:03,834 --> 00:17:06,068
Amita sa att du inte skulle komma
306
00:17:06,134 --> 00:17:07,534
till campus imorgon, och...
307
00:17:07,600 --> 00:17:09,300
Jag vet inte, s�kerligen
kommer du ih�g att
308
00:17:09,367 --> 00:17:12,068
du ska g�ra en presentation till
en av mina elevers seminarium.
309
00:17:12,134 --> 00:17:13,934
Larry, jag �r i mitten av
310
00:17:14,001 --> 00:17:15,701
en betydelsefull linje av tankar.
311
00:17:15,767 --> 00:17:18,801
Just nu �r inte den b�sta
tiden f�r mig att p�b�rja
312
00:17:18,867 --> 00:17:21,101
en diskussion med n�gon, ta inte illa upp.
313
00:17:21,168 --> 00:17:22,967
Nej, nej, det �r bara det
314
00:17:23,034 --> 00:17:24,434
Amita sa det att du ocks� sa
315
00:17:24,500 --> 00:17:26,834
att du inte skulle komma till
skolan ett p� ett tag?
316
00:17:26,901 --> 00:17:28,434
Och jag t�nker bara, du vet,
317
00:17:28,500 --> 00:17:30,267
funderar p� din l�rares schema,
318
00:17:30,333 --> 00:17:34,801
de kommande proven, det verkar ganska lustigt,
319
00:17:34,867 --> 00:17:38,233
- bara s�d�r helt ogenomf�rbart.
- Jo, kanske det
320
00:17:38,300 --> 00:17:40,400
men jag �r v�ldigt n�ra ett genombrott
321
00:17:40,467 --> 00:17:41,834
s� jag m�ste fullf�lja
322
00:17:41,901 --> 00:17:43,434
denna linje av algoritmer nu
323
00:17:43,500 --> 00:17:44,634
medan jag har en l�sning p� det.
324
00:17:52,600 --> 00:17:53,701
- Donny.
- Hej, pappa.
325
00:17:53,767 --> 00:17:55,600
- Allt bra?
- Jo d�, det �r lugnt.
326
00:17:55,667 --> 00:17:56,834
Bara bra h�r.
327
00:17:56,901 --> 00:17:58,233
Kolla, min arm �r lite m�rbultad.
328
00:17:58,300 --> 00:18:00,034
Det vart en skrapa under en olycksh�ndelse.
329
00:18:00,101 --> 00:18:02,467
- En skrapa, fr�n vad?
- En kula, om du m�ste veta.
330
00:18:02,534 --> 00:18:05,134
Men det �r inte... pappa,
sn�lla lyssna p� mig, OK?
331
00:18:05,200 --> 00:18:06,967
Slappna av vid hade en arrestering
som inte gick riktigt som planerat,
332
00:18:07,034 --> 00:18:08,267
och vi f�rlorade en agent,
333
00:18:08,333 --> 00:18:09,634
och tre personer dog.
334
00:18:09,701 --> 00:18:11,701
Nu letar jag efter Charlie.
Vart �r han?
335
00:18:11,767 --> 00:18:13,434
Han �r ute i garaget med Larry.
336
00:18:13,500 --> 00:18:14,967
Han �r uppr�rd.
Jag vet varf�r nu.
337
00:18:15,034 --> 00:18:16,534
Vad g�r han i garaget?
338
00:18:16,600 --> 00:18:18,534
Han arbetar p� det d�r
problemet. Du vet.
339
00:18:18,600 --> 00:18:20,267
- Vad?
- Problemet han aldrig kan l�sa.
340
00:18:20,333 --> 00:18:21,567
Den d�r "P mot P" grejen?
341
00:18:21,634 --> 00:18:23,034
- Ja, den �r det.
- Oj d�.
342
00:18:23,101 --> 00:18:24,400
Li... Li... Vart ska du?
343
00:18:24,467 --> 00:18:25,901
Jag m�ste prata med honom.
Jag beh�ver en ny ekvation.
344
00:18:25,967 --> 00:18:28,233
Va...
345
00:18:28,300 --> 00:18:29,734
Du vet att det
346
00:18:29,801 --> 00:18:31,400
�r �verv�gande ol�sbart?
347
00:18:31,467 --> 00:18:33,134
Personer som misslyckats
348
00:18:33,200 --> 00:18:34,467
att l�sa det kan tro det.
349
00:18:34,534 --> 00:18:37,300
Men vi alla k�nner v�ll
till "Minr�jar konsekvensen"
350
00:18:37,367 --> 00:18:39,434
det �r ett NP-fullst�ndigt
problem, s� jag tror
351
00:18:39,500 --> 00:18:41,767
att det finns svar h�r n�gonstans.
352
00:18:41,834 --> 00:18:44,068
Minr�jare? Vad pratar
vi om nu, dator spel?
353
00:18:44,134 --> 00:18:45,467
Jo, men om du forts�tter
prata med mig,
354
00:18:45,534 --> 00:18:47,001
kommer jag att tappa koncentrationen,
355
00:18:47,068 --> 00:18:49,767
s� sn�lla s�g inget mer.
356
00:18:49,834 --> 00:18:53,634
F�r jag beh�ver f�lja
den-den-den h�r linjen
357
00:18:53,701 --> 00:18:55,767
av-av n�rliggande utryck.
358
00:18:55,834 --> 00:18:57,300
Sn�lla g�r inte det h�r.
359
00:18:57,367 --> 00:18:58,467
G�r inte vad, Don?
360
00:18:58,534 --> 00:19:00,001
F�rs�k ber�tta f�r mig
361
00:19:00,068 --> 00:19:01,333
vad det �r jag g�r.
362
00:19:01,400 --> 00:19:02,801
Du vet inte ens vad jag g�r.
363
00:19:02,867 --> 00:19:04,767
Fel, jag vet faktiskt; saken
�r det att jag inte tror att du vet.
364
00:19:06,267 --> 00:19:08,200
Okej, jag ska
365
00:19:08,267 --> 00:19:10,434
go och besk�da dammen.
366
00:19:10,500 --> 00:19:11,767
Charlie, titta h�r,
367
00:19:11,834 --> 00:19:13,534
du har hj�lpt oss att hitta dem f�rut.
368
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Du kan g�ra det igen.
369
00:19:15,767 --> 00:19:16,534
Kom igen.
370
00:19:16,600 --> 00:19:18,333
Varf�r, s� vi kan bli beskjutna igen?
371
00:19:18,400 --> 00:19:20,134
Nej kompis.
F�rst�,
372
00:19:20,200 --> 00:19:21,801
jag uppskattar att du bryr dig om mig,
373
00:19:21,867 --> 00:19:23,200
men det kommer inte att h�nda.
374
00:19:23,267 --> 00:19:24,667
Statiskt sett �r du redan d�d nu.
375
00:19:24,734 --> 00:19:26,168
F�rst�r du vad det betyder?
376
00:19:26,233 --> 00:19:28,901
En man siktade ett vapen
mot ditt huvud och sk�t.
377
00:19:28,967 --> 00:19:31,467
Att du �verlevde �r en avvikelse,
378
00:19:31,534 --> 00:19:32,967
och det �r minst troligt
att det blir resultatet
379
00:19:33,034 --> 00:19:34,801
- om ni m�ts igen.
- Lyssna p� mig.
380
00:19:34,867 --> 00:19:36,068
Vi har inte mycket att g� p�,
381
00:19:36,134 --> 00:19:37,500
om du kan hj�lpa oss f�rutse n�r och om
382
00:19:37,567 --> 00:19:39,001
dessa killar kommer sl�
till mot en annan bank,
383
00:19:39,068 --> 00:19:40,134
det �r det �nda vi har.
384
00:19:40,200 --> 00:19:43,300
Sn�lla f�rst�, ibland...
385
00:19:43,367 --> 00:19:46,001
kan jag inte v�lja vad jag ska jobba p�.
386
00:19:46,068 --> 00:19:48,168
Jag kan inte �teruppta
en linje av t�nkande
387
00:19:48,233 --> 00:19:50,101
bara f�r att jag vill...
388
00:19:50,168 --> 00:19:51,867
eller f�r att det beh�vs.
389
00:19:51,934 --> 00:19:54,534
Jag m�ste jobba med det
som dyker upp i mitt huvud
390
00:19:54,600 --> 00:19:55,867
och just nu
391
00:19:55,934 --> 00:19:59,534
�r detta i mitt huvud.
392
00:20:01,901 --> 00:20:03,333
H�r �r k�rkortet vi fick av killen
393
00:20:03,400 --> 00:20:04,567
som David sk�t, det identifierar honom
394
00:20:04,634 --> 00:20:07,168
som Malcolm Stapleton, OK?
395
00:20:07,233 --> 00:20:09,500
- Jo.
- Det �r en kopia
396
00:20:09,567 --> 00:20:11,200
av Stapleton som vi fick av DMV.
397
00:20:12,467 --> 00:20:13,568
och...
398
00:20:13,633 --> 00:20:16,068
och �r den vi hittade p�
kroppen falsk, vem �r han d�?
399
00:20:16,134 --> 00:20:18,667
Hans nuvarande grannar vitnade
f�r att han var Stapleton.
400
00:20:18,734 --> 00:20:21,367
Vi g�r o pratar med hans
grannar vid hans f�rra bostad.
401
00:20:21,434 --> 00:20:22,801
- Ja, det �r en bra ide.
- Jo.
402
00:20:24,134 --> 00:20:25,934
Hej, hur g�r det f�r Charlie?
403
00:20:26,001 --> 00:20:27,567
Vet inte han bara arbetar
404
00:20:27,634 --> 00:20:29,734
p� n�got k�nt ol�sligt
matematiskt problem,
405
00:20:29,801 --> 00:20:31,300
och det �r inte ett bra tecken.
406
00:20:31,367 --> 00:20:33,967
�tminst�nde �r det inte
spritkalas och stripp-klubbar.
407
00:20:34,034 --> 00:20:35,500
Det har du r�tt i.
408
00:20:35,567 --> 00:20:37,801
�r du s�ker p� att detta
inte �r Malcolm Stapleton?
409
00:20:37,867 --> 00:20:40,534
Ja jag �r s�ker, f�r det
d�r �r Malcolm's bror.
410
00:20:40,600 --> 00:20:42,367
Vad har h�nt med honom?
411
00:20:42,434 --> 00:20:44,300
Han var inblandad i en olycka.
412
00:20:44,367 --> 00:20:46,068
Vad heter brodern?
413
00:20:46,134 --> 00:20:47,734
Bill Stapleton.
414
00:20:47,801 --> 00:20:49,867
Han var h�r f�r n�gra m�nader sedan,
415
00:20:49,934 --> 00:20:51,333
sa att Malcolm hade f�tt
ett jobb tillbaks �t �st
416
00:20:51,400 --> 00:20:52,600
och inte skulle �terv�nda.
417
00:20:52,667 --> 00:20:54,367
Pratade Malcolm n�nsin
om att han hade en bror,
418
00:20:54,434 --> 00:20:55,801
eller sa n�got om ett nytt jobb?
419
00:20:55,867 --> 00:20:59,134
Nej. Aldrig, han sa inte ens adj�.
420
00:21:00,100 --> 00:21:01,467
Okej, tack s� mycket f�r din tid.
421
00:21:01,534 --> 00:21:02,734
Tack.
422
00:21:05,333 --> 00:21:07,233
Okej, s� v�r d�da kille �r brodern
423
00:21:07,300 --> 00:21:08,901
av en mans som var �nda barnet.
424
00:21:08,967 --> 00:21:11,001
- Precis.
- Vart vill du b�rja?
425
00:21:12,400 --> 00:21:15,300
Jag t�nkte om honom inte
sa adj�, kanske Malcolm
426
00:21:15,367 --> 00:21:16,367
aldrig flyttade h�rifr�n.
427
00:21:16,434 --> 00:21:17,701
Vi h�r med hyresv�rden.
428
00:21:23,600 --> 00:21:27,300
Hyresv�rden sa att det kommit
leverant�rer som skulle jobba h�r nere,
429
00:21:27,367 --> 00:21:31,734
men �garen hade inte
best�llt n�got arbete.
430
00:21:34,300 --> 00:21:35,634
Du.
431
00:21:37,333 --> 00:21:38,901
Kolla in det h�r.
432
00:21:41,634 --> 00:21:43,901
Ser helt ny ut.
433
00:21:50,767 --> 00:21:53,134
Det �r bra. L�t mig se.
434
00:22:00,867 --> 00:22:02,534
Oj.
435
00:22:03,101 --> 00:22:04,867
Ser du det?
436
00:22:04,934 --> 00:22:07,400
Ser ut som vi har hittat Malcolm.
437
00:22:09,434 --> 00:22:12,300
Vi har hittat en kropp identifierad
av fingeravtryck som Malcolm Stapelton.
438
00:22:12,567 --> 00:22:13,534
Vi tror att mannen du sk�t
439
00:22:13,600 --> 00:22:15,567
d�dade Stapleton och
anv�nder han identitet.
440
00:22:15,634 --> 00:22:18,200
Bra jag vill vara med n�r du pratar med "ME".
441
00:22:18,267 --> 00:22:20,034
OK.
442
00:22:20,101 --> 00:22:22,001
Malcolm Stapleton dog av
443
00:22:22,068 --> 00:22:24,001
massiv blod f�rlust efter en
avsk�rning av en halspuls�der
444
00:22:24,068 --> 00:22:25,134
�gde rum.
445
00:22:25,200 --> 00:22:26,634
M�rdaren visste vad han gjorde.
446
00:22:26,701 --> 00:22:27,901
Hur d� menar du?
447
00:22:27,967 --> 00:22:29,233
Jo, saken �r den att
de mesta personer,
448
00:22:29,300 --> 00:22:30,634
vet inte hur man
ska sk�ra ut halsen.
449
00:22:30,701 --> 00:22:32,600
Dem tror att man ska
dra tillbaks huvet s�h�r.
450
00:22:32,667 --> 00:22:33,834
Men i den h�r positionen,
451
00:22:33,867 --> 00:22:35,233
skyddar luftstrupen �ver
452
00:22:35,300 --> 00:22:36,600
�ver de viktigaste blod k�rlen.
453
00:22:36,667 --> 00:22:38,001
Hur som helst, luta huvudet fram�t,
454
00:22:38,068 --> 00:22:39,367
s� kommer puls �drarna fram.
455
00:22:39,434 --> 00:22:41,068
Snittet var gjort bortifr�n och ner
456
00:22:41,134 --> 00:22:43,734
fr�n angriparen, f�r
att minimera blod st�nk.
457
00:22:43,801 --> 00:22:46,400
Vapnet var en extremt vass,
458
00:22:46,467 --> 00:22:47,834
bredblads kniv.
459
00:22:47,901 --> 00:22:49,667
N�gon med medicinsk utbildning?
460
00:22:49,734 --> 00:22:51,333
Snarare medicinsk erfarenhet.
461
00:22:51,400 --> 00:22:52,900
Du ser, offret i r�net, eller mannen
462
00:22:52,967 --> 00:22:55,333
i pannrummet hade ett
snitt exakt som det h�r.
463
00:22:55,400 --> 00:22:57,334
Skadan p� den kroppen var liknande.
464
00:22:57,401 --> 00:22:59,101
Men h�r �r n�tt nytt.
Kolla p� detta.
465
00:22:59,168 --> 00:23:00,867
Br�nnm�rken av elektricitet.
466
00:23:00,934 --> 00:23:03,434
Mannen vart torterad
innan han blev d�dad.
467
00:23:04,867 --> 00:23:05,934
OK,
468
00:23:06,001 --> 00:23:07,200
s� de d�dar effektivt,
469
00:23:07,267 --> 00:23:08,600
de kan anv�nda tortyr
och de kan utf�ra
470
00:23:08,667 --> 00:23:11,068
- en samordnad flykt.
- T�nker du p� milit�rer?
471
00:23:11,134 --> 00:23:13,200
Jag t�nker p� Special Forces.
472
00:23:16,168 --> 00:23:18,200
Eppes.
473
00:23:20,500 --> 00:23:21,734
Vi �r p� v�g.
474
00:23:21,801 --> 00:23:22,801
"Charm School Boys" slog
just till mot en annan bank.
475
00:23:22,867 --> 00:23:24,867
Vi drar. OK, tack.
476
00:23:28,534 --> 00:23:29,467
Hej.
477
00:23:29,534 --> 00:23:30,833
Samma MO, samma tv� m�n.
478
00:23:30,900 --> 00:23:32,434
De fr�gade efter pengar
de visade inget vapen,
479
00:23:32,501 --> 00:23:34,434
men n�r den bitr�dande
chefen f�ljde med dem ut
480
00:23:34,501 --> 00:23:36,467
och drog fram en
mobiltelefon sk�t de han.
481
00:23:36,534 --> 00:23:37,934
Du f�rst�r att det bryter m�nstret
482
00:23:38,001 --> 00:23:40,134
att det skulle vara
tv� veckor mellan r�nen.
483
00:23:53,767 --> 00:23:57,401
Hej.
484
00:23:57,467 --> 00:23:59,867
Hmm, jo faktisk tror jag
485
00:23:59,934 --> 00:24:01,534
att du har �tt nummer.
486
00:24:01,601 --> 00:24:04,100
Mitt namn �r Don Eppes, fr�n FBI.
487
00:24:04,167 --> 00:24:05,134
Det har skett en olycka.
488
00:24:05,201 --> 00:24:06,501
�r du hemma?
489
00:24:06,568 --> 00:24:07,900
Kan du v�nta d�r?
490
00:24:07,967 --> 00:24:09,401
Vi kommer hem till dig.
491
00:24:09,867 --> 00:24:12,434
Vad �r din adress?
492
00:24:18,734 --> 00:24:20,134
Det �r mitt vapen.
493
00:24:20,201 --> 00:24:21,301
Klassiskt f�rs�k att psyka n�gon,
494
00:24:21,368 --> 00:24:22,967
han f�rs�ker komma in i ditt huvud
495
00:24:23,001 --> 00:24:25,134
s� du inte t�nker klart och sansat.
496
00:24:25,201 --> 00:24:27,134
Vi m�ste leta bakom vanlig milit�r.
497
00:24:27,201 --> 00:24:29,368
B�rja koncentrera oss p� Delta
Forche och Hevy SEAL enheter...
498
00:24:29,434 --> 00:24:30,434
Jag h�ller med.
499
00:24:32,200 --> 00:24:34,534
Har du visat n�got av den
nya informationen f�r Charlie?
500
00:24:34,600 --> 00:24:36,334
Nej, han arbetar inte med fallet.
501
00:24:36,401 --> 00:24:38,167
Bara det d�r galna matte
problemet dag som natt.
502
00:24:38,434 --> 00:24:40,000
Sist han satte ig�ng med n�tt liknande
503
00:24:40,067 --> 00:24:41,501
var n�r v�r mor fick cancer.
504
00:24:41,868 --> 00:24:43,334
Var det n�ra?
505
00:24:43,401 --> 00:24:45,467
Ja, man n�r hon kom hem
fr�n kemoterapisten,
506
00:24:45,534 --> 00:24:48,534
kunde han inte hantera det och
stannade i garaget hela tiden...
507
00:24:48,601 --> 00:24:51,201
spenderade ingen tid med henne.
508
00:24:51,267 --> 00:24:52,967
Vad tror du?
509
00:24:53,034 --> 00:24:54,900
Att han inte kan stanna
i garaget f�r alltid.
510
00:25:02,900 --> 00:25:04,201
Du ser, Don och Charlie,
511
00:25:04,267 --> 00:25:06,700
tog studenten samma dag.
512
00:25:06,767 --> 00:25:08,767
Tack. Don har n�mnt det.
513
00:25:08,833 --> 00:25:10,800
Flera g�nger.
514
00:25:11,767 --> 00:25:14,168
Det s�tter nog punkt f�r
515
00:25:14,234 --> 00:25:15,168
v�ra syskon t�vlingar?
516
00:25:15,234 --> 00:25:16,668
Det �r jag s�ker p�,
517
00:25:16,733 --> 00:25:18,000
men att ha ett barn som Charlie
518
00:25:18,067 --> 00:25:20,167
kr�ver lite tryck fr�n familjen.
519
00:25:20,234 --> 00:25:21,967
Hur gammal var han n�r ni m�rkte
520
00:25:22,034 --> 00:25:24,167
att han var ovanlig?
521
00:25:24,234 --> 00:25:26,401
Jag tror han var tre
522
00:25:26,467 --> 00:25:29,534
n�r han multiplicerade 4-
siffriga tal i huvudet.
523
00:25:30,301 --> 00:25:32,067
Vid fyra �rs �lder beh�vde han
524
00:25:32,134 --> 00:25:34,767
special l�rare och special klasser.
525
00:25:34,833 --> 00:25:37,201
Min fru...
526
00:25:37,267 --> 00:25:39,568
Jag menar hans mor och jag,
527
00:25:40,634 --> 00:25:43,401
la ner mycket tid p� hans utbildning.
528
00:25:45,167 --> 00:25:47,934
Det var Don som fick
529
00:25:48,000 --> 00:25:50,668
v�nja sig med att ta hand om sig sj�lv.
530
00:25:52,134 --> 00:25:54,134
Han har vant sig med det,
531
00:25:54,200 --> 00:25:57,167
men jag �r inte s�ker p� att
han �r s� bra p� det som han tror.
532
00:25:57,234 --> 00:26:01,034
Det �r sv�rt f�r honom
att fr�ga n�gon om hj�lp.
533
00:26:01,100 --> 00:26:04,301
Speciellt sv�rt att fr�ga Charlie.
534
00:26:04,367 --> 00:26:06,568
Vi tror de har en speciell milit�r utbildning,
535
00:26:06,634 --> 00:26:08,634
och nu har de slagit till igen
536
00:26:08,700 --> 00:26:10,800
och d�dat en till oskyldig person, Charlie.
537
00:26:12,601 --> 00:26:14,167
Charlie, sn�lla g�r inte det h�r.
538
00:26:16,501 --> 00:26:18,900
F�rst�r du vad vi har att g�ra med?
539
00:26:18,967 --> 00:26:20,434
Mera blod, m�nniskors liv.
540
00:26:20,501 --> 00:26:22,100
Jag menar att om jag beh�ver
g�ra det h�r p� mitt eget vis,
541
00:26:22,167 --> 00:26:23,934
s� kommer b�de jag och alla
mina medarbetare uts�ttas
542
00:26:24,000 --> 00:26:25,733
f�r st�rre risker, �r det s� du vill ha det?
543
00:26:25,800 --> 00:26:27,568
Deras gamla m�nster �r borta.
Jag har ju redan talat om det.
544
00:26:27,634 --> 00:26:29,234
D� m�ste det finnas ett nytt m�nster.
545
00:26:29,301 --> 00:26:30,733
Eller? �r det inte
s� det fungerar?
546
00:26:30,800 --> 00:26:32,134
�r du en del av vad som �n h�nder? (!)
547
00:26:32,201 --> 00:26:33,668
Ohh...
548
00:26:34,733 --> 00:26:36,067
Jag �r ledsen.
549
00:26:36,134 --> 00:26:38,401
F�rl�t.
550
00:26:40,501 --> 00:26:43,900
Jag beh�ver hj�lp, f�rst�r du det?
551
00:26:45,067 --> 00:26:48,800
Jag tror inte jag kan...
552
00:26:48,867 --> 00:26:50,767
Charlie, jag vet att det �r
sv�rt f�r dig jag f�rst�r det,
553
00:26:50,833 --> 00:26:54,934
men det �r sv�rt f�r oss alla.
554
00:26:56,967 --> 00:26:58,934
Jag vet inte hur jag hamnade i en situation
555
00:26:59,001 --> 00:27:00,867
d�r jag m�ste ha din hj�lp
f�r att utf�ra mitt jobb,
556
00:27:00,934 --> 00:27:02,134
men jag har lyckats, det �r s�kert.
557
00:27:02,201 --> 00:27:03,734
Jag �skar att du kunde kliva ut
558
00:27:03,800 --> 00:27:06,601
ur din v�rdefulla bubbla f�r en g�ngs skull.
559
00:27:31,834 --> 00:27:36,167
Pappa... Jag har arbetat med ett problem.
560
00:27:36,234 --> 00:27:41,733
"P mot NP", det kan inte l�sas.
561
00:27:42,100 --> 00:27:45,568
Jag tror du viste det redan innan du b�rja.
562
00:27:45,634 --> 00:27:47,867
Jag skulle kunna arbeta med
det hur l�nge som helst,
563
00:27:47,934 --> 00:27:52,668
hela tiden komma n�rmare, men aldrig n� slutet.
564
00:27:55,133 --> 00:27:57,268
Du vet, ibland vill man tro
565
00:27:57,333 --> 00:27:59,934
att vissa saker inte tar slut.
566
00:28:00,000 --> 00:28:01,034
Men det g�r dem.
567
00:28:01,400 --> 00:28:02,367
N�r mamma var sjuk,
568
00:28:02,434 --> 00:28:06,034
kunde jag inte sluta arbeta med det.
569
00:28:06,100 --> 00:28:09,301
Jag vet.
570
00:28:09,567 --> 00:28:11,568
Jag f�rstod det inte.
571
00:28:11,634 --> 00:28:13,568
Inte d�.
572
00:28:15,634 --> 00:28:17,534
Och �r �vertygade om att
din bror inte f�rstod,
573
00:28:17,600 --> 00:28:19,001
varf�r du spenderade
de sista tre m�naderna
574
00:28:19,067 --> 00:28:21,401
av din mors liv, med att arbeta
p� ett matematiskt problem.
575
00:28:23,301 --> 00:28:27,467
Men Charlie, din mor f�rstod varf�r.
576
00:28:29,101 --> 00:28:33,134
F�r hon viste hur ditt sinne fungerar.
577
00:28:41,134 --> 00:28:42,568
Malcolm var en h�gklassig programmerare.
578
00:28:42,634 --> 00:28:45,334
Han arbetade i v�r avdelning som
tar hand om sp�rnings mjukvara.
579
00:28:45,401 --> 00:28:46,668
Som sp�rade vad�?
580
00:28:46,733 --> 00:28:47,867
Finansiella transaktioner,
581
00:28:47,934 --> 00:28:49,668
mest anv�nt av banker f�r
att flytta information.
582
00:28:49,733 --> 00:28:52,201
Vad uppgav han f�r
anledning n�r han slutade?
583
00:28:52,267 --> 00:28:54,733
Han var p� semester, d�
han ringde och sa upp sig.
584
00:28:54,800 --> 00:28:56,100
Han hade f�tt ett nytt jobb.
585
00:28:56,167 --> 00:28:57,234
OK, tack s� mycket.
586
00:28:57,301 --> 00:28:58,900
Vi h�rs vid senare.
587
00:28:58,967 --> 00:29:00,167
Inga problem.
588
00:29:00,234 --> 00:29:01,767
OK, s� Stapelton
589
00:29:01,834 --> 00:29:04,001
hade tillg�ng till bank mjukvaror,
590
00:29:04,068 --> 00:29:05,567
han torterades,
sen m�rdades,
591
00:29:05,634 --> 00:29:08,367
och blev bestulen p� sin
identitet av en man som �r medlem
592
00:29:08,434 --> 00:29:09,801
i ett g�ng som r�nar banker, eller?
593
00:29:09,868 --> 00:29:11,167
Det verkar inte som en tillf�llighet.
594
00:29:11,234 --> 00:29:12,634
Och t�nk p� hur f�rsiktiga de var
595
00:29:12,701 --> 00:29:14,933
med att f� det att verka som han levde.
596
00:29:15,000 --> 00:29:16,934
Du t�nker att de ville
597
00:29:17,000 --> 00:29:18,201
undvika en mord utredning
598
00:29:18,267 --> 00:29:20,100
s� ingen vet att de har
tillg�ng till hans arbete.
599
00:29:20,167 --> 00:29:22,201
De kanske anv�nder mjukvaran f�r att sp�ra
600
00:29:22,267 --> 00:29:24,234
n�r banker har stora summer pengar "hemma".
601
00:29:24,301 --> 00:29:26,401
Men bytet varierar vet du,
602
00:29:26,467 --> 00:29:29,034
i ena n�gra hundra tusen dollar,
603
00:29:29,100 --> 00:29:31,700
och i n�sta bara hundra dollar.
604
00:29:32,967 --> 00:29:34,967
Don, Kapten Joe MacNevish,
605
00:29:35,034 --> 00:29:36,568
- Delta Forces.
- Hur �r det, Sir?
606
00:29:36,634 --> 00:29:38,001
V�ran "John Doe's" fingeravtryck
607
00:29:38,067 --> 00:29:40,001
passar med en man i Arm�n.
608
00:29:40,067 --> 00:29:41,167
F.d Delta Force medlem
609
00:29:41,334 --> 00:29:42,934
Master Sergeant
John Anthony Galbraith.
610
00:29:43,000 --> 00:29:44,501
Galbraith fick
611
00:29:44,568 --> 00:29:46,601
ett heders avsked f�r n�gra �r sedan.
612
00:29:46,668 --> 00:29:48,267
Det d�r �r killen jag sk�t.
613
00:29:48,334 --> 00:29:51,301
En av hans tillh�riga var
Robert Gordon Skidmore.
614
00:29:52,634 --> 00:29:54,800
Jag �r s�ker p� att byr�n har n�tt om honom.
615
00:29:54,867 --> 00:29:57,067
Robert Skidmore, f�lld f�r r�n
616
00:29:57,134 --> 00:29:59,934
en penga transport p� v�g till Arm� basen.
617
00:30:00,000 --> 00:30:01,967
Det �r han som tag mitt vapen.
618
00:30:02,034 --> 00:30:03,767
Han var partner med killen
jag sk�t, Galbraith.
619
00:30:03,834 --> 00:30:05,267
OK, vi har tv� namn.
620
00:30:05,333 --> 00:30:06,767
Vi b�rjar bygga ett medlems diagram.
621
00:30:06,834 --> 00:30:08,168
OK.
622
00:30:15,734 --> 00:30:18,934
Det var sk�nt att h�ra
623
00:30:19,000 --> 00:30:22,501
att du lagt "P mot NP" problemet �t sidan.
624
00:30:25,067 --> 00:30:28,467
S� ber�tta, vad �r det
jag kan hj�lpa dig med?
625
00:30:28,534 --> 00:30:30,000
Jag misslyckades.
626
00:30:30,067 --> 00:30:32,634
Jag missade n�got viktigt.
627
00:30:32,700 --> 00:30:34,100
Dessa r�nare visar
628
00:30:34,167 --> 00:30:36,600
ganska egna k�nnetecknande.
629
00:30:36,667 --> 00:30:38,034
Hur d�?
630
00:30:38,101 --> 00:30:40,034
De var d�rifr�n p� mindre �n tv� minuter,
631
00:30:40,100 --> 00:30:41,434
i m�nga fall,
632
00:30:41,501 --> 00:30:43,167
�r f�rbrytarna kav p� omr�det
633
00:30:43,234 --> 00:30:45,967
l�ngre, trots att de har bytet.
634
00:30:46,034 --> 00:30:47,800
Varf�r skulle de v�nta kvar?
635
00:30:47,867 --> 00:30:49,301
Vet inte.
636
00:30:49,367 --> 00:30:51,167
Att dra direkt verkar vara den
637
00:30:51,234 --> 00:30:54,067
v�sentligaste planen n�r
man flyr fr�n ett brott.
638
00:30:54,134 --> 00:30:56,900
Ser du detta spel Larry?
639
00:30:58,634 --> 00:31:01,167
Du m�ste lista ut vart minorna
�r utan att detonera n�gon.
640
00:31:01,234 --> 00:31:03,301
Varje g�ng du v�ljer en ruta,
641
00:31:03,367 --> 00:31:05,700
visar sig ett nummer.
642
00:31:05,800 --> 00:31:07,967
Numret talar om exakt hur m�nga rutor
643
00:31:08,034 --> 00:31:11,201
som inneh�ller min vidr�r
den aktuella rutan.
644
00:31:11,267 --> 00:31:12,568
Det till�ter dig att f�rutse
645
00:31:12,634 --> 00:31:15,000
vart n�sta mina �r placerad.
646
00:31:15,067 --> 00:31:17,201
Och, ju mer rutor du frig�r,
647
00:31:17,267 --> 00:31:19,201
desto l�ttare kan du f�rutse
648
00:31:19,267 --> 00:31:21,634
platsen f�r minorna.
649
00:31:21,700 --> 00:31:24,134
M�nstret som anv�nds i dessa bank r�n
650
00:31:24,201 --> 00:31:27,401
�r liknande till denna typ av probleml�sning.
651
00:31:27,467 --> 00:31:29,733
Dessa r�nare har anv�nt
652
00:31:29,800 --> 00:31:31,000
bankerna de r�nat
653
00:31:31,067 --> 00:31:34,034
f�r att ta reda p� vad vilken de ska r�na h�rn�st.
654
00:31:34,100 --> 00:31:38,833
Varf�r skulle brottslingar
spela Minr�jare med banker?
655
00:31:40,600 --> 00:31:42,333
Jag vet inte.
656
00:31:55,734 --> 00:31:58,301
Nej, jag tror inte det �r smart.
657
00:31:59,167 --> 00:32:01,067
OK.
658
00:32:01,434 --> 00:32:03,934
- Don.
- Ja?
659
00:32:05,867 --> 00:32:07,301
Jag ringer tillbaks snart.
660
00:32:07,367 --> 00:32:08,568
Nej, jag g�r det.
661
00:32:09,534 --> 00:32:10,667
Hej, Charlie.
662
00:32:10,934 --> 00:32:12,934
Jag har lite �t dig.
663
00:32:13,000 --> 00:32:15,401
Lessen att jag inte kunde komma fortare.
664
00:32:15,467 --> 00:32:18,067
Lugnt.
Kom in.
665
00:32:18,134 --> 00:32:19,467
Omarbetade du ekvationen?
666
00:32:19,534 --> 00:32:21,134
Nej, jag tror du m�ste titta
667
00:32:21,200 --> 00:32:23,568
p� en hel massa andra utredningar.
668
00:32:24,034 --> 00:32:25,267
Som vad?
669
00:32:25,334 --> 00:32:27,833
Vad �r det i en bank som
�r v�rt mer �n pengarna?
670
00:32:28,300 --> 00:32:30,301
Information?
Ekonomisk info?
671
00:32:30,368 --> 00:32:31,634
Precis.
672
00:32:31,700 --> 00:32:35,201
Detta fall �r inte om att r�na banker.
673
00:32:42,367 --> 00:32:43,901
Allt de gjorde
674
00:32:43,967 --> 00:32:46,201
fick det att verka som bankr�n,
675
00:32:46,268 --> 00:32:47,801
men medan Charm School Boys
676
00:32:47,867 --> 00:32:50,500
stod vid disken och skapade ett avledande,
677
00:32:50,567 --> 00:32:56,367
m�ste de haft en tredje person som
tog sig in p� en av bankens datorer.
678
00:32:56,433 --> 00:33:00,667
Fr�gan �r varf�r?
679
00:33:00,734 --> 00:33:03,268
�r vi s�kra p� att detta �r den
enda maskin det fifflat med?
680
00:33:03,333 --> 00:33:04,268
S� mycket vi vet.
681
00:33:04,433 --> 00:33:05,500
Varf�r ta riskerna med ett r�n?
682
00:33:05,567 --> 00:33:07,801
Varf�r inte bara hacka
sig in i bankens dator?
683
00:33:07,867 --> 00:33:08,867
Fr�n en k�lla utifr�n,
684
00:33:08,934 --> 00:33:10,300
�r det n�stan om�jligt.
685
00:33:10,367 --> 00:33:12,300
Dessa databaser vaktas av kraftiga brandv�ggar.
686
00:33:12,367 --> 00:33:13,901
Medans med att faktiskt r�na banken,
687
00:33:13,967 --> 00:33:15,300
kunde de f� lite kapital
688
00:33:15,367 --> 00:33:16,134
som beh�vdes under tiden.
689
00:33:16,201 --> 00:33:18,667
Men viktigare, informationen
verkar vara omr�des specifik.
690
00:33:18,734 --> 00:33:19,967
S� n�r de tog information fr�n en bank,
691
00:33:20,034 --> 00:33:21,967
lede det till information om andra banker.
692
00:33:22,034 --> 00:33:22,967
H�r f�r du.
693
00:33:23,034 --> 00:33:24,867
Det �r YDS mjukvaran.
694
00:33:25,634 --> 00:33:27,567
Detta program anv�ndes med
hj�lp av Stapleton's l�senord
695
00:33:27,634 --> 00:33:29,734
samma dag som r�net.
696
00:33:29,801 --> 00:33:30,934
I dollar?
697
00:33:31,001 --> 00:33:32,400
Tror det.
698
00:33:32,467 --> 00:33:33,467
Bank konto nummer?
699
00:33:33,534 --> 00:33:35,634
Det �r vad det �r.
700
00:33:35,700 --> 00:33:37,134
Alla kontonummer �r likadana.
701
00:33:37,201 --> 00:33:38,901
Pengarna i denna lista g�r alla till samma bank.
702
00:33:38,967 --> 00:33:40,234
Vad f�r bank?
703
00:33:40,300 --> 00:33:42,567
Detta �r speciella kontonummer
704
00:33:42,634 --> 00:33:44,834
F�r "Federa� Reserve Bank" i San Fransisco.
705
00:33:44,900 --> 00:33:46,467
Snarare, Los Angeles avdelningen.
706
00:33:47,834 --> 00:33:50,034
Han hj�lper oss med
finansiella problem ofta.
707
00:33:50,101 --> 00:33:51,734
Och jag tenderar att komma ih�g nummer.
708
00:33:53,700 --> 00:33:55,168
S� dessa r�n �r avledande.
709
00:33:55,234 --> 00:33:56,300
De f�rs�ker f�rvirra oss.
710
00:33:56,367 --> 00:33:57,268
Och det var d�rf�r Stapleton vart torterad,
711
00:33:57,333 --> 00:33:58,934
f�r att de skulle f� hans l�senord.
712
00:33:59,501 --> 00:34:01,567
Exakt samma program tilltr�dde
alla de andra bankerna
713
00:34:01,634 --> 00:34:02,967
r�nade av Skidmore's folk.
714
00:34:03,034 --> 00:34:06,467
Hur leder det till Federal Reserve?
715
00:34:06,534 --> 00:34:09,067
Programmet sp�rar n�r pengar
tas ut ur cirkulationen.
716
00:34:09,134 --> 00:34:10,801
Antingen gamla och slitna
eller f�rst�rda pengar,
717
00:34:10,867 --> 00:34:12,001
de tillbakadragna pengarna
718
00:34:12,067 --> 00:34:13,834
tas ur cirkulationen p� lokala banker.
719
00:34:13,901 --> 00:34:17,034
Vissa m�nader f�rs de fr�n
"Federal Reserve Bank"
720
00:34:17,101 --> 00:34:18,901
till en hemlig "guldgruva"
d�r pengarna f�rst�rs.
721
00:34:18,967 --> 00:34:21,934
Och den informationen samlas
in av YDS mjukvaran,
722
00:34:22,001 --> 00:34:23,433
som till�ter bank r�narna
723
00:34:23,500 --> 00:34:25,767
att lokalisera andra banker
med samma mjukvara.
724
00:34:25,834 --> 00:34:27,234
S� n�r de har tillr�ckligt
mycket information,
725
00:34:27,300 --> 00:34:28,734
har de en aning om n�r transporten
726
00:34:28,801 --> 00:34:30,967
fr�n "Federal Reserve Bank"
till "skattkammaren" �ger rum.
727
00:34:31,034 --> 00:34:33,500
Varje transport inneh�ller kanske
n�gra hundra miljoner dollar
728
00:34:33,567 --> 00:34:34,901
i o m�rkta, anv�nda pengar.
729
00:34:37,268 --> 00:34:39,001
Eppes.
730
00:34:40,801 --> 00:34:42,400
OK.
731
00:34:42,467 --> 00:34:44,001
OK, jag hajar.
732
00:34:44,467 --> 00:34:46,367
Det var "Federal Reserve
Bank" i Los Angeles.
733
00:34:46,433 --> 00:34:48,268
De har en transport p� g
734
00:34:48,333 --> 00:34:50,268
till "guldgruvan" inom sex timmar, OK?
735
00:34:50,333 --> 00:34:51,700
Jag vill veta vad det �r f�r s�kerhet
736
00:34:51,767 --> 00:34:53,168
hur rutten ser ut,
samt hur det g�r till, OK?
737
00:34:53,234 --> 00:34:54,934
Vi drar.
738
00:35:08,067 --> 00:35:09,567
Hej.
739
00:35:09,634 --> 00:35:10,767
Hej.
740
00:35:10,834 --> 00:35:12,067
Bara en sak.
741
00:35:14,367 --> 00:35:17,500
Heisenberg och hans os�kerhets princip.
742
00:35:17,567 --> 00:35:19,767
G�r mig en tj�nst.
H�ll detta.
743
00:35:19,834 --> 00:35:20,834
Vad �r det med detta?
744
00:35:20,901 --> 00:35:22,567
Kommer du ih�g att jag sa �t dig
745
00:35:22,634 --> 00:35:24,834
hur h�ndelsen av iakttagning
kommer totalt att f�r�ndra
746
00:35:24,901 --> 00:35:26,168
det som blir iakttaget?
747
00:35:26,234 --> 00:35:28,201
Jo, det g�r du.
748
00:35:28,268 --> 00:35:29,801
Dessa killar vet att du har studerat dem.
749
00:35:29,867 --> 00:35:31,700
De vet att du f�rs�ker �verlista dem.
750
00:35:32,767 --> 00:35:35,600
Charlie, det �r lugnt.
751
00:35:36,634 --> 00:35:38,268
S�g �t Heisenberg
752
00:35:38,333 --> 00:35:40,433
att vi kommer klara detta.
753
00:35:52,634 --> 00:35:53,934
FEDERAL RESERVE BANK
754
00:35:53,935 --> 00:35:57,135
FEDERAL RESERVE BANK
DOWNTOWN LOS ANGELES
755
00:36:33,634 --> 00:36:36,101
Vi �r p� Ontario Flygplats
om runt 20 minuter.
756
00:36:42,001 --> 00:36:44,134
N�stan framme.
757
00:36:50,801 --> 00:36:51,634
Nej!
758
00:36:55,967 --> 00:36:59,567
Enhet 1, enhet 2, Kod R�d!
759
00:36:59,634 --> 00:37:01,001
Enhet 1, enhet 2, kom in!
760
00:37:05,067 --> 00:37:07,201
OK, enhet 2 till enhet 1, kom in.
761
00:37:11,300 --> 00:37:13,567
Enhet 2 till enhet 1?
762
00:37:13,634 --> 00:37:15,500
Enhet 1, enhet 2, Kod R�d!
763
00:37:20,201 --> 00:37:21,333
Enhet 1 till enhet 2, kom in.
764
00:37:23,168 --> 00:37:24,700
De blockerar v�ra radio signaler.
765
00:37:30,600 --> 00:37:32,001
Jag f�r inget svar.
766
00:37:32,267 --> 00:37:34,368
Vad ska vi g�ra?
767
00:37:36,201 --> 00:37:37,867
Vi h�ller oss till planen.
768
00:37:39,001 --> 00:37:39,667
Spring.
769
00:37:50,300 --> 00:37:51,967
Vill du leva?
770
00:37:52,034 --> 00:37:53,134
Kasta ditt vapen.
771
00:38:33,367 --> 00:38:35,034
Vart �r pengarna?
772
00:38:35,101 --> 00:38:36,467
I banken.
773
00:38:39,600 --> 00:38:40,734
Kasta dina vapnen!
774
00:38:40,801 --> 00:38:42,300
Ner p� marken!
775
00:38:50,067 --> 00:38:51,667
Backa!
776
00:39:06,800 --> 00:39:09,134
Bro laget, det �r gr�nt.
777
00:39:12,201 --> 00:39:13,333
Sl�pp dina vapen!
778
00:39:13,400 --> 00:39:14,534
- Ner p� arslet!
- Ner p� marken!
779
00:39:14,600 --> 00:39:16,101
- Ner p� marken nu!
- Ner p� arslet!
780
00:39:17,067 --> 00:39:18,567
H�ll dina h�nder �ver huvudet!
781
00:39:18,634 --> 00:39:20,467
R�r dig inte.
782
00:39:54,767 --> 00:39:55,967
FBI! R�r dig inte!
783
00:39:56,034 --> 00:39:57,234
R�r dig inte!
784
00:39:57,300 --> 00:39:59,467
S�tt den andra handen p� ratten nu!
785
00:39:59,534 --> 00:40:01,167
Upp med den! G��rt!
786
00:40:05,201 --> 00:40:06,600
Det d�r �r min.
787
00:40:06,667 --> 00:40:08,067
Ut ur bilen.
788
00:40:08,134 --> 00:40:10,101
G� ut ur bilen!
789
00:40:11,268 --> 00:40:12,401
L�gg dig ner!
790
00:40:12,768 --> 00:40:14,234
Billy, sl� till honom!
791
00:40:22,101 --> 00:40:23,867
H�r f�r du allt pappa.
792
00:40:23,934 --> 00:40:25,201
Jag har det.
793
00:40:25,268 --> 00:40:26,234
Nej du har det.
794
00:40:26,300 --> 00:40:27,333
Tack.
795
00:40:27,400 --> 00:40:29,101
Sked.
796
00:40:29,168 --> 00:40:30,867
- Hejsan.
- Donnie!
797
00:40:32,767 --> 00:40:34,201
Wow, roligt att se dig.
798
00:40:34,268 --> 00:40:35,634
OK, har ni �tit, jag �r d�dshungrig.
799
00:40:35,700 --> 00:40:36,901
Det finns massor, hugg in.
800
00:40:36,967 --> 00:40:37,934
Ringde Terry och
801
00:40:38,001 --> 00:40:39,567
ber�ttade vad som h�nde?
802
00:40:39,634 --> 00:40:41,867
Ja, hon sa att du
arresterade alla misst�nkta.
803
00:40:41,934 --> 00:40:43,634
Endast ett skott avlossat, va?
804
00:40:43,700 --> 00:40:45,667
Ett, hur tryckte du av det?
805
00:40:45,734 --> 00:40:48,268
Vi visste att de skulle sl�
till mot n�sta transport
806
00:40:48,333 --> 00:40:50,101
och jag visste att de hade en flykt plan.
807
00:40:50,168 --> 00:40:51,634
Det �r smart.
808
00:40:51,700 --> 00:40:53,234
Jag vart inspirerad av
Mr. Heisenberg gissar jag.
809
00:40:53,300 --> 00:40:54,534
som Charlie h�r f�reslog.
810
00:40:54,600 --> 00:40:56,134
Heisenberg?
811
00:40:56,201 --> 00:40:57,333
Du menar fysikern?
812
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
Jepp.
813
00:41:04,234 --> 00:41:06,201
Din bror g�r igenom
en farlig konfrontation
814
00:41:06,268 --> 00:41:08,600
med skarpt bev�pnade brottslingar,
och du f�rberedde honom
815
00:41:08,667 --> 00:41:10,168
med en f�rel�sning om hur
816
00:41:10,234 --> 00:41:11,500
om atomiska partiklar r�r sig.
817
00:41:11,567 --> 00:41:12,734
Visst.
818
00:41:14,734 --> 00:41:16,300
Det fungerade va?
819
00:41:17,367 --> 00:41:20,101
Jo. Jag gissade p� det.
820
00:41:23,433 --> 00:41:24,700
Jag s�ger ju det,
821
00:41:24,767 --> 00:41:26,034
om er mor skulle se er tv� nu
822
00:41:26,101 --> 00:41:27,967
skulle hon bli...
823
00:41:28,034 --> 00:41:29,801
s� glad.
824
00:41:34,300 --> 00:41:37,034
Hur g�r det med "P mot P" problemet?
825
00:41:37,101 --> 00:41:38,934
NP?
826
00:41:39,001 --> 00:41:40,168
Lessen.
827
00:41:40,234 --> 00:41:41,867
Jag k�per det inte l�ngre.
828
00:41:43,433 --> 00:41:44,067
Inte?
829
00:41:44,068 --> 00:41:45,967
Jag har m�nga problem att jobba p�
830
00:41:46,067 --> 00:41:49,400
ett som jag faktiskt
tror jag kan l�sa.
831
00:41:51,067 --> 00:41:52,400
Roligt att h�ra.
832
00:42:05,500 --> 00:42:06,667
Ingen senap?
833
00:42:06,734 --> 00:42:07,801
Jag visste att du skulle fr�ga.
834
00:42:07,867 --> 00:42:09,067
Han gl�mde.
835
00:42:09,134 --> 00:42:11,801
Vad h�nder? Vad h�nder?
60909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.