Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,615
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D...
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,186
El planeta de Kitson es
un lugar desagradable.
3
00:00:05,211 --> 00:00:07,407
Aseguraos de que su amigo
rob�tico y �l se quedan quietos.
4
00:00:07,432 --> 00:00:10,340
El Sr. Kitson querr� ocuparse
de ellos personalmente.
5
00:00:10,365 --> 00:00:11,589
Se denominan shrikes.
6
00:00:11,613 --> 00:00:13,652
Saltan a un nuevo mundo e
infectan a un anfitri�n.
7
00:00:13,677 --> 00:00:15,183
Cuando no logr� llegar hasta m�,
8
00:00:15,207 --> 00:00:17,308
empez� a gritar.
9
00:00:17,342 --> 00:00:19,610
Se sobrecarga, convierte
la energ�a del anfitri�n
10
00:00:19,635 --> 00:00:20,870
en pura destrucci�n.
11
00:00:22,972 --> 00:00:24,206
La agente May viene de camino.
12
00:00:24,231 --> 00:00:25,398
Lo ha atrapado.
13
00:00:26,551 --> 00:00:28,219
Temblores.
14
00:00:29,191 --> 00:00:30,224
�D�nde est�n Fitz y Simmons?
15
00:00:31,285 --> 00:00:34,187
He tomado una medida
audaz. Debemos irnos.
16
00:00:36,194 --> 00:00:38,129
Eres abuelo.
17
00:00:38,163 --> 00:00:40,131
�Qu� demonios significa...?
18
00:00:41,054 --> 00:00:43,554
www.subtitulamos.tv
19
00:00:51,131 --> 00:00:55,231
CIUDAD KITSON
20
00:01:01,153 --> 00:01:05,156
Aprecio la oferta, cari�o, pero
no estoy hecho para formar equipo.
21
00:01:05,190 --> 00:01:06,928
No se me da bien trabajar en equipo.
22
00:01:07,914 --> 00:01:09,515
Es una l�stima.
23
00:01:09,540 --> 00:01:12,108
Pero no dejes que eso eche a
perder lo que tenemos entre manos.
24
00:01:12,133 --> 00:01:15,535
Porque este tipo de magia...
25
00:01:15,867 --> 00:01:18,803
no la encuentras en
los burdeles de Kitson.
26
00:01:22,759 --> 00:01:25,810
�Qu� demonios significa eso?
27
00:01:36,254 --> 00:01:38,556
De vuelta a donde empezamos.
28
00:01:38,623 --> 00:01:41,158
En Kitson dejado de la mano de Dios.
29
00:01:42,427 --> 00:01:43,699
Enoch...
30
00:01:45,130 --> 00:01:46,664
�en qu� estabas pensando?
31
00:01:46,689 --> 00:01:47,890
Disculpadme.
32
00:01:47,915 --> 00:01:49,200
Ha sido la primera vez
33
00:01:49,234 --> 00:01:51,347
que uso un disco de
transporte interplanetario.
34
00:01:51,372 --> 00:01:54,872
Parece que nos ha tra�do
a su �ltima ubicaci�n.
35
00:01:54,906 --> 00:01:57,108
Pero no os preocup�is.
36
00:01:57,142 --> 00:01:59,376
Har� unos peque�os ajustes
y seguiremos nuestro camino.
37
00:02:06,073 --> 00:02:07,475
Se�or.
38
00:02:07,500 --> 00:02:10,621
Ese dispositivo es muy
sensible, requiere la m�xima...
39
00:02:15,236 --> 00:02:17,704
Tiene que ser una broma.
40
00:02:17,729 --> 00:02:20,264
Parece que estamos tirados.
41
00:02:20,298 --> 00:02:22,233
Otra vez.
42
00:02:22,267 --> 00:02:24,135
Es una situaci�n desafortunada,
43
00:02:24,160 --> 00:02:27,696
ya que nos buscan en este planeta.
44
00:02:28,607 --> 00:02:31,542
Gracias por la informaci�n, Enoch.
45
00:02:31,576 --> 00:02:32,810
�Sabes qu�?
46
00:02:32,835 --> 00:02:34,269
Nos has traicionado,
47
00:02:34,294 --> 00:02:36,428
nos has salvado y ahora
nos has dejado tirados.
48
00:02:36,453 --> 00:02:37,986
Si no te conociera,
49
00:02:38,011 --> 00:02:39,562
dir�a que est�s averiado,
50
00:02:39,586 --> 00:02:40,697
pero s�...
51
00:02:40,722 --> 00:02:43,220
Quiero irme a casa.
52
00:02:43,255 --> 00:02:47,755
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x07
"Te lo dije"
53
00:03:06,178 --> 00:03:08,612
Llevamos un buen rato
bajando y nadie dice nada.
54
00:03:11,550 --> 00:03:15,419
Me ha dado un cabezazo,
pero aun as� me gusta.
55
00:03:22,427 --> 00:03:24,505
Pon a la charlatana en contenci�n.
56
00:03:26,264 --> 00:03:27,965
Nos vemos pronto.
57
00:03:27,990 --> 00:03:29,257
No dejes que el fuego se apague.
58
00:03:29,282 --> 00:03:30,769
Nunca.
59
00:03:32,571 --> 00:03:35,005
�Adi�s!
60
00:04:20,719 --> 00:04:23,587
Supongo que ser�a inc�modo abrazarnos.
61
00:04:23,612 --> 00:04:24,746
S�.
62
00:04:25,934 --> 00:04:29,183
As� que esta se�orita estaba enamorada
de este tipo muerto, Coulson.
63
00:04:30,428 --> 00:04:32,090
�Alguien m�s siente algo hacia �l?
64
00:04:33,565 --> 00:04:36,843
Esto es demasiado.
65
00:04:37,435 --> 00:04:39,570
Ella tambi�n, �eh? �Problemas con pap�?
66
00:04:39,604 --> 00:04:41,405
�Ves? �Qu� te dije?
67
00:04:41,439 --> 00:04:42,673
Este t�o es un arrogante.
68
00:04:42,707 --> 00:04:44,408
Es imposible que sea
el verdadero Coulson.
69
00:04:44,442 --> 00:04:45,743
S�, gracias, Deke.
70
00:04:47,646 --> 00:04:50,163
Todo el mundo por aqu� parece
tener muchos sentimientos.
71
00:04:51,383 --> 00:04:53,550
Quiz� sea el momento de
que empieces a hablar.
72
00:04:53,618 --> 00:04:54,818
Preg�ntale a ella.
73
00:04:54,853 --> 00:04:56,220
Puede ponernos a todos al d�a.
74
00:04:58,823 --> 00:05:00,858
Dice que tiene m�s de cien a�os.
75
00:05:00,892 --> 00:05:03,360
Caza criaturas denominadas shrikes.
76
00:05:03,428 --> 00:05:04,695
Su creador viene de camino.
77
00:05:04,729 --> 00:05:06,063
La Tierra ser� destruida.
78
00:05:06,088 --> 00:05:07,889
Probablemente por Sarge.
�Eso lo resume todo?
79
00:05:07,914 --> 00:05:08,942
S�. M�s o menos.
80
00:05:08,967 --> 00:05:10,786
Te has olvidado de la parte en
la que se apu�ala a los humanos
81
00:05:10,811 --> 00:05:11,978
en los cuales se han
metido esos shrikes.
82
00:05:12,003 --> 00:05:14,675
Intentamos sacar a uno de su
anfitri�n, pero segu�a vivo.
83
00:05:15,807 --> 00:05:17,395
Infect� al agente Keller.
84
00:05:18,610 --> 00:05:20,144
No sobrevivi�.
85
00:05:20,178 --> 00:05:22,413
Parece que quitasteis el cuchillo
que le clav� demasiado pronto.
86
00:05:22,447 --> 00:05:25,220
A los shrikes les cuesta
morir. Ese es culpa vuestra.
87
00:05:25,245 --> 00:05:27,161
Te dan igual las vidas
que dejas a tu paso.
88
00:05:27,185 --> 00:05:28,752
- Quiz� deber�a ense�arte.
- Tranquila.
89
00:05:34,426 --> 00:05:36,193
Supongo que eres quien est� al mando.
90
00:05:36,218 --> 00:05:37,963
As� que...
91
00:05:37,988 --> 00:05:40,356
debes dejarme marchar o todos morir�n.
92
00:05:40,498 --> 00:05:41,832
�Es una amenaza?
93
00:05:41,866 --> 00:05:43,801
- Solo un hecho.
- Me lo apunto.
94
00:05:43,835 --> 00:05:45,336
Pero te quedas.
95
00:05:45,370 --> 00:05:47,237
T� y yo vamos a conocernos a fondo,
96
00:05:47,272 --> 00:05:48,939
solo nosotros.
97
00:05:49,007 --> 00:05:50,374
- Ll�vatelo.
- S�, se�or.
98
00:05:59,875 --> 00:06:02,209
Cuando te hayas calmado,
99
00:06:02,234 --> 00:06:04,535
quiero que vuelvas a
intentar sacarle algo a Jaco.
100
00:06:04,656 --> 00:06:07,252
Quiz� empiece a hablar
ahora que tenemos a su jefe.
101
00:06:07,277 --> 00:06:09,278
S�... se�or.
102
00:06:12,530 --> 00:06:14,685
Lo siento por lo de Keller.
103
00:06:15,520 --> 00:06:18,755
Parece que han pasado muchas
cosas mientras no estaba.
104
00:06:18,780 --> 00:06:20,481
Daisy ha vuelto.
105
00:06:20,506 --> 00:06:21,576
�Alguien m�s?
106
00:06:21,601 --> 00:06:24,837
Simmons sigue ah� fuera, pero...
107
00:06:27,946 --> 00:06:29,446
ha encontrado a Fitz.
108
00:06:36,859 --> 00:06:37,991
Bien hecho.
109
00:06:40,358 --> 00:06:43,193
Debemos seguir haci�ndonos pasar
por espectadores entusiasmados
110
00:06:43,228 --> 00:06:44,900
hasta que se despeje el camino.
111
00:06:47,399 --> 00:06:49,433
�Venga ya! �A por el premio!
112
00:06:49,467 --> 00:06:51,614
S�.
113
00:06:52,670 --> 00:06:53,704
Genial.
114
00:06:53,729 --> 00:06:55,763
Muy convincente, Jemma.
115
00:06:55,840 --> 00:06:58,041
Este lugar no es tan divertido
116
00:06:58,076 --> 00:07:00,643
sin... los rastros de vapor.
117
00:07:01,646 --> 00:07:02,980
�Sin qu�?
118
00:07:03,014 --> 00:07:05,416
Es m�s deprimente de lo que recordaba.
119
00:07:05,450 --> 00:07:07,418
Pero no recuerdo mucho.
120
00:07:07,443 --> 00:07:08,877
Seg�n mi propia experiencia,
121
00:07:08,902 --> 00:07:12,271
este es un buen lugar para una cosa...
122
00:07:12,296 --> 00:07:13,557
- Problemas.
- Las olas de Euforia.
123
00:07:13,591 --> 00:07:15,459
Espera, �qu�? �Olas de qu�?
124
00:07:15,493 --> 00:07:16,393
�Qu� significa eso?
125
00:07:16,428 --> 00:07:17,905
�Me est�s ocultando algo?
126
00:07:17,929 --> 00:07:19,863
Tenemos v�a libre.
127
00:07:19,898 --> 00:07:21,155
Hora de irnos.
128
00:07:40,051 --> 00:07:42,587
El Sr. Kitson esperaba que volvierais.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,222
Estar� encantado de volver a veros.
130
00:07:49,928 --> 00:07:52,229
Encerradlos.
131
00:08:11,147 --> 00:08:12,553
Eso no suena nada bien.
132
00:08:14,061 --> 00:08:16,596
No respirabas as� cuando te trajeron.
133
00:08:18,957 --> 00:08:20,324
La t�cnica de no decir nada,
134
00:08:20,358 --> 00:08:21,525
si es para proteger a tu jefe,
135
00:08:21,559 --> 00:08:23,627
no tienes que seguir haci�ndola.
136
00:08:23,652 --> 00:08:24,953
�l tambi�n est� encerrado.
137
00:08:27,098 --> 00:08:28,432
�Sarge est� aqu�?
138
00:08:29,731 --> 00:08:31,899
Por fin habla.
139
00:08:39,310 --> 00:08:41,372
Vais a estar aqu� durante un tiempo.
140
00:08:42,180 --> 00:08:43,674
Bien puedes ponerte a hablar.
141
00:08:44,315 --> 00:08:46,483
Ten�is que dejarlo marchar.
142
00:08:46,518 --> 00:08:48,082
�Para poder causar m�s dolor?
143
00:08:52,389 --> 00:08:55,891
Mira, en su d�a, mi
planeta era como el tuyo.
144
00:08:55,916 --> 00:08:57,417
Hermoso.
145
00:08:58,820 --> 00:09:01,519
Lunas peque�as y un sol enorme.
146
00:09:02,346 --> 00:09:04,513
Un lugar donde vivir la vida.
147
00:09:04,538 --> 00:09:05,738
Familia.
148
00:09:05,763 --> 00:09:06,763
Una grande.
149
00:09:06,788 --> 00:09:08,722
Todo chicos.
150
00:09:08,973 --> 00:09:12,509
Ocho.
151
00:09:12,544 --> 00:09:14,811
Sin embargo, mi hermano menor
152
00:09:14,846 --> 00:09:16,713
y yo siempre est�bamos juntos.
153
00:09:16,791 --> 00:09:18,191
�Te admiraba?
154
00:09:18,216 --> 00:09:19,383
No.
155
00:09:20,218 --> 00:09:22,252
Yo era el menos fuerte.
156
00:09:22,287 --> 00:09:23,734
�l destacaba por encima de m�.
157
00:09:25,575 --> 00:09:26,742
Pero le ense��.
158
00:09:26,767 --> 00:09:28,401
�A qu�? �A ser un guerrero?
159
00:09:28,426 --> 00:09:29,959
Pastelero.
160
00:09:29,984 --> 00:09:31,551
El negocio familiar.
161
00:09:31,576 --> 00:09:33,878
Trabajo duro y buenos aromas.
162
00:09:34,065 --> 00:09:35,606
�Qu� les pas�?
163
00:09:37,902 --> 00:09:39,190
Todos murieron.
164
00:09:39,737 --> 00:09:41,058
Por el fertilizante.
165
00:09:46,344 --> 00:09:47,807
Salvo yo.
166
00:09:48,479 --> 00:09:50,213
Gracias a Sarge.
167
00:09:56,620 --> 00:09:59,556
D�janos darte alg�n medicamento
para ayudarte a respirar mejor.
168
00:09:59,581 --> 00:10:01,182
Depende.
169
00:10:03,852 --> 00:10:05,619
�Vais a liberarlo?
170
00:10:05,644 --> 00:10:07,346
Por supuesto que no.
171
00:10:07,702 --> 00:10:09,470
Entonces, no quiero que me deis nada.
172
00:10:15,940 --> 00:10:17,407
Como quieras.
173
00:10:22,403 --> 00:10:24,905
He pasado por esto anteriormente.
174
00:10:25,159 --> 00:10:26,826
No est�s preparado para
o�r las respuestas.
175
00:10:26,851 --> 00:10:28,115
Compl�ceme.
176
00:10:28,753 --> 00:10:30,323
No tienes tiempo que perder.
177
00:10:31,055 --> 00:10:32,422
Es un bonito y peque�o planeta.
178
00:10:32,457 --> 00:10:33,902
Ser�a una l�stima perderlo.
179
00:10:34,859 --> 00:10:39,062
�Por qu� no empiezas
dici�ndome tu verdadero nombre?
180
00:10:39,087 --> 00:10:40,783
Puedes llamarme como quieras.
181
00:10:41,299 --> 00:10:42,459
182
00:10:43,001 --> 00:10:44,543
Te llamar�a asesino.
183
00:10:45,737 --> 00:10:48,105
Has disparado a uno de
mis agentes a quemarropa.
184
00:10:48,172 --> 00:10:50,140
- Solo era un ni�o.
- Que se interpuso en mi camino.
185
00:10:50,174 --> 00:10:52,609
Y s� que a la que aterrizas en un
planeta, dicho planeta no sobrevive.
186
00:10:52,644 --> 00:10:53,710
He visto las im�genes.
187
00:10:53,745 --> 00:10:54,929
No tiene por qu� terminar as�,
188
00:10:54,953 --> 00:10:56,553
pero lo har� si no abres esa puerta.
189
00:10:56,581 --> 00:10:58,749
Hablas del creador de los
shrikes que viene de camino.
190
00:11:00,151 --> 00:11:02,085
Le has dicho a May que es un monstruo.
191
00:11:02,120 --> 00:11:03,286
S�.
192
00:11:03,321 --> 00:11:04,788
Y para ti, un dios.
193
00:11:06,801 --> 00:11:08,735
SHIELD ha tratado con un mont�n de tipos
194
00:11:08,760 --> 00:11:09,770
que pensaban que eran dioses.
195
00:11:09,794 --> 00:11:11,595
Solo eran egoc�ntricos.
196
00:11:11,629 --> 00:11:12,996
Solo hay un Dios.
197
00:11:13,031 --> 00:11:14,831
Ya veo.
198
00:11:14,866 --> 00:11:16,800
Este es ese tipo de planeta.
199
00:11:16,834 --> 00:11:18,504
Un dios que lo controla todo.
200
00:11:18,529 --> 00:11:19,596
Benevolente, �verdad?
201
00:11:19,737 --> 00:11:22,139
�Para haceros sentir arropados
en momentos dif�ciles?
202
00:11:22,173 --> 00:11:24,508
- No es as� de simple.
- Sea cual sea tu cuento de hadas,
203
00:11:24,542 --> 00:11:26,176
he visto a los dioses de cerca,
204
00:11:26,201 --> 00:11:28,769
y creo que t� tambi�n
tendr�s dicha oportunidad.
205
00:11:28,890 --> 00:11:29,956
Cr�eme.
206
00:11:29,981 --> 00:11:31,782
No est�s preparado para esto.
207
00:11:31,816 --> 00:11:33,483
Estoy preparado para proteger a mi gente
208
00:11:33,518 --> 00:11:34,551
de lo que est� por venir.
209
00:11:35,319 --> 00:11:36,727
�Tu gente?
210
00:11:37,822 --> 00:11:39,690
Siguen fij�ndose en m�.
211
00:11:39,724 --> 00:11:41,324
Deber�as acostumbrarte.
212
00:11:41,359 --> 00:11:42,793
�Por qu�?
213
00:11:42,827 --> 00:11:44,661
Porque al final del d�a...
214
00:11:45,897 --> 00:11:47,597
ser� yo quien est� al mando.
215
00:11:52,764 --> 00:11:54,700
Comprueba la carcasa del motor.
216
00:11:54,733 --> 00:11:57,560
- Hemos tenido turbulencias en la
reentrada. Gracias. - S�, se�ora.
217
00:11:57,585 --> 00:11:58,852
Hola.
218
00:11:58,877 --> 00:12:00,110
Hola.
219
00:12:01,918 --> 00:12:03,385
Solo quer�a ver qu� tal estabas.
220
00:12:03,410 --> 00:12:06,579
Con eso tan raro de Coulson y tal.
221
00:12:06,604 --> 00:12:08,223
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
222
00:12:08,258 --> 00:12:10,125
�Y t�? �C�mo va la
herida de la pu�alada?
223
00:12:10,150 --> 00:12:11,771
Estoy... bien.
224
00:12:11,796 --> 00:12:13,997
El tipo solo me cort�
un poco, as� que...
225
00:12:14,022 --> 00:12:16,156
226
00:12:21,504 --> 00:12:22,604
Bonitas zapatillas.
227
00:12:22,943 --> 00:12:24,707
Te has puesto a la moda este �ltimo a�o.
228
00:12:24,741 --> 00:12:25,908
Se te ve bien.
229
00:12:25,942 --> 00:12:27,643
Son unas Jordan cl�sicas del 88.
230
00:12:27,677 --> 00:12:30,346
Nunca se hab�an usado, son muy raras,
231
00:12:30,380 --> 00:12:31,981
supongo que molan, pero...
232
00:12:32,006 --> 00:12:33,907
y Jordan... a ver...
233
00:12:33,932 --> 00:12:35,217
qu� pasada, �no?
234
00:12:35,242 --> 00:12:36,442
Vaya crack.
235
00:12:36,467 --> 00:12:37,863
Sabes qui�n es Jordan, �no?
236
00:12:37,887 --> 00:12:39,989
S�... que lo cambi� todo.
237
00:12:40,023 --> 00:12:41,724
Fue un revolucionario.
238
00:12:41,758 --> 00:12:43,459
Porque...
239
00:12:43,493 --> 00:12:44,893
invent� las zapatillas.
240
00:12:45,996 --> 00:12:47,096
S�.
241
00:12:49,128 --> 00:12:51,043
Porque por lo que respecta
a los innovadores...
242
00:12:51,067 --> 00:12:55,566
no s� si nacemos o nos hacemos, pero...
243
00:12:55,591 --> 00:12:58,326
suelen ser cosas para las que
las masas no est�n preparadas.
244
00:12:58,351 --> 00:12:59,551
Es como si le dijera a los
fondos de capital riesgo
245
00:12:59,576 --> 00:13:03,312
que a veces tienen que aceptar
un cambio de paradigma.
246
00:13:03,346 --> 00:13:05,000
- �Qu�?
- Vaya, t�...
247
00:13:05,025 --> 00:13:06,558
probablemente no lo sepas.
248
00:13:06,583 --> 00:13:09,251
Soy...
249
00:13:09,285 --> 00:13:10,953
superrico ahora.
250
00:13:10,987 --> 00:13:12,321
�Con dinero de verdad?
251
00:13:12,355 --> 00:13:14,923
- S�, fund� una empresa.
- �Y qu� hac�is?
252
00:13:14,948 --> 00:13:17,843
�Inventar un nuevo
desodorante o algo as�?
253
00:13:17,868 --> 00:13:19,361
S�.
254
00:13:19,396 --> 00:13:20,596
Guay.
255
00:13:20,630 --> 00:13:22,131
No. No, no.
256
00:13:22,165 --> 00:13:24,453
Fund� una empresa tecnol�gica, tonta.
257
00:13:24,478 --> 00:13:25,579
Eso...
258
00:13:25,712 --> 00:13:29,014
De hecho... fuiste mi inspiraci�n.
259
00:13:29,039 --> 00:13:31,874
Me animaste a salir ah�
260
00:13:31,899 --> 00:13:34,686
a descubrir c�mo era el mundo.
261
00:13:34,711 --> 00:13:36,979
Pues resulta que, en este mundo,
262
00:13:37,004 --> 00:13:39,305
lo m�s importante es ganar dinero.
263
00:13:39,382 --> 00:13:41,183
Y al viejo Deke
264
00:13:41,208 --> 00:13:42,742
eso se le da muy bien.
265
00:13:42,767 --> 00:13:46,336
�Hablas... de ti en
tercera persona? Vale.
266
00:13:46,361 --> 00:13:47,465
Mira, olv�date de m�.
267
00:13:47,490 --> 00:13:49,958
Quiero saber m�s de
tu aventura espacial.
268
00:13:49,993 --> 00:13:51,727
Fitz-Simmons y t�
269
00:13:51,761 --> 00:13:53,662
hab�is estado dando vueltas por la
galaxia durante este �ltimo a�o,
270
00:13:53,697 --> 00:13:55,564
y los abuelos siguen en el espacio,
271
00:13:55,589 --> 00:13:57,457
y eso mola.
272
00:13:57,482 --> 00:13:58,949
�Qu� te han contado?
273
00:14:00,437 --> 00:14:02,304
Mack ha sido muy reservado
en cuanto a los detalles...
274
00:14:02,329 --> 00:14:04,531
Ya sabes, el director y
sus secretos, as� que...
275
00:14:04,574 --> 00:14:05,708
Cu�ntame.
276
00:14:07,031 --> 00:14:08,999
Es una larga historia,
277
00:14:09,024 --> 00:14:11,292
pero lo m�s importante
es que lo encontramos.
278
00:14:11,414 --> 00:14:12,514
Encontramos a Fitz, as� que...
279
00:14:14,818 --> 00:14:17,086
�Que encontrasteis a Fitz?
�De qu� est�s hablando?
280
00:14:17,111 --> 00:14:18,978
Este es el equipo del cami�n de Sarge.
281
00:14:19,003 --> 00:14:21,178
Tenemos que empezar a
llamarlo de otro modo.
282
00:14:21,202 --> 00:14:22,735
- A ti tampoco te dio un nombre, �eh?
- No.
283
00:14:22,759 --> 00:14:24,593
Tambi�n damos palos de
ciego con todo esto.
284
00:14:24,627 --> 00:14:27,763
Salvo por los cuchillos
y este rastreador.
285
00:14:27,797 --> 00:14:29,598
Si podemos desencriptarlo,
286
00:14:29,632 --> 00:14:32,101
podemos encontrar los shrikes
y salvar a los anfitriones.
287
00:14:32,135 --> 00:14:34,369
�Te ha dado Sarge algo que
pueda ayudarte con eso?
288
00:14:34,404 --> 00:14:36,538
No.
289
00:14:36,573 --> 00:14:39,742
Tan solo escaqueo y juegos mentales.
290
00:14:39,776 --> 00:14:42,077
Pues hazle uno t�.
291
00:14:42,112 --> 00:14:43,612
Estoy abierto a ideas.
292
00:14:43,637 --> 00:14:45,438
Ten�a curiosidad sobre Coulson.
293
00:14:45,463 --> 00:14:47,216
No creo que �l sepa m�s que nosotros
294
00:14:47,250 --> 00:14:49,218
sobre por qu� se parecen.
295
00:14:49,252 --> 00:14:51,053
Tal vez puedas utilizar eso.
296
00:14:52,273 --> 00:14:53,841
�Por qu� no me lo dijiste?
297
00:14:56,002 --> 00:14:57,335
Podr�ais darnos un momento.
298
00:14:57,360 --> 00:14:58,727
Con mucho gusto.
299
00:14:58,762 --> 00:15:00,095
Fitz muri�.
300
00:15:00,120 --> 00:15:02,388
Muri�, �y nadie iba a molestarse en,
301
00:15:02,423 --> 00:15:03,662
yo qu� s�, enviarme un mensaje?
302
00:15:03,687 --> 00:15:06,068
- Era complicado.
- Ya, no fastidies.
303
00:15:06,102 --> 00:15:07,780
Adem�s de que esto demuestra totalmente
304
00:15:07,804 --> 00:15:10,038
mi teor�a del multiverso,
puesto que sigo aqu�,
305
00:15:10,063 --> 00:15:11,897
�hay un segundo Fitz!
306
00:15:11,941 --> 00:15:14,243
Y enviaste a un equipo a buscarle
307
00:15:14,277 --> 00:15:15,721
�y tampoco me lo contaste!
308
00:15:15,745 --> 00:15:17,546
Eso no es complicado. �Es una mierda!
309
00:15:17,580 --> 00:15:18,891
Es lo que se decidi� en su momento.
310
00:15:18,915 --> 00:15:20,659
Pues a lo mejor no deber�as
tomar las decisiones,
311
00:15:20,683 --> 00:15:21,784
porque fue una mala decisi�n.
312
00:15:21,809 --> 00:15:22,974
Parec�a que ten�as otras prioridades
313
00:15:22,998 --> 00:15:25,688
- aparte de formar parte de este equipo.
- �Este equipo?
314
00:15:25,713 --> 00:15:27,333
�El equipo al que ayud� a volver
315
00:15:27,357 --> 00:15:28,857
de un futuro dist�pico?
316
00:15:28,892 --> 00:15:29,992
S�, eso hiciste.
317
00:15:30,059 --> 00:15:31,326
Y, despu�s, te fuiste.
318
00:15:36,466 --> 00:15:38,834
Habr�a ido a la misi�n a
ayudaros a encontrarlo.
319
00:15:43,740 --> 00:15:44,941
Te creo.
320
00:15:45,673 --> 00:15:48,542
Y, si podemos arreglar
las cosas en casa,
321
00:15:48,567 --> 00:15:49,803
tendr�s tu oportunidad.
322
00:15:51,548 --> 00:15:53,849
Porque voy a destinar todos los
recursos de los que disponemos
323
00:15:53,874 --> 00:15:55,487
a volver a salir
324
00:15:55,512 --> 00:15:56,979
y a traerlos a casa.
325
00:16:00,708 --> 00:16:02,676
Pero...
326
00:16:02,701 --> 00:16:04,602
hasta entonces,
327
00:16:04,627 --> 00:16:07,262
necesito a alguien lo bastante
inteligente como para ocupar su lugar.
328
00:16:07,287 --> 00:16:08,386
A lo mejor puedes poner
329
00:16:08,411 --> 00:16:10,624
a trabajar a ese cerebro tama�o Google
330
00:16:10,649 --> 00:16:12,550
y ayudarnos a descifrar esta tecnolog�a.
331
00:16:14,601 --> 00:16:15,913
�Intentas halagarme?
332
00:16:15,937 --> 00:16:17,904
Sin duda.
333
00:16:17,929 --> 00:16:19,064
Pues...
334
00:16:21,244 --> 00:16:23,278
ha funcionado.
335
00:16:30,766 --> 00:16:32,253
Pobre Jaco.
336
00:16:33,510 --> 00:16:35,144
Quema,
337
00:16:35,169 --> 00:16:36,836
pero vale la pena.
338
00:16:41,655 --> 00:16:43,523
El director quiere verte.
339
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
Debe resultar raro ver al de verdad...
340
00:17:14,831 --> 00:17:16,531
cuando no eres m�s que una imitaci�n.
341
00:17:18,801 --> 00:17:20,669
�Qu� cre�as que me iba a hacer esto?
342
00:17:22,939 --> 00:17:24,907
�Intentas que esto sea personal?
343
00:17:24,932 --> 00:17:27,512
Creo que, para eso, tienes
que ser una persona,
344
00:17:27,537 --> 00:17:29,169
y no s� qu� co�o eres.
345
00:17:29,194 --> 00:17:30,227
�Y t�?
346
00:17:31,647 --> 00:17:35,116
Va a ser muy satisfactorio
quitarte de en medio.
347
00:17:35,141 --> 00:17:39,010
Este hombre me ense�� qu� es SHIELD.
348
00:17:43,321 --> 00:17:44,846
Hacemos lo correcto.
349
00:17:45,828 --> 00:17:48,563
Salvamos vidas. No las arrebatamos.
350
00:17:48,588 --> 00:17:50,556
Se han arrebatado vidas,
351
00:17:50,581 --> 00:17:52,582
y no pod�is recuperarlas.
352
00:17:52,607 --> 00:17:55,142
�Ves? Esa es la diferencia
entre vosotros dos.
353
00:17:55,972 --> 00:17:57,707
Coulson valoraba la vida.
354
00:17:58,615 --> 00:18:01,016
Los que le eran leales le
importaban especialmente.
355
00:18:01,978 --> 00:18:03,435
No creo que ese sea tu caso.
356
00:18:04,619 --> 00:18:06,887
Porque s� que tu hombre
Jaco no se encuentra bien.
357
00:18:06,912 --> 00:18:08,350
Se niega a recibir atenci�n m�dica
358
00:18:08,375 --> 00:18:10,643
por una equivocada lealtad hacia ti.
359
00:18:10,668 --> 00:18:11,702
�Ad�nde quieres ir a parar?
360
00:18:11,727 --> 00:18:13,195
Coopera con nosotros.
361
00:18:13,220 --> 00:18:15,454
Puede que Jaco haga lo mismo.
362
00:18:15,479 --> 00:18:17,146
Y acepte recibir tratamiento.
363
00:18:17,171 --> 00:18:19,272
Puedes ayudarle al ayudarnos.
364
00:18:22,632 --> 00:18:24,048
Jaco ha visto muchas cosas.
365
00:18:24,901 --> 00:18:26,455
Puede que se haya hartado.
366
00:18:27,570 --> 00:18:28,904
Es lo que pensaba.
367
00:18:30,940 --> 00:18:32,774
No es m�s que otra vida, �no?
368
00:18:36,346 --> 00:18:38,046
Para ti no vale nada.
369
00:18:43,321 --> 00:18:45,971
�Qu� clase de persona se
mira tanto a s� misma?
370
00:18:47,323 --> 00:18:50,288
El tal Sr. Kitson es un poco hortera.
371
00:18:51,043 --> 00:18:53,879
Hasta tiene un retrato de s� mismo.
372
00:18:53,904 --> 00:18:55,872
Ese es su abuelo,
373
00:18:55,897 --> 00:18:58,765
el primer Sr. Kitson.
Era un gran hombre.
374
00:18:58,790 --> 00:19:00,891
Era un hijo de perra.
375
00:19:04,773 --> 00:19:06,740
Pero hay que serlo
376
00:19:07,010 --> 00:19:08,495
si eres ambicioso.
377
00:19:09,278 --> 00:19:11,446
Mi abuelo vino a este planeta
378
00:19:11,471 --> 00:19:14,706
con 20 soldados yookalianos y un sue�o.
379
00:19:14,731 --> 00:19:15,827
Qu� inspirador.
380
00:19:15,852 --> 00:19:17,986
Construy� el asentamiento
original de este planeta
381
00:19:18,011 --> 00:19:19,812
con las manos de estos.
382
00:19:19,837 --> 00:19:22,572
Unos m�dulos destartalados
para los juegos,
383
00:19:22,597 --> 00:19:24,865
una peque�a c�pula para el burdel...
384
00:19:24,890 --> 00:19:26,757
Y sigui� construyendo
385
00:19:26,782 --> 00:19:28,683
para que yo, hijo y nieto de Kitson,
386
00:19:28,708 --> 00:19:30,242
tuviera un d�a un imperio.
387
00:19:32,602 --> 00:19:34,390
Y vosotros pon�is todo eso en peligro
388
00:19:35,600 --> 00:19:38,475
al usar a un sint�tico
para hacer trampas.
389
00:19:40,076 --> 00:19:41,777
Al traer cazarrecompensas
que siembren el caos
390
00:19:41,811 --> 00:19:43,311
en mi casa de juegos.
391
00:19:43,346 --> 00:19:44,946
Solo queremos irnos a casa.
392
00:19:44,981 --> 00:19:48,016
Seguro que un alma tan
decente lo comprende.
393
00:19:48,051 --> 00:19:51,086
Alguien que se enorgullece
tanto de su propio hogar.
394
00:19:51,120 --> 00:19:54,656
La decencia no alimenta a mis esposas.
395
00:19:54,681 --> 00:19:56,030
No.
396
00:19:56,055 --> 00:19:57,655
Soy un apostador.
397
00:19:57,827 --> 00:20:00,395
Y tambi�n un hombre
que inflige castigos.
398
00:20:00,430 --> 00:20:03,031
Vale...
399
00:20:03,066 --> 00:20:04,900
Eso no es necesario.
400
00:20:04,925 --> 00:20:06,392
Podemos trabajar.
401
00:20:06,436 --> 00:20:08,126
- Yo soy ingeniero.
- S�.
402
00:20:08,151 --> 00:20:09,938
Ambos hablamos lenguas alien�genas.
403
00:20:09,972 --> 00:20:11,549
Yo soy bot�nica, qu�mica...
404
00:20:11,574 --> 00:20:13,608
S�, y Enoch es un
405
00:20:13,643 --> 00:20:16,278
- ordenador superavanzado.
- Ya, �y?
406
00:20:16,303 --> 00:20:18,080
- Pues que podemos serle de utilidad.
- Ya.
407
00:20:18,114 --> 00:20:20,048
No hay necesidad de matarnos.
408
00:20:26,823 --> 00:20:29,558
Mat�ndoos es como me ser�is de utilidad.
409
00:20:29,592 --> 00:20:30,685
�Ah, s�?
410
00:20:30,710 --> 00:20:33,301
Matar a un sint�tico es un desperdicio.
411
00:20:33,930 --> 00:20:35,130
Ser� enviado a los prost�bulos.
412
00:20:36,996 --> 00:20:38,696
No s� c�mo sentirme.
413
00:20:38,721 --> 00:20:39,854
�Sab�is qu�?
414
00:20:39,879 --> 00:20:42,584
Tengo algo muy especial en
mente para vosotros, terranos.
415
00:20:44,006 --> 00:20:46,154
Espero que no est�is muy
apegados a vuestras cabezas.
416
00:20:54,617 --> 00:20:56,451
Despu�s de todo lo que hemos pasado,
417
00:20:56,486 --> 00:20:57,786
no es posible que acabemos as�.
418
00:21:00,189 --> 00:21:01,980
Qui�n iba a imaginarlo.
419
00:21:02,815 --> 00:21:04,182
Yo.
420
00:21:06,863 --> 00:21:09,598
La casa siempre gana, �verdad?
421
00:21:15,171 --> 00:21:17,139
�Est�is listos para un juego mortal...
422
00:21:19,199 --> 00:21:20,952
que se remonta a los
primeros d�as de Kitson?
423
00:21:23,279 --> 00:21:27,849
Tres concursantes ponen
sus vidas en riesgo.
424
00:21:27,884 --> 00:21:29,551
�Qui�n de ellos es lo bastante fuerte
425
00:21:29,585 --> 00:21:31,186
como para evitar que su hoja caiga?
426
00:21:36,917 --> 00:21:39,452
Cuchillas de acero verooviano.
427
00:21:39,477 --> 00:21:41,178
El metal m�s denso de la galaxia.
428
00:21:41,230 --> 00:21:43,465
El jugador que no pueda sostener el peso
429
00:21:43,499 --> 00:21:45,100
acabar� decapitado.
430
00:21:51,741 --> 00:21:55,076
�Las apuestas est�n en juego!
�Que empiece la diversi�n!
431
00:21:56,608 --> 00:21:58,346
Nunca lo conseguir�is.
432
00:22:05,828 --> 00:22:08,828
Apuesto doble o nada
sobre los talentos. �S�!
433
00:22:08,852 --> 00:22:10,352
�Parece pesado!
434
00:22:11,212 --> 00:22:12,946
�Qui�n ser� el primero en morir?
435
00:22:13,781 --> 00:22:16,727
�El canalla que intent� robar mi
trabajador de burdel m�s codiciado?
436
00:22:16,752 --> 00:22:17,866
Culpable de los cargos.
437
00:22:17,891 --> 00:22:21,254
�O ser� uno de los terranos?
438
00:22:21,279 --> 00:22:24,895
Criminales buscados por
hechos intergal�cticos infames.
439
00:22:24,896 --> 00:22:26,402
�De ti, barbudo!
440
00:22:26,427 --> 00:22:28,695
Si salgo de esto,
441
00:22:28,729 --> 00:22:31,631
me vendr�a bien la compa��a
de una mujer guapa.
442
00:22:31,665 --> 00:22:33,466
�Oye! �Oye! �Oye!
443
00:22:33,500 --> 00:22:34,901
�Ya basta!
444
00:22:36,148 --> 00:22:37,904
�Fitz, no!
445
00:22:37,929 --> 00:22:39,029
Fitz, hazlo.
446
00:22:41,149 --> 00:22:42,571
Quiero a los terranos.
447
00:22:43,796 --> 00:22:45,197
�Qu�? �Qui�n eres t�?
448
00:22:45,679 --> 00:22:47,557
Si tu hombre hace un movimiento,
esta hoja va en l�nea recta,
449
00:22:47,581 --> 00:22:48,982
y todo se va a la mierda.
450
00:22:52,486 --> 00:22:53,830
Las apuestas ya se han hecho.
451
00:22:53,854 --> 00:22:54,965
No puedo detener el juego.
452
00:22:54,989 --> 00:22:56,756
No te estoy pidiendo
que detengas el juego.
453
00:22:56,790 --> 00:22:58,291
Solo tienes que elegir al perdedor.
454
00:22:58,325 --> 00:23:00,426
Todo el mundo sabe que los
juegos de Kitson est�n ama�ados.
455
00:23:00,461 --> 00:23:02,901
Esa es una afirmaci�n escandalosa,
mi abuelo ayud� en la construcci�n...
456
00:23:04,164 --> 00:23:06,484
S� que escondes un
peque�o bot�n en tu mano.
457
00:23:08,102 --> 00:23:09,936
Est� bien, de acuerdo.
458
00:23:11,639 --> 00:23:13,483
Pero no puedes esperar
que yo te los d�.
459
00:23:13,507 --> 00:23:15,808
No te ped�a eso.
460
00:23:15,876 --> 00:23:16,976
Los comprar�.
461
00:23:17,011 --> 00:23:18,478
- �Por qu�?
- Ese es mi negocio.
462
00:23:18,512 --> 00:23:21,080
Entiendo que el tuyo es
obtener un beneficio.
463
00:23:21,115 --> 00:23:23,816
Te compensar� justamente.
464
00:23:23,851 --> 00:23:25,418
Bueno. Bueno.
465
00:23:30,824 --> 00:23:32,125
Maldita sea.
466
00:23:41,068 --> 00:23:42,769
Felicidades por la elecci�n.
467
00:23:47,523 --> 00:23:50,457
Los terranos han prevalecido
sorprendentemente.
468
00:23:51,134 --> 00:23:53,001
Otro ejemplo de que,
en mi Casa de Juegos,
469
00:23:53,026 --> 00:23:54,526
cualquiera puede tener suerte.
470
00:24:01,025 --> 00:24:03,061
Parece que os vendr�a bien un trago.
471
00:24:03,986 --> 00:24:05,687
S� que tu cabeza est� dando vueltas.
472
00:24:05,712 --> 00:24:07,014
Estoy bien.
473
00:24:08,483 --> 00:24:10,017
Es mucho para todos, pero...
474
00:24:10,042 --> 00:24:11,387
S� lo que Coulson significaba para ti...
475
00:24:11,411 --> 00:24:12,912
En serio, estoy bien.
476
00:24:12,937 --> 00:24:14,119
Hemos cubierto nuestro
cupo de monstruos.
477
00:24:14,143 --> 00:24:16,311
A estas alturas, nada
deber�a sorprendernos.
478
00:24:16,869 --> 00:24:18,204
Coincide.
479
00:24:19,573 --> 00:24:21,552
Mismo ADN que Coulson.
480
00:24:22,109 --> 00:24:23,977
- Ese no es �l.
- Lo s�.
481
00:24:26,447 --> 00:24:28,425
Adem�s, tengo otras cosas
de las que preocuparme.
482
00:24:28,449 --> 00:24:29,552
Fitz-Simmons...
483
00:24:29,577 --> 00:24:31,714
T�a, vas a tener que dejar que
se las apa�en solos de momento.
484
00:24:32,920 --> 00:24:34,387
Simmons tom� esa decisi�n por nosotros,
485
00:24:34,421 --> 00:24:36,522
y la verdad es que te
necesito aqu� conmigo.
486
00:24:36,910 --> 00:24:38,324
Bueno, parece
487
00:24:38,349 --> 00:24:40,650
que lo tienes todo controlado, director.
488
00:24:40,675 --> 00:24:42,305
Por eso se alzaron todas esas manos
489
00:24:42,329 --> 00:24:44,130
cuando lo somet� a votaci�n.
490
00:24:44,155 --> 00:24:46,957
Ya, gracias por hacerme ese favor.
491
00:24:47,801 --> 00:24:49,000
Pero...
492
00:24:50,104 --> 00:24:52,205
todo es distinto cuando...
493
00:24:52,239 --> 00:24:53,639
diriges el espect�culo.
494
00:24:56,110 --> 00:24:57,577
Coulson tambi�n ten�a problemas.
495
00:24:58,312 --> 00:24:59,524
Pero...
496
00:25:00,084 --> 00:25:02,118
era muy bueno ocult�ndolo.
497
00:25:04,373 --> 00:25:08,209
�Lo ves? Por eso te
necesito aqu� conmigo.
498
00:25:08,355 --> 00:25:10,423
Bueno, adem�s de hacer que a
la gente le tiemblen las rodillas,
499
00:25:10,457 --> 00:25:11,686
siempre eres directa.
500
00:25:11,711 --> 00:25:13,145
�Quieres que sea directa?
501
00:25:13,170 --> 00:25:15,372
Yo-Yo es la persona m�s
directa que conozco.
502
00:25:16,159 --> 00:25:19,108
Vi muchas locuras en el espacio,
503
00:25:19,133 --> 00:25:20,566
y he vuelto para
encontrarme a un soci�pata
504
00:25:20,643 --> 00:25:22,177
que es igual que Coulson,
505
00:25:22,202 --> 00:25:24,140
pero lo que no me puedo creer
506
00:25:24,165 --> 00:25:27,300
es que Yo-Yo y t� sig�is separados.
507
00:25:29,140 --> 00:25:30,296
Ya.
508
00:25:31,845 --> 00:25:32,973
Pues...
509
00:25:34,181 --> 00:25:36,392
no eres la �nica persona que puede...
510
00:25:37,084 --> 00:25:38,579
compartimentalizar.
511
00:25:39,520 --> 00:25:41,297
Igual que ti a no te gusta pensar en...
512
00:25:41,321 --> 00:25:43,199
lo de Sarge, a m� no
me gusta pensar en...
513
00:25:43,223 --> 00:25:44,856
Pero os quer�is.
514
00:25:50,330 --> 00:25:54,192
He arreglado el
rastreador, por supuesto.
515
00:25:54,217 --> 00:25:56,185
He analizado el encriptado alien�gena...
516
00:25:56,210 --> 00:25:57,244
no ha sido f�cil...
517
00:25:57,269 --> 00:26:00,104
y he encontrado la forma de hackearlo.
518
00:26:00,129 --> 00:26:03,498
Yo, el t�o del futuro que
no deber�a estar aqu�.
519
00:26:03,523 --> 00:26:06,058
Si os fij�is, hay dos puntos.
520
00:26:06,083 --> 00:26:08,123
Y parece que se mueven
el uno hacia el otro.
521
00:26:14,086 --> 00:26:17,155
Una vez en el aire, coger�s un
piloto y despegar�s en un Quinjet.
522
00:26:17,180 --> 00:26:20,049
Cada una atrapar� a un shrike
y nos reuniremos en el Zephyr.
523
00:26:20,250 --> 00:26:22,051
Y es misi�n para capturarlo,
no para matarlo, �no?
524
00:26:22,076 --> 00:26:23,334
As� es.
525
00:26:24,059 --> 00:26:25,193
Mira.
526
00:26:26,033 --> 00:26:28,201
El que no hayamos podido
salvarlos anteriormente
527
00:26:28,235 --> 00:26:29,936
no significa que no podamos ahora.
528
00:26:38,645 --> 00:26:41,314
Aqu� el Zephyr One... Nos
dirigimos al objetivo.
529
00:26:41,348 --> 00:26:43,273
Informaremos cuando hayamos
atrapado a los p�jaros.
530
00:26:48,622 --> 00:26:50,490
Hemos encontrado a
dos de esas criaturas.
531
00:26:50,524 --> 00:26:52,125
El director me ha enviado a ver si...
532
00:27:08,854 --> 00:27:11,189
Aqu� el agente Khan. Vamos a
necesitar al equipo m�dico.
533
00:27:11,214 --> 00:27:12,548
El grandull�n no respira.
534
00:27:16,016 --> 00:27:17,350
535
00:27:44,264 --> 00:27:45,365
�Cancelad el equipo m�dico!
536
00:27:45,390 --> 00:27:47,058
�Necesito un equipo de rescate!
537
00:27:47,083 --> 00:27:49,651
�El t�o respira, pero exhala fuego!
538
00:27:49,846 --> 00:27:50,912
�Repite?
539
00:27:50,937 --> 00:27:53,038
�Fuego! �Exhala fuego!
540
00:28:02,130 --> 00:28:04,133
Espera, agente Khan.
Ya casi hemos llegado.
541
00:28:05,767 --> 00:28:07,902
Prep�rate, vamos a
entrar de forma violenta.
542
00:28:08,602 --> 00:28:09,835
Permiso para destruir la puerta.
543
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
Permiso concedido.
544
00:28:20,404 --> 00:28:21,437
�Jaco?
545
00:28:23,607 --> 00:28:25,075
Me alegro de haber podido ser �til.
546
00:28:25,499 --> 00:28:27,178
Supongo que ya sabemos por
qu� no quer�a nuestra ayuda.
547
00:28:27,202 --> 00:28:28,636
No estaba enfermo.
548
00:28:28,836 --> 00:28:30,536
Se estaba convirtiendo en un drag�n.
549
00:28:30,561 --> 00:28:31,995
S�.
550
00:28:32,020 --> 00:28:33,688
Y era la forma de la que
ten�a pensado escapar Sarge.
551
00:28:33,713 --> 00:28:36,248
552
00:28:42,937 --> 00:28:44,505
553
00:29:11,896 --> 00:29:14,231
La agente Rodriguez est�
de camino en el Quinjet.
554
00:29:14,256 --> 00:29:16,190
- Ella tambi�n tiene a su hombre.
- Bien.
555
00:29:16,215 --> 00:29:17,582
Despegamos en cinco minutos.
556
00:29:25,299 --> 00:29:27,066
Por tu generosidad.
557
00:29:27,091 --> 00:29:29,210
Por pagar tambi�n por mi liberaci�n.
558
00:29:30,225 --> 00:29:32,326
�Y c�mo te llamas?
559
00:29:32,351 --> 00:29:33,985
Izel.
560
00:29:34,010 --> 00:29:36,470
Sinceramente, voy bien
provista de sint�ticos,
561
00:29:36,495 --> 00:29:38,529
pero mi nueva tripulaci�n
te quer�a y eres barato.
562
00:29:38,554 --> 00:29:39,593
Sin �nimo de ofender.
563
00:29:39,618 --> 00:29:41,449
Me has ofendido un poco.
564
00:29:42,478 --> 00:29:45,480
En cualquier caso, una barracolada fr�a
565
00:29:45,505 --> 00:29:47,439
va bien con el sabor de la libertad.
566
00:29:47,464 --> 00:29:48,797
�Nueva tripulaci�n? Te
refieres a nosotros.
567
00:29:48,822 --> 00:29:50,322
Ojal� pudiera decir que os he salvado
568
00:29:50,347 --> 00:29:51,515
por benevolencia,
569
00:29:51,539 --> 00:29:54,541
pero no he venido a Kitson
para realizar gestos nobles.
570
00:29:54,609 --> 00:29:56,677
He venido a reclutar a aquellos
que no tienen nada que perder.
571
00:29:56,702 --> 00:29:59,396
No estoy segura de que eso
nos describa a Fitz y a m�.
572
00:29:59,421 --> 00:30:01,021
Sois pr�fugos.
573
00:30:01,349 --> 00:30:03,550
Ya, por ning�n delito que tenga sentido.
574
00:30:03,585 --> 00:30:05,018
Fitz y yo solo somos cient�ficos.
575
00:30:05,053 --> 00:30:06,386
Mejor todav�a.
576
00:30:06,411 --> 00:30:08,646
No necesito luchadores.
Yo puedo ocuparme de eso.
577
00:30:08,671 --> 00:30:11,540
Vuestro conocimiento puede ser
perfecto para lo que estoy buscando.
578
00:30:11,565 --> 00:30:12,899
�Y de qu� se trata?
579
00:30:12,924 --> 00:30:15,526
Artefactos valiosos que
me han sido robados.
580
00:30:15,551 --> 00:30:17,419
Y s� en qu� planeta se encuentran.
581
00:30:17,444 --> 00:30:19,111
Sea cual sea el planeta al que vas,
582
00:30:19,136 --> 00:30:20,937
es probable que sea desconocido
para Fitz y para m�.
583
00:30:20,962 --> 00:30:22,663
Nuestro conocimiento
es de base terrestre.
584
00:30:22,688 --> 00:30:25,590
�Pensabais que ha sido casualidad
que salve la vida a dos terranos?
585
00:30:27,542 --> 00:30:29,042
�Quieres decir...?
586
00:30:29,077 --> 00:30:30,477
�Que vas a la Tierra?
587
00:30:30,502 --> 00:30:31,869
Vamos a ir a la Tierra.
588
00:30:36,417 --> 00:30:37,651
Excelente. S�.
589
00:30:37,685 --> 00:30:39,253
Podr�as haber empezado con eso.
590
00:30:39,320 --> 00:30:40,589
Pero hay un problema.
591
00:30:40,614 --> 00:30:41,688
No tenemos nave.
592
00:30:41,723 --> 00:30:44,057
Qued� destruida con la
�ltima tripulaci�n a bordo.
593
00:30:44,092 --> 00:30:46,326
Solo pude rescatar la nave de salto.
594
00:30:51,584 --> 00:30:53,172
Puede que nosotros conozcamos una nave.
595
00:30:54,231 --> 00:30:56,172
Te concedo que eres persistente.
596
00:30:57,570 --> 00:30:59,805
Debes morirte de ganas
de tener compa��a.
597
00:30:59,830 --> 00:31:02,032
Compartiste un poco con la agente May.
598
00:31:02,057 --> 00:31:04,225
�Qu� tal si contin�as
esa conversaci�n conmigo?
599
00:31:05,847 --> 00:31:07,648
Estaba intentando reclutarla.
600
00:31:07,682 --> 00:31:09,042
�Te quieres unir?
601
00:31:09,067 --> 00:31:10,355
No, gracias.
602
00:31:11,678 --> 00:31:12,979
Es igual.
603
00:31:13,004 --> 00:31:15,005
Como he dicho,
604
00:31:15,190 --> 00:31:16,623
no estar� aqu� mucho m�s tiempo.
605
00:31:16,658 --> 00:31:18,926
Cierto. Cierto.
606
00:31:18,960 --> 00:31:21,234
�Y c�mo piensas escapar?
607
00:31:21,259 --> 00:31:22,526
Ya veremos.
608
00:31:22,697 --> 00:31:24,360
Podr�a pasar cualquier cosa.
609
00:31:25,533 --> 00:31:27,267
Por ejemplo...
610
00:31:27,302 --> 00:31:29,032
�la puerta podr�a salir ardiendo?
611
00:31:30,137 --> 00:31:31,271
S�.
612
00:31:32,273 --> 00:31:33,640
Hemos apagado el fuego de Jaco.
613
00:31:33,675 --> 00:31:35,448
Est� durmiendo.
614
00:31:36,520 --> 00:31:37,996
Pero puede que quieras
acostumbrarte a esta celda,
615
00:31:38,020 --> 00:31:40,171
porque vas a pasar mucho
tiempo aqu�, amigo m�o.
616
00:31:44,862 --> 00:31:46,930
No creo que vaya a
considerar esto un hogar
617
00:31:46,955 --> 00:31:49,556
- ni a ti un amigo.
- Menuda decepci�n.
618
00:31:49,591 --> 00:31:52,659
Esperaba que pudi�ramos
ir a pescar juntos.
619
00:31:55,597 --> 00:31:56,930
Pues...
620
00:32:00,768 --> 00:32:02,326
Ah, y hemos...
621
00:32:03,738 --> 00:32:05,862
puesto en funcionamiento tu rastreador.
622
00:32:06,741 --> 00:32:09,291
Hemos atrapado a dos shrikes que se
estaban acercando el uno al otro.
623
00:32:09,316 --> 00:32:11,403
Mi equipo los tiene
contenidos, as� que...
624
00:32:12,137 --> 00:32:14,571
parece que, despu�s de todo,
vamos a salvar esas vidas.
625
00:32:14,596 --> 00:32:15,729
Vaya.
626
00:32:15,754 --> 00:32:17,255
�Dos a la vez?
627
00:32:18,322 --> 00:32:20,223
Parece que hab�is sido
m�s listos que yo.
628
00:32:42,710 --> 00:32:44,244
Cuartel general, aqu� el Zephyr One.
629
00:32:44,279 --> 00:32:45,746
Hemos recogido a los shrikes.
630
00:32:45,780 --> 00:32:47,748
Los dos est�n tranquilos y contenidos.
631
00:32:47,782 --> 00:32:49,383
Ponemos rumbo a casa.
632
00:33:04,550 --> 00:33:05,905
Agente Rodriguez.
633
00:33:07,789 --> 00:33:09,290
�Qu� est�n haciendo?
634
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
No lo s�.
635
00:33:14,304 --> 00:33:15,504
Cierra la puerta.
636
00:33:35,805 --> 00:33:38,507
�May, estos hombres empezaron
a temblar y a gritar
637
00:33:38,541 --> 00:33:40,041
en cuanto los metimos juntos!
638
00:33:40,066 --> 00:33:41,320
Recibido.
639
00:33:41,345 --> 00:33:43,246
Llamar� al cuartel general.
640
00:33:43,271 --> 00:33:45,389
Control, parece que
lo que est�n haciendo
641
00:33:45,414 --> 00:33:47,282
es una reacci�n a su proximidad.
642
00:33:47,316 --> 00:33:48,876
De acuerdo, mira si puedes sedarlos,
643
00:33:48,901 --> 00:33:51,104
pero mantenlos en el
m�dulo de contenci�n.
644
00:33:51,129 --> 00:33:52,663
Recibido.
645
00:33:58,127 --> 00:33:59,227
�l lo sab�a.
646
00:33:59,252 --> 00:34:00,419
�Qu� quieres decir?
647
00:34:00,444 --> 00:34:03,737
El modo en que reaccion� Sarge cuando
le dije que ten�amos dos shrikes.
648
00:34:04,901 --> 00:34:06,918
�l sab�a que algo iba a pasar.
649
00:34:08,271 --> 00:34:09,971
Tenemos que traerlo aqu�, �no?
650
00:34:15,011 --> 00:34:16,812
Solo una suposici�n...
651
00:34:16,846 --> 00:34:19,614
�esos shrikes que estabas tan
orgulloso de haber capturado
652
00:34:19,649 --> 00:34:21,449
te est�n empezando a dar miedo?
653
00:34:21,474 --> 00:34:23,442
Mis agentes est�n en problemas.
654
00:34:23,467 --> 00:34:25,367
As� que eso es un s�.
655
00:34:25,530 --> 00:34:26,764
Acost�mbrate a los problemas.
656
00:34:26,789 --> 00:34:28,156
Vienen m�s en camino.
657
00:34:28,191 --> 00:34:29,733
�Qu� se est�n preparando para hacer?
658
00:34:30,893 --> 00:34:33,137
Matar a todos en ese avi�n.
659
00:34:33,162 --> 00:34:35,449
�Dime c�mo evitar que eso suceda!
660
00:34:35,474 --> 00:34:36,541
Te lo mostr�.
661
00:34:36,566 --> 00:34:37,666
Se les clava un cuchillo,
662
00:34:37,700 --> 00:34:39,167
pero ahora es demasiado tarde para eso
663
00:34:39,202 --> 00:34:40,702
porque quer�ais salvar vidas.
664
00:34:43,539 --> 00:34:45,384
Dispara hasta que hayan muerto.
665
00:34:48,678 --> 00:34:49,744
�Fuego!
666
00:34:56,377 --> 00:34:58,377
Dios m�o.
667
00:35:07,396 --> 00:35:09,664
Agente ca�do. Hemos
perdido a los anfitriones.
668
00:35:11,834 --> 00:35:13,268
Recibido.
669
00:35:13,293 --> 00:35:15,695
Aquello en lo que se han convertido
est� contenido de momento,
670
00:35:15,720 --> 00:35:17,772
pero quiere salir.
�Expulsamos el m�dulo?
671
00:35:17,807 --> 00:35:19,474
No quer�is hacer eso.
672
00:35:19,499 --> 00:35:21,323
Se alimenta de vida.
673
00:35:21,348 --> 00:35:22,420
Si lo pon�is en el suelo,
674
00:35:22,445 --> 00:35:24,479
le estar�is dando m�s
vidas que consumir.
675
00:35:24,513 --> 00:35:27,015
Negativo. No lo expuls�is.
676
00:35:29,377 --> 00:35:30,890
�Qu� deber�amos hacer con eso?
677
00:35:31,721 --> 00:35:34,479
Supongo que ahora es cuando
expongo mis exigencias.
678
00:35:36,292 --> 00:35:39,160
�May! �Eso no va a aguantar!
679
00:35:39,195 --> 00:35:41,296
Y, si se escapa,
podr�amos perder el avi�n.
680
00:35:44,567 --> 00:35:47,335
Control, �ten�is algo para nosotros?
681
00:35:47,360 --> 00:35:49,361
Se est� rompiendo la contenci�n.
682
00:35:49,386 --> 00:35:50,638
- �Control!
- �Qu� deseas?
683
00:35:50,663 --> 00:35:52,407
A mi equipo y a mi cami�n.
684
00:35:52,475 --> 00:35:54,727
Entonces te dar� algo que
tal vez salve a tu avi�n.
685
00:35:54,752 --> 00:35:55,953
�Tal vez?
686
00:35:55,978 --> 00:35:57,978
Depende de lo mal que est� ah� arriba.
687
00:35:58,003 --> 00:35:59,547
Toma.
688
00:35:59,582 --> 00:36:00,916
Qu�date detr�s de m�.
689
00:36:04,487 --> 00:36:08,323
May, si base tiene una soluci�n,
ahora ser�a un buen momento.
690
00:36:08,357 --> 00:36:10,558
Control, Yo-yo est� ah� con eso.
691
00:36:10,593 --> 00:36:11,693
Danos algo.
692
00:36:15,598 --> 00:36:18,566
�Trato hecho! Tu cami�n y tu
equipo, �qu� hacemos ahora?
693
00:36:18,601 --> 00:36:21,403
Fr�o. Esa cosa no sobrevive al fr�o.
694
00:36:21,428 --> 00:36:23,462
May, altitud. El fr�o lo mata.
695
00:36:23,506 --> 00:36:25,241
- �Qu� altura marca vuestro alt�metro?
- Estamos a bastante altura.
696
00:36:25,265 --> 00:36:27,466
Yo-yo, vamos a congelar a esa cosa.
697
00:36:27,510 --> 00:36:29,711
Tengo que despresurizar
y abrir la rampa.
698
00:36:29,745 --> 00:36:31,379
Fuera. Ya.
699
00:36:33,626 --> 00:36:35,493
�Demasiado tarde! �Coge ox�geno!
700
00:36:43,793 --> 00:36:45,393
�Ag�rrate!
701
00:36:49,487 --> 00:36:51,487
ABRIENDO PUERTA DEL
COMPARTIMENTO DE CARGA
702
00:37:19,695 --> 00:37:22,112
REPRESURIZANDO
703
00:37:24,262 --> 00:37:25,529
�Yo-Yo?
704
00:37:25,554 --> 00:37:27,155
�Me recibes?
705
00:37:31,240 --> 00:37:32,291
�Yo-Yo!
706
00:37:33,576 --> 00:37:34,843
Estamos bien.
707
00:37:47,523 --> 00:37:48,957
El Zephyr est� a salvo.
708
00:37:48,991 --> 00:37:50,296
Nos vamos a casa.
709
00:37:51,293 --> 00:37:52,660
Entendido.
710
00:37:52,695 --> 00:37:54,662
Nos vemos pronto.
711
00:37:59,392 --> 00:38:01,249
No os pong�is c�modos.
712
00:38:01,274 --> 00:38:03,975
Hay muchos m�s por ah� de
donde vinieron esos dos.
713
00:38:04,240 --> 00:38:05,944
Y su creador se acerca.
714
00:38:08,310 --> 00:38:09,693
�Qu� hacemos ahora?
715
00:38:24,794 --> 00:38:25,961
Te lo dije.
716
00:38:30,199 --> 00:38:31,666
Volvemos en un momento.
717
00:38:36,146 --> 00:38:38,080
- Rellena las l�neas hidr�ulicas.
- S�.
718
00:38:38,105 --> 00:38:40,073
Y no te olvides de sellar
los tanques de reserva.
719
00:38:43,713 --> 00:38:45,587
No. Otra vez no.
720
00:38:47,324 --> 00:38:49,058
Os ayudamos a recuperar a vuestro amigo.
721
00:38:49,092 --> 00:38:50,292
�Qu� quer�is de nosotros?
722
00:38:50,327 --> 00:38:52,038
- Esta nave ahora es nuestra...
- Vamos a recuperar esta nave...
723
00:38:52,062 --> 00:38:53,172
- Lo siento.
- No, t� primero.
724
00:38:53,196 --> 00:38:54,207
- No, despu�s de ti.
- Est� bien.
725
00:38:54,231 --> 00:38:55,231
- �Seguro?
- S�.
726
00:38:55,265 --> 00:38:58,501
Est� bien. Vamos a recuperar esta nave.
727
00:38:58,535 --> 00:38:59,680
Ya.
728
00:39:00,837 --> 00:39:03,606
Mirad, no necesito m�s huesos rotos.
729
00:39:03,631 --> 00:39:05,666
- As� que, si quer�is la nave...
- La queremos.
730
00:39:05,691 --> 00:39:06,824
Y una tripulaci�n.
731
00:39:06,849 --> 00:39:08,116
Para un viaje a la Tierra.
732
00:39:10,482 --> 00:39:12,617
Este cacharro no os llevar� tan lejos.
733
00:39:12,642 --> 00:39:14,242
Y estamos ocupados.
734
00:39:14,356 --> 00:39:15,836
Tengo un motor que nos llevar� all�.
735
00:39:18,288 --> 00:39:19,955
Y creo que tengo suficientes cr�ditos
736
00:39:19,990 --> 00:39:21,524
para ayudaros a liberar algo de tiempo.
737
00:39:24,189 --> 00:39:25,789
Claro.
738
00:39:25,814 --> 00:39:27,081
Ir� a la Tierra.
739
00:39:32,602 --> 00:39:33,903
Son vuestros cr�ditos.
740
00:39:35,953 --> 00:39:37,854
Instalad el motor. Nos
prepararemos para partir.
741
00:39:39,426 --> 00:39:40,459
Hogar.
742
00:39:42,743 --> 00:39:44,009
�Oye, oye! Enoch.
743
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
�Ad�nde vas?
744
00:39:50,153 --> 00:39:52,264
Mi misi�n ha sido completada.
745
00:39:53,089 --> 00:39:54,662
La Tierra ha sido salvada
746
00:39:55,325 --> 00:39:57,960
y vosotros pod�is volver a casa.
747
00:39:57,985 --> 00:39:59,585
Tengo una nueva misi�n...
748
00:39:59,610 --> 00:40:01,344
encontrar un hogar para mi gente.
749
00:40:04,140 --> 00:40:05,240
Espera un momento.
750
00:40:07,370 --> 00:40:09,323
�Vas a irte sin despedirte?
751
00:40:10,507 --> 00:40:12,942
Los humanos tienen un dicho:
752
00:40:12,976 --> 00:40:14,610
"Las despedidas son un asco".
753
00:40:16,980 --> 00:40:18,514
Pens� en ahorr�roslo.
754
00:40:20,031 --> 00:40:21,951
Gracias por todo, Enoch.
755
00:40:23,055 --> 00:40:24,555
Gracias, Enoch.
756
00:40:26,356 --> 00:40:29,992
A pesar de que alteraste
mi vida por completo.
757
00:40:32,142 --> 00:40:33,529
De nada.
758
00:40:36,159 --> 00:40:37,459
Ven aqu�.
759
00:40:51,948 --> 00:40:53,779
No tengas miedo de llamar.
760
00:40:54,885 --> 00:40:56,652
Otra de vuestras expresiones.
761
00:41:02,993 --> 00:41:04,326
�Esto contactar� contigo?
762
00:41:04,361 --> 00:41:08,030
S�, pero util�zalo solo
cuando sea necesario,
763
00:41:08,064 --> 00:41:11,834
porque no te echar� mucho
de menos, Leopold Fitz.
764
00:41:16,273 --> 00:41:17,840
No lo digo en serio.
765
00:41:41,955 --> 00:41:46,955
www.subtitulamos.tv
54611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.