Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,844
D'après les sous-titres anglais de VIU
Traduction française par SataniaG
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,660
Eom Da Da.
3
00:00:11,890 --> 00:00:14,640
Ma Wang Joon. Tout va bien?
4
00:00:15,950 --> 00:00:18,240
Da Da. Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui?
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,140
Allons à un rendez-vous.
6
00:00:20,666 --> 00:00:21,422
Quoi?
7
00:00:21,510 --> 00:00:24,530
Le tournage a été annulé aujourd'hui.
Viens t'amuser avec moi.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,080
Qu'en penses-tu?
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,100
Qu'est-ce que tu racontes?
10
00:00:29,111 --> 00:00:31,066
Tu agis étrangement depuis hier.
11
00:00:32,488 --> 00:00:33,466
Comment ça?
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,044
Bien, tu es un peu...
13
00:00:43,370 --> 00:00:44,380
Tu ne m'aimes pas?
14
00:00:45,050 --> 00:00:46,080
Quoi?
15
00:00:46,080 --> 00:00:49,010
Tu aimes Young Gu plus que moi?
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,440
De quoi diable parles-tu?
17
00:00:54,780 --> 00:00:56,950
Hey. Qu'est-ce qui te prends?
18
00:00:56,950 --> 00:00:59,050
Tu es fou? Lâche moi.
19
00:01:00,200 --> 00:01:01,210
Lâche.
20
00:01:02,290 --> 00:01:03,300
Petite amie.
21
00:01:11,270 --> 00:01:13,500
Le Réalisateur Kim te cherche. Vas-y maintenant.
22
00:01:14,450 --> 00:01:16,090
Oh... Oui.
23
00:01:24,510 --> 00:01:25,560
Encore toi.
24
00:01:25,950 --> 00:01:26,960
Tu...
25
00:01:28,750 --> 00:01:29,910
n'est pas Ma Wang Joon, n'est-ce pas?
26
00:01:30,660 --> 00:01:31,670
Quoi?
27
00:01:31,720 --> 00:01:32,810
Ma Wang Joon...
28
00:01:34,020 --> 00:01:36,420
ne ferait jamais rien de forcé avec Petite amie.
29
00:01:36,860 --> 00:01:38,550
Qu'est-ce que tu crois savoir de moi?
30
00:01:55,790 --> 00:01:57,350
Tu es l'ancien modèle.
31
00:01:59,955 --> 00:02:01,470
Si tu te mets encore sur mon chemin...
32
00:02:03,333 --> 00:02:04,888
alors je ne te laisserai pas tranquille.
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,010
Quoi?
34
00:02:34,430 --> 00:02:35,440
Attends.
35
00:02:36,700 --> 00:02:38,920
Ma Wang Joon a disparu et c'est aussi calme?
36
00:02:40,300 --> 00:02:42,900
Ils ne savent pas que je ne suis pas là?
37
00:02:44,380 --> 00:02:46,700
Merveilleux.
38
00:02:48,355 --> 00:02:51,022
Où diable suis-je?
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,170
Vous êtes réglé comme une horloge pour les repas.
40
00:03:05,000 --> 00:03:06,910
Ma Wang Joon.
41
00:03:07,840 --> 00:03:09,450
Quoi?
- Je suis une fan.
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,180
Vous pourriez me donner un autographe?
43
00:03:15,700 --> 00:03:18,630
Vous m'enlevez et me retenez enfermé
et vous voulez mon autographe?
44
00:03:18,750 --> 00:03:21,780
Oui
-Vous pourriez aussi m'en donner un?
45
00:03:23,840 --> 00:03:24,890
Pourquoi pas?
46
00:03:26,150 --> 00:03:27,430
Puisque vous êtes mes fans.
47
00:03:29,000 --> 00:03:30,040
Bien.
48
00:03:34,690 --> 00:03:37,290
Vous ne voulez pas une photo?
49
00:03:37,330 --> 00:03:38,240
Une photo?
50
00:03:38,311 --> 00:03:40,640
Bien, puisque vous avez dit être fans.
51
00:03:40,930 --> 00:03:43,430
Et puisqu'on se rencontre, oubliez si vous ne voulez pas.
52
00:03:43,430 --> 00:03:45,250
J'adorerai
- Attendez une minute
53
00:03:46,880 --> 00:03:48,340
Là.
- Bien.
54
00:03:48,350 --> 00:03:49,730
On devrait poser ensemble?
55
00:03:51,550 --> 00:03:52,560
Prenons...
56
00:03:52,940 --> 00:03:55,540
Vous devriez nous rejoindre. Venez là.
57
00:03:56,290 --> 00:03:58,070
Venez. Prenons une photo ensemble.
58
00:03:58,120 --> 00:03:59,500
Ok? Un...
59
00:04:00,360 --> 00:04:01,640
C'est un peu sombre ici.
60
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
On est face à la fenêtre, c'est pour ça que c'est sombre.
61
00:04:03,650 --> 00:04:05,333
On devrait se retourner? Mettons nous comme ça.
62
00:04:05,400 --> 00:04:07,790
Voyons voir. C'est bien mieux.
63
00:04:07,800 --> 00:04:08,577
Mais...
64
00:04:08,700 --> 00:04:10,960
Attendez une minute. Là, j'ai tout le monde.
65
00:04:11,020 --> 00:04:14,520
1, 2, 3.
66
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
Ouvrez la porte!
- Non!
67
00:04:21,090 --> 00:04:22,080
[C'est Wang Joon. J'ai été enlevé]
68
00:04:22,090 --> 00:04:23,890
Que faire?
- Ouvrez la porte!
69
00:04:23,890 --> 00:04:24,930
Attends.
70
00:04:25,620 --> 00:04:27,310
Et si Noona se retrouve aussi en danger?
71
00:04:27,570 --> 00:04:30,600
Ok, Da Da.
72
00:04:35,540 --> 00:04:36,590
Je me rends.
73
00:04:37,780 --> 00:04:39,620
Ok, ok, ok, ok.
74
00:04:40,350 --> 00:04:42,330
Vous êtes doué dans votre boulot.
75
00:04:43,210 --> 00:04:44,220
Je vais rentrer.
76
00:04:45,320 --> 00:04:47,440
Vous travaillez si dur. Pas mal.
77
00:04:47,790 --> 00:04:48,830
Je rentre.
78
00:05:05,460 --> 00:05:06,720
Tu es l'ancien modèle.
79
00:05:09,900 --> 00:05:10,950
Young Gu.
80
00:05:12,900 --> 00:05:14,320
Qu'est-ce que tu fais ici tout seul?
81
00:05:17,050 --> 00:05:18,730
C'est quoi cette tête?
Quelque chose ne va pas?
82
00:05:20,050 --> 00:05:21,430
Non, tout va bien.
83
00:05:27,930 --> 00:05:28,940
Oui, Manager Ko.
84
00:05:32,090 --> 00:05:34,920
Hein? De quoi parlez-vous?
85
00:05:35,160 --> 00:05:37,960
Le Zéro Dix que Diana a obtenu du siège.
86
00:05:39,130 --> 00:05:41,460
J'ai piraté les mails juste au cas où.
87
00:05:42,210 --> 00:05:44,100
Les photos attachés pour le visage de Zéro Dix
88
00:05:44,100 --> 00:05:45,650
ressemblent exactement à Ma Wang Joon.
89
00:05:48,250 --> 00:05:49,690
Je pense que Diana...
90
00:05:50,250 --> 00:05:51,830
complote quelque chose.
91
00:05:52,870 --> 00:05:53,890
Diana?
92
00:05:55,380 --> 00:05:56,420
D'accord.
93
00:05:58,850 --> 00:06:00,140
Hyung, toute à l'heure...
94
00:06:05,200 --> 00:06:07,490
[Le temp', c'est Ma Wang Joon. Je suis enferm...]
95
00:06:14,088 --> 00:06:16,190
Et on doit tourner ce qu'on a pas pu faire aujourd'hui
96
00:06:16,330 --> 00:06:18,270
Alors apportez d'autres idées.
97
00:06:18,390 --> 00:06:20,520
Très bien. Merci.
98
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
Oui.
- Bonne journée.
99
00:06:24,440 --> 00:06:25,733
Je vais partir devant.
100
00:06:25,955 --> 00:06:28,533
Je dois aller quelque part. J'y vais.
101
00:06:36,960 --> 00:06:38,620
Il y a des journalistes partout.
102
00:06:40,030 --> 00:06:41,450
Comment je vais obtenir une preuve?
103
00:06:41,880 --> 00:06:44,940
Poussez-vous, il doit se reposer
- Comment vous sentez-vous?
104
00:06:45,110 --> 00:06:46,870
Silence. Il doit se reposer.
105
00:06:46,880 --> 00:06:48,240
Il part pour se faire traiter.
106
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
Gardez le silence pour qu'il puisse rester calme.
107
00:06:50,450 --> 00:06:51,440
Faites un interview!
108
00:06:51,450 --> 00:06:53,230
Un commentaire?
- Gardez le silence.
109
00:06:54,044 --> 00:06:55,230
Non.
110
00:07:04,360 --> 00:07:06,020
Hey, rassie toi.
111
00:07:06,270 --> 00:07:09,130
Je t'ai dit d'être prudent. Et si quelqu'un te voit?
112
00:07:09,350 --> 00:07:12,040
Il n'y a personne et j'ai l'impression de suffoquer.
113
00:07:12,150 --> 00:07:13,377
Tu penses que c'est facile de devenir célèbre?
114
00:07:13,422 --> 00:07:15,440
Si tu ne peux pas faire juste ça...
115
00:07:15,930 --> 00:07:17,210
Comment va Ma Wang Joon?
116
00:07:17,930 --> 00:07:19,310
Je l'ai vu tout à l'heure...
117
00:07:20,320 --> 00:07:22,790
Je pense qu'il est choqué, il agissait bizarrement.
118
00:07:22,844 --> 00:07:23,955
Vraiment?
119
00:07:25,420 --> 00:07:27,066
Quoi qu'il en soit comment tu as fait?
120
00:07:27,288 --> 00:07:27,955
Quoi?
121
00:07:28,140 --> 00:07:30,810
Qu'est-ce que tu as fait ou dit pour rendre
122
00:07:30,990 --> 00:07:33,310
ce type calme aussi furieux?
123
00:07:33,660 --> 00:07:34,840
C'était vraiment facile.
124
00:07:35,130 --> 00:07:37,450
J'ai mentionné cette Eom Da Da.
125
00:07:37,560 --> 00:07:39,510
J'ai dit quelques trucs et il s'est vraiment énervé.
126
00:07:39,700 --> 00:07:40,810
Eom Da Da?
127
00:07:41,140 --> 00:07:43,690
Cet idiot. Juste pour une femme.
128
00:07:44,260 --> 00:07:47,370
Tu es vraiment ambitieux, n'est-ce pas?
129
00:07:47,380 --> 00:07:49,830
J'ai dit non!
- Hwa Ni!
130
00:07:49,950 --> 00:07:51,770
Allez-vous en!
- Juste quelques questions!
131
00:07:51,770 --> 00:07:54,070
Ça ne prendra pas longtemps.
- Il doit se reposer. Restez loin de lui.
132
00:07:54,070 --> 00:07:55,510
Voyons combien il va mal.
133
00:07:55,510 --> 00:07:57,240
Juste un moment!
- Hwa Ni.
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,250
Il doit se détendre.
- Hwa Ni.
135
00:07:59,250 --> 00:08:01,880
Hwa Ni, Hwa Ni.
- Non, ne prenez pas de photos.
136
00:08:08,577 --> 00:08:10,340
C'était à cause de moi.
137
00:08:18,080 --> 00:08:19,090
Wang Joon.
138
00:08:21,440 --> 00:08:22,520
Da Da.
139
00:08:23,270 --> 00:08:24,330
Où étais-tu?
140
00:08:25,770 --> 00:08:28,610
Je devais passer quelque part.
141
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Pourquoi tu es là?
142
00:08:33,750 --> 00:08:34,840
Monte dans la voiture.
143
00:08:35,560 --> 00:08:36,770
On doit aller quelque part.
144
00:08:39,220 --> 00:08:40,720
Wang Joon, je...
145
00:08:40,720 --> 00:08:41,730
Da Da.
146
00:08:42,960 --> 00:08:45,090
Tu ne peux pas m'accorder juste une journée?
147
00:08:45,640 --> 00:08:47,890
Non. Juste une heure.
148
00:08:49,730 --> 00:08:50,780
S'il te plaît.
149
00:09:19,466 --> 00:09:20,711
Aish...
150
00:09:23,580 --> 00:09:25,770
Combien de temps je vais devoir rester ici?
151
00:09:36,530 --> 00:09:37,800
Parfait.
152
00:09:40,530 --> 00:09:42,310
Je dois sortir de là.
153
00:09:45,500 --> 00:09:46,650
C'est trop éblouissant.
154
00:09:47,740 --> 00:09:50,560
Ah, d'accord! Arrêtez, vous m'aveuglez.
155
00:09:55,110 --> 00:09:56,760
Comment il a remarqué?
156
00:10:02,880 --> 00:10:04,130
Qui êtes-vous?
157
00:10:04,440 --> 00:10:05,460
Qu'est-ce qui se passe?
158
00:10:06,760 --> 00:10:07,800
C'est quoi ce bruit?
159
00:10:09,450 --> 00:10:11,580
Arrêtez ça!
- Qui êtes-vous?
160
00:10:11,590 --> 00:10:13,110
Qu'est-ce que vous faites?
161
00:10:15,620 --> 00:10:16,630
Qu'est-ce que c'est?
162
00:10:18,270 --> 00:10:19,280
Que se passe-t-il?
163
00:10:28,370 --> 00:10:29,380
Le temp'!
164
00:10:30,050 --> 00:10:31,620
Ma Wang Joon, vous allez bien?
165
00:10:33,140 --> 00:10:34,150
Attends.
166
00:10:42,450 --> 00:10:43,700
Je suis tellement soulagé.
167
00:10:44,420 --> 00:10:46,410
Je pensais devoir rester là pour toujours.
168
00:10:46,950 --> 00:10:48,740
Le sms est parti au final.
169
00:10:49,830 --> 00:10:52,490
Hey. Qu'est-ce qui t'a pris aussi longtemps?
170
00:10:52,690 --> 00:10:54,210
Je t'ai envoyé le message il y a des lustres.
171
00:10:55,160 --> 00:10:56,750
Hein?
- Non mais...
172
00:10:57,930 --> 00:11:01,440
je veux dire que j'ai attendu longtemps.
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,955
Tu es vraiment un robot.
174
00:11:06,090 --> 00:11:07,410
Tu as fait tout ça.
175
00:11:09,370 --> 00:11:11,350
Parlons quand on sera dehors.
176
00:11:11,670 --> 00:11:12,680
D'accord.
- Ok
177
00:11:17,100 --> 00:11:18,320
Tu as fait ça?
178
00:11:20,950 --> 00:11:22,560
Tu es venue, comme je m'y attendais.
179
00:11:23,240 --> 00:11:24,690
Je me suis dit...
180
00:11:24,950 --> 00:11:27,310
que tu jouerais les héros et viendrais, Ken.
181
00:11:28,190 --> 00:11:31,080
Hey. Il est vraiment fort.
182
00:11:31,990 --> 00:11:33,810
Poussez vous à moins de vouloir finir blessé.
183
00:11:33,810 --> 00:11:35,980
Blessée? Moi?
184
00:11:38,130 --> 00:11:39,240
J'en doute.
185
00:11:39,750 --> 00:11:42,390
Je pense que quelqu'un d'autre va être blessé.
186
00:11:43,690 --> 00:11:44,950
Que voulez-vous dire?
187
00:11:47,140 --> 00:11:48,810
Ça ira si vous êtes tous les deux là?
188
00:12:05,850 --> 00:12:07,750
Où diable va-t-on?
189
00:12:07,760 --> 00:12:09,800
Il n'y aura rien si on va plus loin.
190
00:12:09,920 --> 00:12:11,440
Garde juste le silence.
191
00:12:12,530 --> 00:12:13,560
Qu'est-ce que tu as dit?
192
00:12:31,570 --> 00:12:33,960
Qu'est-ce que vous avez fait à Da Da?
193
00:12:34,570 --> 00:12:36,760
Je lui rends seulement la monnaie de sa pièce.
194
00:12:40,340 --> 00:12:41,890
Où crois-tu aller?
195
00:12:44,370 --> 00:12:45,790
Tu prévois encore d'utiliser ta force?
196
00:12:46,870 --> 00:12:48,260
Tu es sûr de ça?
197
00:12:49,310 --> 00:12:50,320
J'ai entendu...
198
00:12:50,790 --> 00:12:53,040
que le siège allait venir te chercher
199
00:12:53,550 --> 00:12:55,100
si les gens découvrent que tu es un robot.
200
00:12:56,510 --> 00:13:00,230
Si ça arrive, tu ne pourras plus jamais...
201
00:13:00,600 --> 00:13:01,910
revoir Eom Da Da.
202
00:13:03,760 --> 00:13:05,710
Si ça te va, alors vas-y.
203
00:13:07,100 --> 00:13:08,140
Mais...
204
00:13:10,630 --> 00:13:12,020
tu vois la caméra de surveillance ici?
205
00:13:13,270 --> 00:13:16,100
Tu dois garder à l'esprit que tu as déjà été filmé
206
00:13:16,510 --> 00:13:17,520
en train d'utiliser ta force.
207
00:13:37,290 --> 00:13:38,380
Vous avez gagné.
208
00:13:40,290 --> 00:13:41,450
Je vais rester ici,
209
00:13:41,990 --> 00:13:43,450
mais laissez partir Ma Wang Joon.
210
00:13:44,010 --> 00:13:45,050
Hey.
211
00:13:45,100 --> 00:13:47,020
C'est moi que vous voulez de toute façon.
212
00:13:48,600 --> 00:13:50,590
Ma Wang Joon n'a rien à voir avec ça.
213
00:13:52,740 --> 00:13:54,430
Très bien alors.
214
00:13:56,050 --> 00:13:57,560
Je n'ai plus besoin de lui.
215
00:13:58,780 --> 00:13:59,790
Hey, le temp'.
216
00:14:00,520 --> 00:14:01,870
Ne vous inquiétez pas pour moi.
217
00:14:03,460 --> 00:14:04,500
Allez-y.
218
00:14:07,130 --> 00:14:08,170
Je...
219
00:14:10,530 --> 00:14:11,910
vous remercie pour tout.
220
00:14:29,150 --> 00:14:31,100
[Localisation de Petite amie]
221
00:14:37,380 --> 00:14:38,590
Comment tu te sens, Ken?
222
00:14:39,920 --> 00:14:41,060
Maintenant que tu es revenu.
223
00:14:42,860 --> 00:14:46,590
Pourquoi t'enfuir si tu comptais revenir?
224
00:14:49,200 --> 00:14:50,240
Ah.
225
00:14:51,200 --> 00:14:52,750
J'ai entendu que tu avais des sentiments maintenant.
226
00:14:54,100 --> 00:14:55,380
Quelle blague.
227
00:14:56,160 --> 00:14:57,210
Alors...
228
00:14:58,760 --> 00:15:00,590
Que ressentez-vous maintenant?
229
00:15:04,200 --> 00:15:07,410
Tu as peur? Ou tu es terrifié?
230
00:15:11,250 --> 00:15:12,300
Je me sens désolé.
231
00:15:16,160 --> 00:15:18,950
Quoi?
- Je me sens désolé pour vous.
232
00:15:20,850 --> 00:15:23,720
Et vous voulez savoir autre chose?
233
00:15:24,820 --> 00:15:28,100
Je suis désolé, mais je ne vais pas jouer avec vous.
234
00:15:29,860 --> 00:15:31,680
Je ne suis pas votre jouet.
235
00:15:33,880 --> 00:15:34,920
Qu'est-ce que tu as dit?
236
00:15:38,310 --> 00:15:39,350
Que se passe-t-il?
237
00:15:42,980 --> 00:15:44,200
Rallumez la lumière immédiatement!
238
00:15:46,390 --> 00:15:49,380
Où est-il passé... Ramenez le sur le champs!
239
00:15:52,020 --> 00:15:53,070
Mademoiselle...
240
00:15:54,400 --> 00:15:55,910
Appelle tout de suite Zéro Dix.
241
00:15:56,960 --> 00:15:58,410
Cette saleté de Eom Da Da...
242
00:16:00,160 --> 00:16:01,170
dis lui de s'en débarasser.
243
00:16:02,510 --> 00:16:03,650
Young Gu!
244
00:16:05,030 --> 00:16:08,040
Tu vas bien?
- Hyung, Petite amie est en danger.
245
00:16:08,230 --> 00:16:09,620
Eom Da Da?
- Oui.
246
00:16:09,950 --> 00:16:12,230
J'ai donné sa localisation à Ma Wang Joon
247
00:16:12,710 --> 00:16:13,740
mais je pense que je devrais aller là-bas.
248
00:16:13,750 --> 00:16:16,270
Dépêche toi d'y aller.
- Ok.
249
00:16:25,440 --> 00:16:26,850
Où diable est-on?
250
00:16:27,960 --> 00:16:29,020
Je ne sais pas.
251
00:16:30,510 --> 00:16:31,790
Je ne suis pas sûr non plus.
252
00:16:32,380 --> 00:16:33,410
Quoi?
253
00:16:36,610 --> 00:16:38,060
Mais une chose est sûre.
254
00:16:39,010 --> 00:16:40,500
C'est juste nous deux.
255
00:16:43,250 --> 00:16:44,670
Il n'y a personne dans les environs.
256
00:16:50,950 --> 00:16:52,110
C'est bien.
257
00:17:01,960 --> 00:17:05,310
Ça fait si longtemps qu'on a pas passé du temps comme ça.
258
00:17:05,970 --> 00:17:09,040
Ça me rappelle l'époque où
259
00:17:09,270 --> 00:17:12,650
on est parti en voyage ensemble.
- En voyage?
260
00:17:12,880 --> 00:17:15,470
J'avais galéré à préparer le panier repas toute la nuit
261
00:17:16,250 --> 00:17:18,000
mais tu avais aimé.
262
00:17:18,710 --> 00:17:20,000
J'avais fait...
263
00:17:21,150 --> 00:17:23,040
un sandwich au beurre de cacahuètes.
264
00:17:25,150 --> 00:17:26,210
Tu te souviens.
265
00:17:29,200 --> 00:17:30,230
Bien sûr que je me souviens.
266
00:17:32,500 --> 00:17:33,580
C'était délicieux.
267
00:17:38,530 --> 00:17:39,690
Alors...
268
00:17:42,610 --> 00:17:43,890
devrait-on commencer...
269
00:17:47,410 --> 00:17:48,600
ce pourquoi on est là?
270
00:18:30,460 --> 00:18:32,830
Fonctionne s'il te plaît. S'il te plaît...
271
00:18:39,170 --> 00:18:40,830
Tu n'es pas Wang Joon.
272
00:18:42,410 --> 00:18:43,530
Qui es-tu?
273
00:19:07,540 --> 00:19:08,580
Da Da!
274
00:19:09,110 --> 00:19:11,430
Da Da, tu vas bien?
275
00:19:21,060 --> 00:19:22,140
Qu'est-ce que c'est?
276
00:19:26,450 --> 00:19:27,460
Ah, je vois.
277
00:19:29,300 --> 00:19:31,080
Tu dois être le vrai Ma Wang Joon.
278
00:19:34,000 --> 00:19:35,380
Toi... Toi...
279
00:19:37,960 --> 00:19:39,350
Tu es un robot?
280
00:19:40,730 --> 00:19:41,740
Ne te mets pas sur mon chemin.
281
00:19:42,740 --> 00:19:43,820
J'ai presque fini ici.
282
00:19:43,880 --> 00:19:44,890
La ferme.
283
00:19:47,210 --> 00:19:48,630
Arrête de te faire passer pour moi.
284
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
Je t'ai dit de ne pas te mettre sur mon chemin.
285
00:20:00,720 --> 00:20:02,540
Je devrais juste me débarrasser de toi pendant que j'y suis?
286
00:20:03,960 --> 00:20:05,550
Alors je pourrai prendre ta place.
287
00:20:07,360 --> 00:20:08,370
N'est-ce pas?
288
00:20:10,330 --> 00:20:11,370
Wang Joon.
289
00:20:12,970 --> 00:20:14,090
Wang Joon.
290
00:20:14,570 --> 00:20:16,970
Da Da, dépêche toi de fuir.
291
00:20:17,010 --> 00:20:18,360
C'est...
292
00:20:18,810 --> 00:20:20,290
Fuis!
293
00:20:21,610 --> 00:20:24,010
C'est un robot?
294
00:20:45,733 --> 00:20:46,800
Quoi?
295
00:21:00,830 --> 00:21:03,480
Bonjour.... ma petite amie.
296
00:21:08,970 --> 00:21:11,260
Quoi? Qu'est-ce qui se passe?
297
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Petite amie.
298
00:21:25,310 --> 00:21:26,430
Petite amie?
299
00:21:29,480 --> 00:21:30,490
Petite amie?
300
00:21:32,160 --> 00:21:33,170
Qui est-ce?
301
00:21:35,930 --> 00:21:37,110
Petite amie, que se passe-t-il?
302
00:21:40,300 --> 00:21:41,510
C'est ma petite amie.
303
00:21:41,730 --> 00:21:46,010
Bien... non... ce n'est pas ce que tu penses.
304
00:21:46,730 --> 00:21:48,290
Tu dois te moquer de moi là.
305
00:21:49,180 --> 00:21:50,820
Je suis presque mort.
306
00:21:51,740 --> 00:21:52,820
Petite amie.
307
00:21:54,470 --> 00:21:55,480
Tu as...
308
00:21:55,740 --> 00:21:57,900
Non... Non.
309
00:22:22,540 --> 00:22:24,560
On ne se reverra plus jamais.
310
00:22:31,550 --> 00:22:32,580
Hey.
311
00:22:33,710 --> 00:22:35,970
Qu'est-ce que vous avez fait avec mon visage?
312
00:22:37,560 --> 00:22:41,800
J'ai juste fait ce que tu as échoué à faire.
313
00:22:42,080 --> 00:22:43,100
Quoi?
314
00:22:43,160 --> 00:22:45,920
Tu étais toujours occupé à te cacher des gens.
315
00:22:46,530 --> 00:22:50,330
C'est pour ça que tu as perdu ta
petite amie au profit d'un robot.
316
00:22:50,330 --> 00:22:52,180
Qu'est-ce que vous croyez savoir?
317
00:22:53,410 --> 00:22:54,920
C'est plutôt évident.
318
00:22:55,830 --> 00:22:59,740
N'est-ce pas pour ça que Eom Da Da
a vécu dans l'ombre pendant 7 ans?
319
00:23:01,180 --> 00:23:02,260
Mais tu sais quoi?
320
00:23:02,880 --> 00:23:03,990
Eom Da Da...
321
00:23:05,650 --> 00:23:08,010
a même craqué pour ce robot...
322
00:23:10,110 --> 00:23:13,460
car il ne se cachait pas comme tu le faisais.
323
00:23:15,030 --> 00:23:18,730
Tu n'es rien d'autre qu'un lâche.
324
00:23:19,930 --> 00:23:23,800
Si tu continues de vivre comme ça, tu finiras par tout perdre.
325
00:23:24,490 --> 00:23:26,530
Alors tu devrais être reconnaissant.
326
00:23:27,410 --> 00:23:30,970
J'ai utilisé un robot qui te ressemble
pour toucher le coeur de Eom Da Da.
327
00:23:34,970 --> 00:23:36,530
Un lâche?
328
00:23:40,810 --> 00:23:41,960
A mon avis...
329
00:23:42,740 --> 00:23:44,310
la personne lâche dans cette histoire...
330
00:23:44,310 --> 00:23:46,370
c'est celle qui se cache ici à jouer avec ses poupées.
331
00:23:47,130 --> 00:23:48,120
Quoi?
332
00:23:48,130 --> 00:23:49,740
Je vais regagner le coeur de Da Da.
333
00:23:50,530 --> 00:23:51,740
Je ne vais pas la perdre face à un robot.
334
00:23:51,930 --> 00:23:54,490
Vraiment? Comment vas-tu faire ça exactement?
335
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
Ce ne sont pas vos affaires.
336
00:23:56,960 --> 00:24:01,210
N'utilisez plus jamais un robot comme ça pour vous amuser.
337
00:24:08,510 --> 00:24:10,940
C'est vraiment quelque chose cette Diana.
338
00:24:11,880 --> 00:24:14,440
Je n'arrive pas à croire qu'elle ait fait un
robot qui ressemble à Ma Wang Joon.
339
00:24:14,790 --> 00:24:16,430
C'est une vraie psychopathe.
340
00:24:17,980 --> 00:24:19,070
Petite amie.
341
00:24:20,930 --> 00:24:21,940
Tu vas bien?
342
00:24:22,980 --> 00:24:24,140
Je vais bien.
343
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Eom Da Da.
344
00:24:37,310 --> 00:24:38,340
Je dois te parler.
345
00:24:39,970 --> 00:24:41,360
Quoi? Hey.
346
00:24:49,110 --> 00:24:50,430
Comment va ton cou?
347
00:24:50,860 --> 00:24:52,270
Tu ne devrais pas aller à l'hôpital?
348
00:24:52,330 --> 00:24:53,340
Je vais bien.
349
00:24:54,190 --> 00:24:55,240
Et toi?
350
00:24:56,730 --> 00:24:57,760
Tu vas bien?
351
00:24:58,260 --> 00:25:00,180
Oui, je vais bien. Je n'ai pas été blessé.
352
00:25:00,260 --> 00:25:01,300
Non.
353
00:25:02,760 --> 00:25:04,150
Je te demande si ça va avec Young Gu.
354
00:25:04,940 --> 00:25:06,180
Qu'est-ce que tu veux dire?
355
00:25:06,240 --> 00:25:07,680
Tu es sérieuse?
356
00:25:08,610 --> 00:25:10,090
Tu n'as pas appris la leçon après ce qui s'est passé?
357
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
J'ai appris...
358
00:25:12,400 --> 00:25:14,090
combien un robot pouvait être dangereux
359
00:25:15,240 --> 00:25:17,440
et que je ne pouvais plus le laisser près de toi.
360
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
C'est...
361
00:25:19,240 --> 00:25:20,860
Un simple baiser était suffisant pour changer ce robot
362
00:25:21,110 --> 00:25:23,880
et tu ne sais jamais quand il pourrait te mettre en danger.
363
00:25:23,910 --> 00:25:26,880
Mais tu vas continuer de l'aimer?
364
00:25:30,560 --> 00:25:32,920
Jusqu'au bout tu vas vraiment...?
- Young Gu...
365
00:25:34,740 --> 00:25:36,310
Young Gu est différent.
366
00:25:36,390 --> 00:25:37,400
Il est différent?
367
00:25:38,500 --> 00:25:39,700
Qu'est-ce qu'il y a de si différent chez lui?
368
00:25:39,710 --> 00:25:41,380
C'est difficile pour moi d'expliquer,
369
00:25:43,030 --> 00:25:44,420
mais je peux le sentir.
370
00:25:45,640 --> 00:25:47,460
Tu as vraiment perdu la tête.
371
00:25:50,410 --> 00:25:51,730
Ma Wang Joon.
372
00:25:56,690 --> 00:25:58,200
Si c'est comme ça que tu comptes être...
373
00:25:59,190 --> 00:26:01,000
je n'ai pas d'autre choix que de faire ce qui doit être fait.
374
00:26:02,890 --> 00:26:05,690
Maintenant que j'ai vu combien
un robot pouvait être dangereux,
375
00:26:07,570 --> 00:26:08,880
Je vais faire tout ce que je peux...
376
00:26:10,890 --> 00:26:12,020
pour vous séparer.
377
00:26:46,180 --> 00:26:49,810
Da Da, Wang Joon semblait vraiment en colère.
378
00:26:50,710 --> 00:26:52,460
Il ne va rien faire, n'est-ce pas?
379
00:27:04,030 --> 00:27:06,290
Mais, j'ai lu un article toute à l'heure
380
00:27:06,320 --> 00:27:09,090
disant que Ma Wang Joon pourrait devoir
laisser tomber "Docteur AlphaGo".
381
00:27:13,040 --> 00:27:15,830
Ça dit que Hwa Ni pourrait finir par prendre sa place.
382
00:27:16,440 --> 00:27:18,050
Quoi? Pourquoi tout à coup?
383
00:27:22,150 --> 00:27:23,890
On doit aller quelque part.
384
00:27:26,350 --> 00:27:27,680
Hey.
- Oui?
385
00:27:27,690 --> 00:27:28,970
Enlève ça une seconde.
- D'accord.
386
00:27:29,280 --> 00:27:30,630
C'est tellement étouffant.
387
00:27:31,250 --> 00:27:32,900
Gratte ma jambe et mon pied.
388
00:27:33,050 --> 00:27:34,370
Tu veux que je gratte là?
- Oui.
389
00:27:35,750 --> 00:27:36,940
Je me sens bien mieux.
390
00:27:38,870 --> 00:27:39,910
C'est quoi ce son?
391
00:27:41,220 --> 00:27:42,950
On dirait l'alarme incendie.
- Quoi?
392
00:27:44,760 --> 00:27:46,520
Il doit avoir un incendie. Le feu!
- Le feu?
393
00:27:47,030 --> 00:27:48,670
Qu'est-ce qu'on fait? Je pense qu'il y a le feu.
394
00:27:54,540 --> 00:27:57,070
Vous n'avez pas été battu?
- Votre jambe n'était pas cassé?
395
00:27:57,080 --> 00:27:59,570
Wang Joon ne vous a pas frappé?
- Vous avez menti?
396
00:28:00,650 --> 00:28:01,640
Expliquez.
- Ici!
397
00:28:01,650 --> 00:28:02,650
Arrêtez de prendre des photos!
398
00:28:02,660 --> 00:28:04,530
Que se passe-t-il?
- Expliquez!
399
00:28:13,240 --> 00:28:15,820
"Hwa Ni s'est fait prendre à mentir au public"
400
00:28:15,870 --> 00:28:17,930
"sur le fait d'avoir été battu par Ma Wang Joon."
401
00:28:17,970 --> 00:28:20,130
"Le public traite Hwa Ni avec mépris."
402
00:28:20,900 --> 00:28:22,620
Quelle ironie du destin.
403
00:28:22,870 --> 00:28:24,890
Les choses ont complètement changé en un jour.
404
00:28:25,060 --> 00:28:26,170
Il le mérite.
405
00:28:26,250 --> 00:28:27,670
Bien fait pour lui!
406
00:28:32,030 --> 00:28:33,080
Qu'est-ce qu'il y a?
407
00:28:33,990 --> 00:28:35,120
Tu n'es pas heureux?
408
00:28:36,170 --> 00:28:37,520
Je ne l'ai peut-être frappé qu'une fois,
409
00:28:37,780 --> 00:28:39,120
mais ça ne change pas le fait que je l'ai frappé.
410
00:28:39,710 --> 00:28:42,330
Hey, pourquoi tu dis une chose pareille?
411
00:28:42,900 --> 00:28:46,210
Tu es finalement aimé à nouveau.
Tu ferais mieux de ne dire ça à personne.
412
00:28:50,340 --> 00:28:53,110
Bien sûr. Je ne dois jamais dire ce genre de choses...
413
00:28:56,340 --> 00:28:58,840
Tu étais toujours occupé à te cacher des gens.
414
00:28:59,380 --> 00:29:02,960
C'est pour ça que tu as perdu ta
petite amie au profit d'un robot.
415
00:29:03,660 --> 00:29:05,480
Si tu continues de vivre comme ça...
416
00:29:05,630 --> 00:29:08,160
tu finiras par tout perdre.
417
00:29:13,900 --> 00:29:15,660
Noona.
- Oui?
418
00:29:18,280 --> 00:29:20,370
Tu connais le numéro de ce Nam Bo Won par hasard?
419
00:29:35,170 --> 00:29:37,690
Pourquoi vous avez tout à coup...
420
00:29:37,740 --> 00:29:40,360
demandé à me voir?
421
00:29:40,510 --> 00:29:42,222
Je dois vérifier quelque chose.
422
00:29:42,630 --> 00:29:43,690
Vérifier?
423
00:29:43,740 --> 00:29:46,630
Concernant mon temp'... je veux dire, Young Gu...
424
00:29:49,570 --> 00:29:52,780
Concernant ce robot que vous avez fait...
425
00:29:54,280 --> 00:29:55,930
C'est vrai qu'il sera renvoyé au siège
426
00:29:57,190 --> 00:29:59,140
si les gens découvrent que c'est un robot?
427
00:29:59,250 --> 00:30:01,550
Quoi? Comment vous savez ça?
428
00:30:04,130 --> 00:30:05,140
Alors...
429
00:30:07,400 --> 00:30:10,740
il ne pourra plus jamais revenir s'il est envoyé au siège?
430
00:30:16,330 --> 00:30:18,260
J'imagine que c'est le cas à voir comment vous ne dites rien.
431
00:30:19,710 --> 00:30:22,500
Pourquoi vous me demandez ça tout à coup?
432
00:30:22,810 --> 00:30:24,560
Je vous ai dit que je devais vérifier quelque chose.
433
00:30:26,540 --> 00:30:27,900
J'ai fini de vérifier.
434
00:30:27,960 --> 00:30:29,470
Quoi?
- Au revoir.
435
00:30:29,720 --> 00:30:30,760
Quoi?
436
00:30:33,160 --> 00:30:34,210
Qu'est-ce que...
437
00:30:36,900 --> 00:30:38,080
Non, ce n'est pas possible.
438
00:30:49,800 --> 00:30:50,810
[Yeo Woong Noona]
439
00:30:53,100 --> 00:30:54,290
Oh, Noona. C'est moi.
440
00:30:55,620 --> 00:30:57,600
Tu peux demander aux journalistes
de venir sur le tournage demain?
441
00:30:57,890 --> 00:30:59,830
Les journalistes? Pourquoi?
442
00:31:00,120 --> 00:31:01,770
Ne me demande rien.
443
00:31:03,350 --> 00:31:05,070
Fais juste ce que je dis.
444
00:31:06,130 --> 00:31:07,170
S'il te plaît.
445
00:31:07,170 --> 00:31:08,800
[Episode 28 à suivre]
446
00:31:09,288 --> 00:31:11,422
Les journalistes? Pourquoi?
447
00:31:11,422 --> 00:31:13,420
Ne me demande rien.
448
00:31:14,622 --> 00:31:16,533
Fais juste ce que je dis.
449
00:31:17,466 --> 00:31:18,266
S'il te plaît.
450
00:31:23,600 --> 00:31:24,880
Non, laisse moi le prendre.
451
00:31:25,930 --> 00:31:29,030
J'espère que ce drama sera un
succès car c'était vraiment le bazar.
452
00:31:29,230 --> 00:31:31,900
Bien, je suis contente que Wang Joon soit
finalement sorti de cette mauvaise passe.
453
00:31:31,940 --> 00:31:35,000
J'ai entendu que c'était car
l'alarme incendie c'était déclenché.
454
00:31:35,140 --> 00:31:36,150
Comment elle a pu se déclencher brutalement?
455
00:31:36,210 --> 00:31:37,220
Comment je le saurais?
456
00:31:38,850 --> 00:31:39,900
Tu as raison.
457
00:31:42,620 --> 00:31:45,250
Qu'est-ce que c'est?
Pourquoi les journalistes sont encore là?
458
00:31:45,420 --> 00:31:46,870
Tout n'était pas réglé avec Ma Wang Joon?
459
00:31:46,980 --> 00:31:49,720
Exactement. Pourquoi ce genre
de choses continue d'arriver?
460
00:31:53,690 --> 00:31:54,690
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
461
00:31:54,690 --> 00:31:56,610
Excusez moi.
462
00:32:00,780 --> 00:32:03,300
Je les ai appelé comme tu voulais
463
00:32:03,900 --> 00:32:05,620
mais que diable essayes-tu de faire?
464
00:32:05,750 --> 00:32:08,200
Je te l'ai dit. Je dois leurs parler de quelque chose.
465
00:32:08,310 --> 00:32:10,130
Et c'est quoi ce quelque chose?
466
00:32:12,140 --> 00:32:13,190
Tout ce temps...
467
00:32:14,110 --> 00:32:15,870
je me suis caché.
468
00:32:16,090 --> 00:32:18,420
Tu es sûr que ce n'est pas quelque chose d'absurde?
469
00:32:19,790 --> 00:32:22,330
Je ne te comprends vraiment pas, Ma Wang le vaurien.
470
00:32:29,070 --> 00:32:30,930
Yeo Woong!
- Bo Won!
471
00:32:31,810 --> 00:32:33,830
J'ai vu les journalistes dehor.
472
00:32:34,020 --> 00:32:35,330
Il se passe quelque chose?
473
00:32:36,460 --> 00:32:39,590
Wang Joon a dit qu'il voulait révéler
quelque chose, alors il les a appelé.
474
00:32:40,060 --> 00:32:41,270
Comment ça, révéler quelque chose?
475
00:32:41,390 --> 00:32:44,250
Je ne suis pas sûr. Ce vaurien ne m'a rien dit.
476
00:32:45,500 --> 00:32:47,280
Je ne sais pas quel tour il a dans la manche.
477
00:32:49,600 --> 00:32:50,640
Bo Won!
478
00:32:52,730 --> 00:32:54,620
C'est un tournage sûr aujourd'hui?
479
00:32:55,680 --> 00:32:56,720
Oui.
480
00:32:57,450 --> 00:32:58,860
Mais reste prudent.
481
00:33:01,810 --> 00:33:03,600
Merci de ton inquiétude, Petite amie.
482
00:33:07,250 --> 00:33:08,290
Eom Da Da!
483
00:33:09,550 --> 00:33:10,560
On a des problèmes.
484
00:33:10,750 --> 00:33:11,800
Qu'est-ce qu'il y a?
485
00:33:12,630 --> 00:33:13,940
Ma Wang Joon a appelé...
486
00:33:15,130 --> 00:33:16,740
Venez vite.
487
00:33:26,120 --> 00:33:27,170
Ma Wang Joon.
488
00:33:29,190 --> 00:33:30,640
C'est pourquoi tous ces journalistes?
489
00:33:30,930 --> 00:33:32,950
Ils ont dit que tu voulais révéler quelque chose.
490
00:33:33,430 --> 00:33:35,040
Qu'est-ce que tu essayes de faire?
491
00:33:39,060 --> 00:33:40,550
Viens voir si tu es curieuse.
492
00:33:41,870 --> 00:33:43,010
Alors tu le découvriras.
493
00:33:45,260 --> 00:33:47,860
Wang Joon, ne fais pas ça.
494
00:33:49,200 --> 00:33:50,210
Qu'est-ce...
495
00:33:51,010 --> 00:33:52,420
que tu penses que je fais?
496
00:33:52,840 --> 00:33:55,670
Peu importe quoi, ne le fais pas.
497
00:33:59,810 --> 00:34:01,000
Tes yeux...
498
00:34:02,920 --> 00:34:04,800
ont seulement l'air inquiet pour lui.
499
00:34:08,300 --> 00:34:09,330
Eom Da Da.
500
00:34:10,800 --> 00:34:12,790
Je serai trop occupé plus tard,
501
00:34:13,800 --> 00:34:14,840
alors je vais te le dire maintenant.
502
00:34:17,360 --> 00:34:18,410
Je suis désolé...
503
00:34:19,980 --> 00:34:21,050
d'avoir décidé ça tout seul.
504
00:34:35,350 --> 00:34:36,390
[Ma Wang Joon]
505
00:35:06,080 --> 00:35:08,980
[Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon]
506
00:35:25,470 --> 00:35:28,670
[Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon]
507
00:35:30,810 --> 00:35:33,470
[Conférence de presse d'urgence de Ma Wang Joon]
508
00:35:40,440 --> 00:35:41,450
Tout d'abord,
509
00:35:41,980 --> 00:35:45,990
j'aimerais m'excuser pour les récentes inquiétudes.
510
00:35:47,050 --> 00:35:50,110
J'aimerais aussi remercier mes fans,
511
00:35:51,080 --> 00:35:52,400
qui n'ont pas perdu foi en moi.
512
00:35:53,960 --> 00:35:55,800
La raison pour laquelle je vous ai tous rassemblé
513
00:36:03,490 --> 00:36:05,820
c'est parce que j'aimerais vous révéler quelque chose.
514
00:36:06,230 --> 00:36:07,580
Qu'est-ce que c'est?
515
00:36:11,200 --> 00:36:12,450
J'aimerais révéler...
516
00:36:15,380 --> 00:36:16,890
la personne que j'aime.
517
00:36:17,170 --> 00:36:19,060
Quoi?
- Une amoureuse?
518
00:36:19,240 --> 00:36:20,490
Quoi?
- Quoi?
519
00:36:21,470 --> 00:36:23,230
Impossible.
- Qu'est-ce qu'il a dit?
520
00:36:23,880 --> 00:36:26,380
La femme que j'aime depuis 7 ans est ici avec nous.
521
00:36:28,420 --> 00:36:29,440
C'est...
522
00:36:33,320 --> 00:36:36,290
la maquilleuse SFX, Eom Da Da.
523
00:36:37,420 --> 00:36:39,250
Quoi?
- Da Da...
524
00:36:39,911 --> 00:36:40,710
Noona?
525
00:37:17,555 --> 00:37:19,733
La personne avec qui Da Da sortait depuis 7 ans...
526
00:37:20,577 --> 00:37:22,666
c'était Ma Wang Joon?
527
00:37:24,400 --> 00:37:26,355
Hyung. Ça va aller?
528
00:37:26,755 --> 00:37:29,777
On est surpris, mais toi tu dois aussi être contrarié.
529
00:37:30,355 --> 00:37:32,577
Je n'imaginais pas Ma Wang Joon comme ça...
530
00:37:32,570 --> 00:37:34,488
Le goal est supposé ne pas laisser entrer le but
531
00:37:34,488 --> 00:37:36,480
alors c'est quoi ce 1er coup...
532
00:37:41,555 --> 00:37:42,622
Young Gu.
533
00:37:44,888 --> 00:37:46,711
Qu'est-ce qui s'est passé?
534
00:37:46,888 --> 00:37:48,044
Wahou.
535
00:37:54,088 --> 00:37:55,466
Assis toi d'abord.
536
00:37:55,777 --> 00:37:57,688
Que tu n'aies pas révélé que Young Gu est un robot....
537
00:37:57,822 --> 00:37:59,680
j'en suis reconnaissante.
538
00:38:00,355 --> 00:38:02,355
Tu pensais que j'allais le dire?
539
00:38:03,644 --> 00:38:04,888
Non.
540
00:38:05,333 --> 00:38:06,880
Effectivement Eom Da Da...
541
00:38:08,000 --> 00:38:09,200
tu me fais confiance.
542
00:38:09,200 --> 00:38:10,666
Non, tu te trompes.
543
00:38:10,977 --> 00:38:14,266
Je n'aurais jamais pensé que tu dirais
ça lors d'une conférence de presse.
544
00:38:15,644 --> 00:38:18,000
Le problème avec Hwa Ni vient seulement d'être résolu...
545
00:38:18,000 --> 00:38:19,688
Pourquoi tu fais encore ça?
546
00:38:19,680 --> 00:38:22,800
Le fait que tu es celle que j'aime depuis 7 ans...
547
00:38:23,688 --> 00:38:24,755
C'est vrai.
548
00:38:24,750 --> 00:38:26,488
On a rompu.
549
00:38:34,400 --> 00:38:37,066
Je n'ai jamais pensé qu'on avait rompu.
550
00:38:38,044 --> 00:38:39,555
Notre relation est seulement devenu plus profonde.
551
00:38:40,311 --> 00:38:44,133
Quand tu t'es retrouvée en danger à
cause du robot qui me ressemblait...
552
00:38:44,130 --> 00:38:45,555
Je l'ai compris.
553
00:38:48,888 --> 00:38:50,888
Être acteur est mon travail...
554
00:38:51,955 --> 00:38:54,977
et les fans qui m'aiment sont important mais...
555
00:38:55,511 --> 00:38:57,911
pour moi tu es la plus importante.
556
00:38:58,933 --> 00:39:00,577
Mes sentiments...
557
00:39:02,570 --> 00:39:04,266
je vais tous les révéler.
558
00:39:10,088 --> 00:39:11,955
C'est l'anniversaire de la mort de ton père demain, non?
559
00:39:12,711 --> 00:39:13,950
Rentre à la maison.
560
00:39:15,111 --> 00:39:16,444
Non mais...
561
00:39:16,844 --> 00:39:18,088
Ça va.
562
00:39:20,080 --> 00:39:22,177
En ce moment des journalistes attendent dehors.
563
00:39:22,488 --> 00:39:25,466
Je vais sortir en premier et après tu pourras.
564
00:39:40,088 --> 00:39:41,777
J'ai gardé le secret
565
00:39:41,777 --> 00:39:43,770
en remboursement de ce que tu as fait pour moi.
566
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Je vais me battre contre toi
567
00:39:46,000 --> 00:39:47,644
alors fais à ta façon.
568
00:39:47,640 --> 00:39:49,200
De toute façon, Da Da...
569
00:39:50,133 --> 00:39:52,400
va choisir un humain comme moi.
570
00:39:56,400 --> 00:39:59,244
Ma Wang Joon, vous prévoyez de vous marier par hasard?
571
00:39:59,240 --> 00:40:01,911
C'était la requête de Eom Da Da que
vous parliez aux journalistes aujourd'hui?
572
00:40:02,933 --> 00:40:04,400
Il n'y a pas de mariage de prévu.
573
00:40:04,755 --> 00:40:05,777
Ce n'était pas sa requête.
574
00:40:06,000 --> 00:40:08,444
Je suis le seul... à l'aimer.
575
00:40:08,577 --> 00:40:10,088
Alors c'est à amour à sens unique?
576
00:40:10,088 --> 00:40:12,080
Veuillez y aller doucement.
577
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
Laissez nous passer.
578
00:40:14,080 --> 00:40:15,511
Ma Wang Joon!
579
00:40:15,511 --> 00:40:17,510
Doucement.
580
00:40:45,688 --> 00:40:47,644
Président Geum.
581
00:40:48,000 --> 00:40:49,822
J'étais avec un ami à moi.
582
00:40:49,955 --> 00:40:52,266
J'ai pu voir les caméras de surveillance de l'hôpital,
583
00:40:52,622 --> 00:40:54,177
Eom Da Da, cette salope...
584
00:40:54,170 --> 00:40:56,533
Il n'y avait pas de feu mais elle a enclenché l'alarme.
585
00:40:56,977 --> 00:41:00,666
Elle devait être de mèche avec Ma Wang Joon.
Chopons les tous les deux.
586
00:41:00,660 --> 00:41:03,955
Je suis devenu un menteur et vous
êtes présenté comme un escroc!
587
00:41:03,955 --> 00:41:05,950
On ne peut pas rester sans rien faire!
588
00:41:12,666 --> 00:41:15,555
"L'identité de la femme que
Ma Wang Joon aime depuis 7 ans..."
589
00:41:15,555 --> 00:41:17,550
"la maquilleuse SFX Eom Da Da"?
590
00:41:17,733 --> 00:41:19,066
Ce taré...!
591
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
Ma Wang Joon veut quitter le milieu du divertissement?
592
00:41:21,200 --> 00:41:22,755
Le milieu du divertissement...
593
00:41:22,755 --> 00:41:24,355
C'est toi et moi qui allons le quitter.
594
00:41:24,355 --> 00:41:25,822
Président Geum!
595
00:41:34,044 --> 00:41:36,088
Hmmm, cette bonne odeur.
596
00:41:36,400 --> 00:41:39,377
Le meilleur moyen de manger du
Haniu, c'est pour sûr en barbecue.
597
00:41:39,370 --> 00:41:40,666
Haniu?
598
00:41:41,200 --> 00:41:44,266
C'est comme ça qu'on appelle le boeuf coréen de qualité A
599
00:41:45,288 --> 00:41:47,022
Du boeuf qui a été approuvé?
600
00:41:47,244 --> 00:41:48,488
Exactement.
601
00:41:48,480 --> 00:41:52,844
Mon père adorait ça, alors j'en mangeais souvent avant.
602
00:41:54,400 --> 00:41:56,755
Mais pourquoi tu ne demandes rien?
603
00:41:57,422 --> 00:42:00,133
Quand j'ai vu la conférence de presse de Wang Joon...
604
00:42:00,133 --> 00:42:02,130
comment je me suis sentie...
605
00:42:02,130 --> 00:42:04,130
et ce qui va se passer à l'avenir.
606
00:42:05,288 --> 00:42:06,622
Tu n'es pas curieux?
607
00:42:06,620 --> 00:42:07,777
Je suis curieux.
608
00:42:09,770 --> 00:42:11,377
Mais moi...
609
00:42:11,370 --> 00:42:12,844
je te fais confiance.
610
00:42:13,111 --> 00:42:15,866
A cause de Zéro Dix, tu as été en danger...
611
00:42:15,866 --> 00:42:17,860
Tu as aussi traversé de nombreuses difficultés.
612
00:42:18,133 --> 00:42:20,933
Je veux juste rester tranquillement avec toi.
613
00:42:20,933 --> 00:42:22,930
Juste nous deux.
614
00:42:24,933 --> 00:42:27,422
Mais aujourd'hui, on est pas deux mais trois.
615
00:42:27,511 --> 00:42:28,533
Hein?
616
00:42:28,933 --> 00:42:30,530
Qui doit venir?
617
00:42:30,755 --> 00:42:32,177
Mon père.
618
00:42:33,555 --> 00:42:35,777
Demain c'est l'anniversaire de la mort de mon père.
619
00:42:36,133 --> 00:42:38,755
Ce soir, je prépare son mémorial.
620
00:42:39,200 --> 00:42:40,222
Mémorial...
621
00:42:40,488 --> 00:42:43,777
Cérémonie pour nourriture les morts.
622
00:42:45,022 --> 00:42:48,711
Oui. Si j'ouvre la porte après avoir préparé à manger,
623
00:42:48,711 --> 00:42:50,710
Papa viendra manger.
624
00:42:51,688 --> 00:42:52,755
Hein?
625
00:42:52,750 --> 00:42:54,044
Young Gu...
626
00:42:54,177 --> 00:42:54,711
Hein?
627
00:42:54,977 --> 00:42:56,355
Ici...
628
00:42:59,155 --> 00:43:00,888
Il... Il est venu.
629
00:43:01,244 --> 00:43:03,155
Ici...
630
00:43:05,822 --> 00:43:07,288
C'est toi, Hyung?
631
00:43:07,733 --> 00:43:10,266
Quoi, vous en avez marre que je vienne encore?
632
00:43:11,955 --> 00:43:15,111
Non. Mais qu'est-ce qui vous amène aussi tard?
633
00:43:15,110 --> 00:43:20,266
Ah... demain c'est le paiement de l'acompte
et j'avais oublié de vous le dire.
634
00:43:20,260 --> 00:43:22,755
Vous pouvez m'envoyer le compte pour le transfert par sms?
635
00:43:22,755 --> 00:43:24,750
Bien sûr.
636
00:43:25,288 --> 00:43:27,288
Mais et Ma Wang Joon?
637
00:43:27,280 --> 00:43:29,733
Je ne le vois pas. Il est sorti?
638
00:43:30,666 --> 00:43:33,555
Oui, il est rentré chez lui.
639
00:43:34,844 --> 00:43:35,822
Bien joué.
640
00:43:35,820 --> 00:43:38,666
Tu dois protéger ta petite amie et
ne pas la laisser se faire emmener.
641
00:43:39,244 --> 00:43:41,733
Et vous devriez garder votre porte fermée.
642
00:43:42,133 --> 00:43:44,177
Oh, je l'ai délibérément ouverte.
643
00:43:44,170 --> 00:43:45,022
Hein?
644
00:43:45,422 --> 00:43:47,020
Un fantôme doit venir.
645
00:43:47,020 --> 00:43:48,177
Un fantôme?
646
00:43:56,666 --> 00:43:58,044
Tiens.
647
00:43:59,155 --> 00:44:00,977
Merci.
648
00:44:03,333 --> 00:44:06,533
Afin d'éviter les journalistes, j'ai dû faire plusieurs fois le tour.
649
00:44:06,533 --> 00:44:09,066
Oh, Bo Won est là.
650
00:44:10,311 --> 00:44:11,911
C'est un jour particulier aujourd'hui?
651
00:44:12,355 --> 00:44:15,333
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de la mort du père de Da Da.
652
00:44:17,330 --> 00:44:19,511
Même si je m'y attendais...
653
00:44:19,644 --> 00:44:21,244
c'est vraiment comme ça.
654
00:44:21,240 --> 00:44:22,933
De quoi?
655
00:44:22,977 --> 00:44:24,577
Noona.
- Hein?
656
00:44:25,866 --> 00:44:27,022
Là.
657
00:44:28,311 --> 00:44:30,311
C'est l'anniversaire de la mort du père de Da Da.
658
00:44:30,310 --> 00:44:32,755
J'ai apporté ça pour que tu respectes l'étiquette approprié.
659
00:44:33,200 --> 00:44:34,222
Enfile le.
660
00:45:09,955 --> 00:45:12,666
Maintenant que les formalités
ont été respecté, allons manger.
661
00:45:12,660 --> 00:45:14,622
Comment ça manger?
662
00:45:14,888 --> 00:45:16,620
Pour chaque mémorial de Père,
663
00:45:16,620 --> 00:45:18,620
tu prépares toujours tout.
664
00:45:18,620 --> 00:45:20,620
Oui, repose toi.
665
00:45:21,022 --> 00:45:24,000
On va faire la table pour toi, On va tout manger.
666
00:45:24,000 --> 00:45:26,533
Oui Da Da. Faites nous confiance.
667
00:45:30,000 --> 00:45:34,311
Non mais, ils ne sont pas en couple maintenant.
668
00:45:35,111 --> 00:45:38,044
Ils se sont vus pendant 7 ans mais plus maintenant.
669
00:45:39,333 --> 00:45:43,377
Non mais... que Wang Joon soit
pris ou pas, ça fait une différence?
670
00:45:43,866 --> 00:45:45,733
Envoyez toutes les autres questions.
671
00:45:45,730 --> 00:45:47,377
Après les avoir passé en revu,
672
00:45:47,370 --> 00:45:50,088
on discutera quand à savoir si on fait un
interview et je vous tiendrai au courant.
673
00:45:52,622 --> 00:45:55,555
On dirait que les journalistes continuent.
674
00:45:57,066 --> 00:46:00,888
Pourquoi il a fallu qu'il fasse une conférence de presse?
675
00:46:02,133 --> 00:46:03,111
Mais...
676
00:46:03,110 --> 00:46:05,822
Je suis venue ici parce que Wang Joon m'a
dit d'attendre pendant qu'ils discutaient,
677
00:46:05,820 --> 00:46:07,333
Pourquoi vous n'êtes pas parti?
678
00:46:07,733 --> 00:46:09,555
Il est déjà minuit passé, non?
679
00:46:09,550 --> 00:46:12,755
Je pense que ça pourrait être dangereux
pour Yeong Gu et Eom Da Da.
680
00:46:16,000 --> 00:46:18,400
Je manque un peu de confiance,
681
00:46:18,844 --> 00:46:21,511
mais ce sentiment d'être protégé
pour la 1ère fois de ma vie...
682
00:46:21,511 --> 00:46:23,510
c'est pas mal.
683
00:46:24,088 --> 00:46:27,200
Ah, Young Gu est malade?
684
00:46:27,200 --> 00:46:29,866
Quand je l'ai vu toute à l'heure, il avait l'air faible.
685
00:46:29,860 --> 00:46:32,000
Hey, ce n'est pas possible.
686
00:46:32,444 --> 00:46:34,000
Moi aussi...
687
00:46:34,222 --> 00:46:35,866
bien que mon corps soit super,
688
00:46:35,860 --> 00:46:38,444
celui de Young Gu est bien au dessus.
689
00:46:39,555 --> 00:46:43,022
Ah, vous avez un bon corps alors...
690
00:46:45,511 --> 00:46:48,844
Pourquoi tout le monde réagit comme
ça quand je dis que mon corps est bien?
691
00:46:48,840 --> 00:46:50,533
Alors quoi je devrais...
692
00:46:50,530 --> 00:46:51,955
vous laissez vérifier?
- Mon dieu! Mon dieu!
693
00:46:51,950 --> 00:46:53,911
Mon dieu, ce type est taré!
694
00:46:54,977 --> 00:46:55,955
Je suis désolé.
695
00:46:55,950 --> 00:46:57,244
Ça fait très mal?
696
00:46:58,266 --> 00:47:00,222
Est-ce que ça va?
- Ça va.
697
00:47:00,488 --> 00:47:02,888
Je vous le rendrai après l'avoir après l'avoir lavé.
698
00:47:03,511 --> 00:47:04,880
Merci.
699
00:47:06,444 --> 00:47:08,311
Si tu es reconnaissant, montre le.
700
00:47:09,377 --> 00:47:12,177
J'aurais pu rester ici mais j'ai quand
même choisi de rentrer à la maison.
701
00:47:12,800 --> 00:47:16,000
Parce que ça sera compliqué si les
journalistes disent qu'on vit ensemble.
702
00:47:16,311 --> 00:47:17,955
Alors toi aussi fais attention.
703
00:47:17,952 --> 00:47:19,952
Les gens vont souvent reconnaître Da Da à l'avenir.
704
00:47:20,488 --> 00:47:22,488
Si les gens la reconnaissent...
705
00:47:23,511 --> 00:47:24,888
que se passera-t-il?
706
00:47:26,133 --> 00:47:30,711
Bien... "La femme que Ma Wang Joon aime..."
707
00:47:30,711 --> 00:47:32,710
"voit un autre homme?"
708
00:47:33,600 --> 00:47:35,333
Il y aura ce genre de ragots.
709
00:47:35,511 --> 00:47:38,488
Vous avez fait cette conférence de presse en sachant...
710
00:47:39,466 --> 00:47:41,777
que ça pourrait lui arriver?
- Oui.
711
00:47:43,111 --> 00:47:44,355
Parce que je l'aime.
712
00:47:45,777 --> 00:47:47,955
Parfois ce genre de méthode est nécessaire.
713
00:47:48,755 --> 00:47:51,066
Même si un robot peut ne pas le savoir.
714
00:47:56,266 --> 00:47:57,555
Ah...
715
00:47:57,911 --> 00:48:00,400
Il y a une raison pour laquelle je te garde avec Da Da.
716
00:48:00,400 --> 00:48:03,777
Au cas où mes fans ou les journalistes
fassent irruption ici dans la journée.
717
00:48:03,770 --> 00:48:05,200
Alors...
718
00:48:05,466 --> 00:48:10,000
En dehors de garder Da Da en sécurité... ne fais rien d'autre.
719
00:48:12,044 --> 00:48:14,311
Wang Joon, allons-y.
720
00:48:14,311 --> 00:48:16,310
Oui. Allons-y.
721
00:48:34,088 --> 00:48:35,555
Tout le monde est parti?
722
00:48:35,911 --> 00:48:36,888
Oui.
723
00:48:38,666 --> 00:48:40,044
Tu veux qu'on boive ensemble?
724
00:48:40,577 --> 00:48:42,040
Non.
725
00:48:42,040 --> 00:48:46,133
C'est pour encourager mon père, alors boire un verre suffit.
726
00:48:46,977 --> 00:48:48,311
En fait non.
727
00:48:48,577 --> 00:48:51,777
Si ma mère est aussi venue, ils ont déjà bu ensemble.
728
00:49:00,311 --> 00:49:02,755
Les morts... où est-ce qu'ils vont?
729
00:49:04,977 --> 00:49:06,622
Ils ne vont nulle part.
730
00:49:09,644 --> 00:49:11,822
Que ce soit dans les souvenirs de quelqu'un,
731
00:49:13,288 --> 00:49:17,644
Dans un sms qu'on ne peut pas supporter de supprimer...
732
00:49:18,844 --> 00:49:20,622
ou dans des photos collectionnées...
733
00:49:21,600 --> 00:49:23,688
ils restent.
734
00:49:25,155 --> 00:49:27,511
Dans une musique qu'on écoutait ensemble...
735
00:49:28,133 --> 00:49:30,755
ou dans un pas de danse effectué ensemble....
736
00:49:33,200 --> 00:49:34,844
mon père...
737
00:49:35,955 --> 00:49:37,733
reste toujours là.
738
00:49:46,133 --> 00:49:47,822
On doit se lever tôt pour le tournage demain.
739
00:49:47,955 --> 00:49:49,820
Allons dormir.
740
00:50:02,177 --> 00:50:05,733
La danse que tu faisais avec ton père...
741
00:50:07,288 --> 00:50:08,844
moi aussi je veux l'apprendre.
742
00:50:35,333 --> 00:50:36,933
Tu t'en sors vraiment bien maintenant.
743
00:50:43,688 --> 00:50:45,288
Tu sais quoi?
744
00:50:47,600 --> 00:50:50,177
Toutes les choses qu'on fait ensemble...
745
00:50:51,911 --> 00:50:55,066
Pour moi tout... est une première fois.
746
00:50:56,622 --> 00:50:58,577
Cette danse maintenant aussi...
747
00:50:59,422 --> 00:51:01,333
Le don sur la table du mémorial aussi...
748
00:51:03,600 --> 00:51:05,111
les pancakes traditionnels aussi..
749
00:51:07,200 --> 00:51:09,244
Tout ça, tu me l'as appris.
750
00:51:15,733 --> 00:51:19,422
Je vais t'apprendre pleins d'autres choses.
751
00:51:22,000 --> 00:51:25,111
Pendant longtemps... continuons
ensemble comme ça, Petite amie.
752
00:51:48,577 --> 00:51:49,733
Ok.
753
00:51:49,955 --> 00:51:53,066
Hyung, c'est une marque sponsor de notre drama
754
00:51:53,060 --> 00:51:55,377
Essaye.
- Je n'utilise pas les choses auxquelles je ne suis pas habitué
755
00:51:55,644 --> 00:51:57,866
Ruby utilise également ça!
756
00:51:57,860 --> 00:51:58,977
Ruby?
- Oui!
757
00:51:58,970 --> 00:52:02,311
Et entre nous, Kyu Ri Noona fait
attention au visage des hommes.
758
00:52:02,310 --> 00:52:04,222
Alors si tu veux qu'elle te remarque,
759
00:52:04,220 --> 00:52:05,911
c'est vitale de prendre soin de temps.
760
00:52:06,844 --> 00:52:08,533
C'est ça, c'est ça. Bien!
761
00:52:08,530 --> 00:52:10,888
Ah, mais tu ne devrais pas en mettre autant...
762
00:52:11,511 --> 00:52:13,377
Ah. Mais...
763
00:52:13,555 --> 00:52:17,111
Beau-frère prends aussi soin de lui?
764
00:52:17,422 --> 00:52:18,266
Beau-frère? Young Gu?
765
00:52:18,260 --> 00:52:19,155
Oui, Young Gu Hyung
766
00:52:19,150 --> 00:52:23,200
Quand je le vois, sa peau a toujours l'air de briller.
767
00:52:23,333 --> 00:52:26,266
Et quand je le vois comme doublure,
c'est carrément la totale.
768
00:52:26,488 --> 00:52:29,866
Il est beau, sa peau est belle, son corps est beau.
769
00:52:29,860 --> 00:52:31,777
On dirait carrément un escroc!
770
00:52:31,770 --> 00:52:33,288
Je crois que Noona sort avec un robot!
771
00:52:33,280 --> 00:52:35,911
Ne dis pas de bêtise et ne parle pas
de cet histoire de robot aux gens.
772
00:52:35,911 --> 00:52:37,910
Pourquoi tu me tapes?
773
00:52:39,288 --> 00:52:41,911
Bonjour. La chef d'équipe Eom n'est pas là?
774
00:52:41,910 --> 00:52:43,244
Je voulais aller manger avec elle.
775
00:52:43,240 --> 00:52:46,088
Da Da Noona avait une réunion avec l'équipe artistique.
776
00:52:47,911 --> 00:52:50,000
Nam Bo Won, vous voulez qu'on aille manger ensemble?
777
00:52:50,000 --> 00:52:51,511
J'ai quelque chose de prévu. Non...
778
00:52:51,510 --> 00:52:53,466
j'ai l'impression que je vais bientôt avoir un rendez-vous.
779
00:52:53,460 --> 00:52:55,511
Oh, Unnie bonjour.
780
00:52:55,510 --> 00:52:56,755
Bonjour.
781
00:52:59,288 --> 00:53:00,222
Kyu Ri.
782
00:53:00,400 --> 00:53:03,777
J'ai consulté les restaurants du coin,
vous voulez aller manger avec moi?
783
00:53:04,666 --> 00:53:06,311
Nam Bon Won.
784
00:53:07,022 --> 00:53:09,022
Tu ne t'es pas lavé le visage?
785
00:53:09,288 --> 00:53:11,777
Dépêche toi d'aller te laver.
786
00:53:12,133 --> 00:53:15,600
Tu as le visage qui brille et c'est sale.
787
00:53:16,622 --> 00:53:19,066
Ce restaurant... allons-y ensemble.
788
00:53:19,244 --> 00:53:20,530
Je n'ai plus d'appétit.
789
00:53:20,533 --> 00:53:21,822
Venez manger avec moi.
790
00:53:21,820 --> 00:53:23,333
J'ai dit que je n'avais plus d'appétit.
791
00:53:23,330 --> 00:53:25,777
Tu veux qu'on mange ensemble ou qu'on s'embrasse?
792
00:53:26,088 --> 00:53:28,311
Soudainement? "Désolé, je t'aime" de 2004?
793
00:53:28,310 --> 00:53:30,266
Tu veux manger avec moi ou vivre avec moi?
794
00:53:30,260 --> 00:53:33,733
Le populaire bandeau dans les cheveux de So Ji Sub et
les bottes fourrés de Im Soo Jung, cette histoire d'amour?
795
00:53:33,730 --> 00:53:36,755
Tu veux manger avec moi ou qu'on vive ensemble?
796
00:53:36,755 --> 00:53:38,750
Tout à coup alors que je suivais ton ombre... ♪
797
00:53:38,750 --> 00:53:41,111
Tu veux manger avec moi ou te marier avec moi...
798
00:53:41,110 --> 00:53:43,822
Manger! Allons manger!
799
00:53:43,820 --> 00:53:45,911
Allons manger.
- Allons-y.
800
00:53:47,466 --> 00:53:50,311
Wahou. Pour sûr notre Yeo Woong Noona...
801
00:53:50,310 --> 00:53:53,066
nous surpasse de loin.
802
00:53:53,244 --> 00:53:54,266
Effectivement.
803
00:53:57,111 --> 00:53:58,488
Da Da.
804
00:54:01,555 --> 00:54:02,933
La préparation est finie?
805
00:54:05,911 --> 00:54:08,977
Ah, je ne pourrais pas j uste avoir ce plan à deux comme ça?
806
00:54:10,970 --> 00:54:11,911
Hein?
807
00:54:12,888 --> 00:54:13,911
Que voulez-vous dire?
808
00:54:13,910 --> 00:54:18,044
Après la conférence de presse,
notre drama était n°1 des recherches.
809
00:54:18,040 --> 00:54:23,066
L'acteur honnête face à son amour, Ma Wang Joon,
rends tout le monde impatient pour la saison 2
810
00:54:24,622 --> 00:54:25,511
Bien...
811
00:54:25,510 --> 00:54:27,200
C'est vraiment comme ça?
812
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
J'étais inquiet, mais ça a un sacré impact sur notre publicité.
813
00:54:34,222 --> 00:54:37,244
Un combat pour l'amour et le travail.
814
00:54:37,240 --> 00:54:40,088
Ah... oui, bien...
815
00:54:41,111 --> 00:54:42,400
Moi aussi je devrais être acteur?
816
00:54:44,133 --> 00:54:45,060
Vous riez?
817
00:54:45,422 --> 00:54:46,577
Dépêchez vous de travailler!
818
00:54:48,400 --> 00:54:49,733
Da Da.
819
00:54:50,400 --> 00:54:52,711
Je ne travaille que jusqu'à 14h aujourd'hui.
820
00:54:53,288 --> 00:54:55,466
Tu veux qu'on aille voir ton père au Columbarium ensemble?
821
00:54:57,111 --> 00:54:59,066
Je vais me débrouiller.
822
00:54:59,600 --> 00:55:00,888
Ton père...
823
00:55:02,622 --> 00:55:04,711
après avoir du enterré ta mère...
824
00:55:04,710 --> 00:55:06,488
tu disais que ça avait été très difficile pour lui.
825
00:55:07,422 --> 00:55:11,111
Pourquoi tout à coup... tu parles de cette histoire?
826
00:55:12,444 --> 00:55:15,911
Tu m'as dit ça... la première fois qu'on s'est rencontré.
827
00:55:17,644 --> 00:55:18,755
Qu'on...
828
00:55:20,088 --> 00:55:22,400
fasse en sorte que ça ne soit
pas aussi douloureux pour nous.
829
00:55:23,422 --> 00:55:25,022
Qu'on voulait changer ensemble.
830
00:55:26,444 --> 00:55:28,622
Depuis, je n'ai qu'une idée en tête.
831
00:55:29,911 --> 00:55:31,866
Veillir avec toi.
832
00:55:32,622 --> 00:55:34,311
Même si nos visages sont couverts de rides,
833
00:55:35,644 --> 00:55:37,422
Même si les choses sont difficiles...
834
00:55:39,420 --> 00:55:41,511
tant qu'on est ensemble c'est bon.
835
00:55:41,600 --> 00:55:45,066
Moi aussi je pensais comme ça mais...
- Oui, mais...
836
00:55:45,466 --> 00:55:47,688
Toi et Young Gu vous ne pouvez pas faire ça.
837
00:55:48,622 --> 00:55:49,777
Tu le sais.
838
00:55:50,355 --> 00:55:53,111
Au fil du temps, tu vas changer mais lui non.
839
00:55:54,088 --> 00:55:56,177
A 60 ou 70 ans tu seras vieille,
840
00:55:56,177 --> 00:55:58,170
mais lui aura toujours l'air d'avoir la vingtaine.
841
00:55:58,755 --> 00:56:00,355
En vous voyant comme ça...
842
00:56:02,800 --> 00:56:05,422
qu'est-ce que les gens vont penser?
843
00:56:06,133 --> 00:56:08,311
En te voyant vieillir...
844
00:56:08,311 --> 00:56:10,310
qu'est-ce que lui va penser?
845
00:56:20,177 --> 00:56:22,622
Ma Wang Joon est plus stupide que ce que j'imaginais.
846
00:56:22,620 --> 00:56:23,777
Quel ennui.
847
00:56:24,577 --> 00:56:26,977
Je lui ai donné une occasion,
pourquoi il n'a pas sauté dessus?
848
00:56:27,200 --> 00:56:28,888
Zéro Dix a été recyclé.
849
00:56:29,377 --> 00:56:30,880
Il n'y a pas d'autre solution.
850
00:56:31,644 --> 00:56:34,222
Si vous voulez récupérer Zéro
Neuf des mains de Eom Da Da,
851
00:56:34,888 --> 00:56:38,088
le moyen serait d'annonce au monde que c'est un robot.
852
00:56:38,355 --> 00:56:41,600
Vous pensez que je veux réinitialiser Ken
853
00:56:41,600 --> 00:56:43,600
pour recommencer?
854
00:56:43,777 --> 00:56:45,200
Si ce n'est pas ça...
855
00:56:45,200 --> 00:56:47,688
Je souhaite qu'il soit déchiqueté tragiquement.
856
00:56:48,844 --> 00:56:50,133
Devant mes yeux.
857
00:56:50,666 --> 00:56:52,266
Et devant ceux de Eom Da Da.
858
00:56:58,044 --> 00:56:59,822
Si vous avez compris, partez.
859
00:57:10,000 --> 00:57:11,555
Young Gu...
860
00:57:11,550 --> 00:57:13,644
tu vas continuer de jouer les doublures?
861
00:57:14,044 --> 00:57:14,977
Oui.
862
00:57:15,244 --> 00:57:16,666
Je dois gagner de l'argent.
863
00:57:16,844 --> 00:57:21,288
Mais... ce n'est pas gênant de faire face à Ma Wang Joon?
864
00:57:21,733 --> 00:57:24,488
Da Da... est ma petite amie.
865
00:57:24,844 --> 00:57:26,755
Et je suis le petit ami de Da Da.
866
00:57:27,644 --> 00:57:29,644
Ce n'est pas gênant d'être avec Ma Wang Joon.
867
00:57:29,640 --> 00:57:30,977
Mais quand même...
868
00:57:30,970 --> 00:57:33,244
Ils sont sortis ensemble pendant 7 ans.
869
00:57:33,466 --> 00:57:35,066
Même si je ne savais pas que c'était Ma Wang Joon,
870
00:57:35,060 --> 00:57:39,955
selon moi, Da Da aimait vraiment cette personne.
871
00:57:39,950 --> 00:57:44,311
Sérieux... Pourquoi ce truc sans yeux est comme ça...
872
00:57:52,533 --> 00:57:54,933
Young Gu, tu ne te sens pas bien?
873
00:57:55,644 --> 00:57:58,044
Ah... non.
874
00:58:01,155 --> 00:58:02,222
Et...
875
00:58:02,711 --> 00:58:05,422
Si le surligneur est encore là pour les premières neige,
876
00:58:05,420 --> 00:58:06,933
le 1er amour deviendra réalité.
877
00:58:07,111 --> 00:58:08,488
C'est ce que tu m'as appris.
878
00:58:08,488 --> 00:58:10,480
Da Da est vraiment ton 1er amour?
879
00:58:10,755 --> 00:58:11,555
Oui.
880
00:58:13,244 --> 00:58:14,844
Une vraie bénédicition.
881
00:58:15,288 --> 00:58:17,377
Si le maquillage est terminé, je vais y aller.
882
00:58:17,370 --> 00:58:19,022
Ah, oui. C'est fini.
883
00:58:19,022 --> 00:58:21,020
Bon travail
- Bon travail.
884
00:58:27,822 --> 00:58:29,377
Young Gu.
885
00:58:29,600 --> 00:58:32,088
Ce n'est pas drôle. Ne fais pas ce genre de blague.
886
00:58:32,080 --> 00:58:35,244
C'est quoi ça? Tu es Young Gu ou pas?
887
00:58:35,240 --> 00:58:37,111
C'est toi qui l'a énervé.
888
00:58:37,110 --> 00:58:38,311
Qu'est-ce que tu racontes?
889
00:58:38,310 --> 00:58:39,466
Young Gu.
890
00:58:40,133 --> 00:58:40,977
Wahou.
891
00:58:41,111 --> 00:58:42,711
Regarde moi ses yeux.
892
00:58:42,710 --> 00:58:43,822
Hyung.
- Young Gu.
893
00:58:43,820 --> 00:58:45,688
Young Gu, tu es incroyable.
894
00:58:45,911 --> 00:58:48,622
Hyung, ne blague pas avec nous et lève toi.
895
00:58:48,620 --> 00:58:50,933
Qu'est-ce qui se passe?
- C'est bizarre.
896
00:58:54,266 --> 00:58:56,533
Young Gu.
897
00:59:05,244 --> 00:59:07,688
[My Absolute Boyfriend]
898
00:59:07,770 --> 00:59:10,311
Young Gu n'est pas un humain mais un robot.
899
00:59:10,320 --> 00:59:11,377
Hein?
- Eom Da Da!
900
00:59:11,470 --> 00:59:12,222
Gardez le secret.
901
00:59:12,266 --> 00:59:13,600
Les humains doivent aimer d'autres humains.
902
00:59:13,688 --> 00:59:15,688
C'est juste à cause de ta blessure avec Ma Wang Joon.
903
00:59:15,777 --> 00:59:18,444
Si tu aimes un robot, tu penses ne pas être blessé?
904
00:59:18,488 --> 00:59:21,110
Tu changeras avec l'âge mais pas lui
905
00:59:21,110 --> 00:59:22,755
qu'est-ce que les gens vont penser?
906
00:59:22,830 --> 00:59:25,422
En te voyant vieillir... qu'est-ce que lui va penser?
907
00:59:25,422 --> 00:59:27,466
J'aimerais que tu aies une histoire d'amour normale.
908
00:59:27,466 --> 00:59:29,688
Je veux que tu sois aussi heureuse que possible.
909
00:59:29,688 --> 00:59:31,777
Eom Da Da.
Je vais rester ici.
910
00:59:31,822 --> 00:59:33,377
Redevenons comme avant.
911
00:59:33,370 --> 00:59:37,377
Je vais rester à tes côtés et ne
regarder que toi pour toujours.
912
00:59:37,370 --> 00:59:42,133
Ce que j'ai appris de mon père,
c'est le genre de personne que je dois aimer.
913
00:59:42,444 --> 00:59:44,130
Alors je t'aime.
914
00:59:44,130 --> 00:59:46,130
Moi aussi je t'aime.
61755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.