Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
En d�d kvinnas kropp hittad p� en byggnadsplats i Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
Inga genombrott �n i den brutala serien av
v�ldt�kter som h�rjat igenom Southland...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
Och vem har vi att g�ra med h�r d�?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
Det �r det f�rsta av offren som blivit m�rdad.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Hon hette Rachel Abbott. 29 �r gammal; servitris.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Hennes rumskamrat fyllde i en
anm�lan om f�r tv� dagar sedan.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
Och den nya snubben �r h�r... han som
den assisterande chefen anst�llde.
8
00:00:28,653 --> 00:00:30,589
Don... David Sinclair.
9
00:00:31,020 --> 00:00:33,615
Mordutredningen s�ger att hon ringde till
jobbet f�r att meddelade problem med bilen.
10
00:00:33,671 --> 00:00:35,107
De sa ocks� att hon skulle ringa Triple-A.
11
00:00:35,260 --> 00:00:37,047
Triple-A har inte f�tt in n�got samtal fr�n henne.
12
00:00:37,465 --> 00:00:38,320
H�r f�r du, Sir.
13
00:00:38,518 --> 00:00:39,296
Tack.
14
00:00:39,478 --> 00:00:43,359
Inga skador eller ligatur m�rken. Troligen kv�vdes hon.
15
00:00:48,013 --> 00:00:50,686
Hon var redan d�d innan hon flyttades hit.
16
00:01:14,474 --> 00:01:18,984
Br�nnm�rket �r samma som p� de tidigare 12
v�ldt�kts offren.
17
00:01:19,077 --> 00:01:23,920
Metall, 300 grader pressad mot huden i ca 3 sekunder.
18
00:01:26,649 --> 00:01:28,968
V�ldt�kt �r inte tillr�ckligt f�r denna person?
19
00:01:29,260 --> 00:01:30,264
Han m�ste br�nna dem med?
20
00:01:30,351 --> 00:01:33,289
Det �r f�r att bevisa att det �r hans �stakomst,
som att kvinnan tillh�r honom.
21
00:01:33,366 --> 00:01:34,907
Som psykologisk expert, f�rklara...
22
00:01:34,999 --> 00:01:37,862
efter 12 v�ldt�kter, varf�r beslutade han
sig f�r att ta livet av Rachel Abbott?
23
00:01:37,934 --> 00:01:40,980
D�den �r permanent, ingen kan ta henne fr�n honom.
24
00:01:42,096 --> 00:01:44,716
V�ldet har �kat mer o mer varje attack.
25
00:01:44,814 --> 00:01:46,314
Han har arbetat sig upp till detta.
26
00:01:46,566 --> 00:01:49,853
Han t�ckte �ver hennes ansikte med n�tt,
som orsakade detta.
27
00:01:50,784 --> 00:01:53,195
Som kraftig tejp... eller en v�ska?
28
00:01:53,309 --> 00:01:57,789
Inga m�rken fr�n tejp, s� jag gissar p� n�got
luftt�tt kanske en plast p�se.
29
00:01:58,071 --> 00:02:00,938
M�rken p� handleden �r fr�n n�gon sorts tun lina.
30
00:02:01,016 --> 00:02:03,948
De sv�ra skadorna d�k upp just innan d�den.
31
00:02:05,387 --> 00:02:08,208
Hon k�mpade mer o mer n�r hon ins�g
att hon inte kunde andas.
32
00:02:08,797 --> 00:02:10,339
Federal Bureau of Investigation.
33
00:02:10,421 --> 00:02:14,485
- Jag har information om v�ldt�kts mannen...
- en skola, tv� Miles fr�n mord platsen...
34
00:02:14,567 --> 00:02:18,603
- Federal Bureau of Investigation...
- Fortfarande inge ledtr�dar i jakten p� L.A. v�ldt�ktsman...
35
00:02:18,684 --> 00:02:21,547
En brutal serie av v�ldt�kter g�r igen Southland...
36
00:02:23,323 --> 00:02:25,652
Alla anv�nder matematik varje dag...
37
00:02:25,801 --> 00:02:27,393
f�r v�der prognoser...
38
00:02:28,806 --> 00:02:30,029
f�r att h�lla reda p� tiden...
39
00:02:31,443 --> 00:02:33,357
och h�lla ordning p� pengar...
40
00:02:33,891 --> 00:02:37,694
Vi anv�nder �ven matte f�r att analysera brott.
41
00:02:38,201 --> 00:02:40,552
avsl�ja m�nster...
42
00:02:41,284 --> 00:02:43,332
f�ruts�ga uppf�rande... beteende.
43
00:02:43,956 --> 00:02:47,884
Genom att anv�nda nummer, kan vi l�sa
de sv�raste mysterier man kan t�nka sig.
431
00:02:48,884 --> 00:02:51,956
Numb3rs.S01E01.HDTV.XviD-LOL
av: ljuNg
44
00:02:52,399 --> 00:02:54,689
Den d�da flickans bil... vi m�ste hitta den.
45
00:02:54,760 --> 00:02:57,739
Om hon blev anfallen d�r den gick s�nder, har vi
kanske chans att skicka lite till r�ttsmedicin.
46
00:02:57,812 --> 00:02:59,957
1981 Honda Civic, bl�.
47
00:03:00,037 --> 00:03:02,937
Kalifornien skyltad, 2-B-A-I-triple-2.
48
00:03:03,014 --> 00:03:04,831
Alla tillg�ngliga letar efter den nu.
49
00:03:04,918 --> 00:03:05,881
Vi hj�lper till.
50
00:03:06,715 --> 00:03:07,625
Tack.
51
00:03:08,661 --> 00:03:11,226
- David, jag vill att du ska se �ver s�kandet efter bilen.
- Visst.
52
00:03:11,704 --> 00:03:12,597
Terry...
53
00:03:15,147 --> 00:03:17,027
Vi m�ste prata med Karen Silber igen.
54
00:03:17,821 --> 00:03:18,978
Varf�r Karen Silber?
55
00:03:20,134 --> 00:03:23,421
Det �r offer nummer 12. Det har h�nt n�tt i hennes l�genhet.
56
00:03:23,488 --> 00:03:25,312
- Jag h�mtar mina saker.
- S� forts�tter du med bilen.
57
00:03:27,759 --> 00:03:29,986
Han ska prata med Merrick innan vi drar fr�n parkeringen.
58
00:03:30,201 --> 00:03:33,897
Det �r ett vanligt fall; Assistenten
beh�ver veta att informationen st�mmer...
59
00:03:33,970 --> 00:03:36,831
Don, i de tio �r jag har k�nt dig har du aldrig lurat n�gon.
60
00:03:37,104 --> 00:03:38,402
�ven n�r det skulle ha beh�vts.
61
00:03:39,647 --> 00:03:41,711
Jag �r bara glad f�r hj�lpen. Att det kan anv�ndas.
62
00:03:42,868 --> 00:03:46,216
Lessen att vi beh�ver fr�ga igen men som du f�rst�r,
63
00:03:46,293 --> 00:03:49,754
har fallet �ndrats, OK?
64
00:03:52,161 --> 00:03:55,126
Pratade han n�got om han visste dina vanor och rutiner
65
00:03:55,197 --> 00:03:56,226
Han sa ingenting om det.
66
00:03:56,303 --> 00:04:01,105
Hans attityd tydde p� som att han
inte visste vad han gjorde mot mig.
67
00:04:01,812 --> 00:04:03,932
Du f�rs�kte bara klara av varje moment.
68
00:04:06,298 --> 00:04:08,447
Och jag vet att du inte kunde se honom...
69
00:04:08,545 --> 00:04:09,912
Han tejpade f�r mina �gon.
70
00:04:10,016 --> 00:04:11,807
Kanske k�nner du igen hans h�nder.
71
00:04:12,078 --> 00:04:13,122
Var dem grova?
72
00:04:13,830 --> 00:04:15,222
Var dem s�riga?
73
00:04:15,432 --> 00:04:18,375
Nej, men dem var starka.
74
00:04:19,021 --> 00:04:20,429
Och cigaretter...
75
00:04:20,526 --> 00:04:22,513
Hans h�nder luktade cigaretter.
76
00:04:22,610 --> 00:04:24,945
Det �r n�got du inte ber�ttat innan.
77
00:04:27,014 --> 00:04:29,338
Ska vi g� igenom stegen
precis innan det h�nde,
78
00:04:29,399 --> 00:04:31,873
bara f�r att se om vi kan fastst�lla
tiden lite mer exakt.
79
00:04:31,975 --> 00:04:35,261
Jag kommer inte ih�g n�got av det,
har f�rs�kt men det g�r inte.
80
00:04:35,876 --> 00:04:38,631
Sn�lla... ja ska gifta mig n�sta m�nad.
81
00:04:38,697 --> 00:04:42,199
Min f�stman... kan du t�nka dig vad han
har g�tt igenom? vad vi har g�tt igenom?
82
00:04:42,270 --> 00:04:43,203
Karen...
83
00:04:44,564 --> 00:04:46,776
hj�lp mig stoppa den h�r personen.
84
00:04:50,971 --> 00:04:52,061
M�rkningen...
85
00:04:52,414 --> 00:04:53,928
de fyra korsen...
86
00:04:56,628 --> 00:05:00,498
Sa han n�got om vad det betydde?
87
00:05:00,756 --> 00:05:01,625
Nej.
88
00:05:04,745 --> 00:05:09,920
Kolla h�r... om vi visste n�got som skulle
hj�lpa dig, tror du inte vi skulle ber�tta?
89
00:05:21,004 --> 00:05:22,525
Ledare Merrick...
90
00:05:22,606 --> 00:05:25,203
- Agent Sinclair's hj�lper mig med fallet.
- Det blir bra.
91
00:05:25,340 --> 00:05:26,978
Fick du fram n�tt fr�n Karen Silber?
92
00:05:27,619 --> 00:05:30,444
Hon d�ljer n�got men vi jobbar p� det.
93
00:05:30,860 --> 00:05:32,313
Hur g�r det med tipsen?
94
00:05:32,411 --> 00:05:36,339
Det �r �ver 20 000 samtal och e-post.
Vi �r knappt halvv�gs och f�r 200 nya varje dag
95
00:05:36,395 --> 00:05:37,465
Hur g�r det med letandet efter bilen?
96
00:05:40,333 --> 00:05:41,306
Vi jobbar p� det.
97
00:05:42,791 --> 00:05:43,578
Bra.
98
00:05:48,041 --> 00:05:49,041
N�got nytt?
99
00:05:55,733 --> 00:05:58,267
Merrick's k�nner sig hotad av
dig f�r du k�r ditt eget race.
100
00:05:58,433 --> 00:06:00,489
Han m�ste f� k�nna att han kommer med id�er.
101
00:06:00,598 --> 00:06:03,256
Han g�r sitt jobb, ser till att jag inte missar n�tt.
102
00:06:04,220 --> 00:06:05,573
Har jag missat n�got?
103
00:06:05,697 --> 00:06:08,549
Nej... f�rutom flera dagars s�m.
104
00:06:10,319 --> 00:06:14,264
Vi m�ste f� fram n�gra ledtr�dar om detta,
och jag har inte en aning om varifr�n.
105
00:06:43,556 --> 00:06:47,906
21.07 sekunder, 68.3 Miles per timme.
106
00:06:48,686 --> 00:06:50,877
Ingen skulle kunna tro att du inte k�rkort.
107
00:06:50,948 --> 00:06:53,518
MIT och Stanford kan inte r�ra det.
108
00:06:53,595 --> 00:06:56,591
Professor Charles Edward Eppes.
109
00:06:56,697 --> 00:06:58,438
Det �r Larry. Uh, ge mig en hand.
110
00:06:58,511 --> 00:07:02,218
S� det �r detta som distraherar dig fr�n att
hj�lpa mig, din kompis, din arbetskamrat,
111
00:07:02,288 --> 00:07:05,802
vinna Nobel priset f�r min 11-dimisionella gravitations teori?
112
00:07:05,868 --> 00:07:08,177
P� ett sett, detta projekt �r relaterat till din teori.
113
00:07:08,254 --> 00:07:11,388
- Den h�r go-karten?
- Go-kart?!
114
00:07:11,582 --> 00:07:17,343
Detta �r inte en go-kart. Det �r
ett extremt gravitation fordon
115
00:07:17,444 --> 00:07:21,705
Dess form kommer att hj�lpa till inom
n�sta generations h�g effekts bilar.
116
00:07:21,792 --> 00:07:25,354
OK, bra att du kan f� saker att g� snabbt,
men jag ser inte hur det hj�lper mig
117
00:07:25,426 --> 00:07:30,746
de n�dv�ndiga matematiska formlerna jag beh�ver
f�r att ta fram fabrikatet av dess kosmos.
118
00:07:30,809 --> 00:07:34,509
Som du vet, en del fysiker tar fram sin
egen matematik. Ed Witten, Richard Feynman.
119
00:07:34,575 --> 00:07:36,911
Jobbigt. Jag k�nner faktiskt Feynman.
120
00:07:36,983 --> 00:07:39,782
Faktiskt s� t�nker jag p� honom ofta.
Du vet, h�r �r en diskussion:
121
00:07:39,850 --> 00:07:43,179
Varf�r �r det s� att vi kommer ih�g
det f�rflutna och inte det kommande?
122
00:07:44,897 --> 00:07:47,597
Det �r en sv�r en Larry. Titta,
jag har tid p� m�ndag.
123
00:07:47,653 --> 00:07:49,583
Jag ska test n�gra matematiska formler �t dig.
124
00:07:50,825 --> 00:07:54,134
- Donny!
- Brisket. Det f�r bli p� fredag.
125
00:07:55,046 --> 00:07:57,382
- Vad har h�nt?
- Jag hade ingen tid att �ka hem.
126
00:07:57,478 --> 00:07:59,516
Kan jag ta en dusch h�r, kanske l�na en ren tr�ja?
127
00:07:59,659 --> 00:08:01,169
Visst, k�nn dig som hemma.
128
00:08:01,338 --> 00:08:03,150
Och s�g �t bor din att komma ner p� middag.
129
00:08:03,310 --> 00:08:04,707
- Visst.
- Vill du med ha? Det finns massor.
130
00:08:04,805 --> 00:08:06,724
Tyv�rr, m�ste tillbacka till jobbet.
131
00:08:06,930 --> 00:08:08,701
Hej, vad st�r p�?, vad g�r du h�r?
132
00:08:08,789 --> 00:08:11,664
Ser bara till s� att det inte bara
�r du som tar hand om v�r far.
133
00:08:11,753 --> 00:08:14,047
Skojar du? Han vet hur man klarar sig.
134
00:08:40,001 --> 00:08:41,746
Charlie, vad tror du att du sysslar med?
135
00:08:41,838 --> 00:08:43,912
- Brotts fall... Vad f�r slags brott?
- �h, g� och l�gg dig.
136
00:08:44,479 --> 00:08:48,438
- Detta �r hemligst�mplat material.
- Han kollade bara in kartan.
137
00:08:48,515 --> 00:08:50,895
Jag s�g till att han inte gick igenom n�tt annat.
138
00:08:50,977 --> 00:08:51,858
Bra.
139
00:08:52,345 --> 00:08:54,643
13 brotts platser utspridda �ver en region
140
00:08:54,735 --> 00:08:57,648
Analyserar ni likheter p� platserna?
141
00:08:57,742 --> 00:09:00,660
Ja, det kallas f�ruts�gande
analys. FBI rekommendera det.
142
00:09:00,716 --> 00:09:03,917
Jag tr�nade det p� Quantico, och d
et fungerar inte p� serie brott.
143
00:09:04,004 --> 00:09:06,716
Det finns inte en chans att f�rutse
platsen vart n�sta attack kommer �ga rum.
144
00:09:09,740 --> 00:09:15,117
Du vet, jag hj�lpte dig med den d�r aktie
bluffaren, och utpressningen mot skatteverket.
145
00:09:15,295 --> 00:09:17,630
Jo men det var annorlunda.
Nu r�r det sig inte om nummer.
146
00:09:18,008 --> 00:09:19,566
Allting �r nummer.
147
00:09:28,435 --> 00:09:31,699
Don. Hej.
148
00:09:32,057 --> 00:09:33,847
Kan jag visa dig n�got lite snabbt?
149
00:09:33,935 --> 00:09:35,117
- Nej, Charlie, jag m�ste...
- Jag vet, jag vet.
150
00:09:35,235 --> 00:09:37,960
Jag vet. F�lj med bara. Lyssna
p� mig . Lyssna p� mig.
151
00:09:38,056 --> 00:09:39,501
Kom hit. Kolla detta.
152
00:09:40,791 --> 00:09:43,817
- Du ser vatten spridaren d�r va?
- Jo, jag ser den.
153
00:09:44,170 --> 00:09:46,742
- Ser du dropparna?
- Ja, jag ser dropparna.
154
00:09:47,013 --> 00:09:49,889
�ven med hj�lp av matematik
g�r det inte att f�rutse
155
00:09:49,961 --> 00:09:51,932
vart n�sta droppe kommer landa.
156
00:09:56,396 --> 00:09:57,753
Det �r f�r m�nga variabler.
157
00:09:58,322 --> 00:10:01,701
Men s�g att du inte s�g vattenspridaren.
158
00:10:01,812 --> 00:10:05,639
>Fr�n m�nstret av droppar, kan jag
r�kna ut spridarens exakta position.
159
00:10:11,065 --> 00:10:13,339
Det handlar inte om att lista ut n�sta plats.
160
00:10:15,940 --> 00:10:19,581
Det g�ller att hitta vad de
tidigare platserna har gemensamt.
161
00:10:19,693 --> 00:10:20,788
Punkten d�r allt startar fr�n.
162
00:10:20,906 --> 00:10:23,518
Charlie, s�ger du att du kan r�kna ut vart han bor?
163
00:10:24,307 --> 00:10:25,202
Precis.
164
00:10:32,861 --> 00:10:36,644
F�rehavanden av g�rningsmannen �r
specificerade av hans behov.
165
00:10:36,722 --> 00:10:38,935
Han har kollat upp potentiella offer.
166
00:10:40,916 --> 00:10:44,556
Och f�r att undvika att bli uppt�ckt byter han
omr�de med j�mna mellanrum, parker
167
00:10:44,638 --> 00:10:49,287
gator med lite trafik, och
inv�ntar r�tt �gonblick.
168
00:10:49,438 --> 00:10:54,146
Isolerade platser har h�g
sannolikhet f�r attacker.
169
00:10:54,371 --> 00:10:56,475
St�r TV:n dig?, jag kan st�nga av den.
170
00:10:56,572 --> 00:10:57,775
Nej, det beh�vs inte pappa.
171
00:10:58,749 --> 00:10:59,992
N�tt annat?
172
00:11:01,919 --> 00:11:04,611
Serie brottslingar t�cker en stor region,
173
00:11:04,738 --> 00:11:06,945
men s�llan kommer brotten n�ra deras hem.
174
00:11:07,045 --> 00:11:08,143
Det �r en "buffer zone".
175
00:11:08,271 --> 00:11:12,931
Tidigt i en f�ljd, "buffer zones" varierar i storlek,
men n�r f�ljden blir mognare blir dem stabilare.
176
00:11:13,009 --> 00:11:16,740
- Dessa killar f�ljer m�nster.
- Precis. Deras brottsplats beh�ver mer o mer plats.
177
00:11:16,807 --> 00:11:20,749
Ju oftare brottslingen k�nner f�r att g�ra ett brott,
desto fortare vill han till platsen och utf�ra det.
178
00:11:20,842 --> 00:11:23,417
- Du vill inte titta �t dessa.
- Hur m�ter du styrkan?
179
00:11:23,488 --> 00:11:27,267
Genom omgivningen, utstr�ckningen och skadorna,
�ven l�ngden av varje bortr�vning,
180
00:11:27,359 --> 00:11:32,509
hur de st�r fast vid sin kultur och uppf�rande
jag har skrivit upp incidenterna efter skadan.
181
00:11:33,600 --> 00:11:34,573
Vad bra.
182
00:11:34,696 --> 00:11:38,495
Det r�cker f�r mig f�r att b�rja skriva
ner n�gra utryck. Ge mig en minut bara.
183
00:11:38,582 --> 00:11:39,319
Sj�lvklart.
184
00:11:41,843 --> 00:11:43,723
- Vems tur?
- Shawn Green.
185
00:11:44,217 --> 00:11:46,317
Green, fyra matcher utan en tr�ff.
186
00:11:46,410 --> 00:11:50,871
Han �r rak. Det finns inget b�ttre bevis p� att vara "rak".
187
00:11:51,813 --> 00:11:55,023
Jag s�ger det att f�r han en h�g
boll sl�r han ut den ur parken.
188
00:11:56,073 --> 00:11:57,608
Detta �r en repris fr�n ig�r.
189
00:11:57,905 --> 00:11:59,943
Jo, jag vet. Jag l�ste po�ngen.
190
00:12:02,634 --> 00:12:05,990
Tre och ett i r�kningen. En h�g snabb boll.
191
00:12:08,738 --> 00:12:12,022
- Du vet att det �r ovanligt.
- Jo n�tt s�nt, Charlie.
192
00:12:14,922 --> 00:12:16,159
�h var tyst, pappa.
193
00:12:17,721 --> 00:12:20,716
Vad du pratar om �r ett helt nytt
sett att identifiera en g�rningsman.
194
00:12:20,772 --> 00:12:22,349
- Precis.
- Inte, vem han �r, men var han �r.
195
00:12:22,415 --> 00:12:25,549
Fr�gan �r, blir det tillr�ckligt s�kert,
och en relativt litet omr�de.
196
00:12:25,616 --> 00:12:27,669
- God morgon, Thomas.
- Tror du Charlie klarar av det?
197
00:12:27,824 --> 00:12:31,012
Han kan vara f�rj�vligt jobbig,
men han �r kung i mattematik.
198
00:12:31,088 --> 00:12:34,683
Om det fungerar har vi ett helt nytt
system f�r att unders�ka serie brott.
199
00:12:34,774 --> 00:12:35,795
- God morgon.
- god morgon.
200
00:12:37,095 --> 00:12:38,733
Wow, detta var imponerande.
201
00:12:38,840 --> 00:12:42,097
- Agent Eppes, den d�da flickan. Rachel Abbott?
- Vad har du f�tt fram?
202
00:12:42,199 --> 00:12:46,818
Mikroskopiska partiklar av svamp celler hittades
i offrets lungor, inhalerade strax innan d�den.
203
00:12:46,915 --> 00:12:50,043
Identifierade som svarta svampar.
Den sorten du lagar mat med.
204
00:12:50,130 --> 00:12:54,487
S� p�sen som var �ver hennes huvud
kanske anv�ndes n�r han k�pte dem.
205
00:12:54,579 --> 00:12:57,432
Det finns �ver 200 platser h�r i
n�rheten d�r man kan k�pa dem.
206
00:12:57,509 --> 00:13:00,150
Eller p� Internet. Jag b�rjar kolla runt.
207
00:13:01,061 --> 00:13:02,100
Fortfarande ingen bil?
208
00:13:02,351 --> 00:13:03,360
Inte �n.
209
00:13:04,149 --> 00:13:06,335
Jag vet att du har ett jobb att g�ra f�r din chef,
210
00:13:06,407 --> 00:13:09,925
men det g�r l�s en man som ger sig p� kvinnor.
Jag m�ste veta vad du prioriterar.
211
00:13:10,001 --> 00:13:12,809
Sir, jag prioriterar att assistera dig med detta fall.
212
00:13:13,447 --> 00:13:17,072
Jag har meddelat varenda r�ttsskipning
fr�n San Diego till Seattle.
213
00:13:17,359 --> 00:13:19,377
Bilen dyker inte upp.
214
00:13:20,492 --> 00:13:21,308
OK.
215
00:13:22,157 --> 00:13:23,713
H�r upp nu alla.
216
00:13:24,194 --> 00:13:27,257
Vi m�ste dela upp Rachel Abbott's sista dag.
217
00:13:27,344 --> 00:13:29,232
Vart var hon? Vart skulle hon?
218
00:13:29,309 --> 00:13:33,011
Om hon nu hade problem med bilen,
kanske hon var p� v�gg till en verkstad.
219
00:13:33,094 --> 00:13:34,853
Gick hon p� bio? Shoppade hon?
220
00:13:34,947 --> 00:13:38,096
Ring upp alla parkeringshus, snacka
med folket vid fastighetsomr�det.
221
00:13:38,210 --> 00:13:40,963
Stannade bilen p� motorv�gen eller i staden.
222
00:13:41,052 --> 00:13:42,954
H�r med CHP efter �vergivna bilar.
223
00:13:43,043 --> 00:13:47,606
Jag vet att du redan har gjort detta,
men g�r det igen, och igen, sn�lla.
224
00:14:09,664 --> 00:14:12,416
Tidigt i serien varierar "buffer zonen" mycket,
225
00:14:13,153 --> 00:14:16,142
men ju l�ngre man kommer desto stabilare blir den.
226
00:14:18,551 --> 00:14:20,597
Han kollar upp m�jliga offer,
227
00:14:21,222 --> 00:14:23,296
och v�ntar p� r�tt �gonblick.
228
00:14:43,930 --> 00:14:47,170
Det �r m�ndag. Klockan 14:45
229
00:14:48,467 --> 00:14:50,156
M�ndag. Efter lunch.
230
00:14:50,908 --> 00:14:51,722
Larry!
231
00:15:27,936 --> 00:15:30,024
Larry! Larry!
232
00:15:33,256 --> 00:15:34,172
Ja ja.
233
00:15:34,499 --> 00:15:36,282
Lessen. Jobbade med en grej.
234
00:15:36,348 --> 00:15:39,431
Jag vet att jag igentligen skulle
g�tt igenom n�gra ekvationer �t dig.
235
00:15:39,497 --> 00:15:41,769
Jo. Jag undrade om du missuppfattat
tiden eller platsen.
236
00:15:41,836 --> 00:15:44,361
Eller kanske dimensionen.
237
00:15:44,438 --> 00:15:46,988
Nej jag utvecklar ett program �t FBI.
238
00:15:47,059 --> 00:15:48,954
Vet du vad? Du kanske kan hj�lpa mig.
239
00:15:49,020 --> 00:15:54,902
Problemet �r att hitta en utg�ngspunkt
fr�n olika utspridda bevis.
240
00:15:54,970 --> 00:15:58,641
Jag misst�nker att vi pratar
om en bana med svarta h�l.
241
00:15:58,717 --> 00:15:59,941
Inte exakt.
242
00:16:01,944 --> 00:16:03,909
Evariste Galois.
243
00:16:04,006 --> 00:16:06,582
Brilliant ung matematiker, inte s� olik dig,
244
00:16:06,663 --> 00:16:10,186
tar hand om de sv�raste problemen.
245
00:16:10,273 --> 00:16:15,476
Men han vart distraherad,
i politik och k�rlek.
246
00:16:15,538 --> 00:16:19,551
- Jag vet vart du vill komma med det h�r.
- Och vid 20 �rs �lder dog han i en duell.
247
00:16:19,643 --> 00:16:23,238
Och vem vet vad han skulle kunna full�ndat?
248
00:16:23,324 --> 00:16:25,583
Jag m�ste s�ga att jag �r ganska
bra p� att undvika dueller.
249
00:16:25,680 --> 00:16:31,360
Charlie, det jag vill s�ga �r att du redan
�r 30. Det �r h�jdpunkten f�r en matematiker.
250
00:16:31,417 --> 00:16:38,121
M�nga matematiker g�r sitt b�sta arbete
p� en v�ldigt kort period, kanske 5 - 8 �r
251
00:16:38,535 --> 00:16:42,939
Du, gl�mma mig, gl�mma min teori om gravitation.
252
00:16:43,257 --> 00:16:48,551
Du har beg�vning. Du skulle kunna
hj�lpa till att begr�nsa omgivningen.
253
00:16:49,812 --> 00:16:56,457
Allt jag ber om �r att du bara
funderar p� hur du spenderar din tid.
254
00:17:14,015 --> 00:17:16,427
Faktisk �r det den h�r v�gen. Hej.
255
00:17:20,935 --> 00:17:23,255
Det �r bra. �r det bra med dig?
256
00:17:23,998 --> 00:17:27,418
Hej. Jo vars. Amita, skulle du
kunna s�tta upp den f�rsta kartan?
257
00:17:28,479 --> 00:17:29,102
Hej.
258
00:17:29,675 --> 00:17:30,924
H�r har du. Jag hj�lper dig med det.
259
00:17:34,252 --> 00:17:37,867
- Hur �r det fatt?
- Bra. Trevligt att se dig igen.
260
00:17:38,153 --> 00:17:42,609
Okej, den har kartan �r skapad av en ekvation.
261
00:17:43,669 --> 00:17:46,341
- Charlie, sudda in ut det d�r.
- Det g�r inget, det �r ett gammalt fall.
262
00:17:46,424 --> 00:17:50,714
Jag skriver upp utr�kningen i en f�rkortad form.
263
00:17:51,849 --> 00:17:57,492
Jag har m�rkt upp omr�det som
mest troligt �r han uppeh�lle.
264
00:17:57,564 --> 00:18:01,215
- Har du hans adress?
- Nej inte adressen. En ungef�rlig plats.
265
00:18:01,317 --> 00:18:05,767
Jag anv�nder samma teknik som fysiker
anv�nder d� de r�knar ut svarta h�l,
266
00:18:05,849 --> 00:18:09,868
som inte kan p� n�got annat s�tt �n,
267
00:18:09,916 --> 00:18:12,361
- objekt runt om dem.
- Svarta h�l?
268
00:18:12,520 --> 00:18:15,622
Walt, hans arbete �r baserat p�
en serie brotts teori fr�n FBI.
269
00:18:15,710 --> 00:18:18,521
OK, professor. Varf�r f�rklarar
du inte bara f�r oss hur den fungerar?
270
00:18:18,628 --> 00:18:20,712
Amita, kan du h�nga upp den f�rstorade versionen?
271
00:18:20,819 --> 00:18:24,711
F�r det f�rsta, uppskatta att
272
00:18:24,839 --> 00:18:28,648
n�r han v�ljer plats f�r en attack
eller f�r att dumpa kroppen,
273
00:18:28,736 --> 00:18:32,390
kommer den han f�rs�ka v�lja platser
som verkar slumpvis utvalda.
274
00:18:32,483 --> 00:18:38,314
Han vill ju inte v�cka misstankar om var han bor.
275
00:18:38,402 --> 00:18:39,108
S� sant.
276
00:18:39,263 --> 00:18:42,528
Vet ni vad? Jag s�tter upp en liten demonstration, OK?
277
00:18:42,621 --> 00:18:45,708
Kan du hj�lpa till att flytta den h�r?
278
00:18:46,200 --> 00:18:48,125
Och s� skjuter vi bort den h�r dit.
279
00:18:48,309 --> 00:18:52,860
Kan ni fem, en, tv�, tre, fyra och fem komma hit?
280
00:18:53,348 --> 00:18:54,711
Vet ni vad... kom upp ni med.
281
00:18:54,776 --> 00:18:58,774
St�ll er slumpm�ssigt inom detta omr�de.
282
00:18:59,890 --> 00:19:01,104
Du menar, sprida ut oss?
283
00:19:01,378 --> 00:19:02,175
Som det h�r?
284
00:19:02,558 --> 00:19:05,928
Precis s�. Men kolla nu vad ni gjort.
285
00:19:06,592 --> 00:19:13,260
Ni har lika avst�nd mellan varje person.
286
00:19:13,963 --> 00:19:19,203
Medians med ett riktig slumpm�ssigt m�nster
hade vissa snuddat varandra med.
287
00:19:19,362 --> 00:19:20,489
Vi placerade oss med j�mna mellanrum.
288
00:19:20,578 --> 00:19:24,902
Precis. Det �r v�ldigt sv�rt att
slumpm�ssigt v�lja en plats.
289
00:19:25,188 --> 00:19:29,956
Ert m�l har f�rs�kt, men som ni bara
lyckats f� platser mer j�mna mellan rum.
290
00:19:30,105 --> 00:19:32,352
I ett f�rs�k att undvika m�nster
gick han in i ett �nd�?
291
00:19:32,414 --> 00:19:35,895
Jo. Platser utplacerade fr�n ett
st�lle som inte finns med kartan,
292
00:19:35,942 --> 00:19:38,747
men tydligt markerade i g�rningsmannens hj�rna.
293
00:19:38,849 --> 00:19:40,201
D.v.s. hans uppeh�lle.
294
00:19:40,640 --> 00:19:46,151
Utr�kningen visar troligheten
f�r att varje omr�de �r basen.
295
00:19:46,289 --> 00:19:47,655
Gult �r "hot zonen".
296
00:19:47,742 --> 00:19:49,176
Jag k�nde p� mig Silver Lake.
297
00:19:49,269 --> 00:19:52,289
Det �r 87 % chans att han bor d�r.
298
00:19:52,699 --> 00:19:56,278
Jag vet inte mycket om mattematik,
men jag f�rst�r ingenting av detta.
299
00:19:56,340 --> 00:19:57,696
Verkar troligare �n detta.
300
00:19:58,843 --> 00:20:00,912
Du kan inte vinna om du inte
k�per en lott.
301
00:20:00,972 --> 00:20:07,311
Det �r sant. Men oddsen att det h�r �r
den vinnande lotten �r en p� 41 miljoner.
302
00:20:07,520 --> 00:20:12,115
Vilket resulterar i att om du
k�per 20 lotter varje vecka,
303
00:20:12,288 --> 00:20:17,111
kommer du att vinna jackpotten
en g�ng vart 40 000 �r.
304
00:20:17,178 --> 00:20:19,815
- S�kert?
- Jo. Det enkel mattematik.
305
00:20:20,188 --> 00:20:22,455
Agent Eppes, vi har hittat flickans bil.
306
00:20:22,523 --> 00:20:24,311
Den st�r vid ett parkerings
hus i v�stra Hollywood.
307
00:20:24,387 --> 00:20:25,760
Vi �ker dit. Testa det s� l�nge.
308
00:20:25,805 --> 00:20:28,079
K�r det mot n�gra fall vi redan l�st.
309
00:20:28,145 --> 00:20:30,305
Miller, ge honom n�gra filer att arbeta med.
310
00:20:31,464 --> 00:20:32,604
N�nsin spelat craps?
311
00:20:44,273 --> 00:20:45,211
Agent Eppes!
312
00:20:45,850 --> 00:20:46,845
H�r.
313
00:20:47,028 --> 00:20:49,071
- Varf�r kollar du inte in hennes bil, David?
- Ska bli.
314
00:20:50,459 --> 00:20:52,698
- Vad har du?
- N�gon v�ntade h�r.
315
00:20:52,773 --> 00:20:57,176
Vi vet inte om det �r relaterat till Rachel Abbot
, men vi har cigaretter och godis papper.
316
00:20:57,355 --> 00:20:59,675
Skicket visar att de var l�mnade h�r nyligen.
317
00:20:59,827 --> 00:21:00,996
Ska vi kolla upp dem efter DNA?
318
00:21:01,379 --> 00:21:02,260
Det ska vi.
319
00:21:02,433 --> 00:21:05,373
Varf�r v�nta h�r? Han kan inte
vetat att bilen inte skulle starta.
320
00:21:05,666 --> 00:21:07,202
Ingen hade fifflat med bilen.
321
00:21:07,319 --> 00:21:09,929
T�ndstiften hade sagt upp sig,
s�nt som h�nder med tiden.
322
00:21:33,045 --> 00:21:35,853
P� vilken gata bor Karen Silber?
323
00:21:36,386 --> 00:21:37,539
Fountain, va?
324
00:21:37,908 --> 00:21:39,228
Vad �r den exakta adressen?
325
00:21:40,508 --> 00:21:42,110
634 Fountain.
326
00:21:42,460 --> 00:21:43,463
Ring upp henne.
327
00:21:50,267 --> 00:21:51,936
Det d�r �r hennes hus.
328
00:21:52,934 --> 00:21:54,619
Han spanade in Silber.
329
00:21:57,015 --> 00:22:01,479
N�r han h�rde n�gon som hade
problem med bilen; Rachel Abbott.
330
00:22:03,831 --> 00:22:05,525
En tillf�llighet.
331
00:22:07,025 --> 00:22:10,306
Men det var inte d�rf�r han var h�r.
Han �r fortfarande ute efter Silber.
332
00:22:10,425 --> 00:22:13,143
Karen Silber kom inte till jobbet
idag. Ingen vet vart hon �r.
333
00:22:13,220 --> 00:22:14,050
Vi drar.
334
00:22:14,746 --> 00:22:15,801
Ring efter hj�lp!
335
00:22:22,144 --> 00:22:25,483
FBI! Karen Silber, FBI!
336
00:22:26,000 --> 00:22:27,744
- F�nster �ppet!
- FBI!
337
00:22:31,076 --> 00:22:32,533
Go! Go!
338
00:22:34,637 --> 00:22:35,703
Jag kollar in huset.
339
00:22:52,190 --> 00:22:55,640
Serie m�rdare. Boston. 1992.
340
00:22:56,597 --> 00:22:58,384
G�rningsman bosatt i "hot zonen".
341
00:22:59,076 --> 00:23:02,783
Serie v�ldt�ktsman. Portland. 1983.
342
00:23:03,329 --> 00:23:05,556
G�rningsman bosatt i "hot zonen".
343
00:23:06,504 --> 00:23:11,047
Ikv�ll, Southland f�rskr�ckt �ver L.A.
V�ldt�ktsmannen. Karen Silber...
344
00:23:11,134 --> 00:23:13,356
... f�rf�ljd och m�rdad av
den man som v�ldtog henne...
345
00:23:13,432 --> 00:23:18,924
Karen Silber hittades d�d i sitt eget hem
efter ett andra bes�k av L.A. v�ldt�cksmannen.
346
00:23:19,032 --> 00:23:21,224
Grannar h�vdar att de inte h�rt n�gonting...
347
00:23:21,302 --> 00:23:23,426
Har ni ordnat skydd �t de andra offren?
348
00:23:23,518 --> 00:23:24,516
Jo det har vi.
349
00:23:25,310 --> 00:23:28,050
Tror du han kommer bes�ka n�gon av de f�rra offren �nd�?
350
00:23:28,577 --> 00:23:30,569
Nej. Han �r f�r smart.
351
00:23:31,030 --> 00:23:34,579
V�ldigt ovanligt att en serie brottsling
�terv�nder till samma person tv� g�nger.
352
00:23:35,459 --> 00:23:39,073
Han f�rs�kte nog ta livet av henne f�rsta g�ngen.
Hon sa att hon k�mpade mot med allt hon kunde.
353
00:23:39,139 --> 00:23:41,162
Jag t�nker som honom, han har
just avslutat det han p�b�rjade.
354
00:23:41,235 --> 00:23:42,708
Men vi �r fortfarande vid ett d�tt slut.
355
00:23:43,877 --> 00:23:45,637
Vad �r det som kommer h�nda nu?
356
00:23:49,960 --> 00:23:52,626
Men idag h�nde det tragiska
att man hittade Karen's kropp,
357
00:23:52,698 --> 00:23:55,221
igen m�rkt av L.A. v�ldt�cksmannen
358
00:23:57,742 --> 00:24:00,034
Charlie testade ekvationen
p� fem andra serie fall.
359
00:24:00,101 --> 00:24:02,226
I fyra av dem bodde g�rningsmannen i "hot zonen".
360
00:24:02,313 --> 00:24:04,208
Och han har r�knat ut en "hot zone" f�r detta fall.
361
00:24:05,048 --> 00:24:08,125
Litet samh�lle i Silver Lake.
Runt 50 m�n bor d�r.
362
00:24:08,237 --> 00:24:10,762
Om vi g�r detta snabbt kan vi
hitta DNA fr�n alla killar inom...
363
00:24:10,824 --> 00:24:14,084
- I 48, 72 timmar.
- Vi kommer aldrig f� gripa honom baserat p� en utr�kning.
364
00:24:14,151 --> 00:24:17,049
Vi m�ste plocka upp f�rem�l f�r att f� fram DNA.
365
00:24:17,156 --> 00:24:19,813
Kaffe koppar, cigarett fimpar
och tuggummin. Det �r planen.
366
00:24:21,407 --> 00:24:22,563
OK.
367
00:24:23,469 --> 00:24:24,253
Vi �ker.
368
00:24:57,837 --> 00:25:01,110
Vi har 16 �n s� l�nge.
Kom igen, k�r p� nu.
369
00:25:16,589 --> 00:25:20,297
OK, vi har 34 nu. Men m�ste f� fram
n�tt fr�n dem andra. Vad �r det som dr�jer?
370
00:25:20,348 --> 00:25:22,099
DNA testen. Vad f�rv�ntade du dig?
371
00:25:22,172 --> 00:25:23,579
Labbet beh�ver en dag till.
372
00:25:26,978 --> 00:25:28,582
Han �r d�r ute n�gonstans.
373
00:25:28,928 --> 00:25:30,365
Likas� hans n�sta offer.
374
00:25:49,109 --> 00:25:51,381
Ska du inte presentera
mig f�r din flickv�n?
375
00:25:51,714 --> 00:25:55,641
Du har tr�ffat henne innan och hon �r inte
min flickv�n. Jag �r hennes handledare.
376
00:25:55,717 --> 00:25:58,615
Och det betyder att hon inte kan vara din flickv�n?
377
00:25:59,728 --> 00:26:02,871
Det �r... imot reglerna.
378
00:26:02,942 --> 00:26:04,052
S�, �t helvete med reglerna.
379
00:26:04,273 --> 00:26:06,839
Vad �r det som �r viktigt, kunskap eller k�rlek?
380
00:26:08,508 --> 00:26:11,973
Jag �r n�stan s�ker p� att det inte finns n�gon
regel mot att hennes handledares far dejtar henne.
381
00:26:12,041 --> 00:26:14,401
- S� k�r p�. Inte mig imot.
- Tack s� mycket.
382
00:26:14,885 --> 00:26:17,464
Jag �r faktiskt lovad till Mr. Eppse.
383
00:26:17,611 --> 00:26:21,277
I Madras, ordnade mina f�r�ldrar
ett br�llop till en familje v�n.
384
00:26:21,487 --> 00:26:24,453
- Hindu, en trevlig bankir fr�n Goa.
- Jass�.
385
00:26:25,096 --> 00:26:26,213
Gifte du dig?
386
00:26:26,778 --> 00:26:29,049
Gud nej, han �r en skitst�vel.
387
00:26:33,540 --> 00:26:35,490
Pappa, du gillar verkligen att st�ra oss?
388
00:26:35,567 --> 00:26:37,559
Och vid som har s� mycket att g�ra.
389
00:26:37,646 --> 00:26:39,162
Jag trodde du redan hj�lpt bror din...
390
00:26:39,217 --> 00:26:41,659
N�tt s�nt h�r stort m�ste g� igenom flera g�nger.
391
00:26:42,688 --> 00:26:44,813
Det �r bara en sak ni har gemensamt,
392
00:26:45,427 --> 00:26:48,064
att ni �r v�ldigt noga med vissa saker.
393
00:26:48,516 --> 00:26:49,622
Andra grejer...
394
00:26:51,421 --> 00:26:52,576
du missade totalt.
395
00:26:56,989 --> 00:27:00,170
S�kert. Nej, du bara m�ste... f�rl�t vad?
396
00:27:00,235 --> 00:27:02,407
Jag kan inte... V�nta. 30 minuter?
397
00:27:02,498 --> 00:27:03,947
Don, det �r problem med...
398
00:27:04,054 --> 00:27:07,915
15 minuter �r skillnaden som kr�vs f�r att arrestera
n�gon eller ha en till d�d kvinna i h�nderna.
399
00:27:07,977 --> 00:27:09,702
Kan du �tminst�nde ge oss DNA resultaten?
400
00:27:09,758 --> 00:27:10,593
Don...
401
00:27:10,876 --> 00:27:11,618
Ja.
402
00:27:12,098 --> 00:27:13,547
Det skulle hj�lpa. Tack.
403
00:27:15,211 --> 00:27:17,316
Charlie, sa du precis att vi hade ett problem?
404
00:27:17,550 --> 00:27:20,152
Jag gjorde ett test f�r att kolla
hur bra ekvationen fungerar.
405
00:27:20,218 --> 00:27:22,508
K�rde den bakl�nges. Som att spola tillbaks en film.
406
00:27:22,590 --> 00:27:25,150
Anv�nde "hot zonen" som utg�ngs-
punkt och gick den andra v�gen.
407
00:27:25,216 --> 00:27:27,945
Den skulle resulterat i de k�nda platserna.
408
00:27:28,580 --> 00:27:29,731
Men det gjorde det inte.
409
00:27:30,674 --> 00:27:32,765
Jag har haft 40 agenter jobbat 2 dar i rad.
410
00:27:32,819 --> 00:27:34,550
Och du ber�ttar det, att du gjorde ett misstag?
411
00:27:34,606 --> 00:27:37,095
Inte ett misstag. Ni f�rsedde
mig inte med all information.
412
00:27:37,561 --> 00:27:40,167
De h�r rapporterna har blivit kollade om och om igen.
413
00:27:40,243 --> 00:27:41,872
Det var n�r offer 12 blev attackerad.
414
00:27:41,953 --> 00:27:46,582
S� antingen har ni fel
info, eller s�
415
00:27:47,263 --> 00:27:48,461
ber�ttade hon inte sanningen.
416
00:27:48,599 --> 00:27:49,588
Varf�r s�ger du s�?
417
00:27:51,954 --> 00:27:56,454
Det �r uppenbart att alla platser
passar in p� ett ungef�rligt m�nster
418
00:27:56,536 --> 00:27:59,643
f�rutom hos Karen Silber,
i Mariana, Del Rey.
419
00:27:59,694 --> 00:28:03,002
Det �r l�ngt utanf�r omr�dena som passar med de andra.
420
00:28:03,053 --> 00:28:08,334
Jag menar, titta p� dessa nummer,
86 %, 75 %, 81 % ...
421
00:28:08,588 --> 00:28:09,648
2 %.
422
00:28:10,308 --> 00:28:12,454
Hon dolde n�got, det kanske �r det.
423
00:28:12,669 --> 00:28:13,826
Nummer ljuger inte.
424
00:28:13,928 --> 00:28:16,780
Varf�r skulle hon ljuga om
vart h�ndelsen �gde rum?
425
00:28:17,301 --> 00:28:19,050
Hon hade en ex-pojkv�n.
426
00:28:19,335 --> 00:28:22,406
Hon lovade sin f�stman att inte se honom igen, men...
427
00:28:23,533 --> 00:28:26,615
hon och f�redettingen var fortfarande v�nner.
428
00:28:28,146 --> 00:28:30,803
S� om hon vart attackerad i omr�det d�r han bor...
429
00:28:30,906 --> 00:28:33,926
Lj�g hon f�r att inte f�stmannen
skulle veta att hon varit d�r.
430
00:28:34,018 --> 00:28:36,487
Vi kommer beh�va adressen hem till honom.
431
00:28:41,801 --> 00:28:42,811
Okej.
432
00:28:43,143 --> 00:28:45,897
Charlie, jag har en ny plats f�r det f�rsta Silber �verfallet.
433
00:28:45,996 --> 00:28:49,129
Hon var troligen i Los Feliz, n�ra Hillhurst och Franklin.
434
00:28:49,247 --> 00:28:51,372
Fint. Jag k�r ekvationen igen.
435
00:28:51,453 --> 00:28:53,168
S� f�r vi en b�ttre karta.
436
00:28:56,917 --> 00:28:58,626
V�nta ett tag. Vad �r det som st�r p�?
437
00:28:58,980 --> 00:29:02,634
Vi har f�tt de sista resultaten. Alla
52 killar i "hot zonen" �r bortrensade.
438
00:29:02,737 --> 00:29:03,807
Inte en �nda tr�ff.
439
00:29:03,898 --> 00:29:05,809
Karen Silber lj�g om vart hon vart �verfallen.
440
00:29:05,882 --> 00:29:08,226
Vi har den r�tta platsen.
Charlie g�r en b�ttre karta nu.
441
00:29:08,308 --> 00:29:09,767
Sn�lla, kom in. Ha lite t�lamod.
442
00:29:10,080 --> 00:29:10,975
Fixa fram kartan.
443
00:29:12,077 --> 00:29:13,352
Jo visst. Charlie...
444
00:29:13,428 --> 00:29:19,188
Det funkar bra. Det nya omr�det passar.
Denna mapp har stig fr�n 87 % till 96 % s�kerhet.
445
00:29:19,229 --> 00:29:20,930
- Ge mig den nya zonen
- Han vill ha den nya zonen
446
00:29:21,007 --> 00:29:26,054
- Hyperion mellan Melrose och Del Mar.
- Hyperion mellan Melrose och Del Mar.
447
00:29:26,141 --> 00:29:30,093
- Marathon mellan Lucile...
- Marathon mellan Lucile och Robinson.
448
00:29:30,186 --> 00:29:33,617
- Robinson mellan Marathon och Winslow.
- Robinson mellan Marathon och Winslow.
449
00:29:33,683 --> 00:29:38,420
Robinson... mellan Marathon och Winslow?
450
00:29:39,596 --> 00:29:44,742
Och Winslow... mellan Edgecliffe och Micheltorena?
451
00:29:44,872 --> 00:29:47,533
Med b�ttre data kunde jag
krympa ner omr�det lite mer.
452
00:29:47,621 --> 00:29:49,524
Nu beh�ver ni bara s�ka igenom ca 20 personer.
453
00:29:50,201 --> 00:29:55,970
Jag vill f�rs�kra dig om att detta
omr�de �r mer effektivt f�r dina trupper...
454
00:29:56,060 --> 00:29:58,601
Charlie, du har f�tt fram samma omr�de, bara lite mindre.
455
00:29:58,683 --> 00:30:00,122
Precis, mindre = noggrannare.
456
00:30:00,211 --> 00:30:02,304
Nej, vi har unders�kt dessa 20 m�n.
457
00:30:03,446 --> 00:30:04,598
Ehh, va?
458
00:30:05,121 --> 00:30:10,404
Nej, om�jligt... s�... ni m�ste ha missat honom...
459
00:30:11,444 --> 00:30:17,180
Antagligen, eller s� unders�kte ni
fel person, nej... han bor d�r.
460
00:30:17,295 --> 00:30:20,127
- Ni hitta honom bara inte.
- Du lyssnar inte p� mig, OK?
461
00:30:20,203 --> 00:30:22,780
Vi har g�tt igenom alla m�n i den zonen.
462
00:30:24,120 --> 00:30:26,256
Och det betyder att ni missade honom.
463
00:30:26,354 --> 00:30:28,811
Kolla, du sa att det var gradvis m�jlighet.
464
00:30:28,902 --> 00:30:30,833
96 %, vet du vad det betyder?
465
00:30:30,924 --> 00:30:33,675
Jag har hj�lpt till att bygga en
hel Weak Force teori p� mindre �n det.
466
00:30:33,787 --> 00:30:36,633
Jo. Men detta fungerade inte. F�rst�r du?
467
00:30:37,453 --> 00:30:38,410
Jag �r ledsen.
468
00:30:52,839 --> 00:30:53,586
Charlie...
469
00:31:00,371 --> 00:31:01,954
Vi tar ett uppeh�ll.
470
00:31:02,925 --> 00:31:04,038
Fixar lite kaffe.
471
00:31:05,526 --> 00:31:06,248
Charlie.
472
00:31:06,447 --> 00:31:07,831
Jag f�rs�ker t�nka.
473
00:31:32,604 --> 00:31:34,511
Det �r inte l�ngre jag som leder utredningen.
474
00:31:35,638 --> 00:31:38,239
�r det n�gon agent i det h�r kontoret
som kan l�sa detta fall, s� �r det du.
475
00:31:38,339 --> 00:31:39,667
Jo, men det kunde jag inte.
476
00:31:40,839 --> 00:31:43,020
Jag tror inte du f�rst�r hur h�rt du k�r med dig sj�lv.
477
00:31:43,261 --> 00:31:45,289
Allt vi har f�rs�kt har missat.
478
00:31:45,370 --> 00:31:48,263
Jag m�ste g� att informera De Winter. Han tar �ver.
479
00:31:49,324 --> 00:31:50,117
Jag kan g�ra det.
480
00:31:51,959 --> 00:31:52,718
Tack.
481
00:32:20,140 --> 00:32:20,934
Larry...
482
00:32:21,564 --> 00:32:24,791
n�got gick snett och jag vet inte vad.
483
00:32:25,563 --> 00:32:27,099
Och nu �r det som om jag inte kan t�nka.
A
484
00:32:27,181 --> 00:32:28,328
S�, l�t mig gissa.
485
00:32:28,411 --> 00:32:33,422
Du har f�rs�kt l�sa ett problem innefattande
m�nskligt beteende och det kom rakt i ditt ansikte.
486
00:32:34,011 --> 00:32:35,021
Jo, ganska mycket.
487
00:32:35,117 --> 00:32:38,390
Okej, s�, Charles, du �r matematiker.
488
00:32:38,471 --> 00:32:41,225
Du letar alltid efter eleganta l�sningar.
489
00:32:41,753 --> 00:32:44,948
Det m�nskliga beteendet, �r s�llan, n�stan aldrig elegant.
490
00:32:48,704 --> 00:32:54,266
Universitet �r fullt av lustiga val och tvister.
491
00:32:55,035 --> 00:32:59,177
Du vet, kanske om du g�r utr�kningen
lite mindre elegant,
492
00:32:59,254 --> 00:33:02,966
mer komplicerad, mindre exakt mer skildringar.
493
00:33:03,043 --> 00:33:07,042
Det kommer inte att bli snyggt, men
kanske fungerar det lite b�ttre.
494
00:33:08,895 --> 00:33:13,703
Och du, Charlie, n�r du arbetar med m�nskliga problem,
495
00:33:13,779 --> 00:33:16,590
blir det alltid sm�rta och motg�ng.
496
00:33:17,865 --> 00:33:20,174
Du m�ste fr�ga dig sj�lv om det �r v�rt det?
497
00:34:03,885 --> 00:34:06,613
OK, vi ses imorgon. Hej d�.
498
00:34:07,068 --> 00:34:07,846
Hej.
499
00:34:36,133 --> 00:34:38,730
Jag kan inte f� ur det ur huvudet.
Vad kan vi ha missat?
500
00:34:39,007 --> 00:34:42,628
Vad �r problemet?
Och hur fixar vi det?
501
00:34:42,705 --> 00:34:43,857
Vi m�ste f� det att fungera.
502
00:34:43,949 --> 00:34:46,206
Vi m�ste testa det igen.
Ett nytt f�rs�k.
503
00:34:46,283 --> 00:34:47,230
Det kommer inte att h�nda.
504
00:34:47,312 --> 00:34:50,185
Jag vet att det kommer bli sv�rt att
�vertala din chef om att g�ra det igen,
505
00:34:50,247 --> 00:34:52,345
- men vi kan inte sluta efter ett f�rs�k.
- Charlie.
506
00:34:52,412 --> 00:34:56,477
- Den h�r typen av metoder beh�ver k�ras flera g�nger.
- Charlie, det �r inte min utredning l�ngre.
507
00:34:56,582 --> 00:34:57,507
OK?
508
00:34:59,376 --> 00:35:00,133
Varf�r?
509
00:35:03,086 --> 00:35:06,646
F�r min chef ville ha nya �gon till fallet.
510
00:35:09,805 --> 00:35:11,485
Kanske �r det inte matten som �r problemet.
511
00:35:13,096 --> 00:35:13,917
Vad menar du?
512
00:35:14,008 --> 00:35:17,504
Du sa n�got om att det var
n�tt du inte kunde f�rst�,
513
00:35:17,649 --> 00:35:19,984
och jag vet att det inte kan ha varit matematiken.
514
00:35:20,542 --> 00:35:21,602
Vad d�ljs d�r?
515
00:35:21,775 --> 00:35:22,921
Du kanske har r�tt.
516
00:35:24,239 --> 00:35:26,886
Jag menar, vattenspridaren hade du f�rst�tt.
517
00:35:26,972 --> 00:35:30,075
Att du med hj�lp av brottsplatserna
skulle kunna r�kna ut var v�r kille bor.
518
00:35:30,137 --> 00:35:31,749
OK? Gjort total mening.
519
00:35:31,990 --> 00:35:35,384
Kanske engagerade vi oss f�r mycket
i personen att vi tappade focus.
520
00:35:35,477 --> 00:35:38,990
S�ger du att du m�ste veta mer
�n bara han kriminella aktivitet?
521
00:35:39,066 --> 00:35:42,000
Inte precis. Jag menar att man m�ste ta
h�nsyn till fler saker �n bara vart han bor.
522
00:35:42,062 --> 00:35:44,555
Titta bara p� mig. Om du designade
en utr�kning f�r att hitta mig,
523
00:35:44,612 --> 00:35:48,963
Skulle du inte hitta min l�genhet, f�r jag �r
n�stan aldrig d�r. Min bas skulle vara kontoret.
524
00:35:56,829 --> 00:35:57,938
Vilket betyder...
525
00:35:58,840 --> 00:36:01,795
att han anv�nder han hus och hans jobb
526
00:36:02,270 --> 00:36:03,596
- som utg�ngs punkt.
- Precis.
527
00:36:03,775 --> 00:36:07,231
Jag kan designa en ekvation som
r�knar ut tv� "hot zones".
528
00:36:07,982 --> 00:36:09,628
Varf�r t�nkte jag inte p� det?
529
00:36:09,991 --> 00:36:10,713
Don...
530
00:36:11,371 --> 00:36:12,142
Pappa.
531
00:36:13,914 --> 00:36:15,055
Det �r utm�rkt.
532
00:36:21,774 --> 00:36:25,520
Den nya utr�kningen knyter ihop
brotts platser till tv� omr�den.
533
00:36:25,602 --> 00:36:28,346
OK, s� tv� "hot zones", men v�ldigt olika.
534
00:36:28,460 --> 00:36:29,217
Jo.
535
00:36:29,381 --> 00:36:30,354
Den gamla zonen...
536
00:36:31,316 --> 00:36:34,230
var villan. Den nya zonen �r ett industri omr�de.
537
00:36:34,306 --> 00:36:36,370
Hem och arbete. Vi vet att han inte �r hemma,
538
00:36:36,417 --> 00:36:38,674
det skulle hj�lpa om vi hade en lista p� f�retag.
539
00:36:38,751 --> 00:36:39,714
Den skriv ut.
540
00:36:41,142 --> 00:36:43,651
Teoretiskt, om du hittar n�gon i den nya zonen,
541
00:36:43,733 --> 00:36:46,461
arbetes zonen, skulle den vara knuten med den gamla?
542
00:36:46,851 --> 00:36:48,422
Tillr�ckligt med teori, vi testar det.
543
00:36:49,273 --> 00:36:52,242
Detta �r Special Agent Eppes i L.A.
Jag skulle beh�va g�ra en databas s�kning,
544
00:36:52,282 --> 00:36:56,686
f�r f�retag i Vernon omr�det, L.A. California.
545
00:37:09,721 --> 00:37:11,627
Peter Carlucci.
546
00:37:13,935 --> 00:37:15,723
Kolla in detta.
547
00:37:15,851 --> 00:37:16,977
H�r har vi en annan "hot zone".
548
00:37:17,068 --> 00:37:18,266
Vad fungerar med den f�rsta?
549
00:37:18,599 --> 00:37:21,155
Jag k�r igenom en databas med anst�llda
personer p� f�retag i den nya zonen.
550
00:37:21,206 --> 00:37:24,012
FBI:s databas f�r sexuella brottslingar.
551
00:37:24,831 --> 00:37:26,479
Vi kammade ut 8 personer.
552
00:37:26,577 --> 00:37:30,058
"Adam Klanzani, 77." F�r gammal.
553
00:37:30,156 --> 00:37:33,182
"John Dorstaf, pedofil." Han �r det inte.
554
00:37:33,340 --> 00:37:37,175
"Victor Tommani, i f�ngelse
tills f�r 2 m�nader sedan."
555
00:37:38,138 --> 00:37:39,536
Okej, h�r har vi n�got.
556
00:37:39,676 --> 00:37:40,653
Vad �r det?
557
00:37:40,826 --> 00:37:44,615
"Roland Haldane." Driver ett litet
uthyrnings f�retag i Vernon.
558
00:37:44,676 --> 00:37:47,734
Gripen f�r f�rs�k till
v�ldt�ckt 12 �r sen.
559
00:37:47,805 --> 00:37:48,696
- God morgon.
- God morgon pojkar.
560
00:37:48,773 --> 00:37:51,004
V�nta. Vi �r p� v�g ut. Miller?
561
00:37:51,086 --> 00:37:52,182
- Vad h�nder?
- Yo.
562
00:37:52,249 --> 00:37:53,647
Jag vill att du kollar
upp denna killes hus.
563
00:37:53,714 --> 00:37:54,950
- Nu drar vi.
- Vad �r det som h�nder?
564
00:37:55,019 --> 00:37:57,532
Jag ber�ttar p� v�gen.
Kom. Nu drar vi.
565
00:38:03,728 --> 00:38:05,485
Den misst�nkte har inte
�terv�nt till sitt hus.
566
00:38:07,517 --> 00:38:09,130
Det d�r ser ut som han van.
567
00:38:18,960 --> 00:38:21,070
Terry, kolla efter n�gon annan ig�ng.
568
00:38:32,114 --> 00:38:32,990
V�nta lite.
569
00:38:36,103 --> 00:38:37,669
- Hej.
- Kan jag hj�lpa till med n�got?
570
00:38:37,756 --> 00:38:40,764
Jag �r Special Agent Eppes.
Detta �r Special Agent Sinclair.
571
00:38:40,987 --> 00:38:44,561
Vi f�ljer upp en anm�lan, har du
n�got imot om vi kommer in?
572
00:38:44,874 --> 00:38:45,861
Nej d�. Kom in.
573
00:38:55,333 --> 00:38:58,681
Bootleg DVDs? S�ljs det h�romkring?
574
00:38:59,049 --> 00:39:01,693
Ni verkar vara seri�sa ang�ende pirat grejer.
575
00:39:01,857 --> 00:39:02,994
Jo, det �r vi.
576
00:39:05,103 --> 00:39:06,423
F�rbereder du mat h�r?
577
00:39:07,795 --> 00:39:09,766
Jag sk�ter lite catering vid sidan om.
578
00:39:11,744 --> 00:39:12,614
Lagar du mat?
579
00:39:14,002 --> 00:39:15,844
Det �r ett jobb f�r en. Jag g�r allt.
580
00:39:25,216 --> 00:39:26,253
Cr�me br�l�e.
581
00:40:01,451 --> 00:40:02,674
David, det �r han!
582
00:40:05,023 --> 00:40:07,690
Sl�pp kniven!
Sl�pp den nu annars skjuter jag!
583
00:40:08,146 --> 00:40:09,144
Sl�pp den nu!
584
00:40:09,886 --> 00:40:10,583
Sl�pp den!
585
00:40:11,192 --> 00:40:12,262
Sl�pp kniven!
586
00:40:23,207 --> 00:40:24,208
Sl�pp den!
587
00:40:50,275 --> 00:40:51,599
V�nta, v�nta.
588
00:41:01,906 --> 00:41:03,417
Shh. det �r lugnt.
589
00:41:03,939 --> 00:41:05,409
- Terry!
- Don!
590
00:41:05,527 --> 00:41:07,851
- Terry!
- Don, h�r inne!
591
00:41:12,521 --> 00:41:15,335
Hon lever. Jag ringde efter
ambulans. Dem kommer.
592
00:41:15,409 --> 00:41:16,529
- �r allt bra?
- Jo.
593
00:41:17,993 --> 00:41:19,150
- �r du OK?
- Jo.
594
00:41:25,309 --> 00:41:27,774
- �r allt bra?
- Jo visst.
595
00:41:29,110 --> 00:41:30,160
Tack.
596
00:41:30,358 --> 00:41:31,709
- Bra jobbat.
- Tack.
597
00:41:48,099 --> 00:41:49,073
Hej, Charlie.
598
00:41:50,172 --> 00:41:51,448
Jag ska prata med offret.
599
00:41:52,010 --> 00:41:52,855
Du.
600
00:41:54,588 --> 00:41:55,196
Kom hit.
601
00:41:57,545 --> 00:41:58,708
Det �r n�got jag vill visa dig.
602
00:41:59,670 --> 00:42:01,432
Haldane bodde i Century City,
603
00:42:01,862 --> 00:42:04,585
men han flyttade dit f�r tre veckor sedan.
604
00:42:05,936 --> 00:42:07,069
Kolla upp vart han bodde innan.
605
00:42:10,289 --> 00:42:12,633
Det var d�rf�r vi inte kunde
hitta honom i den f�rsta "zonen"
606
00:42:12,972 --> 00:42:14,878
Han var d�r, men han flyttade.
607
00:42:16,269 --> 00:42:18,889
- Det d�r �r en skaplig ekvation, Charlie.
- Tack s� mycket.
608
00:42:36,812 --> 00:42:37,594
Kom hit.
609
00:42:40,519 --> 00:42:42,981
Allting best�r av nummer... nummer...
610
00:42:44,891 --> 00:42:47,017
�versatt av: ljuNg, detta var min f�rsta
�vers�ttning uppskattas den kommer det fler.
52637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.