Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,469
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,469 --> 00:00:04,917
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,950
Why did you come here if you won't work?
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,809
- Oh my gosh. - You scared me.
5
00:00:10,521 --> 00:00:12,822
So Mi, is that really you? I can't recognize you.
6
00:00:12,822 --> 00:00:14,232
My dad's missing.
7
00:00:14,232 --> 00:00:16,462
You're the only person I can ask.
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,662
Did you investigate this properly?
9
00:00:18,662 --> 00:00:20,232
A DPO investigator is missing.
10
00:00:20,232 --> 00:00:21,802
Are you even trying?
11
00:00:21,802 --> 00:00:23,642
Why you little... What do you want us to do?
12
00:00:23,642 --> 00:00:26,541
This isn't a missing persons' case file!
13
00:00:28,671 --> 00:00:29,671
It's been a while.
14
00:00:29,712 --> 00:00:30,712
Who are you?
15
00:00:30,712 --> 00:00:33,112
What are you thinking, abducting...
16
00:00:33,112 --> 00:00:34,512
an investigator of the Prosecutor's Office?
17
00:00:40,092 --> 00:00:41,152
Lee Ja Gyeong?
18
00:00:41,152 --> 00:00:43,662
She's the head of planning and coordination.
19
00:00:43,722 --> 00:00:45,362
Aren't you Mr. Joe Deul Ho?
20
00:00:45,362 --> 00:00:46,991
Please help my child.
21
00:00:46,991 --> 00:00:50,262
I was a concierge at Googil Resort.
22
00:00:50,631 --> 00:00:52,201
Everyone at the Prosecutors' Office...
23
00:00:52,201 --> 00:00:53,802
knows it was Guk Jong Bok...
24
00:00:53,802 --> 00:00:55,932
And all the detectives know...
25
00:00:55,932 --> 00:00:57,972
that he's a total drug addict.
26
00:00:57,972 --> 00:00:59,171
Guk Hyun Il!
27
00:01:00,872 --> 00:01:02,472
- Oh my gosh! - Call an ambulance!
28
00:01:03,442 --> 00:01:05,141
Where are you taking me?
29
00:01:05,141 --> 00:01:06,911
- They're smuggling him! - Hit them!
30
00:01:07,712 --> 00:01:09,111
- Let's go. - What?
31
00:01:09,652 --> 00:01:10,682
- A deal? - Guk Jong Bok.
32
00:01:10,682 --> 00:01:12,482
I'll give him to you.
33
00:01:12,652 --> 00:01:14,322
I've sunk my claws into Guk Jong Bok.
34
00:01:14,322 --> 00:01:15,951
Once I do, I never let go.
35
00:01:16,022 --> 00:01:18,292
You shouldn't play poker.
36
00:01:18,792 --> 00:01:20,561
You're so easy to read.
37
00:01:20,792 --> 00:01:23,331
Don't lose what you have left and quit here.
38
00:01:24,001 --> 00:01:26,331
Why would I bluff when I have nothing to protect?
39
00:01:27,402 --> 00:01:30,102
Someone with nothing to lose has nothing to fear.
40
00:01:34,542 --> 00:01:37,294
(My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment)
41
00:01:37,318 --> 00:01:39,318
(Episode 9)
42
00:01:42,682 --> 00:01:44,421
What are you doing in the dark?
43
00:01:44,721 --> 00:01:46,352
Are you trying to get in the mood? Let me see.
44
00:01:46,822 --> 00:01:48,152
That hurts.
45
00:01:48,951 --> 00:01:50,561
Seriously. Are you a child?
46
00:01:50,561 --> 00:01:53,221
- What did you hurt? - That hurts.
47
00:01:53,492 --> 00:01:55,031
I grabbed your pants.
48
00:01:55,031 --> 00:01:56,632
Isn't this cold medicine?
49
00:01:56,701 --> 00:01:58,201
Why did you buy digestion medicine?
50
00:02:03,072 --> 00:02:04,141
Please eat.
51
00:02:04,772 --> 00:02:07,141
Please, eat up.
52
00:02:08,911 --> 00:02:10,112
Why are you trying...
53
00:02:11,112 --> 00:02:12,941
to get interrogated by a prosecutor?
54
00:02:13,682 --> 00:02:15,481
Why is it so cold in here?
55
00:02:15,481 --> 00:02:17,922
- Is the window open? - You don't fear death.
56
00:02:19,152 --> 00:02:22,321
But you fear something more than death.
57
00:02:22,892 --> 00:02:24,422
What does that mean?
58
00:02:31,261 --> 00:02:34,531
I'll tell all to the prosecutor.
59
00:02:36,742 --> 00:02:38,772
Hey. Deul Ho.
60
00:02:40,541 --> 00:02:42,071
(Lee Ja Gyeong)
61
00:02:48,112 --> 00:02:49,112
Deul Ho!
62
00:02:52,721 --> 00:02:54,721
What's going on? Who are you?
63
00:02:54,892 --> 00:02:56,652
Who are you?
64
00:02:56,652 --> 00:02:59,061
Tell me who you are! How do you know Lee Ja Gyeong?
65
00:02:59,061 --> 00:03:01,561
- Chill! You'll kill him! - Tell me!
66
00:03:06,802 --> 00:03:09,202
What's going on here?
67
00:03:09,631 --> 00:03:11,642
So Ja Gyeong hired that man...
68
00:03:11,642 --> 00:03:13,541
to stab her own father.
69
00:03:13,742 --> 00:03:15,712
They're all crazy.
70
00:03:15,712 --> 00:03:17,041
They're a big mess.
71
00:03:17,381 --> 00:03:19,342
Why? For what?
72
00:03:19,342 --> 00:03:21,011
Why else?
73
00:03:21,011 --> 00:03:23,522
They're fighting among themselves over money.
74
00:03:23,851 --> 00:03:25,881
I wonder how much she paid him.
75
00:03:26,052 --> 00:03:28,052
Does money make everything possible in this world?
76
00:03:28,791 --> 00:03:30,422
This is absurd.
77
00:03:32,191 --> 00:03:34,191
What brings you all the way here?
78
00:03:35,261 --> 00:03:37,561
I needed to consult you about something.
79
00:03:39,261 --> 00:03:40,802
It's about the shares...
80
00:03:41,071 --> 00:03:43,202
of Googil Produce that Jong Bok owned.
81
00:03:43,601 --> 00:03:44,742
Do you want them?
82
00:03:46,842 --> 00:03:48,541
That's not it.
83
00:03:48,712 --> 00:03:52,041
He made such a mess of the company,
84
00:03:52,541 --> 00:03:53,781
I feel like I should...
85
00:03:54,052 --> 00:03:56,652
fix what he did to the company.
86
00:03:56,652 --> 00:03:58,251
In other words, you want it.
87
00:03:59,281 --> 00:04:03,191
Are you confident you could run it well?
88
00:04:03,422 --> 00:04:04,922
Better than Jong Bok, don't you agree?
89
00:04:07,392 --> 00:04:11,161
Planning and Coordination is deciding...
90
00:04:11,161 --> 00:04:13,471
what to do with his shares as we speak,
91
00:04:13,932 --> 00:04:15,631
so would you please wait?
92
00:04:15,871 --> 00:04:16,942
Don't tell me...
93
00:04:17,772 --> 00:04:20,512
you're after it yourself, are you?
94
00:04:20,911 --> 00:04:22,671
You should know better...
95
00:04:22,671 --> 00:04:24,911
to whom this company belongs.
96
00:04:24,911 --> 00:04:28,181
I will come up with the most efficient way...
97
00:04:28,181 --> 00:04:30,421
and report it to the chairman.
98
00:04:30,551 --> 00:04:34,152
The final decision is his to make.
99
00:04:36,252 --> 00:04:38,861
Is Jong Bok's matter...
100
00:04:39,121 --> 00:04:40,832
being resolved well?
101
00:04:41,062 --> 00:04:43,332
He's at a VIP room in a hospital.
102
00:04:43,531 --> 00:04:45,962
He had a serious drug addiction,
103
00:04:45,962 --> 00:04:49,101
so they're giving him a detox treatment as well.
104
00:04:49,471 --> 00:04:51,002
I will make security tight...
105
00:04:51,002 --> 00:04:53,142
so that we do not have any problems.
106
00:04:53,142 --> 00:04:55,072
Once things quiet down,
107
00:04:56,342 --> 00:04:59,681
send him to the US for rehab.
108
00:04:59,681 --> 00:05:03,012
I've already contacted a rehab center there.
109
00:05:03,051 --> 00:05:06,421
I'm particularly sensitive when it comes to Jong Bok.
110
00:05:07,291 --> 00:05:10,491
Please take good care of him.
111
00:05:11,092 --> 00:05:12,892
Do not worry, sir.
112
00:05:13,161 --> 00:05:16,832
Okay. Thank you, Ja Gyeong.
113
00:05:20,971 --> 00:05:23,702
Okay. We have two possible witnesses.
114
00:05:23,702 --> 00:05:25,842
One is Lee Myung Hoon of Accounting.
115
00:05:25,842 --> 00:05:29,342
But he's Googil Produce's lackey,
116
00:05:29,342 --> 00:05:31,681
so he wouldn't testify favorably for us, right?
117
00:05:32,181 --> 00:05:34,051
Who's left? Guk Jong Bok.
118
00:05:34,382 --> 00:05:35,812
Where could he be?
119
00:05:35,812 --> 00:05:38,082
Where else? He's probably in hiding.
120
00:05:38,281 --> 00:05:40,351
- Jung Ja. Dong Chool. - Yes?
121
00:05:40,621 --> 00:05:42,192
- Did you ever do that? - What?
122
00:05:42,192 --> 00:05:43,322
A stakeout.
123
00:05:44,022 --> 00:05:45,121
Okay. Gather round.
124
00:05:45,491 --> 00:05:47,132
Gather round.
125
00:05:57,902 --> 00:06:01,572
Do you prefer being here over NFS?
126
00:06:01,572 --> 00:06:03,142
I need to make a living.
127
00:06:03,541 --> 00:06:06,481
The only skills I picked up were stealing...
128
00:06:06,481 --> 00:06:07,812
and this.
129
00:06:08,312 --> 00:06:10,421
You look much better here.
130
00:06:10,481 --> 00:06:14,092
But I get scared when you come to see me.
131
00:06:14,351 --> 00:06:15,392
Why are you here?
132
00:06:17,721 --> 00:06:19,592
Here. Please.
133
00:06:19,592 --> 00:06:22,361
You know, right? Please restore...
134
00:06:22,361 --> 00:06:23,801
- Restore the data. - Restore...
135
00:06:23,801 --> 00:06:26,202
- Is it yours? - Of course not.
136
00:06:27,231 --> 00:06:28,832
I don't do things like this anymore.
137
00:06:28,832 --> 00:06:30,442
Come on. Don't be like that.
138
00:06:31,301 --> 00:06:33,642
We skipped breakfast to come here.
139
00:06:33,642 --> 00:06:36,241
It's always a pain when I work with you.
140
00:06:37,012 --> 00:06:40,812
I'm going to live a peaceful life now.
141
00:06:40,812 --> 00:06:42,512
Just...
142
00:06:50,051 --> 00:06:53,632
This has to do with Mr. Yoon Jung Gun.
143
00:06:54,991 --> 00:06:56,431
You heard, didn't you?
144
00:06:56,731 --> 00:06:58,231
That he passed away.
145
00:06:59,632 --> 00:07:01,902
I heard you two were close.
146
00:07:07,942 --> 00:07:08,971
- Oh my. - Hey.
147
00:07:08,971 --> 00:07:09,971
We're here.
148
00:07:11,111 --> 00:07:12,712
What's this? Is this it?
149
00:07:12,712 --> 00:07:14,212
- It is. - My gosh.
150
00:07:14,452 --> 00:07:16,712
- That house is huge. - I think that's it.
151
00:07:18,421 --> 00:07:20,082
- Ice. - Okay.
152
00:07:20,721 --> 00:07:21,721
You're back?
153
00:07:21,752 --> 00:07:24,791
Guk Jong Bok hid well.
154
00:07:24,791 --> 00:07:25,861
I can't find any trace of him.
155
00:07:25,861 --> 00:07:27,892
The others were staking out for two days,
156
00:07:27,892 --> 00:07:29,092
but they didn't see him.
157
00:07:29,092 --> 00:07:30,731
Maybe he left the country?
158
00:07:30,731 --> 00:07:33,132
It's a narcotics case, so he can't leave.
159
00:07:33,132 --> 00:07:34,471
I'm sure he's still here.
160
00:07:34,471 --> 00:07:36,632
Is he hiding somewhere in the countryside?
161
00:07:36,931 --> 00:07:39,002
Deul Ho, go to the hospital.
162
00:07:39,402 --> 00:07:40,971
How long will you just ice it?
163
00:07:40,971 --> 00:07:43,111
You need to know whether it's broken or sprained.
164
00:07:43,111 --> 00:07:44,111
Get an x-ray.
165
00:07:44,382 --> 00:07:45,981
Go to the hospital tomorrow morning.
166
00:07:49,712 --> 00:07:51,721
You said you can't find Guk Jong Bok at all?
167
00:07:51,721 --> 00:07:54,152
I asked a bunch of drug addicts,
168
00:07:54,592 --> 00:07:55,892
but they lost touch with him.
169
00:07:56,452 --> 00:07:59,192
Do you think that's it, or is he unable to call?
170
00:07:59,192 --> 00:08:01,231
He's protecting himself.
171
00:08:01,762 --> 00:08:04,731
What happens to drug users if they can't use drugs?
172
00:08:06,502 --> 00:08:08,902
- Give me my drugs. - You can't do drugs.
173
00:08:08,902 --> 00:08:10,231
You little...
174
00:08:11,272 --> 00:08:14,442
- I'll pay handsomely... - No.
175
00:08:14,512 --> 00:08:15,942
Get you. You're fired.
176
00:08:15,942 --> 00:08:17,541
Get lost, you jerk!
177
00:08:19,111 --> 00:08:20,981
(Googil Hospital)
178
00:08:22,012 --> 00:08:23,611
There are many hospitals near home.
179
00:08:23,611 --> 00:08:25,181
Why did we come all the way here?
180
00:08:26,882 --> 00:08:27,892
Hurry up.
181
00:08:27,892 --> 00:08:29,192
Infectious Disease. Immunization.
182
00:08:29,192 --> 00:08:31,192
- Hurry it up. - Okay.
183
00:08:31,262 --> 00:08:32,422
that hurts.
184
00:08:32,422 --> 00:08:35,361
Why did you come to such a big hospital for that?
185
00:08:35,361 --> 00:08:37,802
It hurts. Don't I need surgery?
186
00:08:37,802 --> 00:08:39,001
It's not that serious.
187
00:08:39,001 --> 00:08:41,871
Shouldn't I go get treated at...
188
00:08:41,871 --> 00:08:43,302
a VIP hospital or something?
189
00:08:43,302 --> 00:08:45,241
Do you have a VIP ward?
190
00:08:45,241 --> 00:08:46,302
It's upstairs.
191
00:08:46,302 --> 00:08:48,172
Is it expensive there?
192
00:08:48,172 --> 00:08:50,481
It has the nation's top doctors and equipment,
193
00:08:50,481 --> 00:08:51,542
so it is a bit expensive.
194
00:08:51,542 --> 00:08:53,981
I bet I'll be healed faster. Can't I go...
195
00:08:53,981 --> 00:08:55,812
and get treated there?
196
00:08:55,812 --> 00:08:57,521
Let me stay there for just one night.
197
00:09:00,621 --> 00:09:02,151
- What... - Where are you going?
198
00:09:02,151 --> 00:09:03,822
To the top floor. the VIP ward.
199
00:09:04,162 --> 00:09:06,621
You need to get a card from the first floor...
200
00:09:06,621 --> 00:09:07,631
to gain access.
201
00:09:07,631 --> 00:09:09,361
Do I? Oh no.
202
00:09:09,361 --> 00:09:12,501
We came to visit a friend who's up there.
203
00:09:12,501 --> 00:09:13,771
Your friend is here?
204
00:09:13,771 --> 00:09:16,072
Yes. You know him. Guk Jong Bok.
205
00:09:16,072 --> 00:09:18,001
Don't you know him? He's a friend.
206
00:09:20,471 --> 00:09:21,641
Why did she glare at me?
207
00:09:23,782 --> 00:09:24,942
We found him.
208
00:09:25,442 --> 00:09:27,251
You truly are incredible.
209
00:09:27,611 --> 00:09:29,182
I guess you called us in...
210
00:09:29,412 --> 00:09:31,351
because you were worried...
211
00:09:31,351 --> 00:09:33,221
since the trial is tomorrow.
212
00:09:33,221 --> 00:09:34,621
I'm not worried.
213
00:09:34,621 --> 00:09:36,422
You're both professionals.
214
00:09:36,822 --> 00:09:39,092
I'm sure you'll do a good job.
215
00:09:39,092 --> 00:09:40,932
Of course. Don't worry.
216
00:09:40,932 --> 00:09:42,432
Everything is good, right?
217
00:09:42,432 --> 00:09:44,562
Yes. It'll be simple.
218
00:09:44,562 --> 00:09:45,562
Then...
219
00:09:46,332 --> 00:09:48,471
how about we drink to celebrate early?
220
00:09:49,932 --> 00:09:52,101
Both of you must be very busy.
221
00:09:53,771 --> 00:09:55,771
We're always busy.
222
00:09:55,942 --> 00:09:58,042
Is there a problem?
223
00:09:58,042 --> 00:10:00,042
The travel ban on Guk Jong Bok...
224
00:10:00,042 --> 00:10:02,452
has not been lifted yet.
225
00:10:02,452 --> 00:10:06,052
You won't have to worry about that either.
226
00:10:06,251 --> 00:10:08,792
He isn't a criminal yet.
227
00:10:08,792 --> 00:10:10,251
He's sick...
228
00:10:10,251 --> 00:10:11,562
because of drugs.
229
00:10:11,562 --> 00:10:12,592
A sick person...
230
00:10:12,592 --> 00:10:13,991
wants to go abroad.
231
00:10:13,991 --> 00:10:15,662
The nation shouldn't stop him.
232
00:10:15,662 --> 00:10:17,361
I'll take care of it tomorrow.
233
00:10:17,361 --> 00:10:18,562
I'll make sure...
234
00:10:18,562 --> 00:10:20,462
he can go anywhere he'd like.
235
00:10:21,332 --> 00:10:22,901
So much yapping.
236
00:10:23,802 --> 00:10:26,172
If you know so well,
237
00:10:26,172 --> 00:10:29,412
why don't you take care of it ahead of time?
238
00:10:29,942 --> 00:10:32,442
Why must I always...
239
00:10:32,442 --> 00:10:33,542
tell you...
240
00:10:34,712 --> 00:10:36,111
every single time...
241
00:10:36,111 --> 00:10:38,021
something happens?
242
00:10:40,692 --> 00:10:41,891
Drink.
243
00:10:49,162 --> 00:10:50,662
Aren't you sleeping?
244
00:10:51,832 --> 00:10:52,832
What is it?
245
00:10:57,901 --> 00:10:59,042
Yoo Ji Yoon.
246
00:10:59,871 --> 00:11:02,741
Did you ever embezzle company money?
247
00:11:03,542 --> 00:11:04,641
No.
248
00:11:04,641 --> 00:11:07,182
Someone framed you for the crime,
249
00:11:07,182 --> 00:11:09,212
- correct? - Yes.
250
00:11:09,212 --> 00:11:10,881
Who is it?
251
00:11:11,322 --> 00:11:13,052
Can you tell us?
252
00:11:13,221 --> 00:11:14,422
Mr. Guk.
253
00:11:14,422 --> 00:11:17,761
Would you say that a little louder, please?
254
00:11:17,761 --> 00:11:19,491
Mr. Guk Jong Bok.
255
00:11:19,491 --> 00:11:21,332
Good job. Okay.
256
00:11:21,932 --> 00:11:23,792
When you speak to the judge,
257
00:11:24,261 --> 00:11:26,731
pretend it's just you and the judge.
258
00:11:26,731 --> 00:11:28,432
That will help put you at ease.
259
00:11:28,432 --> 00:11:29,432
Okay?
260
00:11:29,832 --> 00:11:30,842
But...
261
00:11:32,042 --> 00:11:33,501
what about the prosecutor?
262
00:11:33,912 --> 00:11:35,072
That punk?
263
00:11:35,141 --> 00:11:37,981
He's so unpredictable.
264
00:11:37,981 --> 00:11:39,611
That punk is like that.
265
00:11:39,881 --> 00:11:41,282
Think of it this way.
266
00:11:41,282 --> 00:11:42,651
Pretend he isn't there.
267
00:11:42,651 --> 00:11:44,881
If he glares at you,
268
00:11:44,881 --> 00:11:46,922
you'll get flustered and you'll forget what's next.
269
00:11:46,922 --> 00:11:48,351
You'll draw a blank,
270
00:11:48,351 --> 00:11:50,351
so pretend he isn't there. Just listen.
271
00:11:50,351 --> 00:11:52,692
And you know when he raises his voice?
272
00:11:52,692 --> 00:11:54,491
Like he's something special?
273
00:11:54,491 --> 00:11:56,592
Wait for that moment and counter his argument.
274
00:11:57,192 --> 00:11:58,202
Got it?
275
00:11:58,501 --> 00:11:59,501
Yes.
276
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
But...
277
00:12:02,371 --> 00:12:05,202
what if I'm still scared?
278
00:12:10,542 --> 00:12:11,542
Then.
279
00:12:11,842 --> 00:12:13,342
Nothing is there, right?
280
00:12:14,111 --> 00:12:17,011
Then tell yourself there's something there.
281
00:12:17,011 --> 00:12:19,121
Something like this is in front of you.
282
00:12:19,121 --> 00:12:20,651
Then just hide behind it.
283
00:12:20,651 --> 00:12:21,991
Pretend you're hiding.
284
00:12:21,991 --> 00:12:24,592
Won't that help you feel more at ease?
285
00:12:25,121 --> 00:12:26,822
No? Then...
286
00:12:27,491 --> 00:12:30,092
pretend I'm sitting there as your co-counsel.
287
00:12:30,432 --> 00:12:31,501
That will work.
288
00:12:32,462 --> 00:12:34,672
Yes. What about you?
289
00:12:35,832 --> 00:12:37,672
Aren't you scared?
290
00:12:37,672 --> 00:12:39,871
He's such a scaredy cat.
291
00:12:42,672 --> 00:12:44,782
Then where do you hide?
292
00:12:44,782 --> 00:12:46,141
He doesn't hide.
293
00:12:46,141 --> 00:12:47,241
He runs away.
294
00:12:47,651 --> 00:12:48,712
He takes off.
295
00:12:49,212 --> 00:12:51,082
Go to sleep.
296
00:12:51,381 --> 00:12:52,751
What are you doing?
297
00:12:55,422 --> 00:12:56,452
I hide too.
298
00:12:58,221 --> 00:13:00,221
Somewhere no one else knows.
299
00:13:00,221 --> 00:13:01,832
Somewhere only I know.
300
00:13:02,462 --> 00:13:03,532
So what?
301
00:13:04,101 --> 00:13:06,261
Why is that weird? It isn't weird at all.
302
00:13:06,261 --> 00:13:07,302
Right?
303
00:13:07,302 --> 00:13:08,932
You hide if you want to.
304
00:13:09,131 --> 00:13:12,001
Okay. If nothing else works...
305
00:13:12,001 --> 00:13:14,042
You can't think or remember anything,
306
00:13:14,042 --> 00:13:15,312
and you're cornered.
307
00:13:15,442 --> 00:13:16,442
Then...
308
00:13:17,481 --> 00:13:18,542
think this.
309
00:13:19,641 --> 00:13:20,751
"He's coming."
310
00:13:21,212 --> 00:13:22,481
"Mr. Joe will come."
311
00:13:22,812 --> 00:13:23,812
"He'll be here soon."
312
00:13:23,812 --> 00:13:26,052
"Mr. Joe will come." Say it 10 times.
313
00:13:26,052 --> 00:13:27,182
Then I'll really go.
314
00:13:27,692 --> 00:13:28,692
Do you mean it?
315
00:13:28,991 --> 00:13:30,322
I mean it. Okay?
316
00:13:31,162 --> 00:13:32,162
Okay.
317
00:13:32,692 --> 00:13:35,532
Okay, then. Next one. Next.
318
00:13:47,871 --> 00:13:51,481
(Courthouse)
319
00:13:56,505 --> 00:14:01,505
[VIU Ver] KBS2 E09 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"So Mi’s First Trial"
-♥ Ruo Xi ♥-
320
00:14:07,322 --> 00:14:08,432
Don't you think...
321
00:14:08,432 --> 00:14:09,932
you work me too hard?
322
00:14:09,932 --> 00:14:11,361
We should help each other.
323
00:14:11,361 --> 00:14:13,062
I caught Hwang Young Chul for you.
324
00:14:13,062 --> 00:14:15,471
Seriously. Good for you.
325
00:14:15,471 --> 00:14:18,101
I told you to pass it on...
326
00:14:18,901 --> 00:14:19,901
Okay.
327
00:14:22,442 --> 00:14:23,672
- Honey. - Oh my gosh.
328
00:14:23,672 --> 00:14:25,381
- You scared me. - Sorry.
329
00:14:25,381 --> 00:14:26,812
You can do it, right?
330
00:14:26,812 --> 00:14:29,751
I can't believe the stuff I'm doing.
331
00:14:29,751 --> 00:14:31,082
Do I look good in this?
332
00:14:31,082 --> 00:14:34,151
You look good in anything.
333
00:14:35,521 --> 00:14:37,991
There are two guards?
334
00:14:45,101 --> 00:14:47,731
What is it? You don't want this room cleaned?
335
00:14:49,432 --> 00:14:52,001
Thank you. Have a nice day.
336
00:14:52,601 --> 00:14:54,641
I'm going to clean the room.
337
00:14:54,871 --> 00:14:56,641
There's no dust.
338
00:14:56,812 --> 00:14:57,812
Hey, lady.
339
00:14:58,812 --> 00:15:00,282
Just mop the floor...
340
00:15:00,282 --> 00:15:02,111
and get out.
341
00:15:02,312 --> 00:15:05,151
Oh my. Should I do that?
342
00:15:14,562 --> 00:15:17,332
He said you'd know if I say, "the mole sent me."
343
00:15:17,332 --> 00:15:19,202
The mole sent you?
344
00:15:19,202 --> 00:15:22,572
I don't know a thing.
345
00:15:22,572 --> 00:15:25,042
I was told I'd be paid 30 dollars...
346
00:15:25,042 --> 00:15:27,672
if I got you on the phone.
347
00:15:31,511 --> 00:15:33,912
- Mole, is that you? - Yes, Mr. Guk, it's me.
348
00:15:33,912 --> 00:15:35,651
You punk.
349
00:15:36,651 --> 00:15:37,651
Do you have some stuff?
350
00:15:37,651 --> 00:15:40,282
I thought you'd be in desperate need,
351
00:15:40,282 --> 00:15:41,952
so I prepared some.
352
00:15:41,952 --> 00:15:44,462
But since the hospital has too many guards,
353
00:15:44,462 --> 00:15:46,092
I can't get in.
354
00:15:46,092 --> 00:15:48,991
Can you come down to basement garage by 12pm?
355
00:15:48,991 --> 00:15:51,032
I'll be waiting for you.
356
00:15:51,401 --> 00:15:52,401
Are you satisfied?
357
00:15:52,401 --> 00:15:54,672
I need to quit this industry now.
358
00:15:54,771 --> 00:15:57,032
Will Guk Jong Bok just let me be after this?
359
00:15:57,032 --> 00:15:58,542
Are you afraid of him?
360
00:15:58,601 --> 00:16:00,401
Then just go with me.
361
00:16:00,401 --> 00:16:02,912
You promised. What is this?
362
00:16:02,912 --> 00:16:04,312
Did you make him a promise?
363
00:16:04,312 --> 00:16:06,412
No, I did no such thing.
364
00:16:06,582 --> 00:16:07,651
Prosecution.
365
00:16:07,651 --> 00:16:10,011
Do you have anything new to add...
366
00:16:10,011 --> 00:16:11,582
to what was previously presented?
367
00:16:11,952 --> 00:16:12,952
No, Your Honor.
368
00:16:13,521 --> 00:16:16,552
Counsel, please question your witness.
369
00:16:24,702 --> 00:16:25,861
Ms. Yoo Ji Yoon.
370
00:16:26,202 --> 00:16:29,802
Have you ever embezzled company funds?
371
00:16:29,932 --> 00:16:30,942
No.
372
00:16:30,942 --> 00:16:33,641
Someone framed you for the crime,
373
00:16:33,802 --> 00:16:34,971
correct?
374
00:16:35,871 --> 00:16:39,042
- Yes. - Can you tell us who?
375
00:16:39,511 --> 00:16:40,712
Mr. Guk.
376
00:16:41,511 --> 00:16:44,952
Would you please say that louder?
377
00:16:45,651 --> 00:16:47,721
It was Mr. Guk Jong Bok.
378
00:16:54,432 --> 00:16:55,432
Hey!
379
00:16:56,192 --> 00:16:57,192
Hey!
380
00:16:57,662 --> 00:16:59,001
Do you need something?
381
00:16:59,261 --> 00:17:00,261
Do you have a smoke?
382
00:17:01,471 --> 00:17:03,672
It's just one smoke. I'm not asking for drugs.
383
00:17:04,171 --> 00:17:05,201
I can't even do that?
384
00:17:05,201 --> 00:17:06,342
Yes, sir.
385
00:17:10,911 --> 00:17:13,542
But you can't smoke in here.
386
00:17:14,082 --> 00:17:15,512
I know, you jerk.
387
00:17:18,052 --> 00:17:19,482
I really...
388
00:17:19,482 --> 00:17:21,691
really did not embezzle any funds.
389
00:17:21,691 --> 00:17:24,921
Mr. Guk Jong Bok ordered all of this.
390
00:17:25,222 --> 00:17:27,092
- Objection. - Counsel,
391
00:17:27,931 --> 00:17:29,032
please continue.
392
00:17:30,361 --> 00:17:31,631
Two years ago,
393
00:17:31,861 --> 00:17:35,601
Mr. Guk called me into his office.
394
00:17:38,002 --> 00:17:39,302
Ms. Yoo.
395
00:17:39,371 --> 00:17:42,171
The reason he called me into his office was...
396
00:17:42,171 --> 00:17:43,911
I need to use it for a company matter,
397
00:17:43,911 --> 00:17:45,941
so bring me 200,000 dollars in cash.
398
00:17:45,941 --> 00:17:48,482
He said he had an urgent use for it...
399
00:17:48,482 --> 00:17:50,151
and ordered me to withdraw...
400
00:17:50,151 --> 00:17:52,982
200,000 dollars and bring it to him.
401
00:17:52,982 --> 00:17:54,621
I insisted I couldn't do it...
402
00:17:54,621 --> 00:17:57,592
without the senior manager's approval,
403
00:17:57,661 --> 00:17:59,322
but he was insistent.
404
00:17:59,322 --> 00:18:01,631
Say it clearly!
405
00:18:04,332 --> 00:18:07,431
- So... - What? What? What?
406
00:18:07,431 --> 00:18:11,002
Mr. Lee is in Singapore on a business trip...
407
00:18:11,601 --> 00:18:14,641
All you need is his signature, right?
408
00:18:14,641 --> 00:18:17,171
I have his signature.
409
00:18:17,171 --> 00:18:19,342
So just... Go.
410
00:18:26,052 --> 00:18:28,492
How many times did you hand him money...
411
00:18:28,492 --> 00:18:29,921
using that procedure?
412
00:18:29,921 --> 00:18:31,022
During the two years,
413
00:18:31,891 --> 00:18:33,661
it happened exactly 11 times.
414
00:18:38,101 --> 00:18:39,201
No more questions.
415
00:18:39,201 --> 00:18:40,861
(Withdrawal Request)
416
00:18:40,861 --> 00:18:44,472
Isn't there a likelihood that you forged that?
417
00:18:44,472 --> 00:18:45,772
Objection.
418
00:18:45,772 --> 00:18:48,042
Prosecution is accusing the witness of a crime...
419
00:18:48,042 --> 00:18:50,042
without any supporting evidence.
420
00:18:50,042 --> 00:18:51,282
I do have evidence.
421
00:18:58,351 --> 00:19:00,322
I call Lee Myung Hoon, the senior manager...
422
00:19:00,322 --> 00:19:01,651
of accounting in Googil Produce to the stand.
423
00:19:09,391 --> 00:19:12,131
What if I'm still scared?
424
00:19:12,431 --> 00:19:13,431
Then.
425
00:19:13,901 --> 00:19:15,572
Tell yourself there's something there.
426
00:19:15,572 --> 00:19:17,701
Something like this is in front of you.
427
00:19:17,701 --> 00:19:19,201
Then just hide behind it.
428
00:19:19,201 --> 00:19:20,502
Pretend you're hiding.
429
00:19:20,502 --> 00:19:23,141
Won't that help you feel more at ease?
430
00:19:32,421 --> 00:19:34,451
I won't run away, you jerk.
431
00:19:40,661 --> 00:19:42,592
That drug addict.
432
00:19:49,532 --> 00:19:51,242
Jong Bok, let's go for a drive!
433
00:19:51,242 --> 00:19:53,701
- Let's go! - You jerk!
434
00:20:03,512 --> 00:20:05,552
It's been a while, Jong Bok.
435
00:20:05,552 --> 00:20:06,951
Didn't you miss me?
436
00:20:06,951 --> 00:20:08,752
Where's the mole? Who are you?
437
00:20:08,851 --> 00:20:10,752
Who am I? Don't you remember me?
438
00:20:10,752 --> 00:20:12,292
The lawyer specializing in taking out the trash.
439
00:20:12,292 --> 00:20:14,322
The back of my head still hurts.
440
00:20:14,391 --> 00:20:15,792
- Hey! - Why you...
441
00:20:15,792 --> 00:20:17,661
- That's dangerous! - Calm down.
442
00:20:17,691 --> 00:20:19,661
You missed your drugs, right? I brought you some.
443
00:20:19,661 --> 00:20:21,802
Just drink this down,
444
00:20:21,802 --> 00:20:23,101
and look at the sky.
445
00:20:23,101 --> 00:20:24,871
- And gargle like this. - Look at the sky.
446
00:20:24,871 --> 00:20:26,472
Drink it slowly. It has caffeine...
447
00:20:26,472 --> 00:20:27,542
Let go!
448
00:20:28,411 --> 00:20:30,012
Guk Jong Bok disappeared?
449
00:20:30,141 --> 00:20:32,982
Someone took him in their car in the garage.
450
00:20:34,951 --> 00:20:36,482
Joe Deul Ho.
451
00:20:36,951 --> 00:20:37,982
What should we do?
452
00:20:37,982 --> 00:20:39,722
He really isn't an easy foe.
453
00:20:39,722 --> 00:20:41,891
He wasn't just a little mouse.
454
00:20:41,951 --> 00:20:43,322
We'll search for him.
455
00:20:44,121 --> 00:20:46,161
- No need. - Sorry?
456
00:20:46,292 --> 00:20:48,832
Go to the courthouse. He'll show up there.
457
00:20:49,032 --> 00:20:50,131
Yes, ma'am.
458
00:20:50,431 --> 00:20:52,431
Did I underestimate...
459
00:20:52,961 --> 00:20:54,802
Deul Ho?
460
00:20:55,502 --> 00:20:59,371
Since I took a blow, I should repay the favor.
461
00:20:59,871 --> 00:21:01,871
When did you return from your trip abroad?
462
00:21:01,871 --> 00:21:04,042
When I received the court summons,
463
00:21:04,042 --> 00:21:05,742
I came right away yesterday.
464
00:21:06,082 --> 00:21:08,812
Is that your signature on that form?
465
00:21:09,052 --> 00:21:12,022
It's similar, but it isn't mine.
466
00:21:12,881 --> 00:21:15,052
I think someone forged my signature.
467
00:21:28,772 --> 00:21:31,401
(Courthouse)
468
00:21:32,042 --> 00:21:34,572
You are the senior manager of accounting.
469
00:21:35,371 --> 00:21:37,171
How could you not have known?
470
00:21:37,171 --> 00:21:40,181
Millions of dollars are moved around daily.
471
00:21:40,381 --> 00:21:43,782
The person in charge can easily pull it off.
472
00:21:44,722 --> 00:21:46,582
I was clearly negligent,
473
00:21:46,951 --> 00:21:49,552
but I was reprimanded for this as well.
474
00:21:54,562 --> 00:21:56,232
Okay. If nothing else works...
475
00:21:56,492 --> 00:21:57,661
Then think this.
476
00:21:58,832 --> 00:22:01,002
"He's coming." "Mr. Joe will come."
477
00:22:01,002 --> 00:22:03,131
"Mr. Joe will come." Say it 10 times.
478
00:22:03,272 --> 00:22:04,572
Then I'll really go.
479
00:22:04,641 --> 00:22:06,201
I mean it. Okay?
480
00:22:07,141 --> 00:22:08,242
Counsel.
481
00:22:08,941 --> 00:22:11,411
Do you have any further questions?
482
00:22:14,711 --> 00:22:17,711
- If not, let's... - Your Honor,
483
00:22:19,582 --> 00:22:22,951
I would like to call Guk Jong Bok to the stand.
484
00:22:24,762 --> 00:22:25,822
What did you say?
485
00:22:27,121 --> 00:22:28,891
Did Guk Jong Bok come in?
486
00:22:30,161 --> 00:22:31,361
Is he coming?
487
00:22:33,131 --> 00:22:34,262
Counsel.
488
00:22:34,901 --> 00:22:37,272
Did Guk Jong Bok come to court?
489
00:22:38,242 --> 00:22:41,201
If he did not, please withdraw...
490
00:22:41,472 --> 00:22:43,111
- your request. - No, Your Honor.
491
00:22:45,512 --> 00:22:47,342
He will come for sure.
492
00:22:51,052 --> 00:22:52,181
Please.
493
00:22:58,062 --> 00:23:00,661
Mr. Joe will come.
494
00:23:00,792 --> 00:23:03,161
Mr. Joe will come.
495
00:23:08,671 --> 00:23:09,901
(Courthouse)
496
00:23:17,342 --> 00:23:18,982
Mr. Joe.
497
00:23:28,191 --> 00:23:30,351
It's Guk Jong Bok.
498
00:23:31,121 --> 00:23:33,492
Oh my gosh. He came.
499
00:23:39,661 --> 00:23:42,431
Your Honor, the witness has just arrived.
500
00:23:42,972 --> 00:23:46,242
Please let me begin questioning Guk Jong Bok.
501
00:23:50,812 --> 00:23:53,742
"Mr. Joe will come." I came, right?
502
00:24:03,921 --> 00:24:06,292
Counsel. Question your witness.
503
00:24:16,272 --> 00:24:19,371
You coerced Yoo Ji Yoon to take the blame...
504
00:24:19,941 --> 00:24:22,411
for the embezzlement, correct?
505
00:24:23,072 --> 00:24:25,482
Why is it embezzlement for a son...
506
00:24:25,482 --> 00:24:27,512
to take his dad's money?
507
00:24:27,611 --> 00:24:29,351
Please answer the question asked.
508
00:24:29,351 --> 00:24:30,651
Is it true?
509
00:24:30,911 --> 00:24:33,252
Counsel is forcing an answer.
510
00:24:34,022 --> 00:24:36,322
Is it true or not?
511
00:24:36,451 --> 00:24:39,661
Of course, I told her to do it.
512
00:24:39,792 --> 00:24:42,562
Aren't employees supposed to do...
513
00:24:42,562 --> 00:24:45,161
whatever their bosses say? Isn't that right, judge?
514
00:24:52,772 --> 00:24:53,772
Mr. Guk Jong Bok.
515
00:24:53,901 --> 00:24:56,572
You are a drug addict, correct?
516
00:24:56,871 --> 00:24:59,282
Your Honor, this is irrelevant to the case.
517
00:24:59,512 --> 00:25:02,181
Counsel. You may continue.
518
00:25:05,822 --> 00:25:08,391
Guk Jong Bok, who had been using expensive drugs,
519
00:25:08,391 --> 00:25:10,792
used his position in the company...
520
00:25:10,822 --> 00:25:14,062
to embezzle funds to pay for his drugs.
521
00:25:15,762 --> 00:25:19,161
Hey, you. Did you see me?
522
00:25:19,332 --> 00:25:21,262
- Hey. - Sit down.
523
00:25:24,601 --> 00:25:28,472
Once an auditor came close to uncovering his acts,
524
00:25:28,772 --> 00:25:32,012
he chose Yoo Ji Yoon, who always worried...
525
00:25:32,542 --> 00:25:34,141
about her mother, as a scapegoat.
526
00:25:35,711 --> 00:25:39,082
He promised to hire her mother at Googil Resort...
527
00:25:39,282 --> 00:25:41,651
and forced her to attend a drug party.
528
00:25:41,851 --> 00:25:44,992
Then injected her with drugs when she was drunk,
529
00:25:45,161 --> 00:25:47,461
and got her addicted and blackmailed her.
530
00:25:47,992 --> 00:25:50,891
Counsel is using fiction to distract from the case.
531
00:25:51,161 --> 00:25:53,802
Please delete her remarks from the record.
532
00:25:53,802 --> 00:25:56,332
It is not fiction. Your Honor,
533
00:25:56,332 --> 00:25:58,002
I'd like to request a new witness.
534
00:25:58,502 --> 00:26:00,972
He will testify to Guk Jong Bok's drug use.
535
00:26:01,742 --> 00:26:03,842
A new witness?
536
00:26:06,111 --> 00:26:07,242
I'll allow it.
537
00:26:11,111 --> 00:26:12,181
Let go.
538
00:26:12,621 --> 00:26:13,782
Hey, you!
539
00:26:13,921 --> 00:26:15,722
That jerk.
540
00:26:15,722 --> 00:26:17,222
Let go!
541
00:26:17,322 --> 00:26:18,762
Silence!
542
00:26:19,191 --> 00:26:20,421
This is a courtroom!
543
00:26:22,661 --> 00:26:24,802
Let go of me!
544
00:26:25,762 --> 00:26:26,802
Witness!
545
00:26:27,401 --> 00:26:30,472
Let go. Let go!
546
00:26:30,972 --> 00:26:32,141
No, it's fine.
547
00:26:32,871 --> 00:26:34,772
I underestimated Deul Ho.
548
00:26:35,242 --> 00:26:37,411
The trial is over now.
549
00:26:38,181 --> 00:26:39,911
Yes, let's deal with it later.
550
00:26:40,641 --> 00:26:43,951
Okay, then. Shall we move onto the next stage?
551
00:26:44,782 --> 00:26:46,282
- Ta-da! - Look at that.
552
00:26:46,282 --> 00:26:47,421
Japchae!
553
00:26:47,582 --> 00:26:50,992
You couldn't eat all day because you were working.
554
00:26:50,992 --> 00:26:53,461
- Please eat. - Thank you.
555
00:26:53,762 --> 00:26:56,161
When you showed up at the trial...
556
00:26:56,431 --> 00:26:59,502
holding that drug addict on either side,
557
00:26:59,502 --> 00:27:01,832
I thought I was going to cry.
558
00:27:01,832 --> 00:27:03,671
- I was all choked up. - Look.
559
00:27:03,671 --> 00:27:05,002
As soon as he came out, I turned on the blinker,
560
00:27:05,002 --> 00:27:06,302
and we dragged him into the car.
561
00:27:07,542 --> 00:27:10,411
Thank you so very much.
562
00:27:10,411 --> 00:27:11,941
I won't forget this.
563
00:27:11,941 --> 00:27:13,911
Ms. Yoon did a great job today.
564
00:27:13,911 --> 00:27:15,252
Thank you so much.
565
00:27:15,252 --> 00:27:17,252
How about a toast to celebrate?
566
00:27:17,252 --> 00:27:18,822
- Shall we? - Here's to...
567
00:27:18,822 --> 00:27:21,082
Ms. Yoon's first win!
568
00:27:21,082 --> 00:27:22,691
Congratulations!
569
00:27:22,691 --> 00:27:23,792
Congratulations.
570
00:27:23,792 --> 00:27:25,592
Why are you downing it?
571
00:27:25,592 --> 00:27:26,861
That's how you should drink.
572
00:27:26,861 --> 00:27:29,062
- I need to step out. - Where are you going?
573
00:27:29,062 --> 00:27:31,092
I'll be right back. Save some for me.
574
00:27:31,092 --> 00:27:32,901
- Don't eat it all. - We didn't hear it all.
575
00:27:32,901 --> 00:27:34,732
- Don't eat it all. - Hurry back!
576
00:27:35,032 --> 00:27:36,272
Is it all done?
577
00:27:39,802 --> 00:27:42,641
Did you restore everything that was in it?
578
00:27:42,742 --> 00:27:43,941
Don't you trust me?
579
00:27:43,941 --> 00:27:45,742
How could you say that?
580
00:27:46,411 --> 00:27:48,711
- Here's your fee. - Forget it.
581
00:27:48,711 --> 00:27:50,911
- Go buy yourself dinner. - Forget it.
582
00:27:53,322 --> 00:27:54,621
In exchange,
583
00:27:55,351 --> 00:27:57,252
if there was any foul play...
584
00:27:58,151 --> 00:28:00,661
in Mr. Yoon's death,
585
00:28:01,691 --> 00:28:03,161
please uncover it.
586
00:28:19,611 --> 00:28:22,812
Ms. Lee Ja Gyeong. Thank you for today.
587
00:28:23,282 --> 00:28:24,611
If you find my family,
588
00:28:24,881 --> 00:28:27,121
I will repay you for the rest of my life.
589
00:28:27,482 --> 00:28:29,851
Ms. Lee, you are looking for them, aren't you?
590
00:28:30,322 --> 00:28:33,861
Would you at least tell me how long it'll take?
591
00:28:33,992 --> 00:28:36,361
Ms. Lee, why won't you answer my calls?
592
00:28:38,461 --> 00:28:39,901
I'll be in touch.
593
00:29:38,052 --> 00:29:39,262
I said you should guard this place.
594
00:29:39,262 --> 00:29:40,322
Why is no one here?
595
00:29:40,522 --> 00:29:42,062
I texted you a location.
596
00:29:42,062 --> 00:29:43,861
Bring police there right now.
597
00:29:43,861 --> 00:29:44,861
Got it?
598
00:30:01,129 --> 00:30:02,998
Ms. Lee.
599
00:30:03,768 --> 00:30:04,768
Why...
600
00:30:05,468 --> 00:30:06,939
Why are you doing this?
601
00:30:11,038 --> 00:30:13,209
This... This place...
602
00:30:14,738 --> 00:30:15,849
Ms. Lee,
603
00:30:16,449 --> 00:30:17,649
why are we...
604
00:30:24,189 --> 00:30:26,018
It's nice to meet you, Mr. Ahn Chang Hoon.
605
00:30:30,528 --> 00:30:32,159
I'm Lee Ja Gyeong.
606
00:30:32,798 --> 00:30:33,798
What?
607
00:30:34,998 --> 00:30:37,768
I was a bit busy back then,
608
00:30:37,968 --> 00:30:39,768
so I sent someone else.
609
00:30:39,768 --> 00:30:43,038
You... You said you would save me.
610
00:30:43,038 --> 00:30:44,038
Did I?
611
00:30:46,738 --> 00:30:48,308
That can't be.
612
00:30:53,278 --> 00:30:54,518
Yes, Mr. Ahn Chang Hoon.
613
00:30:54,879 --> 00:30:56,419
I've been waiting for your call.
614
00:30:57,048 --> 00:30:58,218
How have you been?
615
00:31:00,818 --> 00:31:03,589
I'm being held captive.
616
00:31:03,889 --> 00:31:05,058
Who did it?
617
00:31:05,429 --> 00:31:08,669
A lawyer by the name "Joe" is all I know.
618
00:31:10,099 --> 00:31:11,869
There's no need to worry.
619
00:31:11,869 --> 00:31:14,139
I will save you soon.
620
00:31:14,169 --> 00:31:17,008
You should stay there until then.
621
00:31:17,209 --> 00:31:18,808
That place appears to be...
622
00:31:19,179 --> 00:31:20,839
the safest at the moment.
623
00:31:21,839 --> 00:31:22,849
However,
624
00:31:23,109 --> 00:31:25,449
don't tell anyone we talked on the phone.
625
00:31:25,748 --> 00:31:28,748
Around where do you think you are?
626
00:31:29,889 --> 00:31:30,889
Why...
627
00:31:31,488 --> 00:31:33,218
are you doing this to me?
628
00:31:33,218 --> 00:31:34,218
Why don't we...
629
00:31:35,728 --> 00:31:38,359
go back in time a little bit?
630
00:31:38,828 --> 00:31:40,528
Think hard, okay?
631
00:31:40,728 --> 00:31:43,298
It was about 30 years ago.
632
00:31:44,968 --> 00:31:47,998
Where were you, and what were you doing?
633
00:31:48,439 --> 00:31:49,968
30 years ago.
634
00:31:50,568 --> 00:31:51,738
I was in Daesan...
635
00:31:54,679 --> 00:31:57,879
You were the head of Daesan Welfare Center.
636
00:31:58,748 --> 00:32:00,119
Isn't that right?
637
00:32:01,679 --> 00:32:02,689
Yes.
638
00:32:10,058 --> 00:32:11,129
Where are you?
639
00:32:13,159 --> 00:32:14,998
Come as quickly as you can.
640
00:32:16,199 --> 00:32:17,228
Okay.
641
00:32:18,399 --> 00:32:21,468
Can we go any faster, please?
642
00:32:21,468 --> 00:32:22,508
Okay.
643
00:32:22,508 --> 00:32:23,639
Thank you.
644
00:32:32,576 --> 00:32:34,917
(Episode 10 will air shortly.)
645
00:32:35,129 --> 00:32:37,848
(My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment)
646
00:32:37,872 --> 00:32:40,075
(Episode 10)
647
00:32:42,149 --> 00:32:44,048
Did you know me?
648
00:32:46,049 --> 00:32:47,389
Who are you?
649
00:32:47,988 --> 00:32:49,159
I don't know.
650
00:32:51,128 --> 00:32:52,459
Who could I be?
651
00:32:54,299 --> 00:32:56,058
Why did you do that to the chairman?
652
00:32:56,128 --> 00:32:57,928
He promised to look after my family...
653
00:32:58,698 --> 00:33:02,468
while I was in prison, but he broke his promise.
654
00:33:02,999 --> 00:33:05,809
My family was ruined,
655
00:33:06,169 --> 00:33:07,809
but he didn't do anything for them.
656
00:33:09,408 --> 00:33:10,709
Why?
657
00:33:10,709 --> 00:33:13,949
Why must the chairman look after your family?
658
00:33:14,118 --> 00:33:15,478
- That... - I mean,
659
00:33:15,879 --> 00:33:18,718
he had donated to the welfare center...
660
00:33:18,718 --> 00:33:20,688
for many years.
661
00:33:20,819 --> 00:33:22,019
But are you saying...
662
00:33:22,118 --> 00:33:25,029
he needs to take care of your family as well?
663
00:33:25,029 --> 00:33:27,699
That's what he promised me...
664
00:33:27,699 --> 00:33:30,129
You were just begging, that's all.
665
00:33:31,328 --> 00:33:33,798
Please, don't kill me.
666
00:33:33,968 --> 00:33:35,139
What?
667
00:33:35,139 --> 00:33:36,869
After all those crimes you committed?
668
00:33:36,908 --> 00:33:38,268
Let's set aside...
669
00:33:38,309 --> 00:33:39,608
the chairman's attempted murder.
670
00:33:39,938 --> 00:33:42,908
What about everything you did at the welfare center?
671
00:33:43,078 --> 00:33:45,408
I've already paid for my sins.
672
00:33:45,509 --> 00:33:48,479
No. I paid much more harshly...
673
00:33:48,479 --> 00:33:50,289
than what I did.
674
00:33:50,589 --> 00:33:53,318
I served 30 years in prison.
675
00:33:54,458 --> 00:33:56,518
You paid for your sins.
676
00:33:58,559 --> 00:33:59,958
30 years.
677
00:34:02,628 --> 00:34:04,699
I don't think that's enough.
678
00:34:09,068 --> 00:34:10,309
What do you mean?
679
00:34:10,468 --> 00:34:12,539
All I did was send the money we brought in...
680
00:34:12,539 --> 00:34:15,979
into borrowed-name accounts as ordered.
681
00:34:16,039 --> 00:34:18,408
- I mean it. - How did you make money?
682
00:34:18,949 --> 00:34:20,009
That's...
683
00:34:20,479 --> 00:34:22,878
I'm not a judge,
684
00:34:22,878 --> 00:34:26,018
but I'll redetermine your sentence.
685
00:34:26,218 --> 00:34:27,259
Listen.
686
00:34:27,559 --> 00:34:30,488
You embezzled tens of millions of dollars.
687
00:34:30,828 --> 00:34:31,958
20 years.
688
00:34:32,358 --> 00:34:34,999
Forced labor on homeless people.
689
00:34:35,458 --> 00:34:36,598
10 years.
690
00:34:37,499 --> 00:34:40,839
Selling organs of healthy people.
691
00:34:47,478 --> 00:34:50,878
That warrants about 20 years, right?
692
00:34:51,978 --> 00:34:53,679
And the people who died there.
693
00:34:54,019 --> 00:34:56,619
You sold the bodies of over...
694
00:34:56,619 --> 00:34:58,049
500 people.
695
00:34:58,418 --> 00:34:59,989
That gives you 20 years.
696
00:35:00,489 --> 00:35:01,559
20...
697
00:35:03,318 --> 00:35:04,929
That's 70 years already.
698
00:35:05,258 --> 00:35:06,489
What now?
699
00:35:06,658 --> 00:35:08,198
Can you even live that long?
700
00:35:08,329 --> 00:35:11,269
That had nothing to do with me.
701
00:35:11,728 --> 00:35:14,568
I took the fall for all the crimes...
702
00:35:14,568 --> 00:35:17,209
and spent my entire life in prison.
703
00:35:17,668 --> 00:35:19,668
It has nothing to do with you?
704
00:35:20,938 --> 00:35:23,138
Hey!
705
00:35:23,779 --> 00:35:24,878
Then...
706
00:35:25,008 --> 00:35:28,149
with whom does it have something to do with?
707
00:35:32,448 --> 00:35:35,718
I'm going to ask you a question.
708
00:35:36,489 --> 00:35:37,758
Ahn Chang Hoon.
709
00:35:37,829 --> 00:35:40,829
What is the appropriate punishment...
710
00:35:41,258 --> 00:35:42,628
for all of your crimes?
711
00:35:44,198 --> 00:35:46,429
Please... I'm sorry!
712
00:35:46,499 --> 00:35:48,269
Please, don't kill me!
713
00:36:01,679 --> 00:36:03,788
There's something I forgot to tell you.
714
00:36:05,149 --> 00:36:06,549
Your family.
715
00:36:07,658 --> 00:36:10,658
I never looked into them. It was all a lie.
716
00:36:12,628 --> 00:36:15,098
They may be living happily somewhere.
717
00:36:16,128 --> 00:36:19,068
Please! Don't go!
718
00:36:19,068 --> 00:36:20,228
Don't...
719
00:36:57,039 --> 00:36:58,239
Is this it?
720
00:37:00,169 --> 00:37:02,008
- Follow me. - Where are we?
721
00:37:02,039 --> 00:37:03,078
I don't know.
722
00:37:06,479 --> 00:37:09,578
We almost saw each other if he had come sooner.
723
00:37:25,369 --> 00:37:26,828
Why are we here?
724
00:37:27,438 --> 00:37:28,539
What is that?
725
00:37:30,508 --> 00:37:32,208
Darn it!
726
00:37:35,278 --> 00:37:37,648
Breathe! Check if he's breathing!
727
00:37:38,148 --> 00:37:40,008
- Check if he's breathing! - Put him down!
728
00:37:40,008 --> 00:37:42,249
Hold him! Put him down!
729
00:37:51,159 --> 00:37:52,888
Go and look for any possible evidence.
730
00:37:52,958 --> 00:37:54,528
If I was afraid of dying,
731
00:37:54,859 --> 00:37:57,128
I would never do that to begin with.
732
00:37:57,528 --> 00:38:00,198
Please let me be investigated.
733
00:38:00,229 --> 00:38:01,299
You know Lee Ja Gyeong the director of...
734
00:38:01,299 --> 00:38:03,809
planning and coordination at Googil, correct?
735
00:38:03,869 --> 00:38:05,469
- I do not. - Deul Ho.
736
00:38:15,518 --> 00:38:17,318
(Daesan Welfare Center)
737
00:38:27,859 --> 00:38:29,929
(Daesan Welfare Center)
738
00:38:34,638 --> 00:38:35,969
This afternoon,
739
00:38:35,969 --> 00:38:37,469
Guk Jong Bok of Googil Produce...
740
00:38:37,469 --> 00:38:39,508
appeared as a witness in a trial...
741
00:38:39,508 --> 00:38:41,039
and was arrested.
742
00:38:41,039 --> 00:38:43,378
The Prosecutors' Office arrested a warrant...
743
00:38:43,378 --> 00:38:44,378
for arrest and detention...
744
00:38:44,378 --> 00:38:46,578
for illegal drug use and embezzlement.
745
00:38:46,578 --> 00:38:47,749
Kim Shin Young reports.
746
00:38:47,749 --> 00:38:50,078
Guk Jong Bok's arrest occurred...
747
00:38:50,078 --> 00:38:53,018
during the trial of Googil Produce's...
748
00:38:53,018 --> 00:38:55,088
employee for embezzlement.
749
00:38:55,088 --> 00:38:57,229
The prosecutor's improper investigation...
750
00:38:57,229 --> 00:38:58,458
and Googil Group's use...
751
00:38:58,458 --> 00:39:00,499
of its position to cover up...
752
00:39:00,499 --> 00:39:03,499
the owner's crimes will likely be criticized.
753
00:39:03,499 --> 00:39:05,499
Ja Gyeong has lost her mind.
754
00:39:05,499 --> 00:39:07,299
How could she do this?
755
00:39:07,299 --> 00:39:08,838
Turn that off. I don't want to hear it.
756
00:39:08,999 --> 00:39:11,068
He is expected to stand trial.
757
00:39:11,068 --> 00:39:12,068
Then...
758
00:39:12,068 --> 00:39:13,068
Dad.
759
00:39:13,539 --> 00:39:15,909
You can't let this slide.
760
00:39:16,208 --> 00:39:18,148
Either fire Ja Gyeong...
761
00:39:18,148 --> 00:39:21,778
or punish her harshly. You need to do something.
762
00:39:28,458 --> 00:39:29,919
I'm sorry, sir.
763
00:39:29,919 --> 00:39:32,258
Where have you been all this time?
764
00:39:32,258 --> 00:39:33,559
You should've come up with a plan...
765
00:39:33,559 --> 00:39:35,429
and come to report it.
766
00:39:35,499 --> 00:39:36,559
That's enough.
767
00:39:36,758 --> 00:39:38,429
Covering it up and getting upset...
768
00:39:38,429 --> 00:39:40,169
doesn't solve the problem either.
769
00:39:40,969 --> 00:39:43,539
What should we do about this?
770
00:39:43,539 --> 00:39:45,938
Why are you asking her?
771
00:39:45,938 --> 00:39:47,909
If we don't want Jong Bok going to jail,
772
00:39:47,909 --> 00:39:49,039
we need to call...
773
00:39:49,039 --> 00:39:50,979
judges, prosecutors, and lawyers...
774
00:39:51,208 --> 00:39:53,648
that we've been bribing right now!
775
00:39:53,648 --> 00:39:55,549
We already did.
776
00:39:55,549 --> 00:39:57,719
But he announced it in court himself...
777
00:39:57,719 --> 00:39:59,188
that he's a druggie.
778
00:39:59,188 --> 00:40:01,119
How can he get out of this?
779
00:40:01,119 --> 00:40:02,359
Are you saying...
780
00:40:02,719 --> 00:40:04,688
it's a good thing...
781
00:40:04,688 --> 00:40:06,789
that happened to our brother?
782
00:40:06,789 --> 00:40:08,599
You must think...
783
00:40:08,599 --> 00:40:12,068
his shares in Produce will go to you.
784
00:40:12,068 --> 00:40:15,898
Our brother is one frightening man.
785
00:40:15,898 --> 00:40:17,938
How dare you say such outrageous things?
786
00:40:17,938 --> 00:40:19,008
Shut it!
787
00:40:23,878 --> 00:40:24,878
Ms. Lee.
788
00:40:25,278 --> 00:40:26,309
Yes, sir.
789
00:40:26,309 --> 00:40:29,148
Prepare a public apology to the people.
790
00:40:30,078 --> 00:40:31,448
- Father. - Dad.
791
00:40:31,818 --> 00:40:33,188
Yes, sir.
792
00:40:44,528 --> 00:40:47,469
Why did Ahn Chang Hoon kill himself?
793
00:40:48,568 --> 00:40:49,638
He didn't kill himself.
794
00:40:49,638 --> 00:40:51,869
We saw the scene ourselves,
795
00:40:52,109 --> 00:40:53,708
and the police said the same.
796
00:40:53,708 --> 00:40:55,508
It wasn't suicide. He was murdered.
797
00:40:56,708 --> 00:40:59,179
He said he wanted to be investigated.
798
00:40:59,508 --> 00:41:00,749
That means he had...
799
00:41:01,518 --> 00:41:03,319
something to tell the prosecutor.
800
00:41:03,918 --> 00:41:05,648
When he received the call from Lee Ja Gyeong,
801
00:41:06,319 --> 00:41:07,758
he smashed the phone, right?
802
00:41:07,918 --> 00:41:10,058
That means he knew her.
803
00:41:10,058 --> 00:41:11,589
Did she call him...
804
00:41:11,589 --> 00:41:14,058
to tell him to kill himself?
805
00:41:14,058 --> 00:41:15,859
This is so bitter.
806
00:41:16,359 --> 00:41:17,729
Don't we have citron tea?
807
00:41:20,939 --> 00:41:22,699
- Ki Young. - Deul Ho, are you free?
808
00:41:22,699 --> 00:41:23,939
Let's meet.
809
00:41:35,619 --> 00:41:37,849
- What is this? - It's autopsy photos...
810
00:41:37,949 --> 00:41:39,148
of Mr. Yoon Jung Gun.
811
00:41:48,258 --> 00:41:50,428
Why are you showing this to me now?
812
00:41:50,428 --> 00:41:51,699
If I didn't,
813
00:41:51,699 --> 00:41:54,398
I'd feel like I owe you for the rest of my life.
814
00:41:55,369 --> 00:41:57,168
After you came by,
815
00:41:57,168 --> 00:41:58,339
it bothered me,
816
00:41:58,339 --> 00:42:00,038
so I looked into the case file...
817
00:42:00,038 --> 00:42:01,079
It's scarlet.
818
00:42:01,878 --> 00:42:05,008
That's usually found in drowning victims,
819
00:42:05,609 --> 00:42:08,278
but also in poison victims such as cyanide.
820
00:42:09,518 --> 00:42:10,719
Right?
821
00:42:12,349 --> 00:42:13,918
You really are impressive.
822
00:42:13,918 --> 00:42:15,359
Why wasn't the case reopened?
823
00:42:15,359 --> 00:42:17,058
- I asked them to. - But?
824
00:42:17,058 --> 00:42:19,829
The higher-ups won't allow it and buried it.
825
00:42:23,859 --> 00:42:26,369
Deul Ho. This is going to be a tough battle.
826
00:42:27,298 --> 00:42:29,038
You may get hurt.
827
00:42:30,439 --> 00:42:32,339
When was it ever not tough?
828
00:42:32,339 --> 00:42:33,339
No.
829
00:42:33,808 --> 00:42:34,878
It's different this time.
830
00:42:36,209 --> 00:42:37,949
It'll be much tougher than you imagine.
831
00:42:40,918 --> 00:42:46,219
I was the fool for believing
832
00:42:46,219 --> 00:42:47,989
How have you been?
833
00:42:48,089 --> 00:42:50,729
I haven't been well, thanks to you.
834
00:42:50,729 --> 00:42:52,258
- Thanks to me? - Yes.
835
00:42:52,258 --> 00:42:54,128
It must be because of your conscience.
836
00:42:54,128 --> 00:42:56,628
Why are you here so early just to pick a fight?
837
00:42:56,628 --> 00:42:58,469
Yoon Jung Gun's case...
838
00:42:58,668 --> 00:43:00,329
will need to be reinvestigated.
839
00:43:00,329 --> 00:43:01,369
That again?
840
00:43:01,369 --> 00:43:02,699
That again.
841
00:43:04,839 --> 00:43:06,439
Gosh.
842
00:43:09,739 --> 00:43:10,749
What is this?
843
00:43:10,749 --> 00:43:13,349
They are photos from his autopsy.
844
00:43:13,349 --> 00:43:15,048
How did you get these?
845
00:43:15,048 --> 00:43:16,648
I got them somehow.
846
00:43:17,079 --> 00:43:19,719
If you look carefully, you can see signs of drowning,
847
00:43:19,719 --> 00:43:21,219
as we all know well.
848
00:43:21,219 --> 00:43:23,058
But if you look even more carefully,
849
00:43:23,219 --> 00:43:25,128
you'll see the potential of poisoning.
850
00:43:25,128 --> 00:43:26,888
Open your eyes wide and look.
851
00:43:26,888 --> 00:43:27,898
So what?
852
00:43:29,158 --> 00:43:31,699
- "So what?" - Yes, it was murder.
853
00:43:32,099 --> 00:43:33,569
It was murder.
854
00:43:33,569 --> 00:43:35,339
It was murder by poison.
855
00:43:35,798 --> 00:43:38,138
He was dead before being thrown into the water.
856
00:43:38,138 --> 00:43:39,209
That's right.
857
00:43:39,369 --> 00:43:41,408
He was thrown into the water dead?
858
00:43:41,408 --> 00:43:43,538
But you called it a suicide anyway?
859
00:43:43,538 --> 00:43:45,109
That's not it.
860
00:43:45,109 --> 00:43:48,219
The killer showed up.
861
00:43:48,849 --> 00:43:49,849
What?
862
00:43:50,548 --> 00:43:52,148
The killer showed up?
863
00:43:54,819 --> 00:43:56,459
What?
864
00:43:56,459 --> 00:43:57,729
Ahn Chang Hoon...
865
00:43:57,729 --> 00:43:59,829
murdered Mr. Yoon?
866
00:43:59,829 --> 00:44:02,829
No. That's not right. That's not it.
867
00:44:02,829 --> 00:44:04,369
What do you mean?
868
00:44:04,369 --> 00:44:07,069
He even wrote a suicide letter confessing.
869
00:44:07,069 --> 00:44:10,099
It's not true. All of this was fabricated.
870
00:44:10,239 --> 00:44:12,209
Captain Seo's attitude did a 180.
871
00:44:12,209 --> 00:44:13,369
Do you know what that means?
872
00:44:15,908 --> 00:44:17,778
- Hi there. - Hi, Detective Choi.
873
00:44:17,778 --> 00:44:18,778
Hi.
874
00:44:19,209 --> 00:44:20,209
Let me see.
875
00:44:21,648 --> 00:44:23,119
- Give it. - I barely...
876
00:44:23,119 --> 00:44:25,589
- got this out. - Okay.
877
00:44:26,288 --> 00:44:27,888
Don't make me do these things!
878
00:44:27,888 --> 00:44:29,459
If I'm caught taking out evidence,
879
00:44:29,459 --> 00:44:31,089
- I'm fired. - Okay.
880
00:44:31,089 --> 00:44:32,459
Bring him a cold drink.
881
00:44:32,459 --> 00:44:34,028
Okay.
882
00:44:34,028 --> 00:44:35,459
Want me to order you some food?
883
00:44:36,199 --> 00:44:39,428
I was the manager of Daesan Welfare Center.
884
00:44:40,428 --> 00:44:42,699
After returning to society after serving...
885
00:44:42,699 --> 00:44:44,469
30 years in prison,
886
00:44:44,469 --> 00:44:46,808
there was nothing I could do.
887
00:44:47,369 --> 00:44:50,538
That is why I went to see Yoon Jung Gun,
888
00:44:50,579 --> 00:44:51,878
with whom...
889
00:44:51,878 --> 00:44:54,178
I was the closest during my time at the center.
890
00:44:54,518 --> 00:44:56,319
How may I help you?
891
00:44:56,319 --> 00:44:57,418
Mr. Yoon.
892
00:44:59,548 --> 00:45:00,819
Ahn Chang Hoon?
893
00:45:01,359 --> 00:45:02,589
It's been so long.
894
00:45:02,589 --> 00:45:04,229
How have you been? I...
895
00:45:05,189 --> 00:45:07,288
Mr. Yoon!
896
00:45:07,528 --> 00:45:08,628
Mr. Yoon!
897
00:45:13,768 --> 00:45:16,069
Mr. Yoon. Please listen to me.
898
00:45:16,069 --> 00:45:17,839
Please find my family.
899
00:45:17,839 --> 00:45:18,969
Please...
900
00:45:18,969 --> 00:45:21,378
I begged him for help, but he refused...
901
00:45:21,378 --> 00:45:24,038
- Mr. Yoon... - Coldly.
902
00:45:24,148 --> 00:45:25,648
Please, I'm begging you!
903
00:45:25,648 --> 00:45:26,878
Mr. Yoon!
904
00:45:28,178 --> 00:45:29,178
That moment,
905
00:45:29,719 --> 00:45:33,089
I felt bitterness and anger rise within me.
906
00:45:34,119 --> 00:45:36,518
I was living a pathetic life,
907
00:45:36,888 --> 00:45:38,888
but that evil monster who brought countless...
908
00:45:38,888 --> 00:45:42,258
kids and homeless people to the welfare center...
909
00:45:42,258 --> 00:45:45,069
and pocketed money for it...
910
00:45:45,069 --> 00:45:48,369
was an investigator and was living a happy life.
911
00:45:48,969 --> 00:45:52,168
It pained me to watch evil monsters like him...
912
00:45:52,168 --> 00:45:55,808
hide his past and pretend to be a good person.
913
00:45:57,038 --> 00:45:58,849
I told him I wouldn't bother him again...
914
00:45:58,849 --> 00:46:00,918
if he'd have soju with me just once...
915
00:46:00,918 --> 00:46:03,048
and lured him out to the ocean.
916
00:46:04,018 --> 00:46:06,918
I put cyanide in the soju and killed him.
917
00:46:11,959 --> 00:46:14,599
I do not regret killing monsters like...
918
00:46:14,758 --> 00:46:16,459
Yoon Jung Gun.
919
00:46:16,928 --> 00:46:20,398
However, I simply want this world to become just,
920
00:46:20,699 --> 00:46:23,839
and for criminals to pay for their crimes.
921
00:46:25,339 --> 00:46:28,878
I will also be accountable for my crime...
922
00:46:29,939 --> 00:46:31,949
and will leave this world.
923
00:46:35,973 --> 00:46:40,973
[VIU Ver] KBS2 E10 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"Ahn Chang Hoon’s Death"
-♥ Ruo Xi ♥-
924
00:46:45,729 --> 00:46:48,058
Did they analyze the handwriting?
925
00:46:48,151 --> 00:46:51,121
There was a record in the prison...
926
00:46:51,121 --> 00:46:52,491
that was used for comparison.
927
00:46:52,491 --> 00:46:54,221
The analysis showed...
928
00:46:54,221 --> 00:46:55,532
this suicide note...
929
00:46:55,532 --> 00:46:58,401
was written by Ahn Chang Hoon.
930
00:46:58,401 --> 00:46:59,731
This was forged.
931
00:47:00,032 --> 00:47:01,601
Just like Mr. Yoon's.
932
00:47:01,901 --> 00:47:03,271
Other than the rope mark,
933
00:47:03,271 --> 00:47:04,601
there were no other injuries.
934
00:47:04,601 --> 00:47:06,741
They may have threatened him with a weapon...
935
00:47:06,741 --> 00:47:08,371
and forced him to write the suicide note too.
936
00:47:08,371 --> 00:47:10,212
Don't be like that.
937
00:47:10,212 --> 00:47:12,582
Why are you so sensitive about every case?
938
00:47:12,582 --> 00:47:13,741
Don't be like what?
939
00:47:13,842 --> 00:47:15,751
Didn't you see? You saw with me.
940
00:47:15,751 --> 00:47:17,481
You met and talked to him too.
941
00:47:17,481 --> 00:47:18,981
He asked to be investigated.
942
00:47:18,981 --> 00:47:20,582
He said he wasn't afraid of dying,
943
00:47:20,582 --> 00:47:21,991
and that something else scares him more.
944
00:47:21,991 --> 00:47:24,251
Didn't you hear that? Did he sound suicidal?
945
00:47:24,251 --> 00:47:26,192
You're looking too deep into it.
946
00:47:26,192 --> 00:47:27,792
We have a suicide note.
947
00:47:27,792 --> 00:47:30,631
They even analyzed his handwriting!
948
00:47:30,631 --> 00:47:32,532
Too deep? Then should I just graze the surface?
949
00:47:32,532 --> 00:47:34,471
Hey. Wait. Wait.
950
00:47:34,471 --> 00:47:37,001
Go deep or graze the surface. As you wish.
951
00:47:37,001 --> 00:47:38,971
I'm going to go. I sneaked you...
952
00:47:38,971 --> 00:47:40,802
while on a stakeout. I need to get back.
953
00:47:40,802 --> 00:47:42,271
I'll buy jjajangmyeon next time.
954
00:47:42,271 --> 00:47:43,471
With sweet and sour pork too.
955
00:47:44,271 --> 00:47:46,741
Anyway, the police think...
956
00:47:46,741 --> 00:47:49,651
Ahn Chang Hoon killed Mr. Yoon,
957
00:47:49,651 --> 00:47:51,651
so that's how they'll investigate.
958
00:47:51,682 --> 00:47:52,682
Bye.
959
00:47:54,952 --> 00:47:57,052
Do you think that makes any sense?
960
00:47:57,052 --> 00:47:58,491
You heard too.
961
00:47:58,592 --> 00:48:00,761
How could you say that?
962
00:48:00,861 --> 00:48:02,932
What? What is it? What?
963
00:48:18,641 --> 00:48:20,111
Let me see it too.
964
00:48:20,611 --> 00:48:22,552
It's nothing, so it's not something...
965
00:48:22,552 --> 00:48:24,782
we can show you... Do something.
966
00:48:25,922 --> 00:48:27,052
What should we do?
967
00:48:28,391 --> 00:48:29,452
Show it to her.
968
00:48:30,251 --> 00:48:31,391
What?
969
00:48:31,662 --> 00:48:32,761
Show it to her.
970
00:48:42,001 --> 00:48:43,131
So Mi.
971
00:48:45,141 --> 00:48:46,572
You know this isn't true, right?
972
00:48:48,011 --> 00:48:49,141
Do you think...
973
00:48:50,011 --> 00:48:51,342
this is true?
974
00:48:51,342 --> 00:48:53,912
No, it is not. It is not true.
975
00:48:54,782 --> 00:48:56,251
Mr. Yoon, whom I know, your father,
976
00:48:56,812 --> 00:48:58,751
wasn't someone like that.
977
00:48:58,881 --> 00:49:00,452
I showed it to you because I trust you.
978
00:49:00,452 --> 00:49:02,851
This is a fake. I'll prove it.
979
00:49:03,422 --> 00:49:06,562
I'll prove what went wrong and from where.
980
00:49:06,891 --> 00:49:07,991
Okay?
981
00:49:14,231 --> 00:49:15,901
Did you tie all loose ends?
982
00:49:16,131 --> 00:49:18,601
Yes. I made it that Ahn Chang Hoon killed...
983
00:49:18,601 --> 00:49:20,241
Yoon Jung Gun and killed himself.
984
00:49:21,072 --> 00:49:22,241
Good job.
985
00:49:22,412 --> 00:49:23,572
Ms. Lee.
986
00:49:24,371 --> 00:49:28,052
Did you predict this would happen?
987
00:49:29,351 --> 00:49:30,751
No, not at all.
988
00:49:31,351 --> 00:49:32,952
I never knew Deul Ho would show up...
989
00:49:32,981 --> 00:49:34,951
and dig into Yoon Jung Gun's death.
990
00:49:37,191 --> 00:49:38,891
I didn't expect it.
991
00:49:39,161 --> 00:49:42,262
It's a good thing you had prepared it in advance.
992
00:49:48,302 --> 00:49:50,232
You know how to write, don't you?
993
00:49:51,002 --> 00:49:53,242
- Yes. - Then write down...
994
00:49:53,242 --> 00:49:56,512
everything I say, okay? Don't get anything wrong.
995
00:50:03,812 --> 00:50:04,921
I...
996
00:50:06,252 --> 00:50:08,592
I was the manager of...
997
00:50:09,351 --> 00:50:11,562
Daesan Welfare Center.
998
00:50:18,032 --> 00:50:21,201
Deul Ho is getting very annoying.
999
00:50:21,472 --> 00:50:24,502
Since Yoon Jung Gun's case was changed...
1000
00:50:24,601 --> 00:50:26,871
from suicide to murder, the police are upset.
1001
00:50:26,871 --> 00:50:28,572
What will they do about it?
1002
00:50:28,871 --> 00:50:30,611
Yoon Jung Gun's corpse is gone,
1003
00:50:30,611 --> 00:50:33,482
and Ahn Chang Hoon died. What can they find now?
1004
00:50:33,881 --> 00:50:35,351
Let them do as they want.
1005
00:50:36,111 --> 00:50:38,282
That's right. Captain Seo.
1006
00:50:38,982 --> 00:50:40,522
You silenced him, right?
1007
00:50:40,722 --> 00:50:42,421
- Yes. - If he slips,
1008
00:50:44,421 --> 00:50:46,161
don't hesitate and get rid of him.
1009
00:50:46,191 --> 00:50:47,391
Yes, ma'am.
1010
00:50:54,631 --> 00:50:58,242
I got an autopsy right away this time,
1011
00:50:58,671 --> 00:51:00,871
but he died of a broken neck from the rope.
1012
00:51:01,371 --> 00:51:03,911
- I know. - The handwriting was his.
1013
00:51:04,111 --> 00:51:05,711
- I'm sure. - How did you know?
1014
00:51:05,711 --> 00:51:07,111
I have my ways.
1015
00:51:07,312 --> 00:51:08,851
I saw it in my dream.
1016
00:51:09,711 --> 00:51:11,782
- Don't you get it? - What?
1017
00:51:11,782 --> 00:51:13,252
That this isn't the end.
1018
00:51:13,351 --> 00:51:16,391
Are you saying a serial killer is on the loose?
1019
00:51:16,391 --> 00:51:17,851
You read Ahn Chang Hoon's suicide note, right?
1020
00:51:17,851 --> 00:51:18,891
Naturally.
1021
00:51:18,891 --> 00:51:20,161
Daesan Welfare Center.
1022
00:51:23,492 --> 00:51:26,732
Yes, both Ahn Chang Hoon and Yoon Jung Gun...
1023
00:51:27,431 --> 00:51:30,032
were involved with Daesan Welfare Center.
1024
00:51:30,032 --> 00:51:32,972
But this was murder due to a grudge between them.
1025
00:51:33,242 --> 00:51:34,611
The Daesan Welfare Center case...
1026
00:51:34,611 --> 00:51:36,411
was closed 30 years ago.
1027
00:51:37,242 --> 00:51:38,742
I don't think it's over yet.
1028
00:51:38,742 --> 00:51:40,082
What do you mean?
1029
00:51:40,082 --> 00:51:41,982
May I see the case file?
1030
00:51:42,252 --> 00:51:43,782
The one on Daesan Welfare Center.
1031
00:51:43,812 --> 00:51:46,082
Why this man... Can a prosecutor...
1032
00:51:46,982 --> 00:51:49,752
hand internal files to a lawyer?
1033
00:51:49,792 --> 00:51:51,921
No way. You can't do that.
1034
00:51:51,921 --> 00:51:55,562
But to be honest, would anyone look for it?
1035
00:51:59,201 --> 00:52:00,302
(Kang Ki Young)
1036
00:52:00,302 --> 00:52:02,401
Your picture came out nice.
1037
00:52:02,732 --> 00:52:04,901
How long ago was this? About 10 years ago?
1038
00:52:05,742 --> 00:52:07,542
You look good.
1039
00:52:12,512 --> 00:52:14,881
No one would look for an old case file...
1040
00:52:14,881 --> 00:52:16,411
deep in storage, right?
1041
00:52:16,411 --> 00:52:18,752
I doubt it. And so what if someone does?
1042
00:52:18,752 --> 00:52:20,151
Where's my head?
1043
00:52:22,451 --> 00:52:24,722
I have an alumni gathering this weekend.
1044
00:52:24,722 --> 00:52:26,621
I forgot to call them.
1045
00:52:26,961 --> 00:52:28,532
You can't forget that.
1046
00:52:28,592 --> 00:52:30,292
- Go call them. - Sorry.
1047
00:52:30,292 --> 00:52:32,161
- That's important. - Hold on.
1048
00:52:33,232 --> 00:52:35,072
Hi, it's me, Ki Young.
1049
00:52:35,502 --> 00:52:37,832
Did you book the restaurant yet?
1050
00:52:39,302 --> 00:52:40,502
Bye.
1051
00:52:42,312 --> 00:52:44,012
Okay. See you tomorrow.
1052
00:53:28,552 --> 00:53:30,522
(Daesan Welfare Center)
1053
00:54:01,822 --> 00:54:02,951
Hey.
1054
00:54:03,592 --> 00:54:06,222
Actually, I... What?
1055
00:54:07,062 --> 00:54:08,262
Yes.
1056
00:54:09,062 --> 00:54:10,461
What? Who?
1057
00:54:10,931 --> 00:54:13,802
Yes. Hold on. Hold on. Stop!
1058
00:54:14,361 --> 00:54:16,802
Hey. Must I worry about things like that?
1059
00:54:17,502 --> 00:54:20,401
Fine. You pay for it yourself.
1060
00:54:20,671 --> 00:54:22,572
That was because I was wining and dining them.
1061
00:54:23,441 --> 00:54:26,582
Hey. You know the Seojin case?
1062
00:54:26,812 --> 00:54:29,812
Yes. What year was that?
1063
00:54:29,812 --> 00:54:31,411
Okay.
1064
00:54:31,651 --> 00:54:33,921
Let's see.
1065
00:54:36,191 --> 00:54:37,522
No.
1066
00:54:39,661 --> 00:54:40,861
Yes.
1067
00:54:42,361 --> 00:54:43,792
No, I'm in the storage room.
1068
00:54:49,332 --> 00:54:50,532
Found it.
1069
00:55:17,992 --> 00:55:20,861
Please return this to Kang Ki Young for me.
1070
00:55:20,861 --> 00:55:21,972
Sorry?
1071
00:55:22,931 --> 00:55:24,532
Tell him it was a close call.
1072
00:55:28,441 --> 00:55:30,411
You always make me do these things.
1073
00:55:30,842 --> 00:55:31,881
What is that?
1074
00:55:31,881 --> 00:55:33,242
Why did you steal so much?
1075
00:55:33,312 --> 00:55:35,611
I didn't steal. We're just citizens...
1076
00:55:35,611 --> 00:55:36,812
reading something,
1077
00:55:36,812 --> 00:55:39,522
This is a huge case, so it isn't a secret.
1078
00:55:40,052 --> 00:55:41,351
Why are you dividing them?
1079
00:55:41,351 --> 00:55:44,322
We're looking for anything involving Ahn Chang Hoon.
1080
00:55:44,322 --> 00:55:45,592
Here.
1081
00:55:45,621 --> 00:55:47,292
We have to read them all by tonight.
1082
00:55:47,322 --> 00:55:49,592
- What? - We'll have to stay up...
1083
00:55:49,592 --> 00:55:50,732
all night then.
1084
00:55:50,732 --> 00:55:51,901
Is that a problem?
1085
00:55:51,901 --> 00:55:54,461
We won't understand any of this.
1086
00:55:54,461 --> 00:55:55,671
I'll just...
1087
00:55:55,671 --> 00:55:57,732
- make food instead. - Okay.
1088
00:55:57,802 --> 00:55:59,671
Can you make stir-fried chicken and stuff?
1089
00:55:59,871 --> 00:56:01,042
Of course.
1090
00:56:01,042 --> 00:56:03,671
Why don't you show them what you can do?
1091
00:56:04,411 --> 00:56:05,812
- Shall I? - Yes.
1092
00:56:39,012 --> 00:56:40,441
It's so cold.
1093
00:56:40,782 --> 00:56:42,482
- I'm freezing. - It's so cold.
1094
00:56:42,482 --> 00:56:44,881
- I'm freezing. - It's so cold.
1095
00:56:45,082 --> 00:56:47,252
It's so cold.
1096
00:57:20,151 --> 00:57:21,322
Have some coffee.
1097
00:57:22,391 --> 00:57:25,621
If you're sleepy, take a nap.
1098
00:57:26,421 --> 00:57:27,621
I'm okay.
1099
00:57:43,871 --> 00:57:47,381
(Admission Form Lee Ja Gyeong)
1100
00:57:48,711 --> 00:57:52,052
(Admission Form Lee Hae Gyeong)
1101
00:57:54,381 --> 00:57:57,522
(Transfer list: Lee Ja Gyeong)
1102
00:57:57,522 --> 00:58:00,661
(Brought in by: Officer Yoon Jung Gun)
1103
00:58:02,062 --> 00:58:04,661
(Brought in by: Officer Yoon Jung Gun)
1104
00:58:11,131 --> 00:58:12,141
So Mi.
1105
00:58:14,201 --> 00:58:15,211
So Mi.
1106
00:58:20,342 --> 00:58:21,482
What's wrong?
1107
00:58:25,351 --> 00:58:26,881
(Brought in by: Officer Yoon Jung Gun)
1108
00:58:29,252 --> 00:58:30,252
It seems my dad...
1109
00:58:33,022 --> 00:58:34,262
brought people...
1110
00:58:34,792 --> 00:58:37,032
to Daesan Welfare Center.
1111
00:59:07,621 --> 00:59:09,792
(My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment)
1112
00:59:13,901 --> 00:59:14,961
Hae Gyeong.
1113
00:59:17,401 --> 00:59:19,171
I believe Mr. Yoon...
1114
00:59:19,171 --> 00:59:21,842
was investigating all of this...
1115
00:59:22,171 --> 00:59:25,482
out of his guilt. That what I believe.
1116
00:59:25,711 --> 00:59:27,211
Next, this man.
1117
00:59:27,211 --> 00:59:29,812
He's one of the people we think is in danger.
1118
00:59:29,812 --> 00:59:32,282
I plan to deliver the gift tonight.
1119
00:59:32,722 --> 00:59:34,552
Is that tonight?
1120
00:59:34,552 --> 00:59:36,391
Ahn Chang Hoon is dead.
1121
00:59:36,752 --> 00:59:39,621
I'm saying you may be next.
74962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.