All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Joe.S2E35-E36.190319-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,229 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,230 --> 00:00:05,372 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,602 --> 00:00:08,490 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 4 00:00:08,491 --> 00:00:10,604 (Episode 35) 5 00:00:15,803 --> 00:00:17,752 You may be seated. 6 00:00:24,512 --> 00:00:27,282 We will begin the initial trial of the case... 7 00:00:27,283 --> 00:00:30,682 for damages brought by Kim Min Jung... 8 00:00:30,683 --> 00:00:33,282 and the victims of Daesan Welfare Center, 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,666 against the defendant. 10 00:00:35,622 --> 00:00:36,922 I'd like to call a witness... 11 00:00:36,923 --> 00:00:38,221 to testify to the connection... 12 00:00:38,222 --> 00:00:41,121 between Daesan Welfare Center and Googil Group. 13 00:00:41,463 --> 00:00:42,704 Objection. 14 00:00:42,863 --> 00:00:45,032 There is no such witness on the witness list, 15 00:00:45,033 --> 00:00:47,502 and the witness' connection to this case... 16 00:00:47,503 --> 00:00:49,702 has not yet been established. 17 00:00:49,703 --> 00:00:50,871 That is incorrect. 18 00:00:50,872 --> 00:00:53,172 This witness will testify as to what funds... 19 00:00:53,173 --> 00:00:54,384 were used as capital... 20 00:00:54,472 --> 00:00:56,532 to establish Googil, 21 00:00:56,613 --> 00:00:59,541 and what heinous deeds were conducted... 22 00:00:59,683 --> 00:01:01,864 in procuring such funds. 23 00:01:03,182 --> 00:01:05,351 Is the witness here now? 24 00:01:05,352 --> 00:01:06,434 Yes, Your Honor. 25 00:01:07,852 --> 00:01:08,994 I'll allow it. 26 00:01:48,522 --> 00:01:49,775 "I swear..." 27 00:01:50,063 --> 00:01:53,093 "to tell the truth, the whole truth," 28 00:01:53,632 --> 00:01:55,724 "and nothing but the truth..." 29 00:01:55,972 --> 00:01:59,680 "under the pains and penalty..." 30 00:02:01,072 --> 00:02:02,486 "of perjury." 31 00:02:03,143 --> 00:02:05,567 Lee Jae Ryong. 32 00:02:20,393 --> 00:02:23,563 Are you sure Lee Jae Ryong went over to Joe Deul Ho? 33 00:02:23,763 --> 00:02:27,298 There's enough to warrant such a suspicion. 34 00:02:27,402 --> 00:02:30,605 Then, looking at Joe Deul Ho's tendencies, 35 00:02:30,932 --> 00:02:33,241 there's a good chance he'll bring him in... 36 00:02:33,242 --> 00:02:34,942 as a surprise witness. 37 00:02:34,943 --> 00:02:38,072 Is there a way to keep him from appearing entirely? 38 00:02:38,073 --> 00:02:40,911 This isn't the mafia. We must obey the laws. 39 00:02:41,383 --> 00:02:42,882 That will be difficult. 40 00:02:42,883 --> 00:02:45,852 To put it simply, isn't it like the US official... 41 00:02:45,853 --> 00:02:47,352 who sought asylum in Russia... 42 00:02:47,353 --> 00:02:48,852 during the Reagan administration? 43 00:02:48,853 --> 00:02:50,206 Anyway, 44 00:02:50,453 --> 00:02:52,270 don't beat around the bush. 45 00:02:52,293 --> 00:02:53,605 Be blunt. 46 00:02:54,022 --> 00:02:55,461 Can we win this? 47 00:02:55,462 --> 00:02:57,931 Since you ask me to be blunt, 48 00:02:57,932 --> 00:03:00,831 I'll tell you what our firm thinks. 49 00:03:00,832 --> 00:03:03,702 First, at this point, Lee Jae Ryong... 50 00:03:03,703 --> 00:03:05,202 went to Joe Deul Ho's side. 51 00:03:05,203 --> 00:03:07,798 And once he starts to talk, 52 00:03:08,203 --> 00:03:11,102 it will become a difficult hurdle... 53 00:03:11,173 --> 00:03:12,442 to overcome. 54 00:03:12,443 --> 00:03:15,841 The likelihood of winning will be close to zero. 55 00:03:15,842 --> 00:03:18,306 That is the realistic expectation. 56 00:03:18,383 --> 00:03:19,868 Ms. Lee. Our vice chairman, 57 00:03:19,883 --> 00:03:21,700 no, our esteemed attorney. 58 00:03:21,723 --> 00:03:25,389 Will you just take it and raise the white flag? 59 00:03:25,453 --> 00:03:26,675 Of course now. 60 00:03:26,923 --> 00:03:28,842 In a trial, 61 00:03:29,092 --> 00:03:32,091 a zero probability can be turned into... 62 00:03:32,092 --> 00:03:33,401 a 100 percent win. 63 00:03:33,402 --> 00:03:35,602 I like how you speak, 64 00:03:35,603 --> 00:03:37,551 but are you confident? 65 00:03:43,173 --> 00:03:45,496 I thought I was going to suffocate to death. 66 00:03:50,353 --> 00:03:52,170 To be honest, I'm not confident. 67 00:03:52,582 --> 00:03:54,952 If Lee Jae Ryong testifies, 68 00:03:54,953 --> 00:03:56,468 can we win? 69 00:03:57,092 --> 00:03:58,536 I'm not confident. 70 00:03:58,552 --> 00:04:01,694 I found the person you asked me to look for. 71 00:04:01,962 --> 00:04:04,316 What? You did? 72 00:04:04,863 --> 00:04:06,044 Really? 73 00:04:06,233 --> 00:04:08,728 - Yes. - Can you bring her? 74 00:04:09,103 --> 00:04:11,254 I'll try. I'll do it. 75 00:04:12,073 --> 00:04:14,063 You can't crumble down in court. 76 00:04:14,673 --> 00:04:15,986 Don't crumble. 77 00:04:21,942 --> 00:04:23,652 (Courthouse) 78 00:04:23,653 --> 00:04:25,168 Question your witness. 79 00:04:25,483 --> 00:04:29,018 First, I thank you for having the courage... 80 00:04:29,023 --> 00:04:30,709 to come here today. 81 00:04:30,892 --> 00:04:32,610 You have had... 82 00:04:33,262 --> 00:04:35,162 a long relationship... 83 00:04:35,163 --> 00:04:37,414 with Daesan Welfare Center. Is that correct? 84 00:04:37,663 --> 00:04:40,865 Yes. I worked for them since it was founded. 85 00:04:40,932 --> 00:04:42,701 What did you do? 86 00:04:42,702 --> 00:04:44,472 I was in charge of the ministry... 87 00:04:44,473 --> 00:04:46,260 of reforming and leading... 88 00:04:46,502 --> 00:04:48,088 the residence at the center. 89 00:04:48,273 --> 00:04:50,293 Did you harass the residents... 90 00:04:50,312 --> 00:04:52,636 in the guise of reforming them? 91 00:04:52,642 --> 00:04:55,370 I regret it and am repenting. 92 00:04:55,913 --> 00:04:58,181 Please demonstrate to the court... 93 00:04:58,182 --> 00:05:01,586 just how much you repent what you did. 94 00:05:01,752 --> 00:05:04,418 What else did you do besides the ministry? 95 00:05:04,622 --> 00:05:06,422 I siphoned funds from Daesan Welfare Center... 96 00:05:06,423 --> 00:05:08,948 out of the country. 97 00:05:11,833 --> 00:05:13,621 When did that begin? 98 00:05:13,632 --> 00:05:17,001 From when Daesan was forced to shut down. 99 00:05:17,002 --> 00:05:19,301 Wasn't all of Daesan's assets... 100 00:05:19,302 --> 00:05:20,972 returned to the government? 101 00:05:20,973 --> 00:05:23,972 That was nothing in comparison. 102 00:05:24,312 --> 00:05:27,818 Most of its assets were split up here and there. 103 00:05:28,113 --> 00:05:30,273 The funds obtained by selling them... 104 00:05:30,382 --> 00:05:32,652 were all sent overseas. 105 00:05:32,653 --> 00:05:34,782 Were you involved in doing that? 106 00:05:34,783 --> 00:05:36,891 - I was. - Who instructed you... 107 00:05:36,892 --> 00:05:38,912 to do that? 108 00:05:38,992 --> 00:05:41,993 Was it Jang Moon Shik, the director at the time? 109 00:05:42,062 --> 00:05:44,011 - No. - Then who? 110 00:05:49,002 --> 00:05:50,750 It was Chairman Guk Hyun Il. 111 00:05:50,833 --> 00:05:51,882 Guk Hyun Il? 112 00:05:55,973 --> 00:05:59,547 Would you please say that name again, clearly? 113 00:06:08,552 --> 00:06:12,462 It was Guk Hyun Il. 114 00:06:18,892 --> 00:06:21,357 Silence in the court. 115 00:06:21,502 --> 00:06:24,672 Objection. Counsel is leading the witness... 116 00:06:24,673 --> 00:06:28,342 to make statements that have not been confirmed. 117 00:06:28,343 --> 00:06:29,453 That is incorrect. 118 00:06:29,502 --> 00:06:31,972 It is an important issue in this case, 119 00:06:31,973 --> 00:06:35,141 and this testimony may have a serious impact... 120 00:06:35,142 --> 00:06:36,263 on the verdict of this trial. 121 00:06:36,353 --> 00:06:38,951 I agree that it is an important issue. 122 00:06:38,952 --> 00:06:40,482 You may continue. 123 00:06:40,483 --> 00:06:41,796 Thank you, Your Honor. 124 00:06:41,822 --> 00:06:45,152 Then why did you obey Guk Hyun Il's orders... 125 00:06:45,153 --> 00:06:47,446 instead of the Director Jang Moon Shik? 126 00:06:47,523 --> 00:06:48,691 Jang Moon Shik was... 127 00:06:48,692 --> 00:06:50,732 Guk Hyun Il's puppet director. 128 00:06:50,733 --> 00:06:53,701 The owner-in-face of Daesan was Guk Hyun Il. 129 00:06:53,702 --> 00:06:57,431 I gave you the evidence proving that already. 130 00:06:57,432 --> 00:06:59,741 That's correct. What you see here... 131 00:06:59,742 --> 00:07:02,472 are the details of Daesan's slush funds. 132 00:07:02,473 --> 00:07:05,212 You can see that the funds from selling Daesan... 133 00:07:05,213 --> 00:07:09,282 were deposited into the witness' bank account. 134 00:07:09,413 --> 00:07:12,152 However, the depositor's name is not Guk Hyun Il, 135 00:07:12,153 --> 00:07:13,652 but Jang Young Shik. 136 00:07:13,653 --> 00:07:16,321 Yes. That was a fake name... 137 00:07:16,322 --> 00:07:17,652 that Guk Hyun Il created. 138 00:07:17,653 --> 00:07:19,391 In other words, it was a borrowed-name account. 139 00:07:19,392 --> 00:07:22,061 That's correct. It was before... 140 00:07:22,062 --> 00:07:24,061 the current system of real-name accounts. 141 00:07:24,062 --> 00:07:25,931 You said these funds... 142 00:07:25,932 --> 00:07:28,001 were siphoned overseas. 143 00:07:28,002 --> 00:07:29,701 How did you do that? 144 00:07:29,702 --> 00:07:30,902 We used illegal currency exchanges... 145 00:07:30,903 --> 00:07:32,801 or paper companies. 146 00:07:32,802 --> 00:07:34,490 How much was that? 147 00:07:36,773 --> 00:07:38,071 The amounts I oversaw... 148 00:07:38,072 --> 00:07:39,412 were in the tens of millions of dollars. 149 00:07:39,413 --> 00:07:41,612 But that was only a small portion. 150 00:07:41,613 --> 00:07:44,352 When Googil grew their business, 151 00:07:44,353 --> 00:07:48,060 hundreds of millions of dollars brought in. 152 00:07:50,223 --> 00:07:51,364 Silence in the court. 153 00:07:52,122 --> 00:07:54,920 Who was in charge of that? 154 00:07:57,363 --> 00:07:59,162 I believe it was handled... 155 00:07:59,163 --> 00:08:01,201 internally by Googil. 156 00:08:01,202 --> 00:08:03,931 You just looked toward opposing counsel. 157 00:08:03,932 --> 00:08:06,402 Are you implying the fund coordinator... 158 00:08:06,403 --> 00:08:08,741 is in this court today? 159 00:08:08,742 --> 00:08:10,941 He is maliciously leading the witness. 160 00:08:10,942 --> 00:08:12,172 I agree. 161 00:08:12,173 --> 00:08:14,881 I warned you last time not to do that... 162 00:08:14,882 --> 00:08:16,352 in my courtroom. 163 00:08:16,353 --> 00:08:18,852 I will strike my statement from the record. 164 00:08:18,853 --> 00:08:20,522 Of course, we will strike it. 165 00:08:20,523 --> 00:08:22,138 Don't say that, either. 166 00:08:22,853 --> 00:08:25,550 Yes, Your Honor. No more questions. 167 00:08:26,023 --> 00:08:27,335 Cross-examine the witness. 168 00:08:31,033 --> 00:08:33,931 Excuse me. You can't go in there. 169 00:08:36,203 --> 00:08:38,001 If you go with me now, 170 00:08:38,002 --> 00:08:40,062 you can get the money you lost. 171 00:08:40,672 --> 00:08:43,642 I told you I don't care about the money! 172 00:08:44,473 --> 00:08:45,926 My son killed himself, 173 00:08:46,012 --> 00:08:48,541 and just hearing the name Mansaeng... 174 00:08:48,542 --> 00:08:50,511 makes me sick to my stomach. 175 00:08:50,512 --> 00:08:53,052 What use is that money to me now? 176 00:08:53,053 --> 00:08:54,294 I have no son anymore. 177 00:08:54,782 --> 00:08:57,822 You're behind on your son's columbarium fees. 178 00:08:58,292 --> 00:09:00,081 They'll remove his ashes next month. 179 00:09:00,723 --> 00:09:01,975 I'll say it again. 180 00:09:02,193 --> 00:09:03,661 If you go with me, 181 00:09:03,662 --> 00:09:06,218 I'll bring him to a columbarium in Seoul... 182 00:09:07,402 --> 00:09:09,018 so you can visit him often. 183 00:09:17,042 --> 00:09:22,042 [VIU Ver] KBS2 E35 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "Key Witness Jae Ryong" -♥ Ruo Xi ♥- 184 00:09:31,152 --> 00:09:32,251 Get us there in seven minutes. 185 00:09:32,252 --> 00:09:33,504 Yes, ma'am. 186 00:09:41,262 --> 00:09:42,576 What is this? 187 00:09:42,762 --> 00:09:43,985 It's a complaint. 188 00:09:44,103 --> 00:09:45,588 Put your thumbprint here. 189 00:09:47,642 --> 00:09:49,118 (Complaint) 190 00:09:55,382 --> 00:09:56,392 Witness. 191 00:09:57,282 --> 00:09:59,822 You claimed Chairman Guk Hyun Il... 192 00:09:59,823 --> 00:10:02,751 was the owner of that borrowed-name account. 193 00:10:02,752 --> 00:10:04,207 Do you have proof? 194 00:10:05,193 --> 00:10:06,991 I ask again. 195 00:10:06,992 --> 00:10:08,761 Do you have evidence... 196 00:10:08,762 --> 00:10:11,894 to support and prove your statement? 197 00:10:12,262 --> 00:10:13,761 Are you just... 198 00:10:13,762 --> 00:10:16,903 saying whatever you want without any evidence? 199 00:10:17,032 --> 00:10:18,215 That is not true. 200 00:10:19,402 --> 00:10:23,009 To be honest, I didn't want to share this, 201 00:10:23,642 --> 00:10:25,288 but here is the proof. 202 00:10:26,542 --> 00:10:28,942 This is an oath that Chairman Guk Hyun Il... 203 00:10:28,943 --> 00:10:30,112 wrote to me. 204 00:10:30,113 --> 00:10:32,552 It says here that he will pay me a certain amount... 205 00:10:32,553 --> 00:10:35,381 every month if I did as he instructed. 206 00:10:43,563 --> 00:10:46,332 (Oath) 207 00:10:46,333 --> 00:10:48,049 (Guk Hyun Il) 208 00:10:51,502 --> 00:10:54,641 I'd like to enter that into evidence... 209 00:10:54,642 --> 00:10:57,440 and request a handwriting analysis. 210 00:10:59,073 --> 00:11:01,041 If that oath is authentic, 211 00:11:01,042 --> 00:11:04,618 it means you participated in illegal activities. 212 00:11:05,012 --> 00:11:06,651 You were paid for it too. 213 00:11:06,652 --> 00:11:09,452 Yes. I'm ready to accept punishment... 214 00:11:09,453 --> 00:11:11,592 according to the law. 215 00:11:11,593 --> 00:11:12,592 Fine. 216 00:11:12,593 --> 00:11:15,891 Do you have evidence to prove that the funds... 217 00:11:15,892 --> 00:11:18,862 that you say you siphoned overseas... 218 00:11:18,863 --> 00:11:22,033 were definitely used by Googil? 219 00:11:22,162 --> 00:11:24,597 I did as Chairman Guk Hyun Il instructed, 220 00:11:24,872 --> 00:11:26,602 so I did not check the details. 221 00:11:26,603 --> 00:11:28,641 Then even if you had created... 222 00:11:28,642 --> 00:11:31,271 every single route... 223 00:11:31,272 --> 00:11:34,312 to siphon the funds overseas... 224 00:11:34,313 --> 00:11:36,411 That may not be an exaggeration. 225 00:11:36,412 --> 00:11:38,482 That's a reasonable speculation, right? 226 00:11:38,483 --> 00:11:40,674 That is not true. Definitely not. 227 00:11:40,953 --> 00:11:42,582 - It isn't? - No. 228 00:11:42,583 --> 00:11:45,322 The chairman sent me to Singapore and Hong Kong, 229 00:11:45,323 --> 00:11:47,362 and I personally met the currency trader. 230 00:11:47,363 --> 00:11:49,761 And I heard him say the funds were sent... 231 00:11:49,762 --> 00:11:51,932 to Googil via the paper company! 232 00:11:51,933 --> 00:11:55,161 You admitted that you were... 233 00:11:55,162 --> 00:11:57,432 one of the people who perpetrated... 234 00:11:57,433 --> 00:11:59,131 a crime. 235 00:11:59,132 --> 00:12:03,254 How can we believe anything you say? 236 00:12:03,542 --> 00:12:04,771 Tell us. 237 00:12:04,772 --> 00:12:06,541 How can you prove that? 238 00:12:06,542 --> 00:12:08,199 Alfred Junior and... 239 00:12:08,683 --> 00:12:09,753 Caine. 240 00:12:11,953 --> 00:12:13,569 My apologies. 241 00:12:14,122 --> 00:12:16,182 Those are the names of the currency trader... 242 00:12:16,183 --> 00:12:18,751 and paper company coordinator that I met. 243 00:12:18,752 --> 00:12:21,222 They are famous and still active. 244 00:12:21,223 --> 00:12:22,303 Is that right? 245 00:12:22,792 --> 00:12:23,874 Is that all? 246 00:12:24,193 --> 00:12:25,261 I hear... 247 00:12:25,262 --> 00:12:28,191 nothing more than an unfounded claim... 248 00:12:28,262 --> 00:12:30,232 like "I met Uncle Tom in the US," 249 00:12:30,233 --> 00:12:31,732 or people like that, 250 00:12:31,733 --> 00:12:34,500 and that everyone knows them. 251 00:12:35,642 --> 00:12:37,692 I recorded everything. 252 00:12:39,042 --> 00:12:41,241 - What? - I recorded... 253 00:12:41,242 --> 00:12:44,717 all of my conversations with them just in case. 254 00:12:44,983 --> 00:12:47,722 I kept it somewhere safe in case I needed... 255 00:12:47,723 --> 00:12:49,602 to give it to the lawyer. 256 00:12:51,622 --> 00:12:53,222 You have such recordings? 257 00:12:53,223 --> 00:12:54,233 Yes. 258 00:12:54,723 --> 00:12:56,092 People like us... 259 00:12:56,093 --> 00:12:57,962 must be prepared for the unexpected. 260 00:12:57,963 --> 00:12:59,131 If you listen to the recording, 261 00:12:59,132 --> 00:13:01,224 it'll tell you everything. 262 00:13:01,532 --> 00:13:04,271 I have recordings of calls with Guk Hyun Il... 263 00:13:04,272 --> 00:13:06,323 instructing me to do certain deeds. 264 00:13:06,473 --> 00:13:08,041 If you analyze the recording, 265 00:13:08,042 --> 00:13:11,072 you'll know it is Guk Hyun Il's voice. 266 00:13:11,912 --> 00:13:14,182 I was unaware of this evidence. 267 00:13:14,183 --> 00:13:17,011 Please order the witness to present the evidence. 268 00:13:17,012 --> 00:13:18,781 - Witness. - Yes. 269 00:13:18,782 --> 00:13:20,943 Do you have that piece of evidence? 270 00:13:21,323 --> 00:13:22,921 Not on me at the time. 271 00:13:22,922 --> 00:13:25,021 I have it somewhere safe. 272 00:13:25,022 --> 00:13:27,562 Can we send someone to bring it? 273 00:13:27,563 --> 00:13:28,573 No. 274 00:13:28,892 --> 00:13:30,891 I must go myself. 275 00:13:30,892 --> 00:13:33,192 Then I order you to supply it... 276 00:13:33,193 --> 00:13:35,587 until the next trial date. 277 00:13:36,002 --> 00:13:37,488 Are you done cross-examining him? 278 00:13:38,573 --> 00:13:39,583 Yes. 279 00:13:42,103 --> 00:13:43,113 Recorder? 280 00:13:45,742 --> 00:13:47,182 If he submits that recording, 281 00:13:47,183 --> 00:13:49,011 this trial will really be over. 282 00:13:49,012 --> 00:13:50,151 We have to stop him. 283 00:13:50,152 --> 00:13:52,677 You may return to your seat. 284 00:13:52,953 --> 00:13:54,881 What happened to what you prepared? 285 00:13:54,882 --> 00:13:55,892 (We're here.) 286 00:13:56,183 --> 00:13:57,203 She's here. 287 00:13:57,392 --> 00:14:01,421 Your Honor, A witness who will prove... 288 00:14:01,422 --> 00:14:04,362 how unreliable anything Lee Jae Ryong says is... 289 00:14:04,363 --> 00:14:07,059 has just arrived at the court. 290 00:14:13,642 --> 00:14:15,401 I'd like to call her to the stand. 291 00:14:15,402 --> 00:14:17,695 And Lee Jae Ryong. 292 00:14:18,642 --> 00:14:20,229 Please do not leave. 293 00:14:20,443 --> 00:14:22,604 Please remain in your seat. 294 00:14:26,483 --> 00:14:27,936 - Who is that? - I don't know. 295 00:14:28,422 --> 00:14:31,391 Do you know Lee Jae Ryong well? 296 00:14:31,392 --> 00:14:34,661 - Yes. - If he's here today, 297 00:14:34,662 --> 00:14:38,097 can you point him out to us? 298 00:14:40,733 --> 00:14:43,258 Over there. That's him. 299 00:14:47,002 --> 00:14:48,316 Thank you. 300 00:14:48,542 --> 00:14:50,511 What is... 301 00:14:50,512 --> 00:14:53,171 your relationship with him? 302 00:14:53,172 --> 00:14:54,442 I was a member of... 303 00:14:54,443 --> 00:14:56,141 the Mansaeng Church that he created, 304 00:14:56,142 --> 00:14:59,452 and I served as an executive later on. 305 00:14:59,453 --> 00:15:01,352 When did you join his church? 306 00:15:01,353 --> 00:15:04,052 It was when the church was first formed, 307 00:15:04,053 --> 00:15:05,552 so it's been over 10 years. 308 00:15:05,553 --> 00:15:08,322 Then you must know Lee Jae Ryong well. 309 00:15:08,323 --> 00:15:12,092 Yes. He is the leader of the Mansaeng Church. 310 00:15:12,093 --> 00:15:14,131 What is your opinion of Lee Jae Ryong... 311 00:15:14,132 --> 00:15:16,031 based on your personal experience? 312 00:15:16,032 --> 00:15:17,631 She isn't asking for objective facts. 313 00:15:17,632 --> 00:15:19,271 She is forcing a very personal... 314 00:15:19,272 --> 00:15:21,001 and subjective statement. 315 00:15:21,002 --> 00:15:23,842 I am not. This is necessary to determine... 316 00:15:23,843 --> 00:15:26,712 the credibility of the witness Lee Jae Ryong. 317 00:15:26,713 --> 00:15:27,955 It is important. 318 00:15:27,983 --> 00:15:29,094 You may proceed. 319 00:15:30,752 --> 00:15:33,452 Please answer my question. 320 00:15:33,453 --> 00:15:36,582 He's a fraud. A fake preacher. 321 00:15:36,583 --> 00:15:38,440 He's a con artist. 322 00:15:38,593 --> 00:15:40,092 Because of his con, 323 00:15:40,093 --> 00:15:41,261 my entire family... 324 00:15:41,262 --> 00:15:44,222 was ruined, not just me. 325 00:15:44,433 --> 00:15:46,988 My son committed suicide. 326 00:15:47,303 --> 00:15:48,313 My gosh. 327 00:15:50,402 --> 00:15:53,674 Would you please tell us in more detail? 328 00:15:53,902 --> 00:15:56,741 At first, they had their own church building, 329 00:15:56,742 --> 00:15:58,762 and they were pretty well off. 330 00:15:58,973 --> 00:16:00,712 But as time passed, 331 00:16:00,713 --> 00:16:03,312 he started to demand money from the members... 332 00:16:03,313 --> 00:16:05,482 for all sorts of reasons. 333 00:16:05,483 --> 00:16:09,158 Later on, he made us donate all our assets. 334 00:16:09,183 --> 00:16:11,822 If anyone had nothing left to give, 335 00:16:11,823 --> 00:16:12,952 he threatened them... 336 00:16:12,953 --> 00:16:14,891 and even locked them up... 337 00:16:14,892 --> 00:16:16,508 and beat them! 338 00:16:20,833 --> 00:16:22,332 If you knew that, 339 00:16:22,333 --> 00:16:24,631 why didn't you report him to the police? 340 00:16:24,632 --> 00:16:27,167 He was holding our family members hostage. 341 00:16:27,902 --> 00:16:31,041 And I was guilty of taking part in it. 342 00:16:31,042 --> 00:16:33,336 What did you take part in? 343 00:16:35,882 --> 00:16:37,327 Money laundering. 344 00:16:40,723 --> 00:16:42,975 Please tell us in more detail. 345 00:16:43,522 --> 00:16:45,722 I helped him siphon funds... 346 00:16:45,723 --> 00:16:46,962 taken from the members... 347 00:16:46,963 --> 00:16:48,291 through illegal currency trades... 348 00:16:48,292 --> 00:16:50,232 or burner accounts... 349 00:16:50,233 --> 00:16:51,748 and send them overseas. 350 00:16:55,833 --> 00:16:58,302 Your Honor. Isn't her testimony... 351 00:16:58,303 --> 00:17:00,602 oddly similar to the testimony... 352 00:17:00,603 --> 00:17:02,763 Lee Jae Ryong gave a few minutes ago? 353 00:17:02,943 --> 00:17:05,542 Lee Jae Ryong is capable of laundering money... 354 00:17:05,543 --> 00:17:07,881 entirely on his own, 355 00:17:07,882 --> 00:17:09,742 which is why he was in a great position... 356 00:17:09,743 --> 00:17:12,206 to frame it on someone else. 357 00:17:15,682 --> 00:17:19,092 Lee Jae Ryong must have left the country often... 358 00:17:19,093 --> 00:17:21,718 to launder the money, right? 359 00:17:21,722 --> 00:17:22,792 That's right. 360 00:17:22,793 --> 00:17:25,731 That's right he went on business trips... 361 00:17:25,732 --> 00:17:28,127 to places like Hong Kong often. 362 00:17:28,402 --> 00:17:31,701 Did he ever mention the names of the people... 363 00:17:31,702 --> 00:17:33,701 he met there? 364 00:17:33,702 --> 00:17:35,794 Yes, he did. 365 00:17:35,902 --> 00:17:37,427 Do you remember them? 366 00:17:38,273 --> 00:17:40,838 Yes. Vaguely. 367 00:17:42,543 --> 00:17:44,936 Alfred Junior, 368 00:17:45,652 --> 00:17:48,380 Caine, people like that. 369 00:17:51,053 --> 00:17:54,153 Would you please repeat those names? 370 00:17:54,662 --> 00:17:56,612 Alfred Junior. 371 00:17:58,363 --> 00:17:59,473 Caine. 372 00:18:00,232 --> 00:18:01,832 What a coincidence. 373 00:18:01,833 --> 00:18:04,502 Those are the exact names mentioned earlier. 374 00:18:04,503 --> 00:18:05,886 Is that a coincidence? 375 00:18:10,003 --> 00:18:11,224 No more questions. 376 00:18:12,872 --> 00:18:15,772 If you don't mind me asking, 377 00:18:15,982 --> 00:18:19,084 what kind of envelope are you holding? 378 00:18:21,753 --> 00:18:24,121 That man ruined the lives of countless people... 379 00:18:24,122 --> 00:18:26,880 with all sorts of lies and threats. 380 00:18:29,093 --> 00:18:32,628 Therefore, I report him for fraud, swindling, 381 00:18:32,863 --> 00:18:35,630 intimidation, and assault. 382 00:18:35,932 --> 00:18:37,317 This is my complaint! 383 00:18:37,833 --> 00:18:39,401 - Oh my gosh. - That jerk. 384 00:18:39,402 --> 00:18:40,554 (Complaint) 385 00:18:44,843 --> 00:18:47,881 The true identity of the witness... 386 00:18:47,882 --> 00:18:49,700 that plaintiff's counsel called... 387 00:18:49,712 --> 00:18:52,612 seems to be described in this complaint. 388 00:19:02,023 --> 00:19:03,104 Welcome. 389 00:19:03,293 --> 00:19:04,948 Good work, Madam Vice Chairman. 390 00:19:05,533 --> 00:19:07,178 We heard the news. 391 00:19:07,363 --> 00:19:09,062 If Joe Deul Ho were on our side, 392 00:19:09,063 --> 00:19:11,272 we could've used him so well. 393 00:19:11,273 --> 00:19:13,971 It was difficult, but the vice chairman... 394 00:19:13,972 --> 00:19:15,772 put up a great defense. 395 00:19:15,773 --> 00:19:18,272 But if that recording is submitted... 396 00:19:18,273 --> 00:19:20,091 to the court, 397 00:19:20,172 --> 00:19:23,211 today's defense will be useless, won't it? 398 00:19:23,212 --> 00:19:24,263 That's right. 399 00:19:24,513 --> 00:19:27,614 If they analyze the late chairman's voice, 400 00:19:27,753 --> 00:19:29,499 it will be established that it's true. 401 00:19:29,722 --> 00:19:32,622 Once it's proven that he ordered it himself, 402 00:19:32,753 --> 00:19:34,121 we'll have our hands tied. 403 00:19:34,122 --> 00:19:36,691 Can't we just send over a bomb... 404 00:19:36,692 --> 00:19:38,449 to that pigsty of an office? 405 00:19:39,093 --> 00:19:40,832 Don't be stupid. 406 00:19:40,833 --> 00:19:44,236 Why is Joe Deul Ho obsessed with ruining us? 407 00:19:44,432 --> 00:19:46,171 What does he have against us? 408 00:19:46,172 --> 00:19:48,870 We're trying our best to influence... 409 00:19:49,243 --> 00:19:51,263 the court behind the scenes, 410 00:19:51,513 --> 00:19:54,082 but that judge is very stubborn. 411 00:19:54,083 --> 00:19:55,881 There must be a way. 412 00:19:55,882 --> 00:19:58,112 That's why we bought up the entire firm. 413 00:19:58,113 --> 00:19:59,628 Do something! 414 00:19:59,783 --> 00:20:01,981 Yes, sir. We're working on it, 415 00:20:01,982 --> 00:20:03,841 but he's infamous for not listening... 416 00:20:03,922 --> 00:20:07,191 to even his superiors once he's in the courtroom. 417 00:20:07,192 --> 00:20:09,221 Isn't your job to make the impossible possible? 418 00:20:09,222 --> 00:20:10,879 Yes, sir. We're doing our best. 419 00:20:11,932 --> 00:20:13,549 What should we do? 420 00:20:13,563 --> 00:20:16,062 If we lose now, we're done for. 421 00:20:16,063 --> 00:20:18,123 The problem is that recording. 422 00:20:18,132 --> 00:20:21,572 The court ordered that he produce it in court. 423 00:20:21,573 --> 00:20:23,242 We have to stop him. 424 00:20:23,243 --> 00:20:26,171 But Lee Jae Ryong is with Joe Deul Ho. 425 00:20:26,172 --> 00:20:29,742 Everyone here knows the predicament... 426 00:20:29,743 --> 00:20:32,439 that we're in already. 427 00:20:33,113 --> 00:20:34,870 Good work today. 428 00:20:35,053 --> 00:20:36,951 I didn't do anything. 429 00:20:36,952 --> 00:20:38,204 It was all you. 430 00:20:43,523 --> 00:20:44,744 You did great today, 431 00:20:45,293 --> 00:20:46,676 but the real problem starts now. 432 00:20:48,702 --> 00:20:50,622 I know. The recording. 433 00:20:50,932 --> 00:20:52,922 If that gets out, we're finished. 434 00:20:53,103 --> 00:20:54,213 We'll have to stop it. 435 00:20:54,503 --> 00:20:57,644 Jong Bok said he wanted to send over... 436 00:20:57,942 --> 00:21:00,437 a bomb to that pigsty of an office. 437 00:21:01,243 --> 00:21:03,161 It's very him, 438 00:21:04,253 --> 00:21:06,232 but it's an amusing idea, isn't it? 439 00:21:07,922 --> 00:21:09,064 Sit down. 440 00:21:16,222 --> 00:21:17,576 I'm so stiff. 441 00:21:17,692 --> 00:21:20,701 We went back and forth between joy and despair. 442 00:21:20,702 --> 00:21:22,401 The problem is the next trial date. 443 00:21:22,402 --> 00:21:25,371 Sitting in the audience is a natural diet. 444 00:21:25,372 --> 00:21:26,931 I feel like I've lost half of my weight. 445 00:21:26,932 --> 00:21:28,171 That's you after losing half of your weight? 446 00:21:28,172 --> 00:21:29,687 You're so mean. 447 00:21:29,803 --> 00:21:30,883 Have a seat. 448 00:21:36,813 --> 00:21:38,601 Why didn't you tell me about the recording? 449 00:21:38,712 --> 00:21:42,121 I told you about the oath that Chairman Guk wrote. 450 00:21:42,122 --> 00:21:44,243 Not that, but the file. 451 00:21:44,253 --> 00:21:47,081 - That's... - We need a plan in court. 452 00:21:47,593 --> 00:21:51,032 We need to know everything they know... 453 00:21:51,033 --> 00:21:52,762 and what we have in order to come up with a plan. 454 00:21:52,763 --> 00:21:55,226 I felt like we were stabbed in the back. 455 00:21:55,462 --> 00:21:58,765 If you had told us and given us the recording, 456 00:21:58,902 --> 00:22:01,342 the trial would have ended today. 457 00:22:01,343 --> 00:22:04,641 I need to keep something to protect myself... 458 00:22:04,642 --> 00:22:06,171 in the worst-case scenario. 459 00:22:06,172 --> 00:22:07,681 - My goodness. - Seriously. 460 00:22:07,682 --> 00:22:08,824 Protect yourself? 461 00:22:09,043 --> 00:22:11,780 We need to win the trial to protect you. 462 00:22:11,882 --> 00:22:14,621 They use expediencies and money all the time. 463 00:22:14,622 --> 00:22:16,137 How can we protect you? 464 00:22:16,722 --> 00:22:17,904 Know something? 465 00:22:17,952 --> 00:22:21,094 We're fighting with nothing but our fists. 466 00:22:21,122 --> 00:22:24,092 I told you. They're Goliath, and we are David. 467 00:22:24,493 --> 00:22:27,032 Then we need to have a stone to throw... 468 00:22:27,033 --> 00:22:30,496 if we are going to do anything. 469 00:22:31,603 --> 00:22:35,272 And why didn't you tell us that you laundered... 470 00:22:35,273 --> 00:22:37,871 Mansaeng's money using the same route as Googil? 471 00:22:37,872 --> 00:22:40,612 We asked you that very question during prepping. 472 00:22:40,613 --> 00:22:43,512 That's right. And you said you never did that! 473 00:22:43,513 --> 00:22:45,451 You can't lie to us. 474 00:22:45,452 --> 00:22:47,621 Even if you murdered someone, 475 00:22:47,622 --> 00:22:50,121 you must tell your lawyer the truth. 476 00:22:50,122 --> 00:22:52,492 That's the only way we can defend you. 477 00:22:52,493 --> 00:22:55,018 Why won't you tell us the truth? 478 00:22:56,323 --> 00:22:57,908 How much can we trust you? 479 00:22:58,063 --> 00:22:59,810 We'll have to be together throughout the trial. 480 00:22:59,993 --> 00:23:01,362 How much should we trust? 481 00:23:01,363 --> 00:23:02,777 That's why... 482 00:23:03,103 --> 00:23:05,302 I came here on my own. 483 00:23:05,303 --> 00:23:08,342 What's the point? You're not honest with us! 484 00:23:08,343 --> 00:23:10,342 We can't sense any sincerity. 485 00:23:10,343 --> 00:23:12,160 You keep deceiving us. 486 00:23:12,313 --> 00:23:14,403 The fact that you came to us is meaningless. 487 00:23:14,882 --> 00:23:17,407 Gosh. You really can't change people. 488 00:23:18,853 --> 00:23:20,126 Where's the recording? 489 00:23:24,392 --> 00:23:25,565 That's... 490 00:23:30,023 --> 00:23:31,476 Delivery. 491 00:23:31,493 --> 00:23:33,691 Okay! Come in! 492 00:23:33,692 --> 00:23:34,975 - The food's here. - What? 493 00:23:35,003 --> 00:23:37,772 - I ordered some food. - You're quick. When? 494 00:23:37,773 --> 00:23:39,832 When we left the courthouse. Come in. 495 00:23:39,833 --> 00:23:41,201 How can you eat right now? 496 00:23:41,202 --> 00:23:43,671 I need to eat. I starved all day. 497 00:23:43,672 --> 00:23:45,342 Let's eat first. 498 00:23:45,343 --> 00:23:47,807 - Let's take a breather. - Hurry it up. 499 00:23:47,882 --> 00:23:49,225 Okay. 500 00:23:54,422 --> 00:23:56,322 Gosh. 501 00:23:56,323 --> 00:23:57,691 Eat up. 502 00:23:57,692 --> 00:23:59,875 This place is good. 503 00:24:00,122 --> 00:24:02,415 - That looks good. - You eat too. 504 00:24:02,593 --> 00:24:04,131 - Gosh. - It's 40 dollars. 505 00:24:04,132 --> 00:24:06,231 Just a minute. Here you go. 506 00:24:06,232 --> 00:24:08,122 - Enjoy. - Thank you. 507 00:24:08,263 --> 00:24:10,062 Thank you. 508 00:24:10,063 --> 00:24:13,103 We need to eat first. 509 00:24:28,053 --> 00:24:29,951 What's wrong? Is that blood? 510 00:24:29,952 --> 00:24:32,114 - What's wrong? - What is it? 511 00:24:32,293 --> 00:24:34,081 What is it? 512 00:24:34,293 --> 00:24:35,661 Step aside. Breathe! 513 00:24:35,662 --> 00:24:37,492 Breathe. 514 00:24:37,493 --> 00:24:39,492 - Call an ambulance. - Ambulance! 515 00:24:39,493 --> 00:24:41,231 Man Soo! Get the car! 516 00:24:41,232 --> 00:24:43,161 We need to move him! 517 00:24:43,162 --> 00:24:45,424 - Did anyone else eat? - He did! 518 00:24:45,472 --> 00:24:47,971 Let's move him! Quickly! 519 00:24:47,972 --> 00:24:50,326 Lift him. 520 00:24:51,243 --> 00:24:52,556 - Are you okay? - Are you okay? 521 00:24:52,773 --> 00:24:54,428 Step on it. 522 00:24:55,083 --> 00:24:57,112 Hold him. Breathe. 523 00:24:57,113 --> 00:24:59,211 What's going on? We need to hurry! 524 00:24:59,212 --> 00:25:01,949 - Are you okay? - Scripture... 525 00:25:02,122 --> 00:25:04,451 - Scripture? - Do you mean the file? 526 00:25:04,452 --> 00:25:06,752 Yes. The file? Where is it? 527 00:25:06,753 --> 00:25:08,121 Scripture... 528 00:25:08,122 --> 00:25:10,391 - Which Scripture? - Tell us! 529 00:25:10,392 --> 00:25:13,019 Then I can at least protect your honor! 530 00:25:15,962 --> 00:25:17,891 - 300... - 300? 531 00:25:18,033 --> 00:25:19,931 - 20... - 320? 532 00:25:19,932 --> 00:25:24,542 Page 323... 533 00:25:24,543 --> 00:25:26,188 Page 323? 534 00:25:26,273 --> 00:25:29,141 What do you mean, page 323? 535 00:25:29,442 --> 00:25:31,012 - Hey! - Hold him. 536 00:25:31,013 --> 00:25:32,901 Man Soo, step on it! 537 00:25:33,452 --> 00:25:35,039 Wake up. 538 00:25:42,392 --> 00:25:43,661 Will he okay? 539 00:25:43,662 --> 00:25:45,332 - How is he? - Wait outside. 540 00:25:45,333 --> 00:25:46,978 - But... - Wait outside. 541 00:25:47,962 --> 00:25:49,062 Are you okay? 542 00:25:49,063 --> 00:25:50,073 Are you okay? 543 00:25:53,172 --> 00:25:54,471 It looks bad. 544 00:25:54,472 --> 00:25:56,018 What happened? 545 00:25:56,172 --> 00:25:57,201 I think he was poisoned. 546 00:25:57,202 --> 00:25:58,441 Where did you order from? 547 00:25:58,442 --> 00:26:01,481 The place where I always order from. 548 00:26:01,482 --> 00:26:04,012 Look into how you placed the order, 549 00:26:04,013 --> 00:26:06,376 who cooked it, and how it was delivered. 550 00:26:06,412 --> 00:26:07,493 Okay. 551 00:26:07,823 --> 00:26:09,621 Leave the food as is and call the police. 552 00:26:09,622 --> 00:26:10,835 Okay. 553 00:26:13,392 --> 00:26:15,312 - Code blue! - Code blue! 554 00:26:15,392 --> 00:26:16,504 Hurry. 555 00:26:20,093 --> 00:26:21,201 200J. 556 00:26:21,202 --> 00:26:22,980 - 200J. Charged. - Step back. 557 00:26:23,003 --> 00:26:24,302 Clear. 300J. 558 00:26:24,303 --> 00:26:25,383 300J. Charged. 559 00:26:26,702 --> 00:26:28,722 - 360J - 360J. Charged. 560 00:26:45,452 --> 00:26:46,937 You took care of it, right? 561 00:26:47,523 --> 00:26:48,533 Yes. 562 00:26:56,803 --> 00:26:57,971 Darn it. 563 00:26:57,972 --> 00:26:59,171 What's your problem? 564 00:26:59,172 --> 00:27:00,332 I'm so sorry. 565 00:27:00,333 --> 00:27:01,887 It's all spilled. 566 00:27:02,142 --> 00:27:03,802 What will you do about this? 567 00:27:03,803 --> 00:27:05,612 I was behind on my deliveries... 568 00:27:05,613 --> 00:27:06,885 and was rushing. 569 00:27:07,113 --> 00:27:08,325 I'm so sorry. 570 00:27:08,382 --> 00:27:10,082 Sorry doesn't cut it! 571 00:27:10,083 --> 00:27:11,752 I'm sorry. 572 00:27:11,753 --> 00:27:13,481 I'm new at this. 573 00:27:13,482 --> 00:27:14,492 You're new? 574 00:27:14,882 --> 00:27:17,003 At your old age, you should do... 575 00:27:17,622 --> 00:27:19,470 What bad luck. 576 00:27:19,553 --> 00:27:20,792 Get away! 577 00:27:20,793 --> 00:27:22,022 I'm so busy. 578 00:27:22,023 --> 00:27:23,322 What is this mess? 579 00:27:23,323 --> 00:27:26,362 I can compensate you if you'd like. 580 00:27:26,363 --> 00:27:27,961 Forget it. 581 00:27:27,962 --> 00:27:29,961 If you didn't work the same job... 582 00:27:29,962 --> 00:27:31,689 I'm so busy. 583 00:27:32,303 --> 00:27:33,671 Step aside. 584 00:27:33,672 --> 00:27:35,187 I'm really sorry. 585 00:27:35,243 --> 00:27:36,617 I'm sorry! 586 00:28:07,872 --> 00:28:09,115 And the delivery guy? 587 00:28:09,343 --> 00:28:11,371 I made sure he won't talk. 588 00:28:11,372 --> 00:28:12,585 Good job. 589 00:28:42,379 --> 00:28:45,529 (Episode 36 will air shortly.) 590 00:28:45,547 --> 00:28:48,448 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 591 00:28:48,449 --> 00:28:50,536 (Episode 36) 592 00:28:50,688 --> 00:28:53,617 (Attorney at Law, Joe Deul Ho) 593 00:30:17,777 --> 00:30:20,746 (Attorney at Law, Joe Deul Ho) 594 00:30:20,747 --> 00:30:23,272 (Attorney at Law, Joe Deul Ho) 595 00:30:37,458 --> 00:30:38,770 Step aside. 596 00:30:41,227 --> 00:30:42,612 Darn it. 597 00:30:43,697 --> 00:30:44,996 What are you doing? 598 00:30:44,997 --> 00:30:46,148 What... 599 00:30:49,778 --> 00:30:51,999 Darn it. These... 600 00:30:52,778 --> 00:30:54,120 Darn it. 601 00:30:54,707 --> 00:30:56,263 Do it right. 602 00:31:30,077 --> 00:31:33,147 (Call history) 603 00:31:33,148 --> 00:31:36,551 (Lee Ja Gyeong) 604 00:31:50,197 --> 00:31:52,521 (Jo Deul Ho) 605 00:31:56,068 --> 00:31:57,754 Are you enjoying a peaceful evening? 606 00:31:57,908 --> 00:32:01,583 Contrary to your wishes, 607 00:32:01,948 --> 00:32:04,271 I don't have insomnia. 608 00:32:05,378 --> 00:32:07,609 When a person turns into an evil being, 609 00:32:08,948 --> 00:32:10,502 that person doesn't see it happen. 610 00:32:11,758 --> 00:32:14,257 But you see it for me. 611 00:32:14,258 --> 00:32:17,126 You call at times and remind me, too. 612 00:32:17,397 --> 00:32:18,407 I know. 613 00:32:20,628 --> 00:32:23,092 Those are difficult and painful times. 614 00:32:23,198 --> 00:32:26,198 Have you experienced even one percent of it? 615 00:32:26,908 --> 00:32:28,856 How comforting are... 616 00:32:29,207 --> 00:32:33,076 cheap words like that to the person? 617 00:32:33,448 --> 00:32:37,417 Whatever I say, it'll sound irresponsible. 618 00:32:38,277 --> 00:32:41,044 Still, turning into a monster... 619 00:32:41,388 --> 00:32:43,033 like this... 620 00:32:44,857 --> 00:32:46,130 is wrong. 621 00:32:52,327 --> 00:32:54,146 Who said it, Churchill? 622 00:32:55,798 --> 00:32:57,637 "We shall fight in France," 623 00:32:57,638 --> 00:32:59,466 "we shall fight on the seas and oceans," 624 00:32:59,467 --> 00:33:01,528 "we shall fight in the air." 625 00:33:02,508 --> 00:33:05,538 Is fighting in court not enough for you? 626 00:33:05,608 --> 00:33:08,233 Do you want to fight on the phone as well? 627 00:33:28,827 --> 00:33:29,949 Where's the Scripture? 628 00:33:30,998 --> 00:33:32,613 - The Mansaeng Scripture? - Yes. 629 00:33:39,878 --> 00:33:41,696 (Scripture of the Mansaeng Church) 630 00:33:42,508 --> 00:33:45,205 - Scripture... - What Scripture? 631 00:33:47,147 --> 00:33:49,047 - 300... - 300? 632 00:33:49,048 --> 00:33:51,156 - 20... - 320? 633 00:33:51,157 --> 00:33:55,156 Page 323... 634 00:33:55,157 --> 00:33:57,854 Page 323, right? Page 323. 635 00:33:57,928 --> 00:33:59,026 Page 323. 636 00:33:59,027 --> 00:34:01,220 (As you walk down the path,) 637 00:34:01,897 --> 00:34:03,412 "As you walk down the path," 638 00:34:03,837 --> 00:34:06,020 "you will face dark clouds and winds." 639 00:34:06,938 --> 00:34:09,332 "There is a valley between the clouds and winds." 640 00:34:12,407 --> 00:34:13,507 "As you walk down the path," 641 00:34:13,508 --> 00:34:15,346 "you will face dark clouds and winds." 642 00:34:15,347 --> 00:34:17,776 "There is a valley between the clouds and winds." 643 00:34:17,777 --> 00:34:19,877 "Take 10 more steps..." 644 00:34:19,878 --> 00:34:23,786 Page... 323... 645 00:34:23,787 --> 00:34:26,212 "There is a valley between the clouds and winds." 646 00:34:26,787 --> 00:34:28,474 "Take 10 more steps..." 647 00:34:28,727 --> 00:34:30,445 What could this mean? 648 00:34:34,198 --> 00:34:35,480 Where's Jae Hyuk? 649 00:34:36,868 --> 00:34:38,312 Jae Hyuk... 650 00:34:39,498 --> 00:34:41,052 I haven't seen him for a while. 651 00:34:43,008 --> 00:34:45,634 He must have gone somewhere. 652 00:34:49,178 --> 00:34:50,329 Okay. 653 00:34:51,618 --> 00:34:52,657 Here. 654 00:34:52,917 --> 00:34:55,947 Let's not get delivery for the time being. 655 00:34:56,587 --> 00:34:59,487 You know we could've died too. 656 00:34:59,488 --> 00:35:02,215 When will the toxicology report be ready? 657 00:35:02,227 --> 00:35:04,147 It'll be useless. 658 00:35:04,157 --> 00:35:07,359 I'm sure they didn't use something easy to trace. 659 00:35:07,767 --> 00:35:09,081 I guess. 660 00:35:09,467 --> 00:35:13,237 They wouldn't have used a poison we could trace. 661 00:35:13,238 --> 00:35:16,737 Is this why there are so many cold cases? 662 00:35:16,738 --> 00:35:19,565 There really are many cold cases. 663 00:35:22,948 --> 00:35:24,088 Where's Jae Hyuk? 664 00:35:24,147 --> 00:35:26,440 I called earlier, but his phone was off. 665 00:35:27,448 --> 00:35:29,508 He has the heart of a journalist, 666 00:35:29,917 --> 00:35:31,069 so maybe... 667 00:35:32,118 --> 00:35:33,128 Maybe what? 668 00:35:33,787 --> 00:35:35,187 Maybe he's... 669 00:35:35,188 --> 00:35:37,480 digging into something without telling us. 670 00:35:38,428 --> 00:35:40,666 I wish he'd show up... 671 00:35:40,667 --> 00:35:42,666 with the killer. 672 00:35:42,667 --> 00:35:44,516 I wish. 673 00:35:45,138 --> 00:35:47,466 To be honest, he works as much... 674 00:35:47,467 --> 00:35:49,053 as 100 men. 675 00:35:49,308 --> 00:35:50,336 It's true. 676 00:35:50,337 --> 00:35:51,677 But he turned off his phone... 677 00:35:51,678 --> 00:35:53,177 so we can't track him. 678 00:35:53,178 --> 00:35:55,346 Isn't he working too hard? 679 00:35:55,347 --> 00:35:57,469 I wish he'd bring us something. Anything. 680 00:35:57,948 --> 00:35:58,947 I don't care if it's a bird... 681 00:35:58,948 --> 00:36:00,300 or an eagle. 682 00:36:01,347 --> 00:36:03,165 Eat. You too. 683 00:36:03,717 --> 00:36:06,111 How can we eat noodles every single day? 684 00:36:06,827 --> 00:36:08,575 Shall we cook food here? 685 00:36:12,798 --> 00:36:13,808 Yes. 686 00:36:14,798 --> 00:36:15,979 I know that. 687 00:36:16,837 --> 00:36:18,536 This is all I can do for you. 688 00:36:18,537 --> 00:36:20,154 If I do anything more, 689 00:36:21,238 --> 00:36:22,607 I'll be a real scumbag. 690 00:36:22,608 --> 00:36:24,254 You know that. 691 00:36:25,178 --> 00:36:26,188 What? 692 00:36:28,008 --> 00:36:30,300 You want me to do that? 693 00:36:31,678 --> 00:36:33,535 Look. I... 694 00:36:33,847 --> 00:36:34,846 (Witness Poisoned To Death) 695 00:36:34,847 --> 00:36:36,029 Who could've done this? 696 00:36:37,457 --> 00:36:39,317 First, it wasn't me. 697 00:36:39,318 --> 00:36:41,782 No? That's a relief. 698 00:36:42,527 --> 00:36:44,557 Jong Bok, as we all know, 699 00:36:44,558 --> 00:36:45,757 is simple-minded and dumb, 700 00:36:45,758 --> 00:36:47,766 and lacks the brainpower to orchestrate this. 701 00:36:47,767 --> 00:36:49,297 But it may be possible... 702 00:36:49,298 --> 00:36:50,813 if he tried a little, no? 703 00:36:50,897 --> 00:36:52,497 No. You give him too much credit. 704 00:36:52,498 --> 00:36:54,737 Then who's left? 705 00:36:54,738 --> 00:36:57,007 Jong Hee has no guts. 706 00:36:57,008 --> 00:36:58,536 She squawks loudly, 707 00:36:58,537 --> 00:37:00,137 but she can't go near things like this. 708 00:37:00,138 --> 00:37:01,206 That means... 709 00:37:01,207 --> 00:37:03,742 It wasn't me, Jong Hee, or Jong Bok. 710 00:37:03,878 --> 00:37:05,130 That leaves one. 711 00:37:07,388 --> 00:37:08,398 Me? 712 00:37:10,118 --> 00:37:12,309 That man Lee Jae Ryong has many enemies... 713 00:37:12,488 --> 00:37:13,757 because of his con... 714 00:37:13,758 --> 00:37:15,887 with the Mansaeng church. 715 00:37:15,888 --> 00:37:18,396 Why don't you suspect one of them... 716 00:37:18,397 --> 00:37:21,196 and think it was me, big brother? 717 00:37:21,197 --> 00:37:22,997 I have some ties with the police... 718 00:37:22,998 --> 00:37:24,566 and looked into it, 719 00:37:24,567 --> 00:37:27,193 and even they are impressed. 720 00:37:27,368 --> 00:37:29,257 No matter how much they investigate it, 721 00:37:29,368 --> 00:37:31,737 there's nothing to implicate anyone. 722 00:37:31,738 --> 00:37:34,377 They said it was like it fell from the sky, 723 00:37:34,378 --> 00:37:36,024 and that there is no explanation. 724 00:37:36,147 --> 00:37:38,977 Plus, the poison was a brand new cocktail... 725 00:37:38,978 --> 00:37:40,686 that they've never seen before. 726 00:37:40,687 --> 00:37:43,387 The person was incredibly creative. 727 00:37:43,388 --> 00:37:44,587 The person should write a book. 728 00:37:44,588 --> 00:37:46,516 Who could it be? 729 00:37:46,517 --> 00:37:49,327 To receive such praises from you of all people. 730 00:37:49,328 --> 00:37:50,711 While I'm at it, 731 00:37:50,927 --> 00:37:52,645 let me add on another compliment. 732 00:37:52,958 --> 00:37:55,497 You did great, Ja Gyeong. 733 00:37:55,498 --> 00:37:57,137 Come on, now. 734 00:37:57,138 --> 00:37:58,766 I don't know what to do, 735 00:37:58,767 --> 00:38:00,657 receiving a compliment I don't deserve. 736 00:38:03,368 --> 00:38:05,095 Anyway, Ja Gyeong, 737 00:38:06,078 --> 00:38:07,188 you're cool. 738 00:38:08,508 --> 00:38:09,518 You're incredible. 739 00:38:17,917 --> 00:38:19,130 Are you ready? 740 00:38:19,287 --> 00:38:21,587 Yes. Our witness that we relied on... 741 00:38:21,588 --> 00:38:23,103 has left this world. 742 00:38:23,828 --> 00:38:26,257 I feel like we're going to war without any guns. 743 00:38:26,258 --> 00:38:27,426 Did you call Jae Hyuk? 744 00:38:27,427 --> 00:38:28,997 I called 100 times, 745 00:38:28,998 --> 00:38:30,597 but his phone is off. 746 00:38:30,598 --> 00:38:32,796 - Did you check his home? - Of course, I did. 747 00:38:32,797 --> 00:38:34,384 He hasn't been home in four days. 748 00:38:35,968 --> 00:38:38,199 Mr. Joe. Look at this. 749 00:38:40,608 --> 00:38:41,891 What is this? 750 00:38:41,907 --> 00:38:44,717 It's Lee Ja Gyeong's witness list. 751 00:38:44,718 --> 00:38:46,416 There's a Choi Jae Hyuk here. 752 00:38:46,417 --> 00:38:49,115 What? She's calling whom? 753 00:38:49,447 --> 00:38:51,016 Why is this name here? 754 00:38:51,017 --> 00:38:53,755 It must be someone with the same name. 755 00:38:54,057 --> 00:38:55,067 Right? 756 00:38:57,498 --> 00:38:58,827 (Choi Jae Hyuk) 757 00:38:58,828 --> 00:39:00,484 It can't be, right? 758 00:39:00,728 --> 00:39:02,585 It can't be. 759 00:39:03,368 --> 00:39:04,549 It must not be. 760 00:39:04,738 --> 00:39:05,748 Let's go. 761 00:39:09,307 --> 00:39:10,877 I think we should focus on... 762 00:39:10,878 --> 00:39:12,507 the connection between Googil and Daesan... 763 00:39:12,508 --> 00:39:14,406 and how Googil obtained their funds... 764 00:39:14,407 --> 00:39:16,296 and see how things go. 765 00:39:16,578 --> 00:39:18,747 Jae Hyuk, where are you? 766 00:39:18,748 --> 00:39:21,217 Why aren't you picking up? I called 200 times! 767 00:39:21,218 --> 00:39:22,228 Call me! 768 00:39:22,287 --> 00:39:24,887 - He isn't picking up? - No. 769 00:39:24,888 --> 00:39:27,227 Give your closing statement. 770 00:39:27,228 --> 00:39:28,757 30 years ago, 771 00:39:28,758 --> 00:39:30,556 Daesan received funds from the government... 772 00:39:30,557 --> 00:39:32,857 for each person they took in... 773 00:39:32,858 --> 00:39:35,926 and purchased plots of land across the country. 774 00:39:35,927 --> 00:39:37,396 What you see here... 775 00:39:37,397 --> 00:39:40,166 are the locations of such plots of land. 776 00:39:40,167 --> 00:39:41,806 10 years later, 777 00:39:41,807 --> 00:39:44,837 the value of these plots appreciated... 778 00:39:44,838 --> 00:39:47,069 hundreds of times their purchase prices. 779 00:39:47,147 --> 00:39:49,577 When Daesan Welfare Center was dissolved, 780 00:39:49,578 --> 00:39:52,780 these plots of land were sold for a sum... 781 00:39:52,917 --> 00:39:55,877 adding up to hundreds of millions of dollars. 782 00:39:59,687 --> 00:40:01,426 The arrows you see there... 783 00:40:01,427 --> 00:40:02,757 point to foreign investors... 784 00:40:02,758 --> 00:40:05,221 that invested in Googil. 785 00:40:05,297 --> 00:40:07,426 Including the US, England, France, 786 00:40:07,427 --> 00:40:09,367 Guatemala, and Bermuda, 787 00:40:09,368 --> 00:40:11,156 there are hundreds of them. 788 00:40:11,397 --> 00:40:13,266 The safest havens... 789 00:40:13,267 --> 00:40:16,207 such as the Virgin Island are included. 790 00:40:16,208 --> 00:40:17,823 When we tracked the accounts, 791 00:40:18,108 --> 00:40:20,703 we discovered that all of them were paper companies. 792 00:40:21,348 --> 00:40:22,906 The shocking fact is, 793 00:40:22,907 --> 00:40:25,847 the funds left a single domestic account... 794 00:40:25,848 --> 00:40:28,646 and went to these paper companies. 795 00:40:28,647 --> 00:40:30,416 When we looked into the account, 796 00:40:30,417 --> 00:40:32,987 we realized it was a borrowed-name account. 797 00:40:32,988 --> 00:40:35,513 The funds that came into this account... 798 00:40:35,588 --> 00:40:38,327 were predominantly deposited the same year... 799 00:40:38,328 --> 00:40:40,196 Daesan Welfare Center was dissolved. 800 00:40:40,197 --> 00:40:42,497 The total amount deposited was nearly the same... 801 00:40:42,498 --> 00:40:45,871 as the value of Daesan's assets sold. 802 00:40:45,937 --> 00:40:48,436 There were even deposits made... 803 00:40:48,437 --> 00:40:52,207 from Daesan's corporate account. 804 00:40:52,208 --> 00:40:53,637 They must have been rushed... 805 00:40:53,638 --> 00:40:56,435 and made a careless mistake. 806 00:40:56,848 --> 00:40:59,077 The documents you see before you... 807 00:40:59,078 --> 00:41:01,347 explain how Daesan... 808 00:41:01,348 --> 00:41:03,286 illegally obtained their funds, 809 00:41:03,287 --> 00:41:06,387 how those funds were siphoned overseas, 810 00:41:06,388 --> 00:41:10,428 and how they flowed back into Googil, 811 00:41:10,697 --> 00:41:12,556 including the routes... 812 00:41:12,557 --> 00:41:14,367 and the methods utilized. 813 00:41:14,368 --> 00:41:16,791 Thus, Googil's capital... 814 00:41:16,968 --> 00:41:20,573 were obtained from Daesan Welfare Center. 815 00:41:20,868 --> 00:41:23,306 Thus, it is our position... 816 00:41:23,307 --> 00:41:25,477 that Googil is responsible... 817 00:41:25,478 --> 00:41:28,578 for paying compensation to the victims... 818 00:41:28,608 --> 00:41:30,566 of Daesan Welfare Center. 819 00:41:32,417 --> 00:41:33,427 That is all. 820 00:41:45,451 --> 00:41:50,451 [VIU Ver] KBS2 E36 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "Last One on the List" -♥ Ruo Xi ♥- 821 00:42:03,277 --> 00:42:04,529 It's Mr. Choi. 822 00:42:08,218 --> 00:42:09,446 Your Honor. 823 00:42:09,447 --> 00:42:12,887 The evidence plaintiff presented... 824 00:42:12,888 --> 00:42:15,786 cannot be accepted into evidence. 825 00:42:15,787 --> 00:42:18,252 I'd like to call a witness to testify to that fact. 826 00:42:18,858 --> 00:42:20,227 Choi Jae Hyuk. 827 00:42:20,228 --> 00:42:21,426 Hey, Jae Hyuk. 828 00:42:21,427 --> 00:42:23,862 Please take the witness stand. 829 00:42:23,998 --> 00:42:25,766 Jae Hyuk. How are you her witness? 830 00:42:25,767 --> 00:42:26,777 Jae Hyuk. 831 00:42:26,868 --> 00:42:27,878 Jae Hyuk. 832 00:42:32,638 --> 00:42:34,798 Swear in the witness. 833 00:42:37,378 --> 00:42:39,772 "I swear to tell the truth," 834 00:42:40,078 --> 00:42:41,747 "the whole truth," 835 00:42:41,748 --> 00:42:43,146 "and nothing but the truth..." 836 00:42:43,147 --> 00:42:45,239 "under the pains..." 837 00:42:45,488 --> 00:42:47,508 "and penalty of perjury." 838 00:42:47,958 --> 00:42:50,583 Choi Jae Hyuk. 839 00:42:56,468 --> 00:42:58,337 Thank you... 840 00:42:58,338 --> 00:43:01,296 for coming to tell the truth. 841 00:43:02,067 --> 00:43:04,436 How close are you with... 842 00:43:04,437 --> 00:43:06,406 plaintiff's attorney Joe Deul Ho? 843 00:43:06,407 --> 00:43:09,207 I've known him for over 10 years. 844 00:43:09,208 --> 00:43:11,546 I've been working with him in his office... 845 00:43:11,547 --> 00:43:12,776 the past few weeks. 846 00:43:12,777 --> 00:43:15,786 Then you must know everything in detail... 847 00:43:15,787 --> 00:43:19,899 about his process in preparing for this trial. 848 00:43:20,088 --> 00:43:21,087 Yes. 849 00:43:21,088 --> 00:43:23,327 Mr. Joe Deul Ho just spoke... 850 00:43:23,328 --> 00:43:26,327 in great length about the connection... 851 00:43:26,328 --> 00:43:29,497 between Googil and Daesan Welfare Center... 852 00:43:29,498 --> 00:43:32,036 and submitted many documents. 853 00:43:32,037 --> 00:43:35,107 However, we discovered earlier... 854 00:43:35,108 --> 00:43:37,299 that he had obtained... 855 00:43:37,677 --> 00:43:39,977 a DNA sample illegally... 856 00:43:39,978 --> 00:43:41,897 in obtaining the DNA analysis. 857 00:43:41,947 --> 00:43:44,117 Now, let me ask you this. 858 00:43:44,118 --> 00:43:46,316 Were all the documents... 859 00:43:46,317 --> 00:43:48,539 Mr. Joe Deul Ho presented today... 860 00:43:48,618 --> 00:43:51,487 obtained through proper... 861 00:43:51,488 --> 00:43:53,816 and legal means? 862 00:43:53,817 --> 00:43:56,383 No, they were not. 863 00:44:01,228 --> 00:44:02,926 They were not? 864 00:44:02,927 --> 00:44:04,796 - Yes. - My apologies. 865 00:44:04,797 --> 00:44:08,367 Would you please give us one example? 866 00:44:08,368 --> 00:44:11,368 To obtain documents on the Virgin Island company, 867 00:44:11,878 --> 00:44:13,221 he used... 868 00:44:13,407 --> 00:44:14,994 a hacker. 869 00:44:17,817 --> 00:44:18,847 Are you saying... 870 00:44:18,848 --> 00:44:21,777 he illegally hacked into their system? 871 00:44:22,447 --> 00:44:24,033 - Yes. - Then... 872 00:44:24,258 --> 00:44:28,327 did he hack into Googil's system to obtain... 873 00:44:28,328 --> 00:44:30,479 Googil's financial documents as well? 874 00:44:47,547 --> 00:44:48,720 Yes, he did. 875 00:44:54,488 --> 00:44:57,217 Are you saying he hacked into Googil's system... 876 00:44:57,218 --> 00:44:59,916 to obtain Googil's accounting ledger? 877 00:44:59,917 --> 00:45:00,937 Yes. 878 00:45:02,628 --> 00:45:03,638 What? 879 00:45:04,157 --> 00:45:06,627 They're frantic and doing all they can. 880 00:45:06,628 --> 00:45:07,997 We need to do something. 881 00:45:07,998 --> 00:45:09,426 We can't just take it. 882 00:45:09,427 --> 00:45:11,115 We don't have time. 883 00:45:11,197 --> 00:45:14,238 We'll have to go to each country to prove it. 884 00:45:14,838 --> 00:45:16,666 I have an idea. 885 00:45:16,667 --> 00:45:18,424 - What? - I know a hacker. 886 00:45:18,838 --> 00:45:19,848 Hacking. 887 00:45:21,647 --> 00:45:23,276 That sounds good. Let's do that. 888 00:45:23,277 --> 00:45:24,546 How is that good? 889 00:45:24,547 --> 00:45:26,446 Don't do it. Googil isn't that easy. 890 00:45:26,447 --> 00:45:28,217 They won't leave their door open for us. 891 00:45:28,218 --> 00:45:29,646 - Don't do it. - No. 892 00:45:29,647 --> 00:45:30,957 I know someone. 893 00:45:30,958 --> 00:45:33,815 He won't tell a soul, and he's good. He can do it. 894 00:45:33,817 --> 00:45:35,242 Don't do it. Listen to me. 895 00:45:35,828 --> 00:45:37,302 Then will we just lose? 896 00:45:38,358 --> 00:45:40,791 I'll take care of it. Man Soo, let's go. 897 00:45:40,828 --> 00:45:42,026 - Jae Hyuk. - Hey. 898 00:45:42,027 --> 00:45:43,714 Jae Hyuk! 899 00:45:52,138 --> 00:45:53,187 What's this? 900 00:45:53,778 --> 00:45:56,333 What is this? They left it wide open. 901 00:45:56,447 --> 00:45:58,640 For real? What's going on here? 902 00:45:59,647 --> 00:46:01,946 It looks like they left it open... 903 00:46:01,947 --> 00:46:03,635 for anyone to come in intentionally. 904 00:46:04,487 --> 00:46:06,306 That's a good thing. 905 00:46:06,487 --> 00:46:09,892 Anyway, give us everything on the overseas accounts. 906 00:46:09,927 --> 00:46:12,156 What? But... Is this usually... 907 00:46:12,157 --> 00:46:13,712 He's just that good. 908 00:46:14,697 --> 00:46:16,747 Good. Okay. 909 00:46:21,138 --> 00:46:24,676 We plan to press charges regarding that matter, 910 00:46:24,677 --> 00:46:25,777 just to let you know. 911 00:46:25,778 --> 00:46:28,636 Let me ask you another question. 912 00:46:29,048 --> 00:46:30,088 Yes? 913 00:46:30,147 --> 00:46:32,446 Who instructed you to hire... 914 00:46:32,447 --> 00:46:34,507 the hacker to do that? 915 00:46:40,018 --> 00:46:42,327 I know you were friends for years. 916 00:46:42,328 --> 00:46:45,560 So it may be difficult to tell the truth. 917 00:46:45,598 --> 00:46:47,196 I totally understand. 918 00:46:47,197 --> 00:46:49,496 Then let me rephrase that... 919 00:46:49,497 --> 00:46:52,063 to make it easier for you to answer. 920 00:46:52,437 --> 00:46:56,145 Is the person who ordered the illegal act... 921 00:46:56,407 --> 00:46:59,307 in this courtroom today? 922 00:47:00,808 --> 00:47:01,889 Yes. 923 00:47:02,578 --> 00:47:05,517 If it's too hard to say it in words, 924 00:47:05,518 --> 00:47:08,012 would you please point to that person? 925 00:47:37,778 --> 00:47:38,777 He's lying. 926 00:47:38,778 --> 00:47:41,414 The witness is lying to the court. 927 00:47:42,288 --> 00:47:44,914 Mr. Joe Deul Ho did not order the hacking. 928 00:47:45,018 --> 00:47:46,876 Rather, he tried to stop it. 929 00:47:47,388 --> 00:47:48,740 Is that right? 930 00:47:49,388 --> 00:47:51,996 Regardless, he used those documents... 931 00:47:51,997 --> 00:47:53,644 in court. 932 00:48:06,907 --> 00:48:08,777 - What is this? - We don't have... 933 00:48:08,778 --> 00:48:09,859 many weapons. 934 00:48:09,977 --> 00:48:11,260 We need to use this. 935 00:48:14,048 --> 00:48:15,259 Stuff we got from hacking? 936 00:48:15,348 --> 00:48:18,587 Yes. They will prove Googil's illegal acts. 937 00:48:18,588 --> 00:48:21,011 We can argue the legality of obtaining them later. 938 00:48:21,257 --> 00:48:22,944 We need to use them. 939 00:48:26,427 --> 00:48:29,357 We're fighting a huge, powerful evil. 940 00:48:29,397 --> 00:48:31,466 They murdered the one weapon we had. 941 00:48:31,467 --> 00:48:35,002 We need to use every weapon we can. 942 00:49:03,528 --> 00:49:04,881 I'm sorry. 943 00:49:06,167 --> 00:49:07,653 It's my fault. 944 00:49:09,308 --> 00:49:10,348 No. 945 00:49:12,308 --> 00:49:13,793 It wasn't your fault. 946 00:49:13,808 --> 00:49:16,777 Your Honor, the documents... 947 00:49:16,778 --> 00:49:20,277 Mr. Joe Deul Ho submitted today... 948 00:49:20,278 --> 00:49:22,540 were also obtained illegally. 949 00:49:22,788 --> 00:49:26,191 Naturally, they must be excluded from the record, 950 00:49:26,257 --> 00:49:28,426 and the contents thereof must not... 951 00:49:28,427 --> 00:49:31,054 be accepted either. 952 00:49:32,328 --> 00:49:33,741 No more questions. 953 00:49:37,028 --> 00:49:39,522 Counsel, cross-examine the witness. 954 00:50:04,028 --> 00:50:05,269 Jae Hyuk. 955 00:50:07,128 --> 00:50:08,511 Look up... 956 00:50:10,667 --> 00:50:12,485 and please look at me. 957 00:50:13,497 --> 00:50:15,961 Please refrain from personal conversations. 958 00:50:18,407 --> 00:50:21,205 The witness was like... 959 00:50:22,007 --> 00:50:24,099 a brother to me... 960 00:50:24,618 --> 00:50:27,001 for over 10 years. 961 00:50:28,487 --> 00:50:30,407 There must be a reason. 962 00:50:31,118 --> 00:50:33,542 I'm heartbroken, that's why. 963 00:50:35,227 --> 00:50:37,410 Please excuse me this one time. 964 00:50:39,397 --> 00:50:40,710 Jae Hyuk. 965 00:51:05,487 --> 00:51:09,224 It was suspicious even when we hacked them. 966 00:51:09,388 --> 00:51:12,023 The hacker himself said it was strange. 967 00:51:12,227 --> 00:51:13,974 They left it open intentionally... 968 00:51:14,257 --> 00:51:15,783 for us to go in and take it. 969 00:51:15,927 --> 00:51:17,817 It was all part of Lee Ja Gyeong's plan. 970 00:51:18,397 --> 00:51:21,706 I never imagined Jae Hyuk would do that. 971 00:51:21,707 --> 00:51:22,880 I know. 972 00:51:23,207 --> 00:51:25,934 Lee Ja Gyeong had planted him from the get-go. 973 00:51:26,078 --> 00:51:28,347 We were doomed to fail from the start. 974 00:51:28,348 --> 00:51:29,976 It was impossible to win. 975 00:51:29,977 --> 00:51:32,646 That was why Lee Ja Gyeong knew everything... 976 00:51:32,647 --> 00:51:34,233 that we had. 977 00:51:36,717 --> 00:51:38,171 This is insane. 978 00:51:48,298 --> 00:51:49,379 Hello? 979 00:51:52,368 --> 00:51:53,550 Hello? 980 00:51:55,667 --> 00:51:56,850 Jae Hyuk? 981 00:51:57,638 --> 00:52:00,738 Jae Hyuk. Where are you? 982 00:52:04,578 --> 00:52:05,628 Deul Ho. 983 00:52:07,278 --> 00:52:09,772 - I'm sorry. - Where are you? 984 00:52:09,947 --> 00:52:10,957 Deul Ho. 985 00:52:12,487 --> 00:52:13,517 I'm sorry. 986 00:52:13,518 --> 00:52:15,649 I understand. Okay? 987 00:52:16,328 --> 00:52:17,368 I'm sure... 988 00:52:17,858 --> 00:52:19,776 I'm sure you had a reason. 989 00:52:20,727 --> 00:52:23,999 I know you didn't do it because you wanted to. 990 00:52:24,538 --> 00:52:28,274 My second child was born... 991 00:52:29,407 --> 00:52:31,630 with cystic fibrosis. 992 00:52:32,707 --> 00:52:35,707 Normally, they die before they turn 10. 993 00:52:36,078 --> 00:52:39,108 There is still no known cure. 994 00:52:40,078 --> 00:52:42,573 We couldn't handle the cost of treatment. 995 00:52:42,917 --> 00:52:45,179 That's when Lee Ja Gyeong called me in. 996 00:52:45,358 --> 00:52:48,426 Our company once donated 20 million dollars... 997 00:52:48,427 --> 00:52:51,387 to the MD Anderson Foundation in the US. 998 00:52:51,628 --> 00:52:55,263 We can send your second child there. 999 00:52:55,697 --> 00:52:59,434 It's a low probability, but he may be treated. 1000 00:53:00,098 --> 00:53:03,440 What do you want from me? 1001 00:53:03,568 --> 00:53:06,506 Joe Deul Ho told you to write an article, correct? 1002 00:53:06,538 --> 00:53:08,698 - Write it. - Sorry? 1003 00:53:08,808 --> 00:53:11,146 Then we'll use that as a basis... 1004 00:53:11,147 --> 00:53:13,875 to have you fired. 1005 00:53:13,947 --> 00:53:15,534 - You will? - Yes. 1006 00:53:16,487 --> 00:53:19,117 But we will make you the branch manager... 1007 00:53:19,118 --> 00:53:21,783 of one of our branches overseas. 1008 00:53:22,058 --> 00:53:24,426 You may start working whenever you please... 1009 00:53:24,427 --> 00:53:26,327 sometime next year. 1010 00:53:26,328 --> 00:53:29,297 You can receive your salary and benefits... 1011 00:53:29,298 --> 00:53:30,943 starting today. 1012 00:53:31,638 --> 00:53:34,537 And sending your son for treatment... 1013 00:53:34,538 --> 00:53:36,183 at MD Anderson... 1014 00:53:36,268 --> 00:53:38,762 That will be a bonus. 1015 00:53:45,618 --> 00:53:47,335 I'm really sorry. 1016 00:53:48,088 --> 00:53:49,946 I won't work at the overseas branch. 1017 00:53:49,947 --> 00:53:51,130 But Deul Ho... 1018 00:53:53,118 --> 00:53:56,421 I just couldn't kill my son. 1019 00:53:57,187 --> 00:53:58,237 Jae Hyuk. 1020 00:53:59,028 --> 00:54:00,946 Even I... 1021 00:54:01,028 --> 00:54:04,166 Even I... I would've done the same thing. 1022 00:54:04,167 --> 00:54:06,490 Jae Hyuk. 1023 00:54:07,068 --> 00:54:09,188 Jae Hyuk. Did you eat? 1024 00:54:09,308 --> 00:54:10,621 I'm sorry. 1025 00:54:11,378 --> 00:54:12,792 I'm sorry. 1026 00:54:12,838 --> 00:54:15,302 Jae Hyuk. Come have some noodles with us. 1027 00:54:16,578 --> 00:54:19,981 Jae Hyuk. Are you still there? 1028 00:54:20,947 --> 00:54:22,806 Darn it. 1029 00:54:25,457 --> 00:54:26,699 Who are you? 1030 00:54:30,487 --> 00:54:33,184 I have a search and seizure warrant. 1031 00:54:33,727 --> 00:54:36,426 You were reported for hacking into... 1032 00:54:36,427 --> 00:54:37,982 Googil's accounting system. 1033 00:54:38,038 --> 00:54:40,537 In order to investigate that matter, 1034 00:54:40,538 --> 00:54:42,456 we will search and seize what's necessary. 1035 00:54:42,808 --> 00:54:45,666 What is he talking about? What was that? 1036 00:54:45,778 --> 00:54:48,676 Please stand up and step away. 1037 00:54:48,677 --> 00:54:50,567 What is that man saying? 1038 00:54:51,007 --> 00:54:53,604 No? It's okay. 1039 00:54:54,048 --> 00:54:55,401 Let's begin. 70270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.