Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,278 --> 00:00:06,492
Tyypit, jotka tekevät vain pahaa
ja miettivät surkeuttaan.
2
00:00:06,659 --> 00:00:09,912
Olin yksi heistä.
3
00:00:10,079 --> 00:00:14,208
Hyvien tapahtumien kannoilla
oli aina jotain ikävää.
4
00:00:15,626 --> 00:00:20,464
Karma. Ymmärsin,
että minun oli muututtava.
5
00:00:20,631 --> 00:00:22,925
Tein listan pahoista teoistani-
6
00:00:23,092 --> 00:00:26,053
-ja lähdin hyvittämään niitä.
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,305
Yritän olla parempi ihminen.
8
00:00:28,472 --> 00:00:30,975
Nimeni on Earl.
9
00:00:31,142 --> 00:00:35,271
Rikollisena varastin usein
pikkurahoja autoista.
10
00:00:35,438 --> 00:00:38,357
Oikeaa määrää ei voi
palauttaa oikeille ihmisille-
11
00:00:38,524 --> 00:00:41,402
- joten yritän keksiä
muita keinoja auttaa.
12
00:00:41,569 --> 00:00:44,029
- Odota.
- Konstaapeli Ross.
13
00:00:44,196 --> 00:00:47,283
Pudotit aseesi.
14
00:00:51,328 --> 00:00:53,414
Kiitos.
15
00:00:53,581 --> 00:00:57,918
Joudun antamaan sakon. Toisten
mittareihin ei saa laittaa rahaa.
16
00:00:58,085 --> 00:01:00,963
- Miksei?
- En tiedä.
17
00:01:01,130 --> 00:01:05,009
- Näytä ajokortti.
- Korttiko?
18
00:01:05,176 --> 00:01:08,220
Sitä ei ole, koska entinen vaimo
ei luovu siitä.
19
00:01:08,387 --> 00:01:13,684
- Miksei?
- Koska hän on hullu kiusaaja.
20
00:01:26,655 --> 00:01:28,949
Miten tämä auttaa sodassa
persianlahdella?
21
00:01:29,116 --> 00:01:33,496
Jalkojen levittäminen kotkan päällä
muistuttaa, miksi he taistelevat.
22
00:01:33,662 --> 00:01:37,374
Silmässä on rähmää.
23
00:01:42,254 --> 00:01:46,425
Earlin ajokortti.
24
00:01:47,718 --> 00:01:49,929
Pidän tämän pahan päivän varalle.
25
00:01:50,096 --> 00:01:52,890
Harmi, ettei ukkonen jyrissyt,
kun sanoin noin.
26
00:01:53,057 --> 00:01:56,852
- Olisit vaikuttanut pahalta nerolta.
- Niinpä.
27
00:01:58,312 --> 00:02:02,942
Pidän tämän pahan päivän varalle!
28
00:02:06,654 --> 00:02:09,156
Tähän tarvittaisiin pilviä.
29
00:02:11,951 --> 00:02:14,120
Katso tuota lintua.
30
00:02:15,162 --> 00:02:17,415
Miten ne pysyvät tuolla?
31
00:02:17,581 --> 00:02:23,254
Yritätkö sanoa, että olet ajanut
ilman korttia?
32
00:02:23,421 --> 00:02:25,965
Niinhän se on.
33
00:02:26,132 --> 00:02:29,343
Yhden sakon sijaan sain kaksi.
34
00:02:29,510 --> 00:02:33,347
Miksi minua rangaistiin hyvästä teosta?
35
00:02:33,514 --> 00:02:35,599
Ja miksi jouduin tapaamaan Joyn?
36
00:02:35,766 --> 00:02:41,021
- Anna kortti takaisin.
- Mitä minä siitä saan?
37
00:02:41,188 --> 00:02:45,234
Se olisi hyvä teko.
Olisit lähempänä taivasta.
38
00:02:45,401 --> 00:02:49,280
Nykymenolla olet lähempänä
jotain muuta.
39
00:02:49,447 --> 00:02:53,117
Haluaisin palauttaa sen.
40
00:02:53,284 --> 00:02:58,998
Mutta sitä ennen henkilöllisyytesi
pitäisi varmistaa.
41
00:02:59,165 --> 00:03:05,296
Kuvallinen henkilöllisyystodistus.
42
00:03:05,463 --> 00:03:09,008
Oikeastaan ajokortti kuuluu
osavaltiolle.
43
00:03:09,175 --> 00:03:11,343
Se ei ole kummankaan.
44
00:03:11,510 --> 00:03:16,432
Maalaat kilpikonnaa.
En ota neuvoja sellaisilta.
45
00:03:16,599 --> 00:03:21,228
Teen siitä näkyvämmän,
ettei sen päälle astuta.
46
00:03:21,395 --> 00:03:24,398
Haluatko korttisi?
47
00:03:24,565 --> 00:03:28,360
- Minäkin haluan jotain.
- Mitä pitää tehdä?
48
00:03:28,527 --> 00:03:32,239
Korjaa reikä seinässä
Jeesuksen illallisen takana.
49
00:03:32,406 --> 00:03:37,203
Reikä oli seurausta riidasta
kauan sitten.
50
00:03:37,369 --> 00:03:41,332
Huijari. Pitää sanoa uno,
kun yksi kortti on jäljellä.
51
00:03:41,499 --> 00:03:46,670
- Sanoin yksi.
- Se on uno, kuin Meksikossa.
52
00:03:47,713 --> 00:03:52,635
Tämän takia lapset eivät enää
pelaa kanssasi.
53
00:03:54,845 --> 00:03:57,264
- En aio korjata sitä.
- Mikset?
54
00:03:57,431 --> 00:03:59,600
Eikö listasi liity korjaamiseen?
55
00:03:59,767 --> 00:04:03,771
Vain, jos olen itse rikkonut jotain.
En tehnyt tuota.
56
00:04:03,938 --> 00:04:08,484
Uskomatonta. Ja suuri helpotus.
57
00:04:08,651 --> 00:04:11,362
Luulin Jeesuksen suuttuneen,
kun maalaus kolisi.
58
00:04:11,529 --> 00:04:15,032
Pidin sitä kostona
Darwinin kalasta autossa.
59
00:04:15,199 --> 00:04:17,576
Ehkä se oli vain tuuli.
60
00:04:22,706 --> 00:04:25,960
Viedään Catalina töihin
ja sitten oikeustalolle.
61
00:04:26,127 --> 00:04:28,504
- Täytyy ostaa uusi ajokortti.
- Odota.
62
00:04:28,671 --> 00:04:31,966
- Yritämme saada madot tappeluun.
- Toinen pakenee.
63
00:04:32,133 --> 00:04:35,970
Potki sitä perseelle.
Onko niillä sellaiset?
64
00:04:36,137 --> 00:04:38,848
Jos on, ne näyttävät samalta
kuin naamat.
65
00:04:39,014 --> 00:04:43,769
Ehkä vihaisempi tappelee itseään
vastaan, jos sen katkaisee.
66
00:04:43,936 --> 00:04:47,314
Jos minulle kävisi niin,
en tappelisi itseäni vastaan.
67
00:04:47,481 --> 00:04:49,650
Yrittäisin päästä sairaalaan.
68
00:04:49,817 --> 00:04:52,153
Terve.
69
00:04:52,319 --> 00:04:55,281
Tiedätkö mitään matojen tappeluista?
70
00:04:55,448 --> 00:04:59,243
Madot rakastavat rauhaa eivätkä
tappele. Niillä on viisi sydäntä.
71
00:04:59,410 --> 00:05:01,495
Käännyn nyt ympäri.
72
00:05:01,662 --> 00:05:04,123
Olen sitovinani kengännauhoja.
73
00:05:04,290 --> 00:05:09,211
Kokeile hiuksiani, kun teen niin.
74
00:05:14,884 --> 00:05:18,804
- Kiitos.
- Eipä kestä.
75
00:05:20,181 --> 00:05:23,934
Se oli hienointa, mitä Darnellin
hiuksista oli löytynyt.
76
00:05:24,101 --> 00:05:27,772
Lähdin maksamaan sakkoni.
77
00:05:31,400 --> 00:05:35,279
Metallinpaljastajalla
on maailman paras työ.
78
00:05:35,446 --> 00:05:38,032
Näkee kaikkien taskujen sisällön.
79
00:05:38,199 --> 00:05:40,284
Mene vain.
80
00:05:44,872 --> 00:05:47,500
Näin käy joka kerta. Phil tietää.
Missä hän on?
81
00:05:47,666 --> 00:05:50,503
Hänellä on lintuinfluenssa.
Hän pääsee uutisiin.
82
00:05:53,714 --> 00:05:57,259
- Minulla on sairaus.
- Millainen.
83
00:05:58,594 --> 00:06:01,472
Takapuolessa no hauli.
84
00:06:02,932 --> 00:06:05,226
Siellä on...
85
00:06:05,392 --> 00:06:08,521
- Mitä?
- Ilmakon hauli takapuolessa.
86
00:06:08,687 --> 00:06:12,691
Karma ei rangaissut minua sakoilla-
87
00:06:12,858 --> 00:06:16,404
-vaan johdatti Gwen Watersin luo.
88
00:06:16,570 --> 00:06:20,825
Olin pienenä ihastunut häneen.
89
00:06:20,991 --> 00:06:24,703
En koskaan uskaltanut jutella,
mutta muut uskalsivat.
90
00:06:24,870 --> 00:06:27,164
En pitänyt siitä.
91
00:06:28,207 --> 00:06:32,711
Opin silloin, etten pitänyt
krokotiilipaitaisista miehistä-
92
00:06:32,878 --> 00:06:35,631
-ja olin surkea ampuja.
93
00:06:35,798 --> 00:06:38,384
- Voi paska.
- Ammuit minua!
94
00:06:38,551 --> 00:06:42,721
- Mikset usko minua?
- Naisvartija tekemään tarkastus.
95
00:06:42,888 --> 00:06:46,600
- Mennään tänne.
- En pidä koskettelusta.
96
00:06:46,767 --> 00:06:49,520
Tiedän seuraavan kohdan.
97
00:06:49,687 --> 00:06:53,023
Numero 147.
Ammuin Gwen Watersia.
98
00:06:53,190 --> 00:06:56,569
Olen allerginen lateksille.
99
00:06:56,736 --> 00:06:59,447
Voisiko joku soittaa Philille?
100
00:06:59,613 --> 00:07:01,741
Tähän suuntaan.
101
00:07:05,640 --> 00:07:10,019
Maksujen jälkeen odotin
puhuakseni Gwenille.
102
00:07:14,058 --> 00:07:16,978
Syyttäjä osoittaa, että syytetty
otti vastaan rahaa-
103
00:07:17,144 --> 00:07:20,690
- vastineeksi seksistä
Rainbow burgerilla.
104
00:07:20,857 --> 00:07:25,611
Se on vale. Otin vastaan
purilaisia seksistä.
105
00:07:25,778 --> 00:07:29,615
Ranskalaisilla ja hiplata
ja suolakurkulla katsoa.
106
00:07:29,782 --> 00:07:32,660
Se oli tiistain erikoinen.
107
00:07:32,827 --> 00:07:35,496
Meidän kannattaisi
neuvotella sopimuksesta.
108
00:07:35,663 --> 00:07:39,375
Viiden minuutin tauko.
109
00:07:44,630 --> 00:07:46,841
- Gwen.
- En maalaa typerää lastasi.
110
00:07:47,008 --> 00:07:50,553
Minä tässä, Earl Hickey.
111
00:07:50,720 --> 00:07:54,473
Miten sisätutkimus meni?
Jäikö mitään käteen?
112
00:07:54,640 --> 00:07:57,977
- Väärä paikka.
- Idiootti.
113
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Meidän pitää puhua.
114
00:08:00,521 --> 00:08:05,359
Tein listan pahoista teoistani
ja takapuolesi on sillä.
115
00:08:06,402 --> 00:08:12,158
Numero 147. Ammuin Gweniä
tiedät kyllä minne.
116
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Muista sekin, että valehtelit isälle.
117
00:08:14,994 --> 00:08:18,789
En muistanut, ettei ampuminen
ollut pahinta.
118
00:08:18,956 --> 00:08:22,585
Ammuit minua!
119
00:08:25,129 --> 00:08:27,798
Haluaisin sanoa menneeni
pyytämään anteeksi-
120
00:08:27,965 --> 00:08:30,426
-mutta en halunnut vaikeuksiin.
121
00:08:30,593 --> 00:08:34,222
En ampunut häntä, vaan kiveä
kantanutta korppia. Se osui häneen.
122
00:08:34,388 --> 00:08:37,892
Olen monesti kieltänyt
leikkimästä lintujen kanssa.
123
00:08:38,059 --> 00:08:40,728
Onnekseni Gwenin isä oli
juoppohullu-
124
00:08:40,895 --> 00:08:44,774
- joka uskoi nuorisorikollista
eikä omaa tytärtään.
125
00:08:44,941 --> 00:08:48,486
Et kai oikeasti usko tuota?
126
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
Sisään siitä.
127
00:08:54,825 --> 00:08:57,245
Hän ei koskaan uskonut sanaakaan.
128
00:08:57,411 --> 00:09:01,415
- Emme ole puhuneet sen jälkeen.
- Siitähän on 20 vuotta.
129
00:09:01,582 --> 00:09:07,088
Hän jätti äidin kaksi viikkoa
myöhemmin.
130
00:09:07,255 --> 00:09:13,094
Pois tieltä. En mene vankilaan
käteenvedon takia.
131
00:09:15,555 --> 00:09:19,141
Tuo on pakko piirtää.
132
00:09:20,393 --> 00:09:24,772
Unohda koko juttu. Nähdään taas.
133
00:09:24,939 --> 00:09:27,400
Miksi olit ihastunut häneen?
134
00:09:27,567 --> 00:09:31,529
Kauhea akka, eikä hyvää lajia.
Niitä on vain Kiss my gritsissä.
135
00:09:31,696 --> 00:09:36,242
Mennään Arizonaan katsomaan sitä.
136
00:09:36,409 --> 00:09:39,537
Kuulitko häntä?
Takiani hän ei puhu isälleen.
137
00:09:39,704 --> 00:09:41,789
Se on korjattava.
138
00:09:43,291 --> 00:09:48,838
- Tarkoititko takapuolta äsken?
- Pahaa pelkään.
139
00:09:49,005 --> 00:09:51,465
En aina pidä maailmasta.
140
00:09:51,632 --> 00:09:54,468
Gwenin isä oli helppo löytää.
141
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
Hän asui Hendersonvillen ulkopuolella.
142
00:09:56,929 --> 00:10:01,392
Syy on se, ettei häntä päästetty
sisäpuolelle.
143
00:10:05,938 --> 00:10:08,065
Herra Waters.
144
00:10:08,232 --> 00:10:11,402
Olen Earl Hickey.
Et ehkä muista minua-
145
00:10:11,569 --> 00:10:14,280
-mutta haluan puhua tyttärestäsi.
146
00:10:14,447 --> 00:10:19,160
Hyvä hehkulamppu.
147
00:10:19,327 --> 00:10:21,829
Kyllä 60 wattia riittää.
148
00:10:21,996 --> 00:10:25,291
Haluaisitko tulla Camdeniin
tapaamaan tytärtäsi?
149
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
Seinään.
150
00:10:28,419 --> 00:10:30,379
Hän on juonut 20 kaljaa.
151
00:10:30,546 --> 00:10:34,008
Niin monta minä join, kun yritin
liittää television koiraan.
152
00:10:34,175 --> 00:10:38,721
- Hän ei taidan ymmärtää.
- Tullaan joskus toiste.
153
00:10:38,888 --> 00:10:44,060
Se ei onnistu. Karma haluaa,
että tämä tehdään nyt.
154
00:10:44,227 --> 00:10:48,314
Hän on silmittömässä humalassa.
155
00:10:48,481 --> 00:10:51,317
Viedään hänet Camdeniin
ja täytetään kahvilla.
156
00:10:51,484 --> 00:10:55,613
Selitetään asia, kun hän selviää.
Hän haluaa varmasti nähdä Gwenin.
157
00:10:55,780 --> 00:10:59,575
Hänen saamisensa Camdeniin
ei ollut helppoa.
158
00:10:59,742 --> 00:11:04,539
Jopa kahvin hakeminen osoittautui
painajaismaiseksi.
159
00:11:08,751 --> 00:11:11,712
Saisinko lisää kuppeja.
160
00:11:15,758 --> 00:11:18,094
Anteeksi vain.
161
00:11:23,140 --> 00:11:25,601
Se ei ole vessa.
162
00:11:27,854 --> 00:11:33,734
- Missä hän on?
- Osuin.
163
00:11:33,901 --> 00:11:37,864
Saimme hänet alas lupaamalla
hänelle piilotettua kaljaa.
164
00:11:38,030 --> 00:11:40,825
Hän saisi sen, jos löytäisi.
165
00:11:41,868 --> 00:11:46,289
Enää 60 mailia Camdeniin.
Miksi se on maili?
166
00:11:46,455 --> 00:11:50,459
Koska sitä se on.
Miksi muuksi sitä voisi sanoa?
167
00:11:50,626 --> 00:11:53,129
Täytyy tietää, mistä puhuu.
168
00:12:06,893 --> 00:12:09,562
Mitä puuhaat?
169
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Paskiainen.
170
00:12:27,010 --> 00:12:31,055
Palasimme asuntovaunulle
kadotettuamme isän.
171
00:12:31,222 --> 00:12:35,226
Roger-setää on ikävä.
Paitsi kun hän nuoli poskiani.
172
00:12:35,393 --> 00:12:37,687
Hänellä oli nälkä ja naamallasi ruokaa.
173
00:12:37,854 --> 00:12:42,108
Olisit saanut olla rauhassa,
jos olisit pyyhkinyt suusi.
174
00:12:45,111 --> 00:12:48,114
Häntä ei saa Camdeniin.
175
00:12:48,281 --> 00:12:52,702
Täytyy tuoda Gwen tänne.
Siirretään hänet sisään.
176
00:12:55,663 --> 00:13:00,043
Välien korjaaminen oli vaikeaa,
mutta emme luovuta.
177
00:13:00,209 --> 00:13:03,504
Myös Darnell suoritti korjauksia.
178
00:13:03,671 --> 00:13:06,549
Paikkasin seinän.
179
00:13:08,092 --> 00:13:11,012
Se on Earlin tehtävä.
180
00:13:17,101 --> 00:13:19,187
Kaikki viina on tässä.
181
00:13:19,354 --> 00:13:23,066
Gwenin hakeminen kestää pari tuntia.
Älä anna hänen juoda.
182
00:13:23,232 --> 00:13:27,278
- Mitä hän tekee?
- Kylpee saippuan kanssa.
183
00:13:27,445 --> 00:13:31,950
- Miltä hän näytti alasti?
- Vähän ET: ltä.
184
00:13:34,702 --> 00:13:38,122
Apinaraukka. Se vain halusi
soittaa kotiin.
185
00:13:38,289 --> 00:13:42,085
Odotin taukoa käsittelyyn
puhuakseni Gwenille.
186
00:13:42,251 --> 00:13:45,004
Syytetty yritti myydä seksiä-
187
00:13:45,171 --> 00:13:48,758
- univormupukuiselle poliisille
keskellä päivää.
188
00:13:48,925 --> 00:13:52,929
- Se on vale.
- Video pyörimään.
189
00:13:56,349 --> 00:14:00,186
Tiedän, että olet poliisi
ja että on päivä-
190
00:14:00,353 --> 00:14:03,106
- mutta harrastetaanko seksiä rahasta?
191
00:14:03,273 --> 00:14:05,858
Haluaisin luopua hänen edustamisestaan.
192
00:14:06,025 --> 00:14:09,988
Gwen ei ollut innoissaan ajatuksesta.
193
00:14:10,154 --> 00:14:14,075
En varmasti lähde puhumaan hänelle.
194
00:14:14,242 --> 00:14:18,913
- On tyttäreni syntymäpäivä...
- En piirrä lapsia.
195
00:14:19,080 --> 00:14:21,833
Minullakin on vaikea isäsuhde.
196
00:14:22,000 --> 00:14:24,585
Sen korjaaminen helpottaa oloa.
197
00:14:24,752 --> 00:14:27,922
Ilmeisesti isäsi ei kohdellut sinua
kuin roskaa.
198
00:14:28,089 --> 00:14:30,300
En halua kakkua.
199
00:14:30,466 --> 00:14:35,096
Unohda koko juttu. Sinä olit
vain viimeinen pisara.
200
00:14:35,263 --> 00:14:38,266
Se juuri on ongelma.
201
00:14:38,433 --> 00:14:40,643
Ilman minua kaikki olisi ennallaan.
202
00:14:40,810 --> 00:14:43,396
Mutta pisaran poistaminen
ei auta mitään.
203
00:14:43,563 --> 00:14:46,733
Tulva on jo valmis.
204
00:14:49,861 --> 00:14:54,741
- Pisaralla pääsee pitkälle.
- Tämä oli tässä.
205
00:15:02,332 --> 00:15:04,834
Hän ei tullut mukaan.
206
00:15:07,170 --> 00:15:09,881
Missä viina on?
207
00:15:11,174 --> 00:15:13,676
Miksi ovi on lukossa?
208
00:15:13,843 --> 00:15:15,928
Hän huijasi minua.
209
00:15:16,095 --> 00:15:18,598
Älä pakota kertomaan.
210
00:15:35,531 --> 00:15:38,493
Hän käytti lempiruokaani.
Mitä olisin voinut tehdä?
211
00:15:38,660 --> 00:15:41,245
Eivätkö eläinkeksit olekaan
lempiruokasi?
212
00:15:41,412 --> 00:15:44,958
Ne ovat eläimenmuotoinen lempiruokani.
213
00:15:45,124 --> 00:15:47,418
Etkö kuuntele minua iltaisin?
214
00:15:47,585 --> 00:15:52,465
Gwen saisi tavata isänsä,
vaikka mikä olisi.
215
00:16:26,958 --> 00:16:30,086
Siinä hän on. Irrota laudat.
216
00:16:31,170 --> 00:16:33,506
- Terve.
- Voi luoja.
217
00:16:33,673 --> 00:16:36,759
- Annatko olla, jos ammun sinua?
- Liian myöhäistä.
218
00:16:36,926 --> 00:16:41,097
Tiedän mitä sanoit ja osaat
kiistellä minua paremmin.
219
00:16:41,264 --> 00:16:43,474
Mutta en voi antaa tämän olla.
220
00:16:43,641 --> 00:16:46,936
- Hain isäsi tänne.
- Mitä?
221
00:16:51,774 --> 00:16:54,485
Pois tieltä, makkarapoika.
222
00:16:54,652 --> 00:16:57,113
Housut ovat nilkoissa.
223
00:16:57,280 --> 00:16:59,407
Hän ei tiedä sitä. Vedä ne ylös.
224
00:16:59,574 --> 00:17:03,202
En halua. Hän on inhottava
ja housut myös.
225
00:17:03,369 --> 00:17:06,998
Onko tuo isäni? Asuuko hän tuossa?
226
00:17:09,542 --> 00:17:13,838
- Hän näyttää kauhealta.
- Hän on juoppo.
227
00:17:15,548 --> 00:17:19,010
Jos vedät ne ylös, sotken ne.
228
00:17:19,177 --> 00:17:22,680
- Kauheaa.
- Haluatko puhua hänelle?
229
00:17:22,847 --> 00:17:24,932
En.
230
00:17:25,099 --> 00:17:29,228
- Edes hetken.
- Olen tuhlannut elämäni vihaan.
231
00:17:29,395 --> 00:17:32,440
Luulin, ettei hän saanut
rangaistusta kohtelustani.
232
00:17:36,778 --> 00:17:39,530
Hän ei selvinnyt helpolla-
233
00:17:41,532 --> 00:17:44,035
-vaan sai mitä ansaitsi.
234
00:17:45,745 --> 00:17:48,247
Karma.
235
00:17:50,708 --> 00:17:54,212
Outoa.
236
00:17:54,379 --> 00:17:58,967
Ensimmäistä kertaa 20 vuoteen
en ole vihainen hänelle.
237
00:18:01,636 --> 00:18:03,805
Tuntuu mukavalta.
238
00:18:03,972 --> 00:18:07,141
Muistin, miksi oli ihastunut häneen.
239
00:18:07,308 --> 00:18:11,646
Se johtui kauniista hymystä.
240
00:18:11,813 --> 00:18:16,025
- Aiotko puhua hänelle?
- En. Sain tarvitsemani.
241
00:18:17,568 --> 00:18:20,571
Kiitos, että toit hänet tänne.
242
00:18:22,657 --> 00:18:24,867
Voit ottaa minut listalta.
243
00:18:25,034 --> 00:18:27,870
En toivonut tällaista loppua.
244
00:18:28,037 --> 00:18:30,707
Luulin, että he sopivat riitansa.
245
00:18:30,873 --> 00:18:34,752
Aina suhteet eivät toimi niin.
246
00:18:34,919 --> 00:18:39,757
Joskus voi toivoa vain, että edes
toinen osapuoli on onnellinen.
247
00:18:39,924 --> 00:18:42,010
Lukitsin hänet El Caminoon.
248
00:18:46,180 --> 00:18:48,266
Avaimet saattoivat jäädä sisään.
249
00:18:48,433 --> 00:18:51,644
Ei haittaa. Ei hän pääse kauas.
250
00:18:51,811 --> 00:18:56,107
Hän ei tiedä, että pakokaasu
tulee sisään lattian reiästä.
251
00:18:56,274 --> 00:18:59,110
Seurataan häntä.
252
00:19:00,528 --> 00:19:04,073
Voimmeko pysähtyä hakemaan makkaraa?
253
00:19:04,240 --> 00:19:07,493
En lupaa mitään,
mutta jos jotain tulee vastaan.
254
00:19:07,660 --> 00:19:10,330
Gwen päästi irti vihastaan-
255
00:19:10,496 --> 00:19:12,624
-ja löysi taas hymynsä.
256
00:19:12,790 --> 00:19:15,168
Se auttoi näkemään sen muissakin.
257
00:19:15,335 --> 00:19:19,297
Määrään 500 dollaria sakkoja.
258
00:19:19,464 --> 00:19:22,133
Voimmeko sopia vaihtokaupasta?
259
00:19:22,300 --> 00:19:26,888
Pääset hyvään kyytiin.
260
00:19:28,931 --> 00:19:33,686
Teet hienoa työtä.
Piirtäisitkö tyttäreni?
261
00:19:35,229 --> 00:19:37,315
Miksipä ei.
262
00:19:38,733 --> 00:19:42,654
Vaikka ei olisikaan
tehnyt virhettä-
263
00:19:42,820 --> 00:19:45,990
- kannattaa joskus
paikkailla muutenkin.
264
00:19:46,157 --> 00:19:48,368
Sanoinhan, että syy on sinun.
265
00:19:48,534 --> 00:19:52,205
Padottu viha vain syö sisältä.
266
00:19:52,372 --> 00:19:56,751
Sitä paitsi karma tasoittaa aina tilit.
267
00:19:56,918 --> 00:20:00,463
Kuka jätti Jeesuksen ja kaverit tähän?
268
00:20:03,424 --> 00:20:10,640
Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com
21161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.