All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S09E08.HDTV.x264-KILLERS.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:45,038 --> 00:00:47,973 There was a time in China when smoking opium 3 00:00:48,008 --> 00:00:49,776 was a sign of wealth. 4 00:00:49,810 --> 00:00:52,011 Wealth in that it was illegal and only the affluent 5 00:00:52,045 --> 00:00:55,714 could escape prosecution, but also because... 6 00:00:55,748 --> 00:00:57,882 wealth allowed for a certain leisure 7 00:00:57,917 --> 00:01:01,286 that the smoking of opium desires. 8 00:01:01,321 --> 00:01:03,021 And it was these prosperous patrons 9 00:01:03,055 --> 00:01:05,990 who understood opium's value to artists, 10 00:01:06,025 --> 00:01:09,260 philosophers, and allowing this golden age 11 00:01:09,295 --> 00:01:12,663 - of Chi... - Only a little. 12 00:01:19,494 --> 00:01:21,462 Apologies, Emperor. 13 00:01:21,496 --> 00:01:23,798 Enough history. 14 00:01:23,832 --> 00:01:26,500 We are here to enjoy the present. 15 00:01:26,535 --> 00:01:29,436 So, let us retire to the den 16 00:01:29,470 --> 00:01:32,204 and let's imagine those noblemen 17 00:01:32,239 --> 00:01:36,075 and women of China, resplendent in their robes of silk, 18 00:01:36,109 --> 00:01:40,112 let us partake in their same customs. 19 00:01:51,057 --> 00:01:55,393 My highest quality chandu. Six drops should suffice. 20 00:01:55,428 --> 00:01:58,764 Yes, mm-hm! Good, now, 21 00:01:58,798 --> 00:02:00,966 place the wok over the flame. 22 00:02:02,735 --> 00:02:06,737 Use the needle to stir. It will become gummy. 23 00:02:06,772 --> 00:02:08,840 - Like this, Emperor? - Yes, precisely. Now... 24 00:02:08,874 --> 00:02:12,409 roll the opium gum into a pill. 25 00:02:15,113 --> 00:02:18,683 Place the pill on the end of the needle... 26 00:02:18,717 --> 00:02:21,417 and carefully thread it through the hole 27 00:02:21,452 --> 00:02:24,521 at the bottom of the bowl. Uh-huh... 28 00:02:24,555 --> 00:02:28,157 You are a natural, my boy. 29 00:02:29,994 --> 00:02:33,830 Now, I need hardly tell you what to do next. 30 00:02:33,865 --> 00:02:36,399 Ling! Ah, there you are. 31 00:02:36,433 --> 00:02:38,934 Are we prepared? 32 00:03:08,931 --> 00:03:11,565 This is excellent, Emperor. 33 00:03:11,599 --> 00:03:14,768 So strong. 34 00:03:14,802 --> 00:03:18,772 My body feels it in every inch. 35 00:03:35,556 --> 00:03:38,925 Sir. Byron Sutton, 23 years of age. 36 00:03:38,959 --> 00:03:40,927 A student at the university. 37 00:03:40,961 --> 00:03:43,930 Survived only by his father, I'm told. 38 00:03:43,964 --> 00:03:47,799 - Any witnesses to the incident? - All of them, sir. 39 00:03:47,833 --> 00:03:50,268 I've only begun speaking with them but, apparently, 40 00:03:50,302 --> 00:03:52,270 they indulge in this fashion once a week, this week 41 00:03:52,304 --> 00:03:55,907 being no exception. None of them reports seeing anything unusual. 42 00:03:55,942 --> 00:03:58,443 And who owns this home? 43 00:03:58,477 --> 00:04:00,278 Professor Aldous Lawrence, sir, 44 00:04:00,312 --> 00:04:02,780 the man in the smoking jacket. These are all his students 45 00:04:02,814 --> 00:04:04,982 at the University. He teaches Oriental Studies, 46 00:04:05,016 --> 00:04:07,851 although this particular group is not affiliated 47 00:04:07,886 --> 00:04:09,587 with the school. This is The... 48 00:04:09,621 --> 00:04:12,289 Earthen Dragon Society. 49 00:04:12,323 --> 00:04:15,626 - And its purpose? - To further appreciate 50 00:04:15,660 --> 00:04:17,928 the mysteries of China, apparently. 51 00:04:17,963 --> 00:04:20,697 In other words, to smoke opium. 52 00:04:23,061 --> 00:04:24,750 Come my dear. 53 00:04:24,862 --> 00:04:27,765 So the Earthen Dragon Society has 4 students: 54 00:04:27,775 --> 00:04:32,634 the unfortunate deceased Byron Sutton, Mr. Gregory Cummings, 55 00:04:32,669 --> 00:04:36,905 Susan Trent and this is her brother, Matthew Trent. 56 00:04:36,940 --> 00:04:39,942 May we leave, please? 57 00:04:39,976 --> 00:04:42,577 My sister is unwell. 58 00:04:42,611 --> 00:04:45,913 Mr. Trent, what can you tell me about this evening's events? 59 00:04:45,948 --> 00:04:49,884 Nothing, really. Nothing of importance. 60 00:04:49,918 --> 00:04:53,121 Everyone smoked opium, Byron thought it was just marvelous. 61 00:04:53,155 --> 00:04:56,023 Did he say anything? 62 00:04:56,058 --> 00:04:58,325 He mentioned something about it being strong, 63 00:04:58,359 --> 00:05:01,027 that he could feel it all over his body or some such nonsense. 64 00:05:01,062 --> 00:05:04,631 So, Mr. Trent your experience was not the same? 65 00:05:04,665 --> 00:05:06,666 I really should get her home. 66 00:05:06,701 --> 00:05:09,136 I should like to speak with her first. 67 00:05:09,170 --> 00:05:12,639 She's really quite distressed. Couldn't it wait until tomorrow? 68 00:05:12,673 --> 00:05:15,108 Sir, she is in a state. I tried to speak with her earlier; 69 00:05:15,142 --> 00:05:17,776 it was a fruitless conversation. 70 00:05:19,813 --> 00:05:22,014 - Tomorrow, then. - Yes, thank you. 71 00:05:23,817 --> 00:05:26,486 If they can leave, I imagine so can I. 72 00:05:26,520 --> 00:05:28,821 Gregory Cummings, sir. 73 00:05:28,855 --> 00:05:31,023 Did you notice anything unusual this evening, 74 00:05:31,057 --> 00:05:33,024 - Mr. Cummings? - No, not at all. 75 00:05:33,058 --> 00:05:36,094 Other than Byron was given his own vial of opium and taught 76 00:05:36,129 --> 00:05:38,696 - to roll his own pill. - This was unusual? 77 00:05:38,731 --> 00:05:41,166 The pipes are always prepared by Mrs. Lawrence. 78 00:05:41,200 --> 00:05:45,001 And rolling is a sacred art form that none of us are permitted to attempt. 79 00:05:45,136 --> 00:05:47,772 The Emperor saw fit to allow Byron, for some reason. 80 00:05:47,806 --> 00:05:51,275 - The Emperor? - What we call Professor Lawrence. 81 00:05:51,809 --> 00:05:53,744 I see. 82 00:05:53,778 --> 00:05:58,249 So, no one else smoked the same opium that Mr. Sutton did. 83 00:05:58,283 --> 00:06:00,351 No. The rest of the pipes were prepared in the kitchen, 84 00:06:00,385 --> 00:06:03,086 - as usual, by Mrs. Lawrence. - Right. 85 00:06:03,121 --> 00:06:06,722 Sir, where is your wife? 86 00:06:06,757 --> 00:06:08,358 I put her to bed. Detective, 87 00:06:08,392 --> 00:06:11,093 I'm happy to speak with you further, perhaps it could wait 88 00:06:11,128 --> 00:06:12,895 until tomorrow. 89 00:06:12,929 --> 00:06:15,765 Uh, you are referred to as the Emperor... ? 90 00:06:18,502 --> 00:06:21,671 Yes, I had the hubris to decorate my den 91 00:06:21,705 --> 00:06:25,207 with a five-clawed dragon. In Ancient China, 92 00:06:25,241 --> 00:06:27,842 such a dragon was reserved for royalty. 93 00:06:27,877 --> 00:06:29,811 Anyone else with one would be put to death. 94 00:06:31,247 --> 00:06:33,815 Even my students wouldn't dare to possess a five-clawed dragon. 95 00:06:33,849 --> 00:06:37,052 I see. I'll need you to provide me 96 00:06:37,086 --> 00:06:39,521 with the vial of opium from which Mr. Sutton 97 00:06:39,556 --> 00:06:41,822 prepared his pipe. 98 00:06:41,856 --> 00:06:44,925 I couldn't tell you what killed him. 99 00:06:44,959 --> 00:06:48,362 Constriction in his pupils suggests he had opiates 100 00:06:48,397 --> 00:06:52,433 in his blood, but beyond that, I see no outward indicators. 101 00:06:52,467 --> 00:06:55,236 Sir, the opium. 102 00:06:55,270 --> 00:06:57,437 Apparently it all comes from the same batch, 103 00:06:57,471 --> 00:07:00,006 but it was from this exact container 104 00:07:00,040 --> 00:07:03,042 that Mr. Sutton filled this exact pipe. 105 00:07:03,077 --> 00:07:06,713 Thank you, George. Check the pipe for fingermarks. 106 00:07:06,747 --> 00:07:09,082 And I'll take the opium. 107 00:07:09,116 --> 00:07:11,318 Gentlemen, if you'll excuse me. 108 00:07:11,852 --> 00:07:15,287 So, what do you think sir? Death by misadventure? 109 00:07:15,322 --> 00:07:18,524 Then why is he the only one? 110 00:07:20,427 --> 00:07:22,194 What does Dr. Ogden have to say? 111 00:07:22,229 --> 00:07:24,396 She is still conducting the post mortem. But, I expect 112 00:07:24,431 --> 00:07:26,732 it will be a case of excessive intake. 113 00:07:26,766 --> 00:07:28,967 It takes some real effort 114 00:07:29,001 --> 00:07:31,002 to die smoking opium, Murdoch. 115 00:07:31,037 --> 00:07:33,404 It's more the stopping it that will kill ya. 116 00:07:33,439 --> 00:07:36,274 I knew plenty of opium fiends during my time in Afghanistan, 117 00:07:36,308 --> 00:07:39,744 and this little China club seems more like play-acting to me. 118 00:07:41,547 --> 00:07:45,650 Must be Mr. Sutton's father. 119 00:07:45,684 --> 00:07:48,219 My greatest fear has been realized. 120 00:07:49,787 --> 00:07:53,089 I knew that Professor Lawrence would lead to my boy's ruin. 121 00:07:53,124 --> 00:07:56,159 The man is a charlatan, 122 00:07:56,193 --> 00:07:59,263 a Svengali, using opium to draw a veil of control 123 00:07:59,297 --> 00:08:00,532 over the impressionable young. 124 00:08:00,866 --> 00:08:04,901 You believe that Lawrence was attempting to control your son somehow. 125 00:08:04,935 --> 00:08:07,403 Yes. But the more I protested, 126 00:08:07,437 --> 00:08:09,338 the stronger his hold over Byron became. 127 00:08:09,373 --> 00:08:12,275 And with Byron's constitution as frail as it was... 128 00:08:12,309 --> 00:08:17,346 - Your son was ill? - He suffered from bouts of pleurisy, and... 129 00:08:17,381 --> 00:08:19,582 he was always a fragile boy. 130 00:08:21,184 --> 00:08:23,385 He was supposed to become a doctor and... 131 00:08:23,419 --> 00:08:26,154 follow in my footsteps. 132 00:08:30,959 --> 00:08:33,995 Dr. Sutton, perhaps you wish to continue another time? 133 00:08:34,029 --> 00:08:36,564 I wish only to see that professor 134 00:08:36,599 --> 00:08:39,433 - punished for his crimes. - Crimes? 135 00:08:39,467 --> 00:08:41,935 Not only was he turning Byron against Occidental medicine, 136 00:08:41,969 --> 00:08:44,538 but that foreign wife of his was feeding Byron 137 00:08:44,572 --> 00:08:46,573 all manner of poisonous concoctions. 138 00:08:46,608 --> 00:08:48,342 You believe your son was poisoned. 139 00:08:48,376 --> 00:08:50,877 Those Asiatic types show no restraint in what they will turn 140 00:08:50,912 --> 00:08:53,213 into miracle cures. Parts of animals 141 00:08:53,247 --> 00:08:55,148 not even the basest tribes of Africa would eat. 142 00:08:55,183 --> 00:08:58,518 Herbs so toxic even touching their leaves would kill you. 143 00:08:58,552 --> 00:09:02,488 Your son's cause of death is as yet undetermined. 144 00:09:02,523 --> 00:09:04,624 Knowing that professor, 145 00:09:04,658 --> 00:09:06,626 that's what killed him. 146 00:09:06,660 --> 00:09:08,994 Mark my words. 147 00:09:09,029 --> 00:09:12,332 Mr. Sutton died of respiratory arrest, 148 00:09:12,366 --> 00:09:15,233 not a result of smoking opium. In fact, 149 00:09:15,267 --> 00:09:17,436 there was very little residue in his lung tissue, 150 00:09:17,470 --> 00:09:19,938 suggesting he smoked infrequently. 151 00:09:19,972 --> 00:09:21,940 Mr. Sutton's father 152 00:09:21,974 --> 00:09:24,876 said he had pleurisy. Could that have been a factor? 153 00:09:24,910 --> 00:09:27,646 - Miss James? - Pleurisy is an inflammation 154 00:09:27,680 --> 00:09:29,948 of the muscle tissue surrounding the lungs. 155 00:09:29,982 --> 00:09:32,983 - It's painful, but not fatal. - Very good. I am surprised 156 00:09:33,017 --> 00:09:35,285 he didn't smoke more, opium may have eased his pain. 157 00:09:35,320 --> 00:09:38,356 It apparently wasn't smoked for pain relief, but rather 158 00:09:38,390 --> 00:09:40,691 - as a philosophical exercise. - Indeed? 159 00:09:40,726 --> 00:09:43,661 It's an intriguing concept. 160 00:09:43,695 --> 00:09:46,163 The opium Mr. Sutton smoked was unadulterated, 161 00:09:46,197 --> 00:09:50,132 but... we did find traces of herbs in his stomach. 162 00:09:50,167 --> 00:09:52,769 We have yet to analyse them but I suspect the herbs may 163 00:09:52,803 --> 00:09:55,238 have contributed to his respiratory arrest. 164 00:09:55,272 --> 00:09:58,975 - You believe he was poisoned. - It's my best guess. 165 00:09:59,009 --> 00:10:03,780 My herbs killed Byron? No! Impossible! 166 00:10:03,814 --> 00:10:06,081 We'll need to sample the concoction. 167 00:10:06,115 --> 00:10:09,651 Of course. It's a simple assembly 168 00:10:09,686 --> 00:10:11,754 to help his lungs. 169 00:10:11,788 --> 00:10:13,756 Byron was in pain; 170 00:10:13,790 --> 00:10:15,924 my husband worried for him. 171 00:10:15,958 --> 00:10:19,795 Byron was all he cared about. 172 00:10:19,829 --> 00:10:22,096 Perhaps you might divulge the ingredients? 173 00:10:22,130 --> 00:10:26,233 Well, I may not know all the English names correct, 174 00:10:26,268 --> 00:10:30,137 but it includes ma huang; you call it sea grape, 175 00:10:30,171 --> 00:10:33,574 aconite, peppermint and ginseng. 176 00:10:33,609 --> 00:10:36,076 Aconite. As in, wolfsbane? 177 00:10:36,111 --> 00:10:39,078 That's a very dangerous and very toxic plant. 178 00:10:39,113 --> 00:10:41,915 Yes! The plant, yes, very dangerous. 179 00:10:41,949 --> 00:10:46,286 Not my preparation of it. I am trained. 180 00:10:46,320 --> 00:10:49,423 I make the powder myself with great care. 181 00:10:49,457 --> 00:10:52,058 It is safe in small quantities. 182 00:10:52,092 --> 00:10:55,361 That's really not necessary. 183 00:10:55,396 --> 00:10:57,996 I am perfectly fine. 184 00:10:58,031 --> 00:11:01,400 I am certain my herbs are not at fault. 185 00:11:03,269 --> 00:11:06,739 She gave him wolfsbane? That she herself prepared? 186 00:11:06,773 --> 00:11:10,108 The woman is very brave. 187 00:11:10,143 --> 00:11:12,344 Or very well trained in her craft. 188 00:11:12,378 --> 00:11:15,346 Wolfsbane would fit... given that Mr. Sutton 189 00:11:15,380 --> 00:11:18,716 - died of respiratory arrest. - As would a number of poisons. 190 00:11:18,751 --> 00:11:20,518 What are the symptoms of wolfsbane? 191 00:11:20,553 --> 00:11:24,489 Pins and needles, muscle paralysis, and seizures. 192 00:11:24,523 --> 00:11:27,024 By all accounts Mr. Sutton did not experience seizures. 193 00:11:27,059 --> 00:11:30,928 - Or any other kinds of distress. - So not wolfsbane? 194 00:11:30,962 --> 00:11:33,864 That would have been too easy. There are a great number 195 00:11:33,898 --> 00:11:37,233 of poisons to consider. We need to narrow our field of search. 196 00:11:37,268 --> 00:11:40,136 How would you propose we begin? 197 00:11:40,171 --> 00:11:43,239 What if we could discern the method of delivery? 198 00:11:43,274 --> 00:11:45,308 It may at least help us determine 199 00:11:45,343 --> 00:11:47,309 whether the poison was slow or fact acting. 200 00:11:47,344 --> 00:11:50,145 Good. If the poison was cumulative, 201 00:11:50,180 --> 00:11:52,515 we would have seen damage to the organs and tissues, 202 00:11:52,549 --> 00:11:55,017 - which we did not. - May we assume that the poison 203 00:11:55,051 --> 00:11:57,019 was administered within a day of his death? 204 00:11:57,053 --> 00:11:59,288 - Mm-hm! - Alright then. I believe 205 00:11:59,322 --> 00:12:01,624 I've been able to ascertain all of Mr. Sutton's movements 206 00:12:01,658 --> 00:12:04,192 in the 24 hours prior to his death. 207 00:12:04,226 --> 00:12:08,729 Starting the evening prior, he ate at home with his father; roast beef. 208 00:12:08,863 --> 00:12:11,132 I've been able to procure some remnants. 209 00:12:11,166 --> 00:12:14,135 I apologize for the smell; it's already been disposed of. 210 00:12:14,169 --> 00:12:16,805 We are rather accustomed to the aroma of decay, Constable. 211 00:12:16,839 --> 00:12:20,274 Yes, of course you are. Mr. Sutton then slept fitfully, 212 00:12:20,309 --> 00:12:22,109 he had several coughing fits through the night 213 00:12:22,143 --> 00:12:25,445 which woke his father. In the morning, he declined breakfast, 214 00:12:25,480 --> 00:12:28,081 having only tea. I don't have a sample, but I did find 215 00:12:28,116 --> 00:12:30,818 - the teapot. - That should do! 216 00:12:30,852 --> 00:12:33,320 He then attended classes 217 00:12:33,354 --> 00:12:36,456 and lunched with Professor Lawrence in the faculty lounge. 218 00:12:36,991 --> 00:12:40,994 He then continued on to Professor Lawrence's home, 219 00:12:41,028 --> 00:12:43,796 and dined with the other students... 220 00:12:43,831 --> 00:12:49,402 and they continued to smoke opium... 221 00:12:49,436 --> 00:12:51,437 from this pipe. 222 00:12:54,074 --> 00:12:57,108 Thank you George, that was rather comprehensive. 223 00:12:57,143 --> 00:13:01,079 It truly is a work of art. 224 00:13:01,113 --> 00:13:03,248 Doctor, if I may, besides the roast beef he had 225 00:13:03,282 --> 00:13:05,684 with his father, which was well before he died, Mr. Sutton 226 00:13:05,718 --> 00:13:08,353 only ate in large groups. I would be very surprised 227 00:13:08,387 --> 00:13:10,321 if you find food to be the culprit. 228 00:13:10,356 --> 00:13:12,623 Yet, there are no injection marks on the body. So if it was 229 00:13:12,658 --> 00:13:15,760 - poison, it had to be ingested. - Dr. Ogden, 230 00:13:15,794 --> 00:13:18,963 what if the poison was ingested through what he smoked? 231 00:13:18,997 --> 00:13:21,566 But you yourself tested the opium, Rebecca. 232 00:13:21,600 --> 00:13:25,603 - You found no impurities. - Not in the opium, no. 233 00:13:25,637 --> 00:13:27,872 But what about this? 234 00:13:27,906 --> 00:13:29,673 It was the pipe, William. More specifically, 235 00:13:29,707 --> 00:13:32,876 - the bowl attached to the pipe. - The opium is placed inside 236 00:13:32,910 --> 00:13:35,612 the bowl, which is attached to the pipe by an airtight seal. 237 00:13:35,646 --> 00:13:38,748 The bowl is held over a flame and when the smoker inhales, 238 00:13:38,783 --> 00:13:42,485 - the opium is vapourized. - I suspect the bowl was treated 239 00:13:42,519 --> 00:13:45,955 with the poison which then vapourized along with the opium. 240 00:13:45,989 --> 00:13:48,824 How did you come to that conclusion? 241 00:13:48,858 --> 00:13:51,460 Airtight container through which we recreated the process 242 00:13:51,494 --> 00:13:54,329 - of smoking the pipe. - And the noble sacrifice of a rat. 243 00:13:54,463 --> 00:13:57,132 Miss James has yet to harden 244 00:13:57,166 --> 00:13:59,835 herself to the realities of lab work. 245 00:13:59,869 --> 00:14:02,004 It's rather ingenious. 246 00:14:02,038 --> 00:14:04,171 And it would also explain why Mr. Sutton 247 00:14:04,206 --> 00:14:06,474 was the only one affected. We have yet to isolate 248 00:14:06,508 --> 00:14:09,176 the poison itself, but my official report 249 00:14:09,211 --> 00:14:11,779 will state that Byron Sutton was the unfortunate victim of homicide. 250 00:14:11,813 --> 00:14:14,649 So, the question becomes: 251 00:14:14,683 --> 00:14:17,284 Who wanted Mr. Sutton dead? 252 00:14:20,264 --> 00:14:24,509 Murdered? What are you talking about? 253 00:14:24,733 --> 00:14:27,802 We now know that the pipe that Mr. Sutton smoked 254 00:14:27,836 --> 00:14:30,305 had been poisoned. 255 00:14:30,939 --> 00:14:35,109 His pipe? Now, it was brand new! 256 00:14:35,143 --> 00:14:37,978 It had never been smoked before last night. 257 00:14:38,013 --> 00:14:41,114 Byron bought the pipe, the bowl; 258 00:14:41,148 --> 00:14:44,050 the entire layout was custom made in China. 259 00:14:44,085 --> 00:14:46,119 It arrived a few days ago 260 00:14:46,153 --> 00:14:48,188 and Byron brought it directly here. 261 00:14:48,223 --> 00:14:51,258 Who had access to the pipe? 262 00:14:51,292 --> 00:14:54,961 I did, of course. My wife. 263 00:14:54,995 --> 00:14:58,097 Byron, naturally. 264 00:14:58,131 --> 00:15:00,366 Susan was here with her brother Matthew. 265 00:15:00,400 --> 00:15:03,569 Gregory is here almost every day. 266 00:15:03,604 --> 00:15:07,573 I can't provide deniability for anyone. 267 00:15:07,607 --> 00:15:11,277 Even myself. Is your wife home? 268 00:15:11,311 --> 00:15:13,077 No. Why? 269 00:15:13,112 --> 00:15:15,513 I understand she has a knowledge of poisons. 270 00:15:15,548 --> 00:15:18,283 As did the rest! Ling gave them a lecture 271 00:15:18,317 --> 00:15:21,953 on poisons used in Chinese medicine only two weeks ago. 272 00:15:21,987 --> 00:15:24,356 - Was everyone in attendance? - Yes. 273 00:15:24,390 --> 00:15:28,226 In fact, I recall Gregory asking a great number of questions. 274 00:15:28,261 --> 00:15:31,895 - Gregory Cummings. - He and Byron were both 275 00:15:31,929 --> 00:15:34,265 interested in studying Chinese medicine. 276 00:15:34,299 --> 00:15:36,967 Though Gregory was by far the better student. 277 00:15:37,001 --> 00:15:39,936 I suppose it was only natural 278 00:15:39,971 --> 00:15:42,839 for him to be surprised when I awarded 279 00:15:42,874 --> 00:15:45,442 the scholarship to Byron. 280 00:15:45,477 --> 00:15:46,876 What scholarship? 281 00:15:46,910 --> 00:15:49,579 Wherein a bright student accompanies me to further 282 00:15:49,613 --> 00:15:52,081 his studies in China. 283 00:15:52,115 --> 00:15:54,083 If Mr. Cummings is the better student, 284 00:15:54,117 --> 00:15:56,452 then, why award the scholarship to Mr. Sutton? 285 00:15:56,487 --> 00:15:59,589 Byron and my wife were friendly... 286 00:15:59,623 --> 00:16:02,825 and she and Gregory were the opposite. 287 00:16:02,859 --> 00:16:04,826 And it's important that we... 288 00:16:04,860 --> 00:16:07,296 all get along for such a long journey. 289 00:16:07,330 --> 00:16:10,832 I take it Mr. Cummings was unhappy with your decision? 290 00:16:10,866 --> 00:16:13,067 Very. 291 00:16:17,076 --> 00:16:20,111 Mr. Cummings! A moment of your time. 292 00:16:20,146 --> 00:16:22,146 Detective Murdoch. I'm on my way to class. 293 00:16:22,181 --> 00:16:25,516 You seem to be coping with the passing of a fellow student 294 00:16:25,551 --> 00:16:27,718 - quite admirably. - We weren't friends, 295 00:16:27,752 --> 00:16:29,353 Detective, if that's what you're asking. 296 00:16:29,388 --> 00:16:31,422 Yes, I understand you were quite upset at losing out 297 00:16:31,456 --> 00:16:34,192 on Professor Lawrence's scholarship. 298 00:16:34,226 --> 00:16:36,960 Byron was always the golden student. 299 00:16:36,995 --> 00:16:39,162 A bit of a dolt, really, 300 00:16:39,197 --> 00:16:41,164 but somehow managed to dazzle everyone, 301 00:16:41,199 --> 00:16:44,901 playing the noble invalid. I admit to some jealousy. 302 00:16:44,935 --> 00:16:47,304 - But nothing compared to Susan's. - Susan Trent? 303 00:16:47,338 --> 00:16:50,907 Yes, she and Byron were sweethearts for quite some time. 304 00:16:50,941 --> 00:16:53,943 She thought he was going to propose when he ended their courtship. 305 00:16:53,977 --> 00:16:56,878 She even went so far as to curse him dead. 306 00:16:56,913 --> 00:16:58,547 When was this? 307 00:16:58,582 --> 00:17:00,949 During one of Mrs. Lawrence's lectures on poisons. 308 00:17:00,983 --> 00:17:04,453 Rather � propos, wouldn't you say? 309 00:17:05,955 --> 00:17:08,123 Yes, Detective... 310 00:17:08,157 --> 00:17:11,093 he broke my heart. 311 00:17:11,127 --> 00:17:14,028 I've no doubt you heard that from vile Gregory. 312 00:17:14,062 --> 00:17:20,134 But I follow the tao, the way. Violence is not in my nature 313 00:17:20,168 --> 00:17:22,737 nor on my path to enlightenment. 314 00:17:22,771 --> 00:17:25,139 You smoke opium, Miss Trent? 315 00:17:25,173 --> 00:17:28,975 Hm, la f�e brune is a true delight. 316 00:17:29,009 --> 00:17:31,545 A way of seeing the universe clearly. 317 00:17:31,579 --> 00:17:36,316 Life is dull. Life on opium is dazzling. 318 00:17:36,351 --> 00:17:39,286 So, you understand the workings of an opium pipe 319 00:17:39,320 --> 00:17:41,921 and would be able to poison one. 320 00:17:41,956 --> 00:17:44,824 Is that how Byron died? 321 00:17:44,859 --> 00:17:48,026 From his pipe? 322 00:17:48,061 --> 00:17:51,530 How wonderful! I should like to die from a breath 323 00:17:51,565 --> 00:17:54,233 of the brown fairy. 324 00:17:54,268 --> 00:17:57,035 I hear from Byron, now and again. 325 00:17:57,570 --> 00:18:00,939 - Do you? - He sent me a message. 326 00:18:00,974 --> 00:18:04,108 "We will meet again when the time is right." 327 00:18:04,143 --> 00:18:07,145 Oh, bother! 328 00:18:09,448 --> 00:18:12,216 Sir! 329 00:18:12,251 --> 00:18:15,086 Mr. Trent. The detective is occupied right now. 330 00:18:15,120 --> 00:18:17,188 That, Constable, is my sister. 331 00:18:17,222 --> 00:18:19,190 And this, Mr. Trent, is a police station. 332 00:18:19,224 --> 00:18:22,125 - Now, you are welcome to wait. - Mr. Trent. 333 00:18:22,160 --> 00:18:25,829 Your sister has asked for a moment to gather her strength. 334 00:18:25,863 --> 00:18:28,198 More like her courage. She knows I'm about to give her 335 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 what for. Staying out all hours, 336 00:18:30,435 --> 00:18:32,836 quoting that ridiculous Professor Lawrence as gospel. 337 00:18:32,870 --> 00:18:36,572 But you are a disciple of Professor Lawrence's, are you not? 338 00:18:36,607 --> 00:18:40,443 I only joined that group to keep an eye on Susan. 339 00:18:40,477 --> 00:18:43,746 She's changed so much since she started going with Byron Sutton. 340 00:18:43,980 --> 00:18:46,482 He dragged her to The Emperor's club. 341 00:18:46,517 --> 00:18:48,984 I was certain there was going to be more than just Chinese philosophy. 342 00:18:49,019 --> 00:18:51,554 - And I was right. - You mean the opium. 343 00:18:51,588 --> 00:18:53,822 We are from a respectable family. 344 00:18:53,856 --> 00:18:56,558 It's one thing for the Chinese to engage in such a vice; 345 00:18:56,592 --> 00:18:59,060 - quite another for our people. - What do you know 346 00:18:59,094 --> 00:19:01,062 - about opium pipes? - Nothing. 347 00:19:01,096 --> 00:19:03,298 I've never smoked the infernal stuff. 348 00:19:03,333 --> 00:19:06,368 You were there, in Professor Lawrence's opium den. 349 00:19:06,402 --> 00:19:08,903 I don't inhale. I would never lower myself 350 00:19:08,938 --> 00:19:12,039 to that level of iniquity. That damned Byron Sutton! 351 00:19:12,073 --> 00:19:15,242 This is all his own fault. 352 00:19:15,276 --> 00:19:17,845 - Matthew. - Come now, Susan. 353 00:19:17,879 --> 00:19:20,080 We should get you home. 354 00:19:20,814 --> 00:19:23,984 That appears to be as much as I can salvage. 355 00:19:24,018 --> 00:19:26,620 Then we'll have to be very selective with the poisons 356 00:19:26,655 --> 00:19:29,422 we choose to test. All of these poisons 357 00:19:29,457 --> 00:19:32,124 result in respiratory arrest. But we know 358 00:19:32,159 --> 00:19:35,261 the culprit is not an inorganic poison 359 00:19:35,295 --> 00:19:39,899 because that would have resulted in evidence in the body. 360 00:19:39,933 --> 00:19:42,134 The general test for alkaloids was positive. 361 00:19:42,169 --> 00:19:44,636 Opium is an alkaloid, 362 00:19:44,671 --> 00:19:47,272 which could explain that result. But given the lack 363 00:19:47,306 --> 00:19:49,641 of other symptoms in the body, we can assume 364 00:19:49,676 --> 00:19:52,444 the poison is an alkaloid as well. 365 00:19:52,479 --> 00:19:54,780 So we are looking for a plant? 366 00:19:54,814 --> 00:19:56,582 At least to start, yes. 367 00:19:56,616 --> 00:19:59,685 Mr. Sutton died between the time he lit that pipe 368 00:19:59,719 --> 00:20:02,219 and when he was discovered one hour later, dead. 369 00:20:02,254 --> 00:20:04,522 Then it is extremely fast-acting. 370 00:20:04,556 --> 00:20:07,157 Hm... He also didn't seize, 371 00:20:07,192 --> 00:20:09,627 so we can eliminate strychnine. 372 00:20:09,661 --> 00:20:11,962 - Hemlock is still an option. - Belladonna? 373 00:20:11,997 --> 00:20:15,165 His pupils were constricted rather than dilated. 374 00:20:15,200 --> 00:20:18,102 But... don't opiates constrict pupils? 375 00:20:18,136 --> 00:20:21,805 Yes. It is possible that one could mask the other. 376 00:20:21,839 --> 00:20:23,774 Let's leave it on the list. 377 00:21:03,412 --> 00:21:06,514 Not cyanide, either. 378 00:21:06,549 --> 00:21:09,283 All in a day's work, Miss James. 379 00:21:09,318 --> 00:21:11,452 Pathology requires patience. 380 00:21:11,486 --> 00:21:13,821 We are out of plants that cause respiratory paralysis 381 00:21:13,855 --> 00:21:17,057 and... our poisoned opium residue is almost gone. 382 00:21:17,281 --> 00:21:20,551 Perhaps our alkaloid positive 383 00:21:20,585 --> 00:21:22,953 was a result of the opium after all. 384 00:21:22,987 --> 00:21:26,156 We haven't considered poisons from an animal source. 385 00:21:26,190 --> 00:21:28,991 Don't they use animals in Chinese medicine all the time? 386 00:21:29,026 --> 00:21:31,827 They do. And I know little of their toxicity. 387 00:21:31,862 --> 00:21:35,665 Perhaps an afternoon excursion is in order. 388 00:21:38,134 --> 00:21:41,270 Yes, I sell many animal parts, 389 00:21:41,304 --> 00:21:43,539 but... not to kill! 390 00:21:43,573 --> 00:21:45,874 I know it's not your intention to kill anyone. 391 00:21:45,908 --> 00:21:49,177 But you must know of a substance that could be fatal. 392 00:21:49,211 --> 00:21:52,714 Yes, many plants, puffer fish. 393 00:21:52,748 --> 00:21:54,515 Puffer fish? 394 00:21:54,550 --> 00:21:57,719 The flesh is only safe if removed properly. 395 00:21:57,753 --> 00:22:00,754 What if it isn't removed properly? 396 00:22:00,789 --> 00:22:03,657 Then you stop breathing... almost right away. 397 00:22:03,692 --> 00:22:06,961 Puffer fish. That could be our poison. 398 00:22:06,995 --> 00:22:09,797 Gregory Cummings was angry at Byron Sutton 399 00:22:09,831 --> 00:22:11,765 for winning the China trip over him. 400 00:22:11,800 --> 00:22:14,434 - Angry enough to kill over? - Sir, you haven't met 401 00:22:14,469 --> 00:22:17,604 - Mr. Cummings. - Susan Trent was heartbroken. 402 00:22:17,638 --> 00:22:20,707 Her brother, Matthew Trent, blamed the victim 403 00:22:20,741 --> 00:22:23,476 - for ruining his sister. - Also a motive. 404 00:22:23,510 --> 00:22:25,511 What about the Chinese wife? 405 00:22:25,545 --> 00:22:27,714 Ling Lawrence had a knowledge of poisons, 406 00:22:27,748 --> 00:22:30,750 certainly had opportunity and she seemed... 407 00:22:30,784 --> 00:22:35,087 unhappy her husband was showing affection toward the deceased. 408 00:22:35,121 --> 00:22:37,188 So everyone with the opportunity to poison 409 00:22:37,223 --> 00:22:39,057 Sutton's pipe also had a motive. 410 00:22:39,092 --> 00:22:42,060 With one notable exception. 411 00:22:42,095 --> 00:22:45,396 Professor Lawrence. 412 00:22:45,431 --> 00:22:48,033 Well, that eliminates one suspect. 413 00:22:48,067 --> 00:22:50,401 George, were you able to extract fingermarks 414 00:22:50,436 --> 00:22:52,903 - from the pipe itself? - Sir, several, in fact. 415 00:22:52,938 --> 00:22:55,673 Right, then. We'll need to obtain fingermarks from all 416 00:22:55,707 --> 00:22:57,675 of the suspects. Perhaps we can place the pipe 417 00:22:57,709 --> 00:23:01,612 - in someone else's hands. - Sir. 418 00:23:02,147 --> 00:23:04,915 Inspector. Detective. 419 00:23:04,950 --> 00:23:07,518 Dr. Sutton. How may we help you? 420 00:23:07,552 --> 00:23:09,686 Am I to conclude... 421 00:23:09,720 --> 00:23:12,722 the professor is not a suspect in your investigation? 422 00:23:12,757 --> 00:23:16,459 We are pursuing all avenues at the moment. 423 00:23:16,493 --> 00:23:18,427 There is only one avenue: 424 00:23:18,462 --> 00:23:21,531 Professor Lawrence murdered my boy. I know it. 425 00:23:21,565 --> 00:23:24,834 I'm afraid your certainty isn't quite enough, Dr. Sutton. 426 00:23:24,869 --> 00:23:27,936 This letter arrived for Byron today. 427 00:23:27,971 --> 00:23:31,573 I thought you might want to see it. 428 00:23:35,712 --> 00:23:38,380 It's written in Chinese. 429 00:23:51,794 --> 00:23:54,028 Sir, 430 00:23:54,063 --> 00:23:56,964 I have a translation. 431 00:23:56,999 --> 00:23:58,766 "My dear Golden Dragon. 432 00:23:58,801 --> 00:24:01,702 I fear for your safety. The Earth Dragon 433 00:24:01,736 --> 00:24:05,038 asks your Water Goat questions. I cannot answer truthfully 434 00:24:05,073 --> 00:24:07,908 or our love will be exposed. Soon we will meet 435 00:24:07,942 --> 00:24:11,511 by the poppy field and spend all our days in sweet embrace 436 00:24:11,545 --> 00:24:13,714 among the fragrant blossoms." And the rest, sir, 437 00:24:13,748 --> 00:24:16,349 - is of a rather intimate nature. - That will suffice, George, 438 00:24:16,383 --> 00:24:18,584 thank you. Well then, 439 00:24:18,618 --> 00:24:20,886 we can assume that the Golden Dragon is Byron Sutton, 440 00:24:20,921 --> 00:24:22,855 given the letter was addressed to him. 441 00:24:22,889 --> 00:24:25,624 Sir, Mr. Sutton IS a Golden Dragon. 442 00:24:25,658 --> 00:24:27,960 That's his Chinese astrological sign. 443 00:24:27,994 --> 00:24:29,962 How did you come to that conclusion? 444 00:24:29,996 --> 00:24:32,131 The translator told me, sir. I then took all the other 445 00:24:32,165 --> 00:24:34,432 astrological signs and checked them against the birth years 446 00:24:34,466 --> 00:24:36,735 - of our suspects. - Are you are able to identify 447 00:24:36,769 --> 00:24:39,337 - others mentioned in the letter. - I was, sir. 448 00:24:39,371 --> 00:24:42,107 The Earth Dragon is Professor Lawrence. 449 00:24:42,141 --> 00:24:45,476 And the letter writer, the... Water Goat? 450 00:24:45,510 --> 00:24:47,846 We have two water goats, sir. One is Susan Trent... 451 00:24:47,880 --> 00:24:50,981 - And the other? - Ling Lawrence. 452 00:24:51,015 --> 00:24:54,551 Yes. 453 00:24:54,585 --> 00:24:57,654 - This is my letter. - You were having 454 00:24:57,688 --> 00:25:00,090 an illicit affair with Byron Sutton. 455 00:25:04,362 --> 00:25:06,563 Byron and I were in love... 456 00:25:06,597 --> 00:25:08,697 for many months. 457 00:25:08,732 --> 00:25:12,168 I persuaded my husband to give Byron the scholarship. 458 00:25:12,202 --> 00:25:14,670 So you could escape with him to China. 459 00:25:14,704 --> 00:25:17,039 It was all planned. 460 00:25:17,074 --> 00:25:19,942 We would leave Aldous in Shanghai 461 00:25:19,977 --> 00:25:21,878 and buy some land up the Yangtze. 462 00:25:21,912 --> 00:25:24,913 But your husband found out. 463 00:25:24,947 --> 00:25:28,116 It must be so. 464 00:25:30,153 --> 00:25:32,520 My husband killed Byron. 465 00:25:33,754 --> 00:25:36,557 He is dead because of me. 466 00:25:45,986 --> 00:25:49,288 My wife carrying on with my favourite student. 467 00:25:51,090 --> 00:25:53,224 I feel like such a fool. 468 00:25:53,258 --> 00:25:56,160 You had no inkling that there was something between them? 469 00:25:56,195 --> 00:25:58,896 Only friendship. 470 00:25:58,930 --> 00:26:02,033 She never wrote such intimacies to me. 471 00:26:06,171 --> 00:26:08,705 - George? - Sir, 472 00:26:08,739 --> 00:26:10,974 I can't find anything connecting him to the crime, 473 00:26:11,009 --> 00:26:13,410 but I've yet to check this locked cabinet. 474 00:26:13,444 --> 00:26:16,846 Professor, do you have the key to this cabinet? 475 00:26:16,881 --> 00:26:19,082 Of course. 476 00:26:19,117 --> 00:26:22,919 But you're only going to find my personal papers. 477 00:26:30,793 --> 00:26:33,462 And what might this be? 478 00:26:33,497 --> 00:26:36,532 Puffer fish? 479 00:26:36,566 --> 00:26:39,402 What is that doing in there? 480 00:26:39,436 --> 00:26:41,936 At the moment it's proving your guilt. 481 00:26:41,970 --> 00:26:44,005 Professor Lawrence, 482 00:26:44,040 --> 00:26:47,075 you are under arrest for the murder of Byron Sutton. 483 00:26:55,254 --> 00:26:59,323 - Nary a smudge, sir. - That's unfortunate. 484 00:26:59,357 --> 00:27:02,259 Sir, why would Professor Lawrence wipe his fingermarks 485 00:27:02,293 --> 00:27:04,328 off a bottle of poison only to put it 486 00:27:04,362 --> 00:27:05,996 in his own personal cabinet? 487 00:27:06,030 --> 00:27:09,500 - A rather troubling detail. - Why not just put it back 488 00:27:09,534 --> 00:27:11,935 in his wife's medicine cabinet? 489 00:27:11,969 --> 00:27:14,505 I'd very much like to test the contents. 490 00:27:14,539 --> 00:27:17,840 By all means. 491 00:27:21,111 --> 00:27:24,747 This bottle doesn't contain tetrodon. 492 00:27:24,781 --> 00:27:27,650 - But it's labelled puffer fish. - Which it is. 493 00:27:27,684 --> 00:27:29,752 A benign powder made from the flesh. 494 00:27:29,786 --> 00:27:32,687 Then, the tetrodon must have come from somewhere else. 495 00:27:32,721 --> 00:27:35,590 Or our conclusions are incorrect. 496 00:27:35,625 --> 00:27:38,160 I'm afraid Miss James and I were wrong. 497 00:27:38,194 --> 00:27:39,994 The poison that killed Byron Sutton was not 498 00:27:40,029 --> 00:27:43,632 - from the puffer fish. - Was not? You're quite certain? 499 00:27:43,666 --> 00:27:46,234 Without a doubt. But we have yet to discover 500 00:27:46,269 --> 00:27:49,037 - the true culprit. - Right then, George, 501 00:27:49,071 --> 00:27:51,972 - release Professor Lawrence. - Sir, I will. 502 00:27:52,006 --> 00:27:54,408 Sir, doesn't it seem rather convenient that we found 503 00:27:54,442 --> 00:27:57,444 exactly what we were looking for in Lawrence's cabinet. 504 00:27:57,479 --> 00:27:59,713 I agree, George. Someone is 505 00:27:59,747 --> 00:28:01,948 trying to lay blame on Professor Lawrence. 506 00:28:01,983 --> 00:28:04,985 But who could have known? Who could have known we were looking 507 00:28:05,019 --> 00:28:08,020 specifically for puffer fish of all things? 508 00:28:12,826 --> 00:28:15,628 Right. 509 00:28:15,663 --> 00:28:18,731 All of the suspects were standing right here 510 00:28:18,765 --> 00:28:20,766 being finger marked. Any one of them could have 511 00:28:20,801 --> 00:28:23,135 - planted that bottle. - Who would have wanted 512 00:28:23,170 --> 00:28:26,838 Byron Sutton killed and Professor Lawrence blamed? 513 00:28:29,175 --> 00:28:31,776 I'm sure I have no idea what you're talking about, Detective. 514 00:28:31,811 --> 00:28:34,145 With Byron Sutton dead and Professor Lawrence 515 00:28:34,180 --> 00:28:36,848 implicated in his murder, you would be able to shake 516 00:28:36,882 --> 00:28:39,017 your sister loose of their influence. 517 00:28:39,051 --> 00:28:43,187 Influence is only effective if it is desired, Detective. 518 00:28:43,222 --> 00:28:46,389 If anything, since Byron's death her love of all things Chinese has only deepened. 519 00:28:46,424 --> 00:28:48,559 She spends all her time in Chinatown, 520 00:28:48,594 --> 00:28:52,796 now that the Professor's society has gone on indefinite hiatus. 521 00:28:52,831 --> 00:28:56,967 A failed plan does not negate the plan itself. 522 00:28:58,969 --> 00:29:02,004 I wouldn't know puffer fish powder from talcum powder. 523 00:29:02,039 --> 00:29:04,741 How would I even know which bottle is the one to choose? 524 00:29:04,775 --> 00:29:07,143 - It's written on the label. - Yes, 525 00:29:07,177 --> 00:29:09,946 in Chinese, Detective. Which I do not speak, 526 00:29:09,980 --> 00:29:12,415 which that cretin Gregory has never failed to point out. 527 00:29:12,450 --> 00:29:16,252 - Gregory Cummings? - Oh yes! Student of the year! 528 00:29:16,286 --> 00:29:18,587 Although his dreams of that China scholarship 529 00:29:18,622 --> 00:29:21,223 are now as dead as Byron. 530 00:29:21,258 --> 00:29:25,861 You can read and write Chinese, I presume. 531 00:29:25,895 --> 00:29:30,666 Of course. I am also fluent in Mandarin and Cantonese, 532 00:29:30,700 --> 00:29:33,033 and some of the lesser known dialects. 533 00:29:33,068 --> 00:29:36,437 Mark my words, China is the future. 534 00:29:36,472 --> 00:29:40,308 So you admit to knowing the contents of this bottle. 535 00:29:40,342 --> 00:29:44,178 Of course. Puffer Fish. 536 00:29:44,212 --> 00:29:46,180 Did you have occasion 537 00:29:46,214 --> 00:29:49,182 to visit the Professor after giving us your fingermarks? 538 00:29:49,216 --> 00:29:52,452 - Yes. - To place this bottle 539 00:29:52,487 --> 00:29:54,254 in his private cabinet thus blaming him 540 00:29:54,289 --> 00:29:57,891 - for the murder of Byron Sutton? - Of course not! 541 00:29:57,925 --> 00:30:01,127 I would never, I swear! 542 00:30:01,162 --> 00:30:04,997 But Susan might. She was with the Emperor yesterday. 543 00:30:05,131 --> 00:30:07,333 I saw her myself. 544 00:30:10,136 --> 00:30:12,605 Miss Trent. Why did you visit 545 00:30:12,639 --> 00:30:15,073 Professor Lawrence's home yesterday? 546 00:30:15,108 --> 00:30:18,778 The brown fairy won't visit me anymore. 547 00:30:18,812 --> 00:30:20,780 Sir, she's been going on about the brown fairy 548 00:30:20,814 --> 00:30:23,748 - since I picked her up. - She brings me messages. 549 00:30:23,783 --> 00:30:29,153 Did you place this bottle in Professor Lawrence's cabinet? 550 00:30:29,188 --> 00:30:33,358 The Emperor won't let me see her. 551 00:30:33,392 --> 00:30:35,560 Miss Trent, 552 00:30:35,594 --> 00:30:38,029 did you murder Byron Sutton 553 00:30:38,063 --> 00:30:40,497 and frame Professor Lawrence for his murder? 554 00:30:40,532 --> 00:30:42,633 Byron and I have a secret. 555 00:30:42,667 --> 00:30:46,570 - What's that? - The blossoms will bloom 556 00:30:46,604 --> 00:30:50,774 and we will meet in their sweet fragrance. He will wait for me. 557 00:30:55,179 --> 00:30:58,013 My God. Sir, she could barely walk. 558 00:30:58,048 --> 00:30:59,649 I essentially had to carry her here. 559 00:30:59,683 --> 00:31:02,585 And I couldn't get a coherent word out of her the whole time. 560 00:31:02,619 --> 00:31:06,856 I wonder if we should call a doctor, sir? 561 00:31:06,890 --> 00:31:09,992 I dare say we should. 562 00:31:10,026 --> 00:31:12,795 Detective, you are a Water Pig. 563 00:31:12,830 --> 00:31:15,530 - Did you know that? - No George, I did not. 564 00:31:15,565 --> 00:31:19,000 No, sir, a Water Pig has a keen sense of observation, 565 00:31:19,034 --> 00:31:21,470 is calm, a good negotiator. 566 00:31:21,504 --> 00:31:24,506 Those all sound quite accurate. It also says 567 00:31:24,540 --> 00:31:26,307 you have a tendency to indulge 568 00:31:26,342 --> 00:31:29,511 in excess of vices in the way of alcohol, 569 00:31:29,545 --> 00:31:32,279 rich foods, and expensive luxuries. 570 00:31:32,313 --> 00:31:35,048 I suppose it's not an exact science. 571 00:31:35,083 --> 00:31:37,284 Oh, Dr. Ogden, what year were you born? 572 00:31:37,318 --> 00:31:40,954 A rather probing question to ask a lady, Constable. 573 00:31:40,989 --> 00:31:43,491 Oh, I meant no harm, Doctor, I'm just reading into 574 00:31:43,525 --> 00:31:45,459 this Chinese astrology. 575 00:31:45,494 --> 00:31:47,794 But I suppose there are some other more work-related issues 576 00:31:47,828 --> 00:31:51,297 that demand my attention. 577 00:31:51,331 --> 00:31:53,767 Well, Miss Trent isn't suffering 578 00:31:53,801 --> 00:31:57,270 from any psychological malady, except perhaps a mild delusion. 579 00:31:57,304 --> 00:32:00,672 - Anything else? - She is intoxicated; roaringly. 580 00:32:01,307 --> 00:32:04,610 It's the opiates, most likely. 581 00:32:04,644 --> 00:32:06,445 Miss Trent seems to think that Mr. Sutton 582 00:32:06,479 --> 00:32:08,980 would be waiting for her amongst the blossoms... 583 00:32:09,015 --> 00:32:11,283 Sounds like a romantic fantasy. 584 00:32:11,317 --> 00:32:13,819 Yes, except there was a similar such reference 585 00:32:13,853 --> 00:32:16,422 to fragrant blossoms in the letter 586 00:32:16,456 --> 00:32:19,892 that the professor's wife wrote to Mr. Sutton. 587 00:32:19,926 --> 00:32:21,692 It could be the sort of amorous allusion 588 00:32:21,727 --> 00:32:25,430 Mr. Sutton was fond of making to his lady friends? 589 00:32:25,464 --> 00:32:28,165 Julia, Miss Trent claims 590 00:32:28,199 --> 00:32:31,101 she has heard from Mr. Sutton since his passing. 591 00:32:31,136 --> 00:32:35,072 Could she be hallucinating? 592 00:32:35,106 --> 00:32:38,008 In my acquaintance with smoking opium, 593 00:32:38,043 --> 00:32:42,145 hallucinations are not part of the experience. 594 00:32:42,249 --> 00:32:45,986 And you say the senses are not dulled? 595 00:32:46,020 --> 00:32:48,087 Rather enhanced. Instead of a dormant brain, 596 00:32:48,122 --> 00:32:51,024 I feel broadened perspectives, 597 00:32:51,058 --> 00:32:53,159 deeper thoughts, a heightened sense 598 00:32:53,193 --> 00:32:57,129 - that all things are possible. - Pipe dreams, you mean. 599 00:32:57,163 --> 00:32:59,364 Hence the term. Epiphanies are common. 600 00:32:59,399 --> 00:33:02,001 It's a release of mental inhibition. 601 00:33:02,035 --> 00:33:04,603 Then, the sensation 602 00:33:04,638 --> 00:33:07,072 allows the smoker to experience 603 00:33:07,106 --> 00:33:09,074 reality differently? 604 00:33:09,108 --> 00:33:12,477 Yes... and no. Uh, 605 00:33:12,512 --> 00:33:16,781 the opium, when smoked, it's an almost ethereal experience. 606 00:33:16,815 --> 00:33:19,483 I could no more describe it to you than I could describe 607 00:33:19,518 --> 00:33:22,453 - a rainbow to a blind man. - I see. 608 00:33:22,487 --> 00:33:26,057 Perhaps I can help you in a different way. 609 00:33:26,091 --> 00:33:28,426 I can offer you the opportunity 610 00:33:28,460 --> 00:33:31,595 to experience opium for yourself, 611 00:33:31,629 --> 00:33:33,463 safely and purely. 612 00:33:33,497 --> 00:33:36,299 - Oh, I don't... - Please, I urge you 613 00:33:36,333 --> 00:33:40,070 to do whatever you must to find Byron's killer. 614 00:33:40,104 --> 00:33:42,439 It may open your mind 615 00:33:42,473 --> 00:33:45,542 to a path you had previously not seen. 616 00:33:45,577 --> 00:33:49,078 A scientific experiment. 617 00:34:03,326 --> 00:34:06,061 Well? 618 00:34:06,095 --> 00:34:08,063 I don't know... 619 00:34:08,097 --> 00:34:11,666 I do feel relaxed... 620 00:34:11,701 --> 00:34:15,436 calm... content. 621 00:34:15,471 --> 00:34:18,673 My nose is itchy. 622 00:34:18,708 --> 00:34:21,241 Mine too! 623 00:34:21,275 --> 00:34:24,111 Ah... 624 00:34:24,145 --> 00:34:28,115 I feel the most delicious tingling in my body, 625 00:34:28,149 --> 00:34:32,620 like all of my senses are on fire. 626 00:34:32,654 --> 00:34:35,823 I understand now 627 00:34:35,857 --> 00:34:39,558 how opium awakens an appetite... 628 00:34:39,593 --> 00:34:42,729 I'm not hungry in the slightest. 629 00:34:45,099 --> 00:34:47,767 ... of a more carnal nature... 630 00:34:50,771 --> 00:34:54,073 Julia. We are not alone. 631 00:34:54,108 --> 00:34:58,110 I see no one. No one but you. 632 00:35:01,047 --> 00:35:03,581 - Ah! - Oh! 633 00:35:10,422 --> 00:35:13,057 William... 634 00:35:13,091 --> 00:35:16,193 look at this dragon. 635 00:35:16,227 --> 00:35:19,664 It's as though it could breathe fire at any moment. 636 00:35:19,698 --> 00:35:22,867 You're seeing the red of the dragon's mouth 637 00:35:22,901 --> 00:35:26,436 and interpreting it as fire. 638 00:35:26,551 --> 00:35:28,518 William, 639 00:35:28,553 --> 00:35:31,020 I'm aware that I am looking at a tapestry 640 00:35:31,055 --> 00:35:33,256 and not an actual dragon. 641 00:35:33,290 --> 00:35:36,259 You might find this experience 642 00:35:36,293 --> 00:35:39,229 more beneficial if you ceased to analyze it 643 00:35:39,263 --> 00:35:41,697 and just embrace it. 644 00:35:45,236 --> 00:35:49,805 Did you know, Julia, that in Ancient China, 645 00:35:49,839 --> 00:35:52,207 only Emperors were allowed 646 00:35:52,242 --> 00:35:54,877 to depict five clawed dragons? 647 00:35:54,911 --> 00:35:57,146 Anyone found in possession 648 00:35:57,180 --> 00:36:00,515 of such things was put to death. 649 00:36:00,549 --> 00:36:03,151 Then I suppose Byron Sutton 650 00:36:03,185 --> 00:36:04,718 was willing to invoke the wrath... 651 00:36:04,753 --> 00:36:07,421 ... of the ancients. 652 00:36:07,455 --> 00:36:10,591 - How so? - His pipe 653 00:36:10,625 --> 00:36:14,262 has an engraving of a dragon with five claws on it. 654 00:36:14,296 --> 00:36:17,731 Remarkably, it's just like this one. 655 00:36:19,467 --> 00:36:22,068 Even my students wouldn't dare to possess a five-clawed dragon. 656 00:36:22,103 --> 00:36:25,138 Julia... 657 00:36:25,173 --> 00:36:31,411 Byron Sutton didn't custom order that opium pipe for himself. 658 00:36:33,181 --> 00:36:35,548 He bought it for Professor Lawrence. 659 00:36:35,582 --> 00:36:37,516 His Emperor. 660 00:36:37,550 --> 00:36:41,086 So, Byron Sutton wasn't meant to die that night. 661 00:36:41,121 --> 00:36:44,356 Professor Lawrence was. 662 00:36:46,498 --> 00:36:48,949 We believe the pipe that killed Mr. Sutton 663 00:36:49,050 --> 00:36:51,150 was meant to be a gift for you. 664 00:36:51,333 --> 00:36:52,371 For me? 665 00:36:57,276 --> 00:36:59,043 Oh my God. 666 00:36:59,078 --> 00:37:02,179 I thought Byron was just showing me his new pipe. 667 00:37:02,213 --> 00:37:05,315 He was trying to give it to me. 668 00:37:05,350 --> 00:37:08,251 Did you not see the five-clawed dragon depicted? 669 00:37:08,286 --> 00:37:11,622 I didn't even look at it. I was on my way out, 670 00:37:11,656 --> 00:37:14,124 I barely let him speak... 671 00:37:14,158 --> 00:37:16,794 I insisted that Byron christen 672 00:37:16,828 --> 00:37:18,795 his new pipe at our next session. 673 00:37:18,829 --> 00:37:21,564 Byron put it away in the cupboard and... 674 00:37:23,233 --> 00:37:26,603 Who would have done this, Detective? 675 00:37:26,637 --> 00:37:29,372 I didn't know Byron bought the pipe for my husband. 676 00:37:29,406 --> 00:37:32,742 - He didn't tell me. - Mrs. Lawrence, 677 00:37:32,776 --> 00:37:36,512 you must realize that all of the evidence points directly to you. 678 00:37:36,546 --> 00:37:40,649 Did you not consider my husband is lying about the pipe? 679 00:37:40,683 --> 00:37:42,851 He is the one who was hiding the puffer fish 680 00:37:42,886 --> 00:37:45,353 in his personal cabinet. 681 00:37:45,388 --> 00:37:47,222 The poison that killed Byron Sutton 682 00:37:47,256 --> 00:37:50,058 - was not from the puffer fish. - Of course it was! 683 00:37:50,092 --> 00:37:53,227 - Why else would he be hiding it? - He wasn't hiding it. 684 00:37:53,261 --> 00:37:55,496 It was put there. By you. 685 00:37:55,531 --> 00:37:57,598 You saw it written on my chalkboard. 686 00:37:57,633 --> 00:37:59,800 You hoped your husband would pay for the crime 687 00:37:59,835 --> 00:38:02,837 and you would be free. 688 00:38:04,439 --> 00:38:07,074 I hoped he would pay, yes, 689 00:38:07,108 --> 00:38:09,475 but because I thought him guilty. 690 00:38:09,510 --> 00:38:11,912 You must believe me, 691 00:38:11,946 --> 00:38:13,880 if I had poisoned that pipe, 692 00:38:13,915 --> 00:38:16,249 I would never have let Byron smoke it. 693 00:38:18,686 --> 00:38:22,321 Perhaps we should revisit our earlier assumptions. 694 00:38:22,356 --> 00:38:25,124 We believed the poison was an alkaloid 695 00:38:25,159 --> 00:38:27,492 because that was our only positive test result. 696 00:38:27,527 --> 00:38:31,063 I suppose we could try some of the plants we didn't test. 697 00:38:31,097 --> 00:38:34,967 I know it seems like a waste of time, but it may be worth our while. 698 00:38:36,803 --> 00:38:38,637 I can't believe you smoked opium. 699 00:38:38,672 --> 00:38:42,207 Ah! Well, all in the name of science. 700 00:38:42,241 --> 00:38:45,076 I've taken laudanum once, when I broke my leg. 701 00:38:45,110 --> 00:38:48,479 It eased the pain but I didn't care for how dull it made my mind feel. 702 00:38:48,513 --> 00:38:51,348 That's what's extraordinary. Opium when smoked 703 00:38:51,383 --> 00:38:53,918 is more of a stimulant than a depressant. 704 00:38:53,953 --> 00:38:56,287 - How did it feel? - Well, 705 00:38:56,321 --> 00:38:59,123 first, I felt a tingling in my extremities 706 00:38:59,157 --> 00:39:01,124 and then, it spread to my whole body... 707 00:39:01,158 --> 00:39:03,660 Did you say a tingling? Like pins and needles? 708 00:39:03,695 --> 00:39:07,430 - Yes, just like that. - What if what you said 709 00:39:07,465 --> 00:39:09,766 originally was true? 710 00:39:09,801 --> 00:39:12,736 That the opium counteracted the effects of the poison. 711 00:39:12,770 --> 00:39:16,739 - Not counteracted; masked. - Here it is: 712 00:39:16,773 --> 00:39:18,774 "Pins and needles, muscle paralysis 713 00:39:18,809 --> 00:39:22,011 and, sometimes, seizures!" 714 00:39:22,045 --> 00:39:24,213 What if when Mr. Sutton felt the pins and needles, 715 00:39:24,247 --> 00:39:27,683 - he attributed it to the opium? - Making him unaware 716 00:39:27,718 --> 00:39:30,052 of the warning signs. 717 00:39:30,087 --> 00:39:32,554 It was the very first poison we considered. 718 00:39:32,589 --> 00:39:34,355 Aconite! 719 00:39:34,389 --> 00:39:37,191 Byron Sutton's killer was simple wolfsbane. 720 00:39:41,963 --> 00:39:45,934 - Do you sell wolfsbane? - Wolfsbane? 721 00:39:45,968 --> 00:39:48,436 - Aconite. - Ah, Fu Zi! 722 00:39:48,470 --> 00:39:51,705 Much of it, yes. Very good for pain. 723 00:39:51,740 --> 00:39:54,441 Have you ever sold it in its raw plant form? 724 00:39:54,475 --> 00:39:57,745 Yes, some. To Mrs. Lawrence. 725 00:39:57,779 --> 00:40:00,547 Anyone else? 726 00:40:00,581 --> 00:40:03,383 Yes. White man. 727 00:40:03,417 --> 00:40:05,719 Nervous. He knew the Chinese name, 728 00:40:05,754 --> 00:40:10,389 Fu Zi. Otherwise I would not sell it. Very dangerous. 729 00:40:10,423 --> 00:40:13,793 - Do you recall his name? - He was here before. 730 00:40:13,827 --> 00:40:17,697 He paid for a translation. I will check my ledger. 731 00:40:17,731 --> 00:40:20,499 Thank you. 732 00:40:40,853 --> 00:40:42,619 Is Byron here? 733 00:40:42,654 --> 00:40:45,723 Byron Sutton is dead, Miss Trent. 734 00:40:45,757 --> 00:40:47,958 No. 735 00:40:47,993 --> 00:40:51,028 He sent me a message. 736 00:40:52,263 --> 00:40:54,331 The brown fairy read it to me. 737 00:40:54,365 --> 00:40:57,201 We will meet in the poppy fields. 738 00:40:57,235 --> 00:41:00,369 The blossoms so fragrant. 739 00:41:00,404 --> 00:41:04,741 The earth dragon might want to keep us apart, 740 00:41:04,775 --> 00:41:07,410 but I am his water goat 741 00:41:07,444 --> 00:41:12,648 and he is my golden dragon... 742 00:41:12,683 --> 00:41:15,018 ... soon we will meet by the poppy field 743 00:41:15,052 --> 00:41:19,387 and spend all our days in sweet embrace 744 00:41:19,422 --> 00:41:22,557 among the fragrant blossoms. 745 00:41:22,592 --> 00:41:25,393 This letter arrived for Byron today. 746 00:41:25,428 --> 00:41:27,629 I thought you might want to see it. 747 00:41:29,966 --> 00:41:33,567 A package arrived to your home... from China. 748 00:41:33,602 --> 00:41:35,770 Your son must have told you that it contained a gift 749 00:41:35,804 --> 00:41:38,539 - for Professor Lawrence. - He spent his money 750 00:41:38,573 --> 00:41:42,643 our family's money on an opium pipe for that man. 751 00:41:42,677 --> 00:41:46,547 You poisoned the bowl of the opium pipe. 752 00:41:46,581 --> 00:41:49,650 You couldn't have known that Professor Lawrence would refuse 753 00:41:49,684 --> 00:41:53,854 the gift and that your son Byron would be the first to smoke it. 754 00:41:53,888 --> 00:41:57,389 So you brought us the letter detailing your son's affair with Mrs. Lawrence. 755 00:41:57,924 --> 00:42:00,426 You knew it would point us to the Professor. 756 00:42:00,461 --> 00:42:03,230 Professor Lawrence killed my son. 757 00:42:03,264 --> 00:42:05,832 With his dragons and opium 758 00:42:05,867 --> 00:42:07,800 and that Chinese siren of a wife. 759 00:42:07,834 --> 00:42:10,469 I'm afraid that isn't true, Dr. Sutton. 760 00:42:10,503 --> 00:42:13,705 My Byron was under a spell. 761 00:42:13,740 --> 00:42:17,176 I had to break that spell. I had no choice! 762 00:42:17,210 --> 00:42:19,779 He was going to leave me. 763 00:42:19,813 --> 00:42:23,282 You killed your own son, 764 00:42:23,316 --> 00:42:25,216 you foolish man. 765 00:42:25,251 --> 00:42:28,119 That Professor is to blame. 766 00:42:28,154 --> 00:42:31,122 He is the one you should put behind bars. 767 00:42:31,157 --> 00:42:34,558 Do you hear me, man? 768 00:42:34,593 --> 00:42:38,562 It was Lawrence. He was supposed to smoke that damn pipe. 769 00:42:38,597 --> 00:42:40,831 Dr. Sutton, you are under arrest 770 00:42:40,865 --> 00:42:43,200 for the murder of Byron Sutton. 771 00:42:43,234 --> 00:42:46,103 It was Lawrence! 772 00:42:46,137 --> 00:42:49,206 It was his fault, 773 00:42:49,240 --> 00:42:52,009 it's not mine. 774 00:42:52,043 --> 00:42:55,545 Not mine. 775 00:42:57,000 --> 00:42:59,335 Despite the darker side of opium, 776 00:42:59,336 --> 00:43:01,864 I enjoyed our little experiment. 777 00:43:01,898 --> 00:43:04,867 Yes. Not one that I would care to repeat. 778 00:43:04,901 --> 00:43:08,104 No? Not even the sensation it invoked? 779 00:43:08,138 --> 00:43:11,707 I prefer not to alter my reality. 780 00:43:11,741 --> 00:43:14,410 - And why is that? - Because... 781 00:43:14,445 --> 00:43:18,813 nothing could make my reality any better than it already is. 782 00:43:21,717 --> 00:43:27,717 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.