Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,188 --> 00:02:03,255
Hello?
2
00:02:04,858 --> 00:02:06,692
No, not yet.
3
00:02:06,694 --> 00:02:08,927
I had to set up first.
4
00:02:08,929 --> 00:02:10,829
She's on her way to the house.
5
00:02:10,831 --> 00:02:13,465
Hey, I got this, okay?
6
00:02:14,767 --> 00:02:16,101
I'm doing it tonight.
7
00:02:19,105 --> 00:02:21,306
I think she's here.
I got to go.
8
00:02:35,889 --> 00:02:37,890
Hey, baby. Mmm...
9
00:02:38,424 --> 00:02:39,825
Come in.
10
00:02:40,960 --> 00:02:42,961
Hey, let's go upstairs,
all right?
11
00:02:42,963 --> 00:02:44,563
Oh, I thought we were
gonna go see new moon.
12
00:02:44,565 --> 00:02:46,532
It's supposed to start...
No. My parents are out.
13
00:02:46,534 --> 00:02:48,500
Let's just stay in, right?
14
00:02:48,502 --> 00:02:51,203
And look, I got you this.
15
00:02:51,804 --> 00:02:53,238
What?
16
00:02:57,310 --> 00:02:58,744
Do you like it?
17
00:02:58,746 --> 00:03:01,146
I love it, it's beautiful.
18
00:03:01,148 --> 00:03:02,414
Thank you.
19
00:03:04,517 --> 00:03:06,985
Hey, you got your camera, right?
20
00:03:06,987 --> 00:03:08,947
Yeah... Good, because I
want you to photograph me.
21
00:03:09,889 --> 00:03:12,057
Tonight, I will be your muse.
22
00:03:13,993 --> 00:03:15,294
Okay.
23
00:03:39,252 --> 00:03:41,420
You are so beautiful.
24
00:03:55,034 --> 00:03:56,401
Do you love me?
25
00:03:59,239 --> 00:04:00,472
Yeah.
26
00:04:02,108 --> 00:04:03,609
There's something
I need to tell you.
27
00:04:06,079 --> 00:04:07,079
Okay.
28
00:04:08,114 --> 00:04:10,315
I'm a Nightwalker.
29
00:04:10,317 --> 00:04:12,551
Okay. What's a Nightwalker?
30
00:04:12,553 --> 00:04:14,353
It's like a vampire.
31
00:04:14,355 --> 00:04:15,687
I'm just gonna
show you something.
32
00:04:17,423 --> 00:04:18,724
Okay.
33
00:04:24,064 --> 00:04:27,199
Hey, hey! I didn't choose
to be like this.
34
00:04:27,201 --> 00:04:29,968
I, I don't know what you're
talking about. I need to go.
35
00:04:29,970 --> 00:04:32,137
No. We chose you.
36
00:04:32,139 --> 00:04:33,872
Chose me? For what?
37
00:04:33,874 --> 00:04:36,742
The Nightwalkers, we chose you.
38
00:04:36,744 --> 00:04:38,877
Please just let me go. No,
no, you are not gonna go.
39
00:04:39,746 --> 00:04:41,346
I love you.
40
00:04:42,448 --> 00:04:44,416
What are you talking about?
41
00:04:44,418 --> 00:04:48,153
Please, please. We can have
this eternal bond, forever.
42
00:04:48,155 --> 00:04:50,989
I'm tired of killing.
43
00:04:50,991 --> 00:04:53,158
If I turn you, we could
feed off each other forever.
44
00:04:53,160 --> 00:04:56,028
You're acting really crazy.
Please just let me go. No!
45
00:04:57,697 --> 00:04:59,531
No. No, Pearl! Pearl, stop!
46
00:05:00,566 --> 00:05:03,101
Please, please,
just leave me alone.
47
00:05:03,103 --> 00:05:04,836
Pearl.
Get off of me!
48
00:05:11,144 --> 00:05:12,711
It'll be better
for the both of us.
49
00:05:12,713 --> 00:05:15,414
I don't understand
what you want from me.
50
00:05:15,416 --> 00:05:17,949
Please, come on!
Please, just let me go!
51
00:05:17,951 --> 00:05:18,951
Come on.
52
00:05:29,028 --> 00:05:30,329
Ah!
53
00:06:00,727 --> 00:06:02,828
I never meant to hurt you.
54
00:06:07,734 --> 00:06:09,901
You're a Nightwalker now.
55
00:06:09,903 --> 00:06:13,472
And you are gonna thirst
and kill
56
00:06:15,842 --> 00:06:18,543
until you find your
one true love.
57
00:08:42,822 --> 00:08:45,323
Vampires and sexuality.
58
00:08:45,325 --> 00:08:48,093
Now, some argue that the
insatiable thirst for blood,
59
00:08:48,095 --> 00:08:50,529
that makes vampires
metaphorically sexual creatures.
60
00:08:51,130 --> 00:08:53,832
Bram stoker.
61
00:08:53,834 --> 00:08:57,235
He takes vampires as a sex
metaphor to a whole new level.
62
00:08:57,237 --> 00:08:59,571
He creates Dracula
as a queer figure.
63
00:08:59,573 --> 00:09:02,040
So in contrast to Dracula,
64
00:09:02,042 --> 00:09:05,410
what sort of bond would Van Helsing
have with his band of vampire hunters?
65
00:09:05,412 --> 00:09:07,245
Rodger?
66
00:09:07,247 --> 00:09:09,748
Heteronormative, yeah?
At least, it seems that way.
67
00:09:09,750 --> 00:09:13,218
Right. So, their quest
to end Dracula,
68
00:09:13,220 --> 00:09:16,555
it's also to re-affirm that their
own homosocial bonds aren't queer.
69
00:09:16,557 --> 00:09:17,956
Violet?
70
00:09:17,958 --> 00:09:20,559
Okay, so then Dracula
needed to be killed
71
00:09:20,561 --> 00:09:22,294
because of Victorian homophobia,
72
00:09:22,296 --> 00:09:24,729
but also because he was a murderer.
Right. Yeah?
73
00:09:24,731 --> 00:09:26,498
What about twilight?
74
00:09:26,500 --> 00:09:28,066
What about it?
75
00:09:28,068 --> 00:09:31,069
Well, the twilight point
of view is new, isn't it?
76
00:09:31,071 --> 00:09:34,973
I mean, it makes vampires
good and, and cool.
77
00:09:34,975 --> 00:09:36,675
It makes everyone
want to be a vampire.
78
00:09:36,677 --> 00:09:38,243
Do you want to be
a vampire, Dan?
79
00:09:39,680 --> 00:09:41,146
All right.
The twilight books suck.
80
00:09:42,882 --> 00:09:44,049
They don't all suck.
81
00:09:46,686 --> 00:09:51,289
The first twilight book was good, because
it made teen sex dangerous again.
82
00:09:51,291 --> 00:09:54,125
Edward has to distance himself
from Bella because of her blood
83
00:09:54,127 --> 00:09:56,428
and later, he won't have
sex with her
84
00:09:56,430 --> 00:09:58,590
because he's afraid he'll get
too excited and kill her.
85
00:09:59,365 --> 00:10:01,199
Interesting.
86
00:10:01,201 --> 00:10:03,081
I'd like to see where
you're gonna go with this.
87
00:10:03,302 --> 00:10:06,304
In the past, teen sex
was forbidden.
88
00:10:06,306 --> 00:10:09,274
A pregnancy out of wedlock
was like death.
89
00:10:09,276 --> 00:10:12,510
But now, in our day,
we have teen mom shows,
90
00:10:12,512 --> 00:10:15,513
and everyone can
just use condoms.
91
00:10:15,515 --> 00:10:19,284
The first twilight book was great because
it equated teen sex with death again.
92
00:10:19,286 --> 00:10:21,553
And then they screwed it up
in the later books
93
00:10:21,555 --> 00:10:25,323
when he starts holding out just
because he's a "victorian gentleman."
94
00:10:25,325 --> 00:10:28,159
And then they actually get
married as teens to have sex
95
00:10:28,161 --> 00:10:30,895
which is just a way to
cash in on teen sexuality
96
00:10:30,897 --> 00:10:33,164
while trying to seem morally responsible.
It's absurd.
97
00:10:34,900 --> 00:10:36,101
Very interesting thoughts.
98
00:10:38,504 --> 00:10:41,773
You can all catch them, too, on
Leah's podcast for pop culture.
99
00:10:41,775 --> 00:10:43,842
So, please, join it.
100
00:10:43,844 --> 00:10:45,677
You know what? I think
we're gonna end on that.
101
00:10:45,679 --> 00:10:48,346
Your next reading chapters will
be listed in the syllabus.
102
00:10:48,348 --> 00:10:52,651
Be careful of vampires.
Goodbye. Have a good day.
103
00:10:59,825 --> 00:11:01,559
Hey, Leah! Leah, wait up!
104
00:11:01,561 --> 00:11:03,762
Oh, hey, Bob.
105
00:11:04,964 --> 00:11:06,364
Hey. Ready for
auditions tonight?
106
00:11:06,366 --> 00:11:07,999
Oh, yeah.
107
00:11:08,001 --> 00:11:09,968
I'm a little nervous.
108
00:11:09,970 --> 00:11:11,002
MacBeth is tough.
109
00:11:11,370 --> 00:11:13,304
Yeah.
110
00:11:13,306 --> 00:11:15,874
You're gonna get lady MacBeth.
I mean, you're amazing.
111
00:11:15,876 --> 00:11:17,776
Thanks.
112
00:11:17,778 --> 00:11:22,847
So you ready for the, uh, country
club Halloween party this year?
113
00:11:22,849 --> 00:11:25,116
My parents told me that your mom's
been doing a lot of the planning?
114
00:11:25,118 --> 00:11:27,652
Yeah, she gets so into it.
It's so embarrassing.
115
00:11:29,022 --> 00:11:32,824
Um, I'm gonna go study
my lines, okay?
116
00:11:32,826 --> 00:11:34,059
Yeah, sure. Okay.
I'll see you tonight?
117
00:11:34,061 --> 00:11:36,461
Yeah, yeah, yeah, of course.
118
00:11:36,463 --> 00:11:37,729
All right.
You break a leg!
119
00:11:37,731 --> 00:11:39,130
Thanks.
120
00:11:49,809 --> 00:11:52,043
And all our yesterdays
121
00:11:52,045 --> 00:11:55,313
have lighted fools
the way to dusty death.
122
00:11:55,315 --> 00:11:58,216
Out! Out, brief candle!
123
00:12:01,053 --> 00:12:03,354
Life's but a walking shadow.
124
00:12:05,558 --> 00:12:10,061
A poor player that struts
and frets his hour
125
00:12:10,063 --> 00:12:13,765
upon the stage and then
is heard no more.
126
00:12:16,168 --> 00:12:20,238
It is a tale told by an idiot,
127
00:12:22,575 --> 00:12:26,211
full of sound and fury
128
00:12:29,982 --> 00:12:33,518
signifying nothing.
129
00:12:38,624 --> 00:12:41,092
Great, Bob. Good job.
130
00:12:41,094 --> 00:12:43,228
I can tell you were
working on that.
131
00:12:43,230 --> 00:12:45,029
Thank you.
Thank you very much.
132
00:12:45,031 --> 00:12:46,031
Okay, thank you.
133
00:12:48,568 --> 00:12:50,648
Okay, is there, uh, is there
anyone else for MacBeth?
134
00:12:53,339 --> 00:12:55,106
Leah. For, for MacBeth?
135
00:12:56,242 --> 00:12:59,310
Yeah, I would like
to play MacBeth.
136
00:12:59,712 --> 00:13:01,012
Uh...
137
00:13:03,048 --> 00:13:06,384
Okay, fine with me.
Give it a shot.
138
00:13:14,393 --> 00:13:16,494
- Just like we practiced.
- Yeah.
139
00:13:21,934 --> 00:13:23,334
This'll be interesting.
140
00:13:28,340 --> 00:13:30,809
We will proceed no further
in this business.
141
00:13:31,911 --> 00:13:34,679
He hath honored me of late
142
00:13:34,681 --> 00:13:37,515
and I have bought golden opinions
from all sorts of people
143
00:13:37,517 --> 00:13:40,985
which would be worn now in their
newest gloss, not cast aside so soon.
144
00:13:40,987 --> 00:13:43,321
I would. Prithee, peace.
145
00:13:43,323 --> 00:13:45,290
I dare do all that
may become a man.
146
00:13:45,292 --> 00:13:47,158
Who dare do more is none.
147
00:13:47,793 --> 00:13:49,694
If we should fail...
148
00:13:49,696 --> 00:13:51,362
And we shall not fail.
149
00:13:54,633 --> 00:13:58,736
Bring forth men children only.
150
00:13:58,738 --> 00:14:03,942
For thy undaunted mettle should
compose nothing but males.
151
00:14:03,944 --> 00:14:06,377
Will it not be received when
we have marked with blood
152
00:14:06,379 --> 00:14:08,446
those sleepy two
of his own chamber
153
00:14:08,448 --> 00:14:10,849
and used their very daggers
154
00:14:10,851 --> 00:14:12,417
that they have done't?
155
00:14:14,653 --> 00:14:16,354
Who dares receive it other?
156
00:14:23,028 --> 00:14:24,062
I am settled
157
00:14:25,497 --> 00:14:30,034
and bend up each corporal
agent to this terrible feat.
158
00:14:30,736 --> 00:14:33,171
Away.
159
00:14:33,173 --> 00:14:35,340
And mock the time
with fairest show.
160
00:14:37,142 --> 00:14:40,111
May false face hide
161
00:14:40,113 --> 00:14:42,280
what the false heart doth know.
162
00:14:51,090 --> 00:14:52,757
That was, um...
163
00:14:52,759 --> 00:14:54,392
That was something.
Yes.
164
00:14:56,528 --> 00:14:58,463
All right, um...
165
00:14:58,465 --> 00:15:01,799
Ladies, that was, uh,
that was interesting.
166
00:15:01,801 --> 00:15:05,003
Uh, two lady Macbeths.
I like it.
167
00:15:05,005 --> 00:15:07,538
Okay, good job.
And good job, everyone.
168
00:15:07,540 --> 00:15:09,607
I'll post the results
later this week.
169
00:15:09,609 --> 00:15:10,609
Really good work.
170
00:15:37,469 --> 00:15:38,589
So, how's it going in there?
171
00:15:39,905 --> 00:15:40,905
Fine.
172
00:15:43,509 --> 00:15:46,277
You know, I miss you being around
more than just on laundry day.
173
00:15:46,279 --> 00:15:48,746
Mom, come on,
at least I'm close.
174
00:15:48,748 --> 00:15:50,348
I could have gone out of state.
175
00:15:51,985 --> 00:15:54,018
And I'm just
giving you a hard time.
176
00:15:55,388 --> 00:15:56,521
Oh...
177
00:15:57,489 --> 00:15:58,823
I wanted to show you
the invitation.
178
00:15:58,825 --> 00:16:00,065
The invites went out this week.
179
00:16:01,527 --> 00:16:03,661
Looks good.
180
00:16:03,663 --> 00:16:06,030
I think it's gonna be
even better than last year.
181
00:16:06,032 --> 00:16:07,272
You're gonna have a great time.
182
00:16:07,833 --> 00:16:10,068
You always do a great job.
183
00:16:10,070 --> 00:16:11,169
Oh, thanks, baby.
184
00:16:12,371 --> 00:16:15,373
So, how did the audition go?
185
00:16:16,041 --> 00:16:17,542
Good, I think.
186
00:16:19,746 --> 00:16:22,680
Isn't MacBeth, like,
one of the bloodiest plays?
187
00:16:22,682 --> 00:16:24,515
So what?
188
00:16:24,517 --> 00:16:27,051
So, I don't know.
189
00:16:27,053 --> 00:16:29,320
Are you sure you want
to be around all of that?
190
00:16:29,322 --> 00:16:31,089
Mom, it's a play.
191
00:16:31,091 --> 00:16:33,458
William Shakespeare. They
do it in elementary school.
192
00:16:33,460 --> 00:16:34,759
I know that.
193
00:16:34,761 --> 00:16:37,395
But not everyone has been through
what you've been through.
194
00:16:38,197 --> 00:16:39,364
I'll be fine.
195
00:16:42,534 --> 00:16:43,601
Okay.
196
00:16:47,806 --> 00:16:51,075
So, I was wondering if I can invite
someone over for dinner on Friday night?
197
00:16:51,877 --> 00:16:53,344
Who?
198
00:16:53,346 --> 00:16:56,247
Um, just someone special
I want you to meet.
199
00:16:57,483 --> 00:16:58,950
Leah.
200
00:16:58,952 --> 00:17:01,652
"Just someone special?"
201
00:17:01,654 --> 00:17:04,589
Of course, yes.
That would be great.
202
00:17:04,591 --> 00:17:07,091
Don't make a big deal
about it, okay?
203
00:17:08,160 --> 00:17:10,128
Who? Me? No.
204
00:17:10,562 --> 00:17:11,562
I got this.
205
00:17:38,958 --> 00:17:40,224
Is this okay?
206
00:17:42,995 --> 00:17:44,729
It is impossible
for you to look bad.
207
00:17:49,035 --> 00:17:51,169
I still want to do a shoot
208
00:17:51,171 --> 00:17:53,604
outside the studio
at some point.
209
00:17:53,606 --> 00:17:54,939
Why, you don't like it here?
210
00:17:54,941 --> 00:17:56,574
No, just...
You never leave.
211
00:17:59,044 --> 00:18:00,812
I like my cave.
212
00:18:00,814 --> 00:18:02,414
I want you to come
to dinner at my mom's.
213
00:18:03,882 --> 00:18:05,083
Yes, Leah.
214
00:18:08,587 --> 00:18:09,854
Please?
215
00:18:09,856 --> 00:18:11,489
It's time.
216
00:18:11,491 --> 00:18:13,691
I thought that you said your
mom was super conservative.
217
00:18:13,926 --> 00:18:14,926
Yeah.
218
00:18:16,328 --> 00:18:19,397
She is. And
weird and crazy.
219
00:18:19,399 --> 00:18:22,233
Sometimes I wonder if she's my real mom.
We're so different.
220
00:18:22,235 --> 00:18:23,901
But it's important to me.
221
00:18:23,903 --> 00:18:26,437
I just don't get why you care
so much what she thinks.
222
00:18:27,306 --> 00:18:28,639
I don't care.
223
00:18:30,609 --> 00:18:31,889
But I don't want
to hide anymore.
224
00:18:33,779 --> 00:18:34,779
Okay.
225
00:18:53,765 --> 00:18:55,266
I have something for you.
226
00:19:09,848 --> 00:19:11,315
It's beautiful.
227
00:19:15,254 --> 00:19:17,321
What did I do to deserve this?
228
00:19:19,491 --> 00:19:21,559
I just want to thank you
for being my muse.
229
00:19:51,223 --> 00:19:53,558
I love posing for you.
230
00:19:53,560 --> 00:19:55,893
Good, 'cause I want to
photograph you forever.
231
00:20:09,174 --> 00:20:10,508
Oh, my god.
232
00:20:10,976 --> 00:20:12,176
What?
233
00:20:12,178 --> 00:20:13,511
I got MacBeth.
234
00:20:14,313 --> 00:20:16,280
Shut up.
Yeah.
235
00:20:16,282 --> 00:20:17,815
Oh, my god!
236
00:20:18,483 --> 00:20:20,718
Oh, my god! Oh, my god!
237
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
That's awesome.
238
00:20:27,726 --> 00:20:28,960
Oh, my god.
239
00:20:31,563 --> 00:20:34,532
Oh, Bob's gonna
be so pissed off.
240
00:20:34,534 --> 00:20:36,867
Who's Bob? Just this guy
that has a crush on me.
241
00:20:38,070 --> 00:20:39,737
He got Macduff.
242
00:20:39,739 --> 00:20:40,838
Mmm.
243
00:20:42,040 --> 00:20:43,975
Doesn't Macduff kill MacBeth?
244
00:20:44,876 --> 00:20:47,178
Uh-huh.
Yeah.
245
00:20:47,180 --> 00:20:48,646
I guess he'll have
the motivation.
246
00:20:51,016 --> 00:20:54,051
Man, don't worry about that play.
We got that huge party tonight.
247
00:20:54,053 --> 00:20:56,334
It's gonna be sick. There's
gonna be so many chicks there.
248
00:20:57,122 --> 00:20:58,623
Yeah...
Oh, man, so many.
249
00:20:58,625 --> 00:21:01,459
Yeah, dude, like, at least, like,
50 people are coming to the party.
250
00:21:01,461 --> 00:21:03,261
Yeah, it's gonna be a huge Kegger.
Hey, hey, hey, Bob, look.
251
00:21:03,263 --> 00:21:04,428
Your girlfriend's outside.
252
00:21:13,005 --> 00:21:15,239
Oh, holy shit.
253
00:21:15,241 --> 00:21:17,642
Looks like you've been barking
up the wrong tree, buddy.
254
00:21:17,644 --> 00:21:18,809
You guys shut the hell up.
255
00:21:18,811 --> 00:21:21,012
Enjoy the peeping, Bob.
256
00:22:15,267 --> 00:22:16,567
What's going on, Pearl?
257
00:22:18,537 --> 00:22:20,571
What do you mean?
258
00:22:20,573 --> 00:22:23,274
Seems like you and Leah
are getting awfully close.
259
00:22:23,276 --> 00:22:25,810
I'm still gonna do it. Soon.
260
00:22:25,812 --> 00:22:27,478
It shouldn't be
taking this long.
261
00:22:27,480 --> 00:22:28,946
Why are you spending
so much time with her?
262
00:22:28,948 --> 00:22:30,614
Because I'm making
sure she's willing.
263
00:22:30,616 --> 00:22:32,383
Better if it's quick.
264
00:22:32,385 --> 00:22:33,284
We don't want you having
any second thoughts.
265
00:22:33,286 --> 00:22:35,586
I won't.
266
00:22:35,588 --> 00:22:38,456
She's almost ready, I just don't
want her to have a bad turn.
267
00:22:38,458 --> 00:22:39,824
You still owe us.
268
00:22:43,562 --> 00:22:46,097
Yes. I know.
269
00:22:48,066 --> 00:22:49,633
Well, we're waiting.
270
00:23:29,509 --> 00:23:31,275
Hi.
271
00:23:31,277 --> 00:23:32,810
Wonderful.
272
00:23:32,812 --> 00:23:34,311
First time she's on time
in her whole life.
273
00:23:34,313 --> 00:23:35,846
Hi, hon.
274
00:23:37,149 --> 00:23:38,849
Hi, mom.
275
00:23:38,851 --> 00:23:40,618
Are you early?
276
00:23:46,224 --> 00:23:48,259
Home cooking?
Stop it.
277
00:23:48,261 --> 00:23:50,294
Raising you as a single
mom most of your life
278
00:23:50,296 --> 00:23:52,663
didn't give me many opportunities
for cooking lessons.
279
00:23:52,665 --> 00:23:53,985
You might want to
put the oven on.
280
00:23:54,633 --> 00:23:56,133
Great.
281
00:23:56,135 --> 00:23:57,501
Yeah.
282
00:23:59,137 --> 00:24:00,538
So, what time is Bob coming?
283
00:24:00,972 --> 00:24:02,540
Bob.
284
00:24:02,542 --> 00:24:03,982
That's who's coming
to dinner, right?
285
00:24:05,710 --> 00:24:07,778
No, mom, it's not Bob.
286
00:24:09,915 --> 00:24:11,215
Who is it?
287
00:24:16,488 --> 00:24:17,555
Mom.
288
00:24:17,956 --> 00:24:19,757
This is Pearl.
289
00:24:20,225 --> 00:24:21,459
Hi.
290
00:24:25,697 --> 00:24:26,697
Hey.
291
00:24:29,634 --> 00:24:31,535
Thank you for making dinner.
292
00:24:31,537 --> 00:24:33,838
Yeah, no problem.
293
00:24:33,840 --> 00:24:35,506
We have some of mom's
homemade pie later.
294
00:24:46,351 --> 00:24:48,018
You know, to be honest, I, um...
295
00:24:50,288 --> 00:24:53,090
I kind of thought Leah was
bringing a boyfriend over tonight.
296
00:24:54,826 --> 00:24:55,826
Oh...
297
00:24:56,394 --> 00:24:57,595
Sorry.
298
00:24:59,631 --> 00:25:01,232
So, Pearl, what do you study?
299
00:25:01,867 --> 00:25:03,100
Um...
300
00:25:03,102 --> 00:25:05,035
Pearl's a photographer.
301
00:25:05,037 --> 00:25:07,071
- Really?
- Yeah.
302
00:25:07,073 --> 00:25:10,808
Yeah, she practically lives
at the photo lab at school.
303
00:25:11,510 --> 00:25:13,210
It's my second home.
304
00:25:14,780 --> 00:25:17,081
Is that what you
want to do or...
305
00:25:17,083 --> 00:25:18,249
Yeah, it is.
306
00:25:18,783 --> 00:25:19,984
Wow.
307
00:25:19,986 --> 00:25:21,118
Mom.
What?
308
00:25:21,753 --> 00:25:23,654
No, no, I...
309
00:25:23,656 --> 00:25:25,656
I think it's cute. You guys
all want to be artists.
310
00:25:27,959 --> 00:25:30,561
My parents were
actually photographers.
311
00:25:30,563 --> 00:25:31,923
I'm sure they're
very proud of you.
312
00:25:36,301 --> 00:25:39,236
They're gone now. But...
313
00:25:39,971 --> 00:25:41,038
They were.
314
00:25:43,575 --> 00:25:45,009
Pearl, I'm sorry.
That's...
315
00:25:45,011 --> 00:25:46,443
That's unfortunate.
I'm sorry about that.
316
00:25:46,445 --> 00:25:49,280
No, it's totally okay. It's fine,
it happened a long time ago.
317
00:25:53,218 --> 00:25:55,886
Well, I'm sure Leah's
told you about her dad.
318
00:25:58,990 --> 00:26:00,624
We're no strangers to loss.
319
00:26:02,794 --> 00:26:04,261
No, she didn't.
320
00:26:06,464 --> 00:26:08,165
He was murdered six years ago.
321
00:26:11,803 --> 00:26:13,737
It was in Florida,
322
00:26:13,739 --> 00:26:16,574
this psycho was on
the loose with a gun,
323
00:26:16,576 --> 00:26:18,375
and it was Thanksgiving,
324
00:26:18,377 --> 00:26:21,912
and he went to the grocery store
to get some last-minute things,
325
00:26:23,982 --> 00:26:27,151
and the guy came in
and started shooting.
326
00:26:30,622 --> 00:26:32,923
I had no idea.
I'm so sorry.
327
00:26:34,159 --> 00:26:35,793
That's why we
moved to California.
328
00:26:40,498 --> 00:26:41,865
Right.
329
00:26:46,538 --> 00:26:50,941
Um, how about we lighten the mood?
Why don't I, uh,
330
00:26:50,943 --> 00:26:53,611
go get that homemade pie I've been
working so hard on and some coffee?
331
00:26:53,613 --> 00:26:55,045
Yeah?
Yeah.
332
00:26:55,047 --> 00:26:56,447
Mmm-hmm.
Yeah, thank you.
333
00:26:56,449 --> 00:26:57,948
Be right back, girls.
334
00:27:01,553 --> 00:27:03,087
Are you okay?
335
00:27:03,089 --> 00:27:05,689
Yeah, I'll be fine.
This is just so weird.
336
00:27:07,525 --> 00:27:08,792
You didn't tell her?
337
00:27:09,694 --> 00:27:10,794
Not really.
338
00:27:13,999 --> 00:27:16,333
I'm so sorry I didn't
tell you about my dad.
339
00:27:16,335 --> 00:27:17,835
I don't talk about it.
340
00:27:19,104 --> 00:27:20,104
Mmm.
341
00:27:20,839 --> 00:27:22,940
I get it. It's okay.
342
00:27:29,147 --> 00:27:30,748
Thank you.
343
00:27:36,855 --> 00:27:39,289
Well, you must be
a pretty incredible woman
344
00:27:39,291 --> 00:27:41,358
to have raised a girl like Leah.
345
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
Aw, thank you so much.
346
00:27:43,362 --> 00:27:45,396
Think I got pretty lucky.
347
00:27:46,765 --> 00:27:48,766
Thankfully, she's had
so many great friends
348
00:27:48,768 --> 00:27:50,034
to help her out along the way.
349
00:27:50,535 --> 00:27:52,102
This is great.
350
00:27:52,104 --> 00:27:54,538
Now we can add you to
that list, Pearl, right?
351
00:27:56,208 --> 00:27:57,775
You know, it's funny.
352
00:27:59,377 --> 00:28:00,978
Between us girls,
353
00:28:00,980 --> 00:28:04,481
I'm actually really nervous
for the day that Leah
354
00:28:04,483 --> 00:28:06,417
brings home a boyfriend
from college.
355
00:28:12,424 --> 00:28:14,024
Mom?
What?
356
00:28:18,229 --> 00:28:22,366
The reason I told you someone special
was coming over is because...
357
00:28:28,273 --> 00:28:30,874
Pearl is special.
358
00:28:32,310 --> 00:28:33,310
To me.
359
00:28:36,748 --> 00:28:38,248
Pearl is my girlfriend.
360
00:28:49,027 --> 00:28:50,828
This is just news
to me, you know.
361
00:28:51,362 --> 00:28:52,362
I, uh...
362
00:28:53,465 --> 00:28:55,299
I don't know.
363
00:28:55,301 --> 00:28:57,201
I didn't know how to tell you.
364
00:28:58,303 --> 00:28:59,870
Yeah, you just did.
365
00:29:01,206 --> 00:29:02,272
Yeah.
366
00:29:05,076 --> 00:29:07,211
I'm sorry, I, uh...
367
00:29:07,213 --> 00:29:08,213
Just...
368
00:29:09,080 --> 00:29:11,181
I'm feeling a little tired,
369
00:29:11,183 --> 00:29:13,350
and I think this is just...
370
00:29:16,087 --> 00:29:18,355
Just too much for me
to handle right now.
371
00:29:21,192 --> 00:29:23,260
So, uh... Leah, please. Mom...
372
00:29:24,596 --> 00:29:26,296
Thank you for coming over.
Thank you.
373
00:29:26,798 --> 00:29:28,298
Lovely. Thank you.
374
00:29:28,300 --> 00:29:29,767
Thank you for having me.
Goodnight.
375
00:29:37,609 --> 00:29:40,210
Double, double,
toil and trouble.
376
00:29:40,212 --> 00:29:43,046
Fire burn and cauldron bubble.
377
00:29:43,982 --> 00:29:46,350
Thrice the brinded
cat hath mewed.
378
00:29:46,352 --> 00:29:48,952
Thrice and once the
hedge-pig whined.
379
00:29:48,954 --> 00:29:52,156
Harpier cries,
"'tis time, 'tis time."
380
00:29:52,158 --> 00:29:54,491
Roundabout the cauldron goes.
381
00:29:54,493 --> 00:29:57,094
In the poison entrails throw.
382
00:29:57,096 --> 00:29:59,329
Toad, that under cold stone,
383
00:29:59,331 --> 00:30:01,965
days and nights
has thirty-one.
384
00:30:01,967 --> 00:30:04,701
Sweltered venom sleeping got,
385
00:30:04,703 --> 00:30:08,005
boil thou first in
the charmed pot.
386
00:30:08,007 --> 00:30:11,208
Double, double,
toil and trouble.
387
00:30:11,210 --> 00:30:14,244
Fire burn and cauldron bubble.
388
00:30:31,629 --> 00:30:33,764
Fillet of a fenny snake.
389
00:30:33,766 --> 00:30:36,099
In the cauldron boil and bake.
390
00:30:36,101 --> 00:30:38,635
Eye of newt and toe of frog.
391
00:30:38,637 --> 00:30:41,438
Wool of bat and tongue of dog.
392
00:30:41,440 --> 00:30:44,241
Adder's fork and
blind worm's sting.
393
00:30:44,243 --> 00:30:47,044
Lizard's leg and owlet's wing.
394
00:30:47,046 --> 00:30:49,613
For a charm of powerful trouble.
395
00:30:49,615 --> 00:30:53,116
Like a hell-broth,
boil and bubble.
396
00:30:53,118 --> 00:30:55,652
Double, double,
toil and trouble.
397
00:30:55,654 --> 00:30:57,254
Fire burn...
398
00:30:57,256 --> 00:31:00,157
Double, double,
toil and trouble.
399
00:31:00,159 --> 00:31:02,926
Fire burn and cauldron bubble.
400
00:31:04,128 --> 00:31:06,763
By the pricking of my thumbs,
401
00:31:06,765 --> 00:31:08,932
something wicked this way comes.
402
00:31:13,371 --> 00:31:15,472
Open, locks, whoever knocks.
403
00:31:17,275 --> 00:31:19,910
Like a hell-broth,
boil and bubble.
404
00:31:54,679 --> 00:31:56,513
I did not direct that.
405
00:32:01,552 --> 00:32:03,086
Leah. Hey.
406
00:32:03,088 --> 00:32:04,788
What are you still doing here?
407
00:32:04,790 --> 00:32:05,956
Can I walk you home?
408
00:32:06,791 --> 00:32:08,258
No, I'm going to meet someone.
409
00:32:09,327 --> 00:32:11,194
I can't catch a break.
What do you mean?
410
00:32:11,196 --> 00:32:12,763
What do I have to do, Leah?
411
00:32:12,765 --> 00:32:15,165
You don't have to do anything.
412
00:32:15,167 --> 00:32:16,767
It's not about you.
Well, what is it?
413
00:32:16,769 --> 00:32:17,935
Just tell me.
414
00:32:17,937 --> 00:32:19,102
I'm in love with someone.
415
00:32:23,441 --> 00:32:24,441
Who?
416
00:32:26,511 --> 00:32:28,946
Is it that girl?
What?
417
00:32:28,948 --> 00:32:31,081
I saw you kissing a girl
outside of your dorm.
418
00:32:31,983 --> 00:32:33,250
Do... do you like women?
419
00:32:33,252 --> 00:32:34,851
Have you been following me?
420
00:32:34,853 --> 00:32:36,620
No, I'm not following you.
421
00:32:36,622 --> 00:32:38,488
Oh, you're a creep!
Hey, Leah!
422
00:32:39,724 --> 00:32:40,991
Get off.
423
00:33:00,678 --> 00:33:02,379
How's our little newbie doing?
424
00:33:03,114 --> 00:33:04,247
I'm fine.
425
00:33:06,084 --> 00:33:07,617
Still taking your little photos?
426
00:33:08,786 --> 00:33:09,786
Yes.
427
00:33:11,155 --> 00:33:12,522
We're going hunting tomorrow.
428
00:33:14,058 --> 00:33:15,359
- Be ready.
- Mm, okay.
429
00:33:16,127 --> 00:33:17,527
You're hungry, aren't you?
430
00:33:19,564 --> 00:33:20,564
Yes.
431
00:33:20,999 --> 00:33:22,099
Good.
432
00:34:00,638 --> 00:34:02,139
- Hello?
- Uh, hi, Ms. Lewisson?
433
00:34:02,573 --> 00:34:04,107
Yes?
434
00:34:04,109 --> 00:34:05,575
Hi, this is, uh, Bob Segal.
435
00:34:06,177 --> 00:34:08,412
Oh, Bob. Hi.
436
00:34:08,414 --> 00:34:10,380
What can I do for you?
Um...
437
00:34:10,382 --> 00:34:11,615
Well, this is hard to say.
438
00:34:12,550 --> 00:34:13,550
It's about Leah.
439
00:34:13,851 --> 00:34:14,851
Oh, no.
440
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
Is this about that girl?
441
00:34:17,722 --> 00:34:19,156
Oh, you know?
442
00:34:19,158 --> 00:34:21,024
What, that Leah
has a girlfriend?
443
00:34:21,026 --> 00:34:22,793
Yeah, I do. But is...
444
00:34:24,095 --> 00:34:25,655
What is it? Is something
wrong with her?
445
00:34:28,132 --> 00:34:29,633
Well, she's bad news,
Ms. Lewisson.
446
00:34:30,368 --> 00:34:31,968
Part of a bad crowd.
447
00:34:31,970 --> 00:34:33,737
Like what? Bob, is my
daughter in danger?
448
00:34:33,739 --> 00:34:35,238
Yeah, yeah.
449
00:34:35,240 --> 00:34:36,640
I'm in the play with
a few of her friends.
450
00:34:36,642 --> 00:34:38,775
They seem like they're in
some really sketchy stuff.
451
00:34:38,777 --> 00:34:40,844
Sketchy? Like what?
452
00:34:40,846 --> 00:34:42,446
I mean, they must be
into drugs or something.
453
00:34:42,448 --> 00:34:45,182
She's really scaring me.
My god.
454
00:34:45,184 --> 00:34:47,150
Okay, Bob, thank you
very much for telling me.
455
00:34:47,685 --> 00:34:49,286
I have to go.
456
00:34:49,288 --> 00:34:50,687
- Okay.
- Leah.
457
00:34:52,223 --> 00:34:53,323
Leah!
458
00:34:55,026 --> 00:34:56,960
Yeah?
What the hell is going on?
459
00:34:56,962 --> 00:34:58,161
What are you talking
about? Are you okay?
460
00:34:58,163 --> 00:34:59,563
No, I'm not okay.
461
00:34:59,565 --> 00:35:01,264
You need to get
away from Pearl, now.
462
00:35:02,767 --> 00:35:04,701
Leah, this isn't right.
What's not right?
463
00:35:04,703 --> 00:35:07,270
That I care about her?
I know what is going on.
464
00:35:07,272 --> 00:35:09,406
I know that she's bringing you into
this whole new world of trouble.
465
00:35:09,408 --> 00:35:11,074
Mom, you don't know crap.
466
00:35:11,076 --> 00:35:13,009
Can you just stay
out of my business?
467
00:35:13,011 --> 00:35:14,744
You are my business.
468
00:35:14,746 --> 00:35:17,180
And I won't have you pulled
into some crazy shit!
469
00:35:18,049 --> 00:35:20,650
Okay, mom.
Go screw yourself.
470
00:35:20,652 --> 00:35:22,486
I don't even know why
I tried to tell you
471
00:35:22,488 --> 00:35:24,321
about any of this
in the first place.
472
00:35:24,956 --> 00:35:25,956
Leah...
473
00:35:41,639 --> 00:35:42,672
Come on.
474
00:35:43,341 --> 00:35:44,975
Hello?
Hello.
475
00:35:44,977 --> 00:35:46,910
Uh, professor Cardin?
Yes, this is he.
476
00:35:46,912 --> 00:35:49,379
Hi, my name is Julie Lewisson.
477
00:35:49,381 --> 00:35:53,416
And, uh, I'm actually calling
regarding one of your students.
478
00:35:53,418 --> 00:35:55,752
Okay. I know this might
sound weird, but I...
479
00:35:55,754 --> 00:35:58,421
I just recently saw
her work and I was
480
00:35:58,423 --> 00:36:01,525
actually hoping to buy
some of her photography.
481
00:36:01,527 --> 00:36:03,927
Oh, that's great.
Yeah.
482
00:36:03,929 --> 00:36:05,662
It's beautiful. Um...
483
00:36:05,664 --> 00:36:07,397
Pearl Thompson.
484
00:36:07,399 --> 00:36:09,232
Uh, I don't have any
student by that name.
485
00:36:09,234 --> 00:36:10,734
Could she be listed
under a different name?
486
00:36:10,736 --> 00:36:13,036
Um... no, I'm... I'm...
487
00:36:13,038 --> 00:36:15,105
I'm sure she's a student there.
488
00:36:15,107 --> 00:36:17,574
She practically
lives in the lab.
489
00:36:17,576 --> 00:36:19,276
No, I'm sorry. She's not
a student here.
490
00:36:20,211 --> 00:36:21,478
Are you sure?
491
00:36:21,480 --> 00:36:23,280
I'm absolutely sure.
492
00:36:23,282 --> 00:36:24,981
Is there anything else
I can help you with?
493
00:36:24,983 --> 00:36:26,349
No, I'm...
494
00:36:26,351 --> 00:36:27,918
I guess it was just my mistake.
495
00:36:29,120 --> 00:36:31,788
Okay, uh...
496
00:36:31,790 --> 00:36:33,423
Thank you for your time, professor.
Oh, no problem.
497
00:36:33,425 --> 00:36:34,524
Goodnight.
Goodnight.
498
00:36:51,876 --> 00:36:56,479
The monster is often used in
horror films and literature
499
00:36:57,248 --> 00:36:59,115
to portray the other,
500
00:36:59,117 --> 00:37:00,283
the queer.
501
00:37:01,752 --> 00:37:03,687
The queer that needs reforming.
502
00:37:24,275 --> 00:37:27,877
The monster's victims
are not really victims,
503
00:37:27,879 --> 00:37:31,047
but are hyper
exaggerated examples
504
00:37:31,049 --> 00:37:34,784
of virile, misguided
heterosexuality.
505
00:37:44,962 --> 00:37:47,864
These monster characters,
the other,
506
00:37:47,866 --> 00:37:50,634
are often excluded from society.
507
00:37:50,636 --> 00:37:53,737
He, she, it are ostracized,
508
00:37:55,606 --> 00:37:56,606
alone.
509
00:38:20,898 --> 00:38:22,832
No.
510
00:38:22,834 --> 00:38:23,834
Oh, my god...
511
00:38:54,099 --> 00:38:56,499
And so, these monster stories
512
00:38:56,501 --> 00:38:58,535
serve as homosexual metaphors,
513
00:38:58,537 --> 00:39:01,905
with the monster character
portraying the other...
514
00:39:04,575 --> 00:39:05,842
the queer symbol.
515
00:39:31,001 --> 00:39:32,001
What the...
516
00:39:38,242 --> 00:39:39,843
Looks like it was
getting real romantic.
517
00:39:39,845 --> 00:39:41,578
Yeah, real Casanova.
518
00:39:41,580 --> 00:39:44,414
Oh... look at him.
519
00:39:44,416 --> 00:39:46,516
Oh, he has to go for drunk girls.
Yeah...
520
00:39:48,519 --> 00:39:50,253
What's that all about, huh?
521
00:39:50,255 --> 00:39:51,554
Oh, you're so cute.
522
00:39:56,694 --> 00:39:57,861
It's not worth it.
523
00:39:59,897 --> 00:40:01,731
He looks so sad.
Mmm...
524
00:40:01,733 --> 00:40:03,400
Why are you so sad?
525
00:40:05,737 --> 00:40:08,204
You really want
to kill yourself?
526
00:40:08,206 --> 00:40:10,673
Oh, I'd hate myself,
too, if I were you.
527
00:40:12,744 --> 00:40:14,811
Ah, we wouldn't want
another college suicide.
528
00:40:47,044 --> 00:40:49,179
Oh, please stop.
529
00:40:51,715 --> 00:40:53,750
Stop, stop...
530
00:41:19,944 --> 00:41:20,944
Mandy?
531
00:41:23,414 --> 00:41:24,481
Come on. Let's go.
532
00:41:28,152 --> 00:41:29,152
Mandy?
533
00:41:30,020 --> 00:41:31,020
Where is she?
534
00:42:38,622 --> 00:42:39,956
Come, seeling night.
535
00:42:40,958 --> 00:42:43,359
Scarf out the tender eye
of pitiful day
536
00:42:43,361 --> 00:42:45,929
and with thy bloody
and invisible hand,
537
00:42:45,931 --> 00:42:47,897
cancel and tear to pieces
538
00:42:47,899 --> 00:42:49,732
that great bond
which keeps me pale.
539
00:42:50,768 --> 00:42:51,935
Light thickens
540
00:42:53,771 --> 00:42:55,972
and the crow makes wing
to the rooky wood.
541
00:43:02,179 --> 00:43:05,715
Good things of day begin
to droop and drowse.
542
00:43:07,251 --> 00:43:10,653
While night's black agents
to their preys do rouse.
543
00:43:26,070 --> 00:43:27,070
Mom...
544
00:43:27,838 --> 00:43:29,939
I'm so sorry I missed dinner.
545
00:43:29,941 --> 00:43:31,774
Rehearsal went super late.
546
00:43:32,576 --> 00:43:34,077
Were you with Pearl?
547
00:43:34,079 --> 00:43:35,178
No, I was at rehearsal.
548
00:43:36,647 --> 00:43:37,981
You can't see her anymore.
549
00:43:37,983 --> 00:43:39,882
What are you talking about?
550
00:43:39,884 --> 00:43:42,752
I forbid you to see her again.
551
00:43:42,754 --> 00:43:44,387
Why? Because
she's a woman?
552
00:43:44,389 --> 00:43:45,922
No, because she is dangerous.
553
00:43:45,924 --> 00:43:48,291
Are you serious?
You don't even know her.
554
00:43:48,293 --> 00:43:49,826
And I don't think
you know her, either.
555
00:43:49,828 --> 00:43:51,468
I know her enough to
know that I love her.
556
00:43:54,264 --> 00:43:55,932
Leah,
557
00:43:55,934 --> 00:43:58,368
if you see her again, I will
stop paying for your school!
558
00:44:01,705 --> 00:44:03,940
You know what?
You're just sad.
559
00:44:05,342 --> 00:44:06,342
Bitch.
560
00:46:17,674 --> 00:46:18,975
Hi, Pearl.
561
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
Hi.
562
00:46:21,979 --> 00:46:23,112
Where have you been?
563
00:46:24,481 --> 00:46:25,848
She's been busy falling in love.
564
00:46:26,583 --> 00:46:28,951
Where's your girlfriend?
565
00:46:28,953 --> 00:46:30,253
You did turn her, right?
566
00:46:31,855 --> 00:46:33,890
No, I didn't.
567
00:46:33,892 --> 00:46:36,225
You're not actually falling
in love, are you?
568
00:46:36,227 --> 00:46:38,861
No. Then what's taking so long?
569
00:46:38,863 --> 00:46:41,731
She's waiting to turn
her one true love.
570
00:46:41,733 --> 00:46:42,965
Is that what you're planning?
571
00:46:42,967 --> 00:46:44,267
No, it is not my plan.
572
00:46:44,269 --> 00:46:45,501
I'm going to do it tonight.
573
00:46:45,503 --> 00:46:46,503
Okay?
574
00:46:47,671 --> 00:46:48,971
I will do it tonight.
575
00:46:52,643 --> 00:46:54,076
Don't let us down.
576
00:47:14,031 --> 00:47:15,164
What do you think?
577
00:47:17,835 --> 00:47:19,068
You look perfect.
578
00:47:20,003 --> 00:47:21,437
If you say so.
579
00:47:21,439 --> 00:47:22,572
You're the photographer.
580
00:47:26,310 --> 00:47:27,310
Come on.
581
00:48:43,755 --> 00:48:45,888
Are you okay?
582
00:48:45,890 --> 00:48:48,958
Leah, I haven't been completely
honest with you about myself.
583
00:48:54,064 --> 00:48:56,799
Just... I... I can't.
Just tell me.
584
00:48:56,801 --> 00:48:57,967
You're not gonna believe me.
585
00:48:57,969 --> 00:48:59,129
You're gonna think I'm crazy.
586
00:49:02,639 --> 00:49:03,739
Tell me.
587
00:49:03,741 --> 00:49:05,007
I am a Nightwalker.
588
00:49:08,912 --> 00:49:09,979
What does that mean?
589
00:49:09,981 --> 00:49:12,214
I live off of blood.
590
00:49:12,216 --> 00:49:14,717
I kill people for that blood.
591
00:49:14,719 --> 00:49:16,352
I don't really understand.
592
00:49:16,354 --> 00:49:17,954
I...
593
00:49:17,956 --> 00:49:20,623
am a vampire,
like in the movies.
594
00:49:20,625 --> 00:49:23,893
I try to only go
after abusive men.
595
00:49:23,895 --> 00:49:26,028
I try to make it okay,
but look...
596
00:49:33,805 --> 00:49:35,838
I'm sorry, Leah.
597
00:49:35,840 --> 00:49:38,674
I wanted to tell you, but I just
didn't think you'd believe me.
598
00:49:38,676 --> 00:49:40,843
And I understand if you don't
ever want to see me again.
599
00:49:40,845 --> 00:49:42,144
I just...
This is insane!
600
00:49:42,146 --> 00:49:43,679
I know. I'm sorry, I'm so...
601
00:49:44,448 --> 00:49:46,649
Wha... what?
I'm sorry, Leah.
602
00:49:46,651 --> 00:49:49,318
I... I can't
be here right now.
603
00:50:04,868 --> 00:50:06,135
What the hell are you doing?
604
00:50:07,437 --> 00:50:09,205
I didn't do it, okay? It was
forced on me, remember?
605
00:50:09,207 --> 00:50:10,473
I'm not gonna do that to Leah.
606
00:50:12,342 --> 00:50:13,576
She's not gonna do it.
607
00:50:13,578 --> 00:50:15,378
She better do it.
Or I will!
608
00:50:33,330 --> 00:50:36,632
"Morning and evening,
maids heard the goblins cry.
609
00:50:38,101 --> 00:50:40,770
"'Come buy our orchard fruits.
610
00:50:41,872 --> 00:50:43,606
"'Come buy, come buy.'
611
00:50:45,542 --> 00:50:48,044
"she cried, 'Laura up in the
garden, did you miss me?
612
00:50:49,246 --> 00:50:52,048
"'Come and kiss me,
never mind my bruises.
613
00:50:52,050 --> 00:50:53,449
"'Hug me, kiss me,
614
00:50:53,451 --> 00:50:54,583
"'suck my juices.
615
00:50:56,086 --> 00:50:57,720
"'Squeezed from goblin fruits,
616
00:50:57,722 --> 00:51:00,589
"'for you, goblin pulp
and goblin dew.
617
00:51:01,992 --> 00:51:04,493
"'Eat me, drink me, love me,
618
00:51:05,195 --> 00:51:06,395
"thirsty"
619
00:51:06,397 --> 00:51:08,531
"cankered, goblin ridden,
620
00:51:08,533 --> 00:51:10,800
"she clung about her sister.
621
00:51:10,802 --> 00:51:14,370
"Kissed and kissed
and kissed her.
622
00:51:14,372 --> 00:51:17,606
"Tears once again refreshed
her shrunken eyes.
623
00:51:17,608 --> 00:51:20,409
"Dropping like rain after
a long, sultry drought.
624
00:51:21,778 --> 00:51:24,146
"Shaking with anguish,
fear and pain,
625
00:51:24,148 --> 00:51:27,616
"she kissed and kissed her
with a hungry mouth."
626
00:51:31,088 --> 00:51:32,421
The goblin market.
627
00:51:33,223 --> 00:51:35,224
Such an interesting one,
628
00:51:35,226 --> 00:51:36,792
because it serves
as a double metaphor.
629
00:51:39,229 --> 00:51:40,830
Leah?
630
00:51:40,832 --> 00:51:41,832
Isn't that right, Leah?
631
00:51:44,968 --> 00:51:46,669
Will you care to expand?
632
00:51:46,671 --> 00:51:47,736
Well, it's about...
633
00:51:49,873 --> 00:51:53,576
Virginity and impurity,
634
00:51:53,578 --> 00:51:56,112
represented by Laura's giving
in to the goblins' seduction.
635
00:51:57,280 --> 00:51:59,582
Tasting their forbidden fruit.
636
00:52:01,518 --> 00:52:03,319
Yeah.
637
00:52:03,321 --> 00:52:06,355
But it's also about
the bonds of women.
638
00:52:06,357 --> 00:52:09,091
Lizzie's love for Laura
was so strong that,
639
00:52:09,093 --> 00:52:12,428
ultimately, in the end,
it saved her from her demise.
640
00:52:16,933 --> 00:52:18,868
Hey.
641
00:52:18,870 --> 00:52:22,905
Um... I've been
thinking and...
642
00:52:22,907 --> 00:52:23,907
I want to see you.
643
00:52:24,307 --> 00:52:25,441
I want to talk.
644
00:52:28,945 --> 00:52:31,347
Okay. Yeah,
I can meet you there.
645
00:52:33,116 --> 00:52:35,684
Okay. Okay,
see you tonight.
646
00:52:43,827 --> 00:52:46,462
Thou sure and firmset earth,
647
00:52:46,464 --> 00:52:50,032
hear not my steps,
which way they walk,
648
00:52:50,034 --> 00:52:52,801
for fear thy very stones
prate of my whereabouts.
649
00:52:55,105 --> 00:52:58,774
And take the present horror from
the time which now suits with it.
650
00:53:00,410 --> 00:53:02,678
While I threat, he lives.
651
00:53:06,683 --> 00:53:10,553
Words to the heat of deeds
too cold breath gives.
652
00:53:13,523 --> 00:53:14,523
Bell.
653
00:53:16,393 --> 00:53:20,229
I go, and it is done.
The bell invites me.
654
00:53:20,231 --> 00:53:24,934
For it is a knell that summons
thee to heaven or to hell.
655
00:53:46,890 --> 00:53:48,157
Uh...
656
00:53:48,159 --> 00:53:52,061
Great, okay. Good job.
657
00:53:52,063 --> 00:53:53,063
That was amazing.
658
00:53:59,370 --> 00:54:00,836
You should probably
get cleaned up.
659
00:54:11,848 --> 00:54:12,848
Hey.
660
00:54:16,253 --> 00:54:17,386
Thanks for coming here.
661
00:54:19,189 --> 00:54:21,257
Yeah, why are we here?
662
00:54:22,826 --> 00:54:25,261
I just come here sometimes.
It's kind of private.
663
00:54:25,729 --> 00:54:27,696
I'm sure it is.
664
00:54:34,137 --> 00:54:36,105
Leah, I'm so sorry.
665
00:54:36,107 --> 00:54:39,875
Don't apologize. You can't
help who you are, right?
666
00:54:42,145 --> 00:54:43,145
No.
667
00:54:48,485 --> 00:54:51,954
Maybe this doesn't
make any sense,
668
00:54:51,956 --> 00:54:53,589
but...
669
00:54:55,191 --> 00:54:56,191
I still love you.
670
00:54:58,361 --> 00:55:00,562
Yeah.
You do?
671
00:55:02,399 --> 00:55:04,500
Of course.
672
00:55:06,136 --> 00:55:07,836
You're still you.
673
00:55:11,008 --> 00:55:12,508
I love you.
674
00:55:46,344 --> 00:55:51,046
What's it like
being a Nightwalker?
675
00:55:51,048 --> 00:55:53,115
Most of the time, it's torture.
676
00:55:53,117 --> 00:55:56,452
Why?
I always thirst.
677
00:55:58,755 --> 00:56:01,056
And, um, I try to resist it,
678
00:56:01,058 --> 00:56:02,124
but...
679
00:56:04,994 --> 00:56:06,154
Most of the time, I give in.
680
00:56:07,230 --> 00:56:08,597
How many?
681
00:56:09,999 --> 00:56:12,768
I don't know.
Probably, like, eight.
682
00:56:12,770 --> 00:56:15,971
They're all bad people, but
none of them deserved to die.
683
00:56:18,108 --> 00:56:20,376
Maybe they did.
No, they didn't.
684
00:56:22,579 --> 00:56:25,314
I don't want to do this anymore.
685
00:56:25,316 --> 00:56:28,884
- Then what can you do?
- I don't know.
686
00:56:31,254 --> 00:56:33,689
Maybe I'll just lock myself
in a room or something.
687
00:56:33,691 --> 00:56:35,958
And die?
688
00:56:35,960 --> 00:56:39,595
Maybe.
Maybe that's what I deserve.
689
00:56:39,597 --> 00:56:41,397
Is there any other way?
690
00:56:43,733 --> 00:56:45,367
Yeah, there's another way.
691
00:56:45,369 --> 00:56:47,169
What?
692
00:56:47,171 --> 00:56:49,538
I don't want to tell you. Tell me.
I want to know.
693
00:56:49,540 --> 00:56:54,009
If a Nightwalker
finds their one true love,
694
00:56:54,011 --> 00:56:58,881
and then they can turn them, and then
they can live off of each other forever.
695
00:56:58,883 --> 00:57:00,083
They call it an eternal bond.
696
00:57:01,951 --> 00:57:03,886
Then I want you to make me
a Nightwalker, Pearl.
697
00:57:03,888 --> 00:57:05,721
No. Why not? Don't you love me?
698
00:57:05,723 --> 00:57:09,224
Yes. I do love you. That is exactly
why I can't do that to you.
699
00:57:09,226 --> 00:57:11,960
But I want you to. If it means
that we can be together,
700
00:57:11,962 --> 00:57:13,595
if it means that I can help you.
701
00:57:13,597 --> 00:57:14,930
No. I don't want you
to suffer anymore.
702
00:57:14,932 --> 00:57:16,932
All it means is that
you suffer, too.
703
00:57:16,934 --> 00:57:19,268
You are in danger.
I have put you in danger.
704
00:57:19,270 --> 00:57:20,869
You cannot trust me.
705
00:57:20,871 --> 00:57:23,105
They made me pick you
just to turn you,
706
00:57:23,107 --> 00:57:25,187
but then I fell in love with you...
There are others?
707
00:57:31,281 --> 00:57:32,581
Yes.
708
00:57:36,153 --> 00:57:40,189
Leah, I'm sorry.
I put you in danger.
709
00:57:42,192 --> 00:57:45,127
You need to get out of here. If you stay
around, they're just gonna turn you.
710
00:57:45,129 --> 00:57:46,495
Then you turn me.
711
00:57:46,497 --> 00:57:48,464
No. You just need to
get out of here.
712
00:57:48,466 --> 00:57:49,706
You don't want to be around me.
713
00:57:53,536 --> 00:57:54,736
Leah, you have to go.
What?
714
00:57:54,738 --> 00:57:56,839
You have to get... You
have to go, now! Why?
715
00:57:56,841 --> 00:57:59,408
Pearl, I'm not leaving. I'm not.
I'm not leaving you...
716
00:57:59,410 --> 00:58:01,910
Leah, go. Just go!
717
00:58:10,820 --> 00:58:13,522
Hey, baby. How's it going? Fine.
718
00:58:16,125 --> 00:58:18,093
Tonight's gonna be a lot of fun.
719
00:58:18,095 --> 00:58:20,395
I'm really happy
you're coming with me.
720
00:58:20,397 --> 00:58:23,699
You'd probably be obsessing
over where I was if I didn't.
721
00:58:26,169 --> 00:58:28,637
You know I only want
the best for you, right?
722
00:58:28,639 --> 00:58:31,940
Yeah, I believe you, I just don't
think you know what's best for me.
723
00:58:35,779 --> 00:58:36,812
I'm gonna finish getting ready.
724
00:58:36,814 --> 00:58:38,580
We should leave soon, okay?
725
00:59:45,583 --> 00:59:47,015
Hey, Leah!
726
00:59:47,017 --> 00:59:48,750
Hey.
Do you want a drink?
727
00:59:48,752 --> 00:59:50,586
Uh, yeah, okay.
Okay.
728
00:59:52,522 --> 00:59:54,489
It's a great party, huh?
729
00:59:54,491 --> 00:59:58,994
Your mom must be happy.
Yeah, she is.
730
01:00:03,634 --> 01:00:05,754
Look, I just want to apologize
for the way I've acted.
731
01:00:06,369 --> 01:00:07,936
It's fine.
732
01:00:07,938 --> 01:00:10,405
No, I mean it, all right?
733
01:00:10,407 --> 01:00:11,940
I've been an idiot, all right?
734
01:00:11,942 --> 01:00:14,176
It's like, "get a
clue, Bob," right?
735
01:00:14,178 --> 01:00:16,812
Don't worry, Bob.
It's fine.
736
01:00:18,114 --> 01:00:20,782
Thank you. I just want
you to be happy, Leah.
737
01:00:23,152 --> 01:00:26,154
I like your outfit, by the way.
738
01:00:26,156 --> 01:00:29,257
Huh? Dracula, huh?
A little cliche, huh?
739
01:00:29,259 --> 01:00:30,592
You know?
740
01:00:30,594 --> 01:00:31,860
Yeah.
Dracula.
741
01:00:31,862 --> 01:00:33,328
So misunderstood.
742
01:00:33,330 --> 01:00:35,030
Yeah?
743
01:00:39,902 --> 01:00:42,137
Hey, Pearl.
So happy you're here.
744
01:00:42,139 --> 01:00:43,438
Hey, hey...
745
01:00:43,440 --> 01:00:44,873
You look so beautiful.
746
01:00:44,875 --> 01:00:46,808
I missed you so much.
747
01:01:44,200 --> 01:01:45,767
Leah?
748
01:01:45,769 --> 01:01:48,470
Leah? Leah! You okay?
749
01:02:11,260 --> 01:02:12,260
Leah...
750
01:02:14,864 --> 01:02:16,364
Leah. Leah!
751
01:02:16,366 --> 01:02:17,632
Leah! Leah!
752
01:02:17,634 --> 01:02:18,867
Leah!
753
01:02:22,338 --> 01:02:24,940
Hey, Leah. Relax, okay? It's okay.
Let's go get some fresh air.
754
01:02:26,075 --> 01:02:30,679
Nice spot. It's okay.
Hey, you're all right.
755
01:02:30,681 --> 01:02:32,280
Come here.
756
01:02:34,550 --> 01:02:37,018
Okay.
757
01:02:37,020 --> 01:02:39,154
Hey, you know what? Here.
No, no, come on, come on.
758
01:02:39,156 --> 01:02:41,790
Let's sit down right here.
Right here. Let's sit here.
759
01:02:41,792 --> 01:02:44,326
Feel like...
There you go.
760
01:02:47,830 --> 01:02:49,531
Yeah, feel better?
761
01:02:55,004 --> 01:02:57,139
Okay.
Yeah, let's see.
762
01:02:58,875 --> 01:03:00,442
Let's just take this off, huh?
763
01:03:01,744 --> 01:03:04,012
Huh? How's that?
764
01:03:04,014 --> 01:03:06,848
Yeah? A little better?
765
01:03:07,984 --> 01:03:11,520
Yeah? Huh? How's that?
766
01:03:13,189 --> 01:03:15,524
Yeah? Little better? Yeah?
767
01:03:40,284 --> 01:03:43,852
Oh, sh... oh, god!
No, no, no...
768
01:03:43,854 --> 01:03:45,353
Oh, god!
769
01:04:03,973 --> 01:04:05,106
Leah!
770
01:04:06,275 --> 01:04:07,475
Leah, where are you?
771
01:04:18,956 --> 01:04:22,924
Leah! Oh, my god! Help!
772
01:04:22,926 --> 01:04:27,128
Somebody help! God.
773
01:04:27,130 --> 01:04:31,733
Leah! Oh, my god!
Help! Somebody help us!
774
01:04:31,735 --> 01:04:35,170
- Oh, baby. Oh, god.
- Julie, what's going on?
775
01:04:35,172 --> 01:04:37,305
Leah's been attacked!
776
01:04:37,307 --> 01:04:40,508
Baby. Leah, please.
777
01:04:40,510 --> 01:04:44,713
Help! I don't know if she's breathing.
No, no.
778
01:04:44,715 --> 01:04:46,595
Oh, my god. I don't know what to do!
Oh, my god.
779
01:05:02,965 --> 01:05:04,399
Hi, baby.
780
01:05:04,767 --> 01:05:06,902
Mom.
781
01:05:06,904 --> 01:05:09,638
Oh, baby.
How are you feeling?
782
01:05:11,574 --> 01:05:12,974
Not good.
783
01:05:14,577 --> 01:05:16,912
I think Bob drugged me.
784
01:05:16,914 --> 01:05:19,648
Bob? Leah, are you sure?
785
01:05:19,650 --> 01:05:22,017
Yeah.
786
01:05:22,019 --> 01:05:25,053
Yeah, it was definitely him.
787
01:05:25,055 --> 01:05:27,122
Baby, Bob's been missing
since last night.
788
01:05:28,090 --> 01:05:29,457
Something happened to him, too.
789
01:05:29,459 --> 01:05:31,026
He's gone?
790
01:05:31,028 --> 01:05:33,395
Yeah, he is.
It's okay, baby.
791
01:05:35,331 --> 01:05:38,051
Look, I think you just need to rest.
You've been through a lot, okay?
792
01:05:39,468 --> 01:05:41,670
Oh, my god,
it's my opening night.
793
01:05:41,672 --> 01:05:43,805
Yeah, Leah, you're not
going to that, okay?
794
01:05:43,807 --> 01:05:45,607
I have to.
795
01:05:45,609 --> 01:05:48,143
After what you've just experienced?
Absolutely not.
796
01:05:48,145 --> 01:05:50,545
You can't just
protect me my whole life
797
01:05:50,547 --> 01:05:53,581
and hide things from me just
because of what happened with dad.
798
01:05:53,583 --> 01:05:56,484
Bad things happen
to good people either way.
799
01:05:56,486 --> 01:05:58,386
Okay, okay, calm down.
800
01:05:58,388 --> 01:05:59,921
You're right.
801
01:05:59,923 --> 01:06:02,223
Let me just drive you
to the theater, okay?
802
01:06:02,225 --> 01:06:05,060
Yeah, thanks.
Okay. I love you.
803
01:06:17,807 --> 01:06:21,376
Pearl, where are you?
804
01:06:21,378 --> 01:06:23,011
I don't know
what happened last night.
805
01:06:23,013 --> 01:06:26,348
I really hope
you come tonight. Bye.
806
01:06:51,140 --> 01:06:54,075
Hi.
Hey.
807
01:06:56,812 --> 01:06:59,332
You guys weren't at the country
club party last night, were you?
808
01:07:01,250 --> 01:07:05,020
No. We're not members
at such a fancy place.
809
01:07:08,124 --> 01:07:10,225
Oh. My mistake.
810
01:07:14,997 --> 01:07:16,331
Have a good show.
811
01:07:44,693 --> 01:07:47,796
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
812
01:07:47,798 --> 01:07:51,566
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
813
01:07:51,568 --> 01:07:55,403
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
814
01:07:55,405 --> 01:07:58,840
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
815
01:07:58,842 --> 01:08:02,844
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
816
01:08:02,846 --> 01:08:06,047
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
817
01:08:06,049 --> 01:08:09,551
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
818
01:08:09,553 --> 01:08:12,687
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
819
01:08:12,689 --> 01:08:14,089
Okay.
820
01:08:17,294 --> 01:08:19,627
All right, you've worked
really hard on this.
821
01:08:19,629 --> 01:08:24,099
I've never seen a production
of MacBeth quite like this.
822
01:08:24,101 --> 01:08:27,302
Oh, I shouldn't say the name. That's bad
luck, but... I think we'll be all right.
823
01:08:28,137 --> 01:08:29,604
Oh, my god, it's Bob.
824
01:08:29,606 --> 01:08:30,839
Bob.
825
01:08:32,241 --> 01:08:34,843
Uh, are you okay?
Where were you?
826
01:08:36,712 --> 01:08:38,179
I'm here now.
827
01:08:40,416 --> 01:08:44,486
Okay. All right. Come on.
Everyone in. Everyone in.
828
01:08:58,934 --> 01:09:00,535
And...
829
01:09:00,537 --> 01:09:04,706
Oogah boogah!
Oogah boogah! Oogah boogah!
830
01:09:07,076 --> 01:09:08,343
Yeah!
831
01:09:22,024 --> 01:09:24,692
Please't your highness to grace
us with your royal company?
832
01:09:25,794 --> 01:09:27,629
The table's full.
833
01:09:27,631 --> 01:09:29,597
But here is a place reserved.
834
01:09:29,599 --> 01:09:33,601
Where? Which of you
have done this?
835
01:09:34,604 --> 01:09:35,803
What, my good lady?
836
01:09:39,608 --> 01:09:42,644
Thou canst not say I did it.
837
01:09:42,646 --> 01:09:44,946
Never shake
thy gory locks at me.
838
01:09:46,949 --> 01:09:50,218
Gentlemen, rise.
Her highness is not well.
839
01:09:50,220 --> 01:09:51,920
But, peace.
840
01:09:51,922 --> 01:09:55,423
For from broad words
and 'cause he failed
841
01:09:55,425 --> 01:09:57,825
his presence at
the tyrant's feast,
842
01:09:57,827 --> 01:10:00,428
I hear Macduff lives
in disgrace.
843
01:10:00,430 --> 01:10:04,132
Sir, can you tell where
he bestows himself?
844
01:10:17,846 --> 01:10:19,981
Out, damned spot!
845
01:10:19,983 --> 01:10:22,217
Out, I say!
846
01:10:22,219 --> 01:10:24,852
One, two...
847
01:10:27,323 --> 01:10:30,825
Why, then, 'tis time to do 't.
848
01:10:32,962 --> 01:10:35,597
Hell is murky.
849
01:10:37,499 --> 01:10:40,435
Fie, my lord, fie.
850
01:10:40,437 --> 01:10:42,670
A soldier, and afeard?
851
01:10:44,173 --> 01:10:46,107
What need we fear...
852
01:10:46,109 --> 01:10:48,009
Did you have fun
at the Halloween party?
853
01:10:48,011 --> 01:10:49,177
Our power to account?
854
01:10:50,547 --> 01:10:51,846
You gave me something.
855
01:10:51,848 --> 01:10:54,882
Mmm. Focus.
856
01:10:54,884 --> 01:10:57,785
We have our big scene coming up.
857
01:10:57,787 --> 01:10:59,454
The one where I kill you.
858
01:11:36,592 --> 01:11:39,527
Turn, hellhound, turn!
859
01:11:41,297 --> 01:11:42,764
Get thee back.
860
01:11:45,068 --> 01:11:47,428
My soul is too much charged with
the blood of thine already.
861
01:11:49,872 --> 01:11:52,273
I have no words.
862
01:11:52,275 --> 01:11:54,742
My voice is in my sword.
863
01:11:57,246 --> 01:12:00,281
Thou bloodier villain than
terms can give thee out!
864
01:12:40,155 --> 01:12:41,823
Oh...
865
01:12:48,230 --> 01:12:50,431
I always liked you, Leah.
866
01:12:50,433 --> 01:12:54,702
But you had to
make things so difficult.
867
01:12:56,338 --> 01:12:57,538
Bob...
868
01:12:58,574 --> 01:13:00,041
What are you doing?
869
01:13:01,677 --> 01:13:03,378
We could've been together.
870
01:13:05,047 --> 01:13:06,614
What are they doing?
871
01:13:06,616 --> 01:13:08,149
But you...
872
01:13:09,385 --> 01:13:11,719
Had to go and be
873
01:13:12,087 --> 01:13:13,554
a freak.
874
01:13:25,534 --> 01:13:28,669
I'm gonna turn you
into a Nightwalker, bitch!
875
01:13:31,440 --> 01:13:32,740
Leah!
876
01:13:47,723 --> 01:13:49,223
Where are you going? Hey!
877
01:13:56,432 --> 01:13:57,698
Um...
878
01:14:00,436 --> 01:14:03,304
Uh, thanks for coming, everyone.
879
01:14:03,306 --> 01:14:04,906
Uh, that's uh, MacBeth.
880
01:14:36,805 --> 01:14:37,839
Oh!
881
01:14:40,977 --> 01:14:42,977
No, no, no...
882
01:14:42,979 --> 01:14:44,812
Please. Please.
883
01:14:53,590 --> 01:14:56,224
- No. Stop! Guys!
- Oh, shh...
884
01:14:57,526 --> 01:14:59,560
I can't...
885
01:14:59,562 --> 01:15:03,397
I've been waiting for this
for a long time, Leah.
886
01:15:03,399 --> 01:15:04,866
Please!
887
01:15:04,868 --> 01:15:06,667
Get off of her! No!
Mom!
888
01:15:06,669 --> 01:15:08,803
Mom's here.
Mom! Mom!
889
01:15:08,805 --> 01:15:10,171
Mom, no!
890
01:15:11,407 --> 01:15:13,808
Mom, no. Run!
891
01:15:13,810 --> 01:15:18,746
Bob, what are you gonna do? No! Bob...
what's he gonna do? What's he gonna do?
892
01:15:18,748 --> 01:15:22,884
Don't worry, it'll all
be over very soon.
893
01:15:22,886 --> 01:15:24,118
Please, please.
894
01:15:25,087 --> 01:15:26,153
Mom!
895
01:15:31,127 --> 01:15:32,360
Help, mom.
896
01:15:41,036 --> 01:15:42,236
Pearl!
897
01:16:02,057 --> 01:16:03,057
Pearl, look out!
898
01:16:05,360 --> 01:16:06,761
Come on, you bitch!
899
01:16:11,333 --> 01:16:14,602
Get off of her!
Get off! Get off of her!
900
01:16:53,342 --> 01:16:54,342
I love you.
901
01:17:13,595 --> 01:17:16,097
No. Mom.
902
01:17:17,332 --> 01:17:20,368
Mom! Mom.
903
01:17:27,509 --> 01:17:29,744
No. No, mom.
904
01:17:37,219 --> 01:17:39,320
She's gone.
905
01:17:41,556 --> 01:17:42,857
She's gone.
906
01:17:42,859 --> 01:17:46,360
I'm so sorry. I'm so sorry.
907
01:17:49,398 --> 01:17:50,698
No...
908
01:17:51,633 --> 01:17:53,768
We have to
get out of here, okay?
909
01:17:53,770 --> 01:17:55,136
I'm sorry, we have to go.
910
01:17:58,206 --> 01:17:59,373
Come on.
911
01:18:06,448 --> 01:18:08,382
I can't. I can't. I can't.
912
01:18:16,525 --> 01:18:17,825
Goodbye.
It's okay.
913
01:18:22,964 --> 01:18:24,165
No, no.
914
01:19:30,665 --> 01:19:32,833
You have to do it.
915
01:19:35,170 --> 01:19:37,404
Pearl, please.
It's the only way.
916
01:19:37,406 --> 01:19:39,473
Leah, I can still
protect you and wa...
917
01:19:39,475 --> 01:19:43,377
No. No, I want to be with you.
918
01:19:46,815 --> 01:19:49,183
I want to be with you, too.
919
01:19:49,185 --> 01:19:52,553
Then give it to me. Eternity.
920
01:19:53,522 --> 01:19:55,122
Okay.
921
01:19:56,491 --> 01:19:57,491
Here, lay down.
922
01:20:03,598 --> 01:20:05,399
Like this?
Yeah.
923
01:20:09,539 --> 01:20:11,305
Does it hurt?
Yeah.
924
01:20:12,507 --> 01:20:14,375
But it'll be over
in a few minutes,
925
01:20:14,377 --> 01:20:17,044
and I'll be here
the whole time. Okay?
926
01:20:21,616 --> 01:20:23,684
Here, I have you.
64060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.