Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,936 --> 00:00:21,147
On the whole, there are two people in me.
2
00:00:21,147 --> 00:00:23,566
I would like to be Maria,
3
00:00:23,566 --> 00:00:26,527
but there is the Callas
that I have to live up to.
4
00:00:26,527 --> 00:00:30,156
So I'm coping with both as much as I can.
5
00:00:30,573 --> 00:00:32,783
[David Frost] And in a... in a crunch,
6
00:00:32,783 --> 00:00:35,119
who has to win, Maria or Callas?
7
00:00:35,119 --> 00:00:38,080
I like to think
that they both go together,
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,208
because Callas has been Maria.
9
00:00:41,208 --> 00:00:46,630
In my singing and in my work,
my own self has been there every second.
10
00:00:47,006 --> 00:00:49,758
I've done nothing falsely.
I've worked with all honesty.
11
00:00:49,758 --> 00:00:55,139
So Maria has... if somebody really tries
to listen to me seriously,
12
00:00:55,139 --> 00:00:57,725
one will find all of myself in there.
13
00:00:58,475 --> 00:01:01,645
[Callas singing]
14
00:01:49,735 --> 00:01:53,197
[singing continues]
15
00:02:16,262 --> 00:02:19,265
[singing continues]
16
00:02:42,705 --> 00:02:45,040
[singing continues]
17
00:03:23,829 --> 00:03:26,540
"Madame Callas," one music critic notes,
18
00:03:26,540 --> 00:03:29,877
"has restored the ancient luster
to the title of prima donna."
19
00:03:30,502 --> 00:03:33,380
Leonard Bernstein
calls her "pure electricity."
20
00:03:35,174 --> 00:03:36,592
Good evening, Madame Callas.
21
00:03:36,592 --> 00:03:39,428
- Good evening, Mr. Murrow.
- And welcome home.
22
00:03:39,428 --> 00:03:41,638
- Thank you very much.
- I... I know that many people
23
00:03:41,638 --> 00:03:44,308
are under the impression
that you're Italian,
24
00:03:44,308 --> 00:03:47,644
and are not aware that actually
you grew up in New York.
25
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
- Isn't that right?
- Yes.
26
00:03:49,104 --> 00:03:51,648
Not only was I born in New York,
27
00:03:51,648 --> 00:03:53,525
not in Brooklyn, as they say--
28
00:03:53,525 --> 00:03:55,903
[laughs] Not that there's anything wrong
with Brooklyn, of course,
29
00:03:55,903 --> 00:03:57,446
but just for the sake of truth,
30
00:03:58,072 --> 00:04:02,368
but, uh, I was brought up in America,
in New York,
31
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
and I'm rather proud of that, too.
32
00:04:04,370 --> 00:04:08,290
Madame Callas, uh, what do you remember
most about your school days?
33
00:04:08,290 --> 00:04:12,086
Well, very happy days, I must say,
carefree days.
34
00:04:12,544 --> 00:04:14,755
I remember we had a principal
who was very severe,
35
00:04:14,755 --> 00:04:18,092
and he kept on saying,
"Now, children, self-control.
36
00:04:18,092 --> 00:04:20,636
- Remember that all your life."
- [Murrow chuckling]
37
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
[laughing] I am, but...
38
00:04:23,055 --> 00:04:24,973
Though it's hard sometimes to remember it.
39
00:04:24,973 --> 00:04:29,103
And also, uh, I always used to sing
each year for the graduation.
40
00:04:29,103 --> 00:04:32,022
You know, I was the little, uh, singer
of the school.
41
00:04:32,022 --> 00:04:35,025
- Mm-hmm.
- I sang operettas, and I sang, uh...
42
00:04:35,025 --> 00:04:38,112
Well, uh, Chinese princes and the sailors
43
00:04:38,112 --> 00:04:40,447
and certain things like that,
as much as I remember.
44
00:04:40,447 --> 00:04:42,408
[piano playing Intermezzo
from "Cavalleria Rusticana"]
45
00:04:42,408 --> 00:04:45,869
[interviewer] I've never been able
to pronounce the last name.
46
00:04:46,036 --> 00:04:48,080
- Would you do it for me?
- In Greek?
47
00:04:48,080 --> 00:04:49,873
[interviewer] In Greek.
48
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
- [Callas] Here, you ready?
- Yes.
49
00:04:52,209 --> 00:04:54,545
Kalogeropoulou. Well, it's rather long.
50
00:04:54,753 --> 00:04:57,381
[interviewer] And that's why your father
changed it to Callas?
51
00:04:57,381 --> 00:04:58,590
Yes, I'm afraid so.
52
00:04:58,590 --> 00:05:03,011
It was already done by the time
I understood any difference.
53
00:05:08,016 --> 00:05:10,561
My mother was rather ambitious,
54
00:05:10,561 --> 00:05:15,441
and, uh, my father wanted me
to have a musical education.
55
00:05:15,441 --> 00:05:18,735
I started on piano at eight years old.
56
00:05:20,279 --> 00:05:22,156
[Callas speaking French]
These were the times of Deanna Durbin
57
00:05:22,156 --> 00:05:24,241
and Shirley Temple,
58
00:05:24,241 --> 00:05:26,869
and of course my mother was dreaming...
59
00:05:27,161 --> 00:05:29,246
Dreaming of what? Glory of course.
60
00:05:29,246 --> 00:05:34,418
She decided that
I should become a great singer.
61
00:05:34,418 --> 00:05:37,546
And I probably did have some talent,
62
00:05:38,130 --> 00:05:40,340
otherwise she would not have carried on.
63
00:05:40,340 --> 00:05:43,427
And I couldn't fight it
because in those days,
64
00:05:43,427 --> 00:05:45,429
one did as the parents decided.
65
00:05:45,429 --> 00:05:48,891
What could I have done? Protest?
66
00:05:48,891 --> 00:05:51,643
A girl like me against
a temperament like my mother's?
67
00:05:52,644 --> 00:05:54,271
It's cruelty, I think.
68
00:05:54,271 --> 00:05:58,692
In fact, please forgive me, but I must say
there must be a law against it.
69
00:05:58,692 --> 00:06:01,487
Children should not be given
this responsibility.
70
00:06:01,487 --> 00:06:03,030
They don't last long.
71
00:06:03,030 --> 00:06:04,823
Children should have
a wonderful childhood.
72
00:06:05,240 --> 00:06:07,534
I had not had it. I wish I could have.
73
00:06:11,705 --> 00:06:13,749
We left for Greece in 1937,
74
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
so I had just gone into high school.
75
00:06:16,293 --> 00:06:18,545
So, uh, I went to Greece,
76
00:06:18,545 --> 00:06:20,964
and, uh, I couldn't continue school there,
77
00:06:20,964 --> 00:06:24,593
because my mother decided
on my singing career.
78
00:06:26,637 --> 00:06:29,473
[Frost] You enjoyed your childhood?
You enjoyed being young, did you?
79
00:06:29,473 --> 00:06:32,768
Ah, yes, the little I did have of it,
I really did enjoy it.
80
00:06:33,310 --> 00:06:35,646
And then you went to Greece,
and you were caught in Greece
81
00:06:35,646 --> 00:06:37,481
- for the duration...
- The war.
82
00:06:37,481 --> 00:06:39,066
- ...duration of the war.
- Yes.
83
00:06:39,983 --> 00:06:41,777
What are your memories of that?
84
00:06:41,777 --> 00:06:43,695
Uh, that was hard.
85
00:06:44,488 --> 00:06:48,951
I confess that that was a bit hard,
but, uh, it doesn't hurt anybody.
86
00:06:48,951 --> 00:06:51,703
You know, uh, hardship does one good.
87
00:06:52,329 --> 00:06:54,456
And as soon as I went
to Greece, I was, uh,
88
00:06:54,456 --> 00:06:58,335
put into the Conservatoire,
but I had an age problem.
89
00:06:59,127 --> 00:07:01,755
My age problem was
that I was only 13 years old,
90
00:07:01,755 --> 00:07:03,340
and I couldn't enter the, uh...
91
00:07:03,340 --> 00:07:07,052
[laughs] ...the conservatory
unless I was at least 17.
92
00:07:07,553 --> 00:07:09,972
But I was a tall girl,
93
00:07:09,972 --> 00:07:12,724
and, uh, I could justify very well
saying a lie.
94
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
[laughing]
It was the first lie in my life.
95
00:07:18,355 --> 00:07:20,274
[actress as Maria Callas]
My mother didn't allow me
96
00:07:20,274 --> 00:07:23,277
to stay in front of the mirror
for more than five minutes.
97
00:07:23,277 --> 00:07:24,861
I had to study.
98
00:07:25,487 --> 00:07:27,864
I couldn't waste time with such nonsense.
99
00:07:27,864 --> 00:07:30,492
And certainly, I owe it to her strictness
100
00:07:30,492 --> 00:07:34,288
if today I have vast and extensive
artistic experience.
101
00:07:35,497 --> 00:07:39,042
I was finally accepted
at the Conservatoire of Athens,
102
00:07:39,042 --> 00:07:42,045
where I was entrusted
to the wonderful teacher,
103
00:07:42,045 --> 00:07:44,256
Elvira de Hidalgo.
104
00:07:44,256 --> 00:07:46,758
To this illustrious Spanish artist,
105
00:07:46,758 --> 00:07:51,221
I say, with a moved,
devoted and grateful heart,
106
00:07:51,221 --> 00:07:53,974
I owe all my stage and musical training.
107
00:07:54,725 --> 00:07:59,146
This elect creature, who besides giving me
her precious teachings,
108
00:07:59,730 --> 00:08:01,857
gave me her whole heart,
109
00:08:01,857 --> 00:08:04,735
and was a witness
to all my life in Athens.
110
00:08:05,402 --> 00:08:09,948
With her, more than anyone,
I felt like family.
111
00:08:09,948 --> 00:08:13,577
[speaking French]
She had this look in her eyes.
112
00:08:14,411 --> 00:08:16,580
And a way of interpreting the...
113
00:08:18,081 --> 00:08:19,082
the arias.
114
00:08:19,082 --> 00:08:22,502
She didn't know much Italian
but was singing in Italian.
115
00:08:23,754 --> 00:08:26,923
That really struck me.
She watched me the whole time.
116
00:08:27,674 --> 00:08:30,218
With that large mouth of hers
117
00:08:30,761 --> 00:08:33,221
and her expressive eyes.
118
00:08:33,805 --> 00:08:36,892
That impressed me.
I thought, "She is someone!"
119
00:08:38,101 --> 00:08:40,812
[speaking French]
What was she like as a student?
120
00:08:41,855 --> 00:08:43,607
- Perfect.
- Meaning?
121
00:08:43,607 --> 00:08:45,942
Obedient, intelligent,
122
00:08:46,777 --> 00:08:48,362
a really hard worker...
123
00:08:48,362 --> 00:08:52,366
Such a hard worker. That was incredible.
124
00:08:52,824 --> 00:08:54,868
I never had to tell her...
125
00:08:55,619 --> 00:08:58,330
anything twice.
126
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
She'd say, "Yes, capito."
127
00:09:02,459 --> 00:09:03,794
The next day...
128
00:09:04,836 --> 00:09:05,837
Magnificent!
129
00:09:06,463 --> 00:09:07,798
And everything was like that.
130
00:09:08,548 --> 00:09:12,344
She was very musical and a musician,
she knew a lot about music.
131
00:09:12,344 --> 00:09:15,013
She played the piano really well.
132
00:09:15,931 --> 00:09:20,894
And she always arrived first
and was the last to leave.
133
00:09:20,894 --> 00:09:22,396
That was astonishing.
134
00:09:22,396 --> 00:09:25,732
How could she keep it up like that
for five hours?
135
00:09:26,191 --> 00:09:28,026
She'd listen to all the other students.
136
00:09:28,735 --> 00:09:32,072
The coloraturas, the tenors, all of them.
137
00:09:32,072 --> 00:09:35,075
That's why she got this...
138
00:09:36,326 --> 00:09:40,288
this idea to sing,
and especially the high notes.
139
00:09:40,288 --> 00:09:42,499
She'd say:
"Will I be able to do the pichetatti?"
140
00:09:42,499 --> 00:09:46,670
I'd reply: "If you carry on like that,
yes, you'll be able to do anything.
141
00:09:47,546 --> 00:09:50,215
Anything.
But only if you keep on working like now."
142
00:09:50,716 --> 00:09:54,344
[music plays]
143
00:10:01,852 --> 00:10:06,356
[Callas singing aria]
144
00:10:21,872 --> 00:10:25,292
-[singing continues]
-[no audible dialogue]
145
00:10:50,317 --> 00:10:52,486
-[singing]
-[no audible dialogue]
146
00:11:03,663 --> 00:11:07,292
-[singing continues]
-[no audible dialogue]
147
00:11:13,715 --> 00:11:15,926
[Callas hits high notes]
148
00:11:15,926 --> 00:11:17,803
[applause]
149
00:11:17,803 --> 00:11:20,013
[music continues]
150
00:11:29,689 --> 00:11:31,983
[indistinct chatter]
151
00:11:45,914 --> 00:11:49,876
-[singing continues]
-[no audible dialogue]
152
00:12:00,095 --> 00:12:02,180
[singing continues]
153
00:12:03,014 --> 00:12:05,183
[audience applauds]
154
00:12:22,826 --> 00:12:26,955
-[singing continues]
-[no audible dialogue]
155
00:12:34,004 --> 00:12:39,217
-[singing continues]
-[no audible dialogue]
156
00:13:06,369 --> 00:13:09,414
[singing continues]
157
00:13:26,806 --> 00:13:30,810
[singing continues]
158
00:13:42,781 --> 00:13:44,658
[music ends]
159
00:13:44,658 --> 00:13:46,743
[applause]
160
00:13:59,673 --> 00:14:01,967
I would have preferred, uh...
161
00:14:01,967 --> 00:14:04,970
to have a happy-- a happy family
and have children.
162
00:14:04,970 --> 00:14:07,847
I think that is the main vocation
of a woman.
163
00:14:08,723 --> 00:14:10,809
But destiny brought me into this career.
164
00:14:10,809 --> 00:14:13,061
Uh, I couldn't get out, and, uh...
165
00:14:14,479 --> 00:14:19,317
I was forced into it quite frequently,
first by my mother, then by my husband.
166
00:14:19,317 --> 00:14:21,319
I would have given it up with pleasure,
167
00:14:21,987 --> 00:14:25,115
but destiny is destiny,
and there is no way out.
168
00:14:35,166 --> 00:14:37,544
[cameras clicking]
169
00:14:39,921 --> 00:14:44,801
[man speaking French]
Madam Callas, what is your impression
170
00:14:44,801 --> 00:14:48,138
on the eve of this gala,
which is your Paris debut?
171
00:14:48,138 --> 00:14:50,765
[Callas speaking French]
I promised I would come to Paris.
172
00:14:50,765 --> 00:14:56,187
So I ask you to wish... for your sake too,
173
00:14:56,187 --> 00:14:59,899
for me to sing like never before.
That's all I want now.
174
00:16:13,723 --> 00:16:20,730
Chaste Goddess
175
00:16:26,319 --> 00:16:33,326
Whose silver lights bathe
176
00:16:47,340 --> 00:16:54,347
These holy ancient plants
177
00:17:01,146 --> 00:17:05,859
Cast upon us
178
00:17:05,859 --> 00:17:11,406
Your beautiful face
179
00:17:13,867 --> 00:17:19,372
Cast upon us...
180
00:17:33,970 --> 00:17:40,143
Your beautiful face
181
00:17:40,143 --> 00:17:45,231
Unclouded
182
00:17:45,231 --> 00:17:52,238
And unveiled
183
00:19:02,308 --> 00:19:09,315
Temper, O Goddess
184
00:19:12,735 --> 00:19:19,742
Temper the ardent hearts
185
00:19:27,250 --> 00:19:34,257
Temper again
186
00:19:45,101 --> 00:19:50,857
Their brave zeal
187
00:19:51,983 --> 00:19:57,113
Spread on earth
188
00:19:58,489 --> 00:20:02,327
That peace
189
00:20:04,454 --> 00:20:10,460
Spread on earth...
190
00:20:26,642 --> 00:20:30,730
That peace which you cause...
191
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
To reign in heaven
192
00:21:31,416 --> 00:21:33,251
[music ends]
193
00:21:34,168 --> 00:21:37,171
[applause]
194
00:21:47,014 --> 00:21:48,891
[applause continues]
195
00:21:58,985 --> 00:22:01,362
[applause continues]
196
00:22:08,453 --> 00:22:10,705
[indistinct chattering]
197
00:22:21,591 --> 00:22:24,510
[interviewer] You have a reputation
for being a good actress.
198
00:22:24,510 --> 00:22:27,847
Do you consider it necessary and essential
to be an actress?
199
00:22:27,847 --> 00:22:29,474
Yes. I should say.
200
00:22:29,932 --> 00:22:32,018
I don't think
you would even want an artist,
201
00:22:32,018 --> 00:22:35,146
a real artist, uh, that cannot act.
202
00:22:35,771 --> 00:22:37,231
I'm quite sure you don't.
203
00:22:37,231 --> 00:22:39,192
You just don't bother
to go to the opera anymore.
204
00:22:39,192 --> 00:22:41,402
And opera can be a very silly thing,
205
00:22:41,402 --> 00:22:43,946
but it can be the most gorgeous thing
in the world.
206
00:22:44,697 --> 00:22:46,073
You also have a reputation
207
00:22:46,073 --> 00:22:48,910
as one of the most tempestuous opera stars
in the world.
208
00:22:49,410 --> 00:22:52,413
Well, um, I don't know
what you mean by "tempestuous."
209
00:22:53,122 --> 00:22:55,583
Uh, there's been lots of, uh,
talk about it, too,
210
00:22:55,583 --> 00:22:58,044
and I haven't quite understood
what it means.
211
00:23:01,923 --> 00:23:05,551
[orchestral music playing]
212
00:23:09,555 --> 00:23:11,933
[actress as Maria Callas]
The saddest evening of my career
213
00:23:11,933 --> 00:23:14,060
started out as a very promising one.
214
00:23:15,478 --> 00:23:19,148
I could never have predicted
the wave of violence and cruelty
215
00:23:19,148 --> 00:23:20,775
that would be unleashed upon me
216
00:23:20,775 --> 00:23:25,071
after that performance
so painfully aborted on January the 2nd.
217
00:23:26,989 --> 00:23:30,952
The papers, not only in Rome and Italy,
but all over Europe and America,
218
00:23:30,952 --> 00:23:35,915
with few exceptions
that moved me for being so rare,
219
00:23:35,915 --> 00:23:40,336
set aside all international political
events and reserved their front pages,
220
00:23:40,336 --> 00:23:44,423
their headlines and their chronicles
to my poor name.
221
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
It was the ideal time
to drag it through the mud
222
00:23:48,177 --> 00:23:51,013
and make me pay dearly for my successes.
223
00:23:53,349 --> 00:23:57,478
Yet everything had begun so well,
superbly well, even.
224
00:23:58,396 --> 00:24:01,649
The rehearsals had gone
to everybody's satisfaction,
225
00:24:01,649 --> 00:24:04,068
but when I returned to my dressing room,
226
00:24:04,068 --> 00:24:09,073
a freezing room in a theater that had been
closed and unused for several months,
227
00:24:09,574 --> 00:24:12,243
a cold wind was blowing
through the cracks.
228
00:24:13,244 --> 00:24:17,790
I felt a sudden chill
and the beginnings of a rasp in my throat.
229
00:24:19,000 --> 00:24:21,419
I woke up in the middle of the night
and realized
230
00:24:21,419 --> 00:24:25,464
that not a sound could come
out of my mouth, not one word.
231
00:24:26,090 --> 00:24:27,883
I was completely mute.
232
00:24:29,510 --> 00:24:34,473
But that evening was sold out.
People were expecting to see La Callas.
233
00:24:35,558 --> 00:24:38,352
I was suddenly swamped with fear.
234
00:24:38,352 --> 00:24:41,272
[dramatic orchestral music playing]
235
00:24:48,738 --> 00:24:51,157
I have been called the Tigress,
236
00:24:51,824 --> 00:24:57,455
and on that evening, the Tigress entered
the splendid yet terrifying theater.
237
00:24:58,122 --> 00:25:03,753
In my dressing room, I was getting ready,
with my voice hanging by a thread.
238
00:25:04,545 --> 00:25:05,880
[music plays]
239
00:25:08,549 --> 00:25:10,676
[applause]
240
00:25:22,563 --> 00:25:26,108
The numerous remedies
had temporarily soothed my throat,
241
00:25:26,776 --> 00:25:28,152
but that was not enough.
242
00:25:28,986 --> 00:25:33,908
I had bronchitis, which, of course,
could not be cured in such short time.
243
00:25:34,784 --> 00:25:40,039
Once the effect of the treatments
wore off, my voice just disappeared.
244
00:25:46,212 --> 00:25:48,339
[man] Due to major
unforeseen circumstances,
245
00:25:48,339 --> 00:25:50,758
the rest of the performance is canceled.
246
00:25:51,342 --> 00:25:54,595
[jeering, whistling]
247
00:26:02,353 --> 00:26:04,939
[actress as Callas] Yes, the head of state
was there that evening,
248
00:26:05,314 --> 00:26:07,608
but there was another figure
in the theater
249
00:26:07,608 --> 00:26:09,610
worthy of utmost respect,
250
00:26:09,610 --> 00:26:13,656
someone whose name
had even been printed on the posters.
251
00:26:13,656 --> 00:26:15,574
Vincenzo Bellini.
252
00:26:16,742 --> 00:26:19,537
I could not, for the sake of protocol,
253
00:26:19,537 --> 00:26:23,999
offend this great musician
by moaning rather than singing
254
00:26:23,999 --> 00:26:26,127
the other acts of his Norma.
255
00:26:26,877 --> 00:26:30,089
So on that evening of January 2
256
00:26:30,089 --> 00:26:34,385
at the Rome Opera,
the first act of Norma was performed,
257
00:26:34,385 --> 00:26:37,304
perhaps not perfectly, but well enough.
258
00:26:38,055 --> 00:26:41,016
The other acts were not insulted.
259
00:26:46,605 --> 00:26:48,232
CALLAS LEAVE THE OPERA
260
00:26:50,776 --> 00:26:54,613
The following day,
I realized my lynching had begun
261
00:26:54,613 --> 00:26:56,490
with unprecedented violence.
262
00:26:57,616 --> 00:27:02,037
Yet, I didn't outrage the public
or the institutions.
263
00:27:02,037 --> 00:27:04,331
I didn't disgrace the president.
264
00:27:04,331 --> 00:27:08,461
I didn't endanger the life
of Italian lyric theater.
265
00:27:08,461 --> 00:27:10,963
I simply had bronchitis.
266
00:27:14,675 --> 00:27:17,511
Then I recalled the words
from La Traviata,
267
00:27:17,511 --> 00:27:19,221
the words of my Violetta,
268
00:27:19,221 --> 00:27:22,057
which Verdi had cloaked
in a bitter melody:
269
00:27:23,350 --> 00:27:27,730
"Hence to the miserable soul
who one day has fallen,
270
00:27:27,730 --> 00:27:31,442
any hope of resurrection
is forever stolen."
271
00:27:36,906 --> 00:27:39,533
[no audible dialogue]
272
00:27:51,170 --> 00:27:55,424
[Verdi's "Addio del Passato" playing]
273
00:28:03,891 --> 00:28:07,520
Farewell
274
00:28:08,437 --> 00:28:11,357
To the past
275
00:28:11,357 --> 00:28:16,237
Happy dreams of days gone by
276
00:28:23,577 --> 00:28:30,584
The rose in my cheeks
277
00:28:31,377 --> 00:28:38,384
Already are faded
278
00:28:42,972 --> 00:28:49,937
Alfredo's love
279
00:28:52,773 --> 00:28:59,780
I miss it more than ever
280
00:29:02,533 --> 00:29:09,540
The comfort and sustenance
281
00:29:11,375 --> 00:29:18,382
Of my weary soul
282
00:29:30,227 --> 00:29:34,315
Comfort...
283
00:29:38,903 --> 00:29:44,617
Sustenance ...
284
00:29:49,580 --> 00:29:56,587
Smile at the one who strayed
285
00:30:03,093 --> 00:30:10,100
Forgive her
286
00:30:11,143 --> 00:30:15,439
And welcome her
287
00:30:15,439 --> 00:30:20,027
O God
288
00:30:35,501 --> 00:30:40,422
All is over
289
00:30:46,720 --> 00:30:51,934
Now all is over
290
00:30:57,940 --> 00:31:01,068
[holding final note]
291
00:31:09,159 --> 00:31:10,869
[music ends]
292
00:31:10,869 --> 00:31:12,997
[indistinct chattering nearby]
293
00:31:15,332 --> 00:31:17,918
[reporter] Mrs. Callas,
welcome to Chicago.
294
00:31:17,918 --> 00:31:20,170
- How do you feel?
- Thank you. Fine, thank you.
295
00:31:21,547 --> 00:31:24,550
[music plays]
296
00:31:30,848 --> 00:31:32,808
Why won't you talk to the press,
Mrs. Callas?
297
00:31:32,808 --> 00:31:34,977
Why won't you talk to us?
You have a bad press
298
00:31:34,977 --> 00:31:36,770
because you won't talk to newsmen.
299
00:31:36,770 --> 00:31:39,815
- Will you discuss the Rome incident?
- I didn't discuss the Rome incident.
300
00:31:39,815 --> 00:31:41,358
It's closed for me. Please, gentlemen,
301
00:31:41,358 --> 00:31:42,985
I'm here for Chicago.
302
00:31:42,985 --> 00:31:44,361
[indistinct dialogue]
303
00:31:44,361 --> 00:31:45,362
Thank you.
304
00:31:49,408 --> 00:31:51,535
[man] Maria! Look over here, please.
305
00:31:51,535 --> 00:31:53,037
[man 2] Can we get in closer?
306
00:31:53,037 --> 00:31:55,164
- Maria!
-[indistinct chatter]
307
00:32:06,050 --> 00:32:08,594
Uh, Madame Callas, in the last few years,
308
00:32:08,594 --> 00:32:12,056
uh, particularly since
you've been associated with the Met,
309
00:32:12,056 --> 00:32:16,560
you've received a tremendous amount
of adverse publicity.
310
00:32:16,560 --> 00:32:17,978
How do you account for that?
311
00:32:17,978 --> 00:32:21,315
I have been brought
to exasperating situations,
312
00:32:21,315 --> 00:32:23,400
as you fully realize,
313
00:32:23,400 --> 00:32:25,486
and yet I have borne them with...
314
00:32:26,487 --> 00:32:28,614
calmness and with patience.
315
00:32:28,614 --> 00:32:30,908
Time does heal lots of things,
316
00:32:30,908 --> 00:32:35,746
and I'm quite sure time
will prove what I am, actually.
317
00:32:35,746 --> 00:32:38,957
[Rudolf Bing] There came
the point where I had to decide,
318
00:32:38,957 --> 00:32:42,753
now, is Madame Callas running the Met,
or am I running the Met?
319
00:32:42,753 --> 00:32:45,005
And at that time,
I was still running the Met
320
00:32:45,005 --> 00:32:48,300
and said so and canceled our agreement.
321
00:32:48,300 --> 00:32:52,304
[interviewer] So you really did fire
Maria Callas from the Metropolitan?
322
00:32:52,304 --> 00:32:56,308
If you want to use that ugly word,
that is so, yes.
323
00:32:56,308 --> 00:32:58,560
I don't think Maria Callas is fired.
324
00:32:58,560 --> 00:33:01,271
Maria Callas is severed
from our relationship.
325
00:33:01,271 --> 00:33:04,691
[applause]
326
00:33:04,691 --> 00:33:06,777
[spectator] Bravo! Bravo!
327
00:33:08,362 --> 00:33:10,906
Why in Dallas and not here?
328
00:33:10,906 --> 00:33:12,741
That's something I'd like to tell him.
329
00:33:12,741 --> 00:33:15,285
Why doesn't he do these performances
at the Met?
330
00:33:15,285 --> 00:33:16,995
And I would be there with pleasure.
331
00:33:19,331 --> 00:33:22,918
[Calla] Did he have to go and say,
"Aah! She's an impossible person!" Why?
332
00:33:22,918 --> 00:33:25,879
I'm quite sure
he's met so many other impossible people.
333
00:33:25,879 --> 00:33:29,466
He just completely got even with me
for all the things
334
00:33:29,466 --> 00:33:31,760
that he could not get even
with other people.
335
00:33:31,760 --> 00:33:34,805
That is what I call bad destiny.
I was unlucky.
336
00:33:34,805 --> 00:33:37,683
Because my other colleagues
have really hurt him much more.
337
00:33:37,683 --> 00:33:41,645
That's why he respects me and he really,
sincerely, I'm sure, loves me.
338
00:33:41,645 --> 00:33:43,564
But he's a weak man.
339
00:33:43,564 --> 00:33:45,524
I suppose I pay the consequences
340
00:33:45,524 --> 00:33:48,110
of so many other, you know,
like a glass that fills up,
341
00:33:48,110 --> 00:33:50,946
and then I was the thing
that filled his glass up.
342
00:33:55,909 --> 00:33:58,412
Of course I was appalled.
I just refused, uh,
343
00:33:58,412 --> 00:34:00,664
next year's contract,
because he offered me
344
00:34:00,664 --> 00:34:04,585
the old repertoire--
that is, the old "Norma" staging.
345
00:34:04,585 --> 00:34:06,420
Which you all saw.
346
00:34:06,420 --> 00:34:08,714
[man]
Which she's done time and time again.
347
00:34:08,714 --> 00:34:11,800
Norma, Barbiere... Barber of Seville,
348
00:34:11,800 --> 00:34:16,597
Traviata, Lucia, and I said,
"No, I'm sorry, I cannot do routine."
349
00:34:16,597 --> 00:34:19,433
I want new performances, staged well.
350
00:34:19,433 --> 00:34:24,563
You know, like here, like
a little young Dallas is doing. My God.
351
00:34:24,563 --> 00:34:27,649
Yes, I suppose that made him angry.
I don't know.
352
00:34:27,649 --> 00:34:29,902
I mean, I can't explain it otherwise.
353
00:34:29,902 --> 00:34:32,529
And then yesterday,
I received a telegram saying,
354
00:34:32,529 --> 00:34:34,323
"Either you answer me--"
355
00:34:34,323 --> 00:34:37,576
Yesterday at, uh, around 3:30, I think,
356
00:34:37,576 --> 00:34:41,330
uh, just before I left
for the theater, and he said,
357
00:34:41,330 --> 00:34:45,250
"Either you answer me tomorrow or breach
of agreement and contract terminated."
358
00:34:45,250 --> 00:34:47,461
I don't know what got into the man.
359
00:34:47,461 --> 00:34:51,256
I cannot do those, excuse me,
lousy performances,
360
00:34:51,256 --> 00:34:54,593
and I cannot change artists
every performance, now you can know it.
361
00:34:54,593 --> 00:34:57,179
Each performance we have,
if we do ten Macbeths,
362
00:34:57,179 --> 00:34:59,389
ten different tenors, ten baritones...
363
00:34:59,389 --> 00:35:02,392
So I'm sorry, I can't do that.
That's not art.
364
00:35:02,392 --> 00:35:05,437
Well, I mean, let's get it out now
while we're at it.
365
00:35:05,437 --> 00:35:09,942
Do you know that last year
I did Traviata never seeing the set?
366
00:35:09,942 --> 00:35:13,904
Never seeing the set,
never seeing my colleagues.
367
00:35:13,904 --> 00:35:16,990
Do you think that's right?
ls that seriously good theater?
368
00:35:16,990 --> 00:35:19,785
Now, I kept these things quiet.
All my friends knew about it.
369
00:35:19,785 --> 00:35:22,913
[applause]
370
00:35:33,131 --> 00:35:35,050
[Callas speaking French]
Our job is very serious,
371
00:35:35,592 --> 00:35:37,803
and it helps too,
372
00:35:37,803 --> 00:35:40,597
but all experiences help on the whole.
373
00:35:40,597 --> 00:35:42,683
But of course I'm human like everyone,
374
00:35:42,683 --> 00:35:45,394
and I like to be entertained
with nice shows,
375
00:35:45,394 --> 00:35:50,232
things that are not too serious,
not dramatic all the time,
376
00:35:50,232 --> 00:35:52,651
and all those tragedies,
that we get so fed up with...
377
00:35:52,651 --> 00:35:55,195
[orchestral music playing]
378
00:36:01,910 --> 00:36:04,037
-[dog barks]
-[Callas laughs]
379
00:36:04,037 --> 00:36:07,874
[interviewer] When you're not busy, uh,
recording or appearing in opera...
380
00:36:07,874 --> 00:36:10,502
[Callas] I know what you're going to ask.
What do I do?
381
00:36:10,502 --> 00:36:11,545
- There you are.
- Yes. Hobbies?
382
00:36:11,545 --> 00:36:13,880
- Nothing. Nothing.
- Nothing?
383
00:36:13,880 --> 00:36:16,967
- I just live a human life.
- Well, well, good for you.
384
00:36:16,967 --> 00:36:18,927
- I have lots of fresh air.
- Good for you.
385
00:36:18,927 --> 00:36:21,930
I just, uh-- When it rains,
I go out, and I don't care
386
00:36:21,930 --> 00:36:24,308
if I get wet, you know,
just to relax the nerves.
387
00:36:24,308 --> 00:36:26,977
- I do some cooking. I love to cook.
- Do you?
388
00:36:26,977 --> 00:36:30,314
Now, for instance, my husband bought
a little house on the lake,
389
00:36:30,314 --> 00:36:32,107
and he's buying a little motorboat.
390
00:36:32,107 --> 00:36:33,775
- In Italy?
- In Italy.
391
00:36:33,775 --> 00:36:38,322
And so I'm dying to learn how to drive the
little thing and just go and enjoy myself.
392
00:36:38,322 --> 00:36:42,743
And, well, I must say, I have a very
ridiculous and embarrassing hobby.
393
00:36:42,743 --> 00:36:45,203
- Ah.
- My husband always pulls my leg for it.
394
00:36:45,203 --> 00:36:49,249
But it's just something, you know,
a... a mania, shall we call it.
395
00:36:49,249 --> 00:36:51,001
I love recipes.
396
00:36:51,001 --> 00:36:52,836
- I know I'll never use them.
- Mm-hmm.
397
00:36:52,836 --> 00:36:55,964
But I-- Wherever I find a recipe,
on a newspaper, on a magazine,
398
00:36:55,964 --> 00:36:58,258
I just tear it out
and I stick it in a book,
399
00:36:58,258 --> 00:37:00,135
you know, I paste it on.
400
00:37:00,135 --> 00:37:02,471
It's, uh, the only hobby,
really, that I have.
401
00:37:02,471 --> 00:37:04,056
- Isn't it ridiculous?
-[interviewer chuckles]
402
00:37:04,056 --> 00:37:05,932
[Callas] I know it is, but there you are.
403
00:37:05,932 --> 00:37:07,559
[interviewer]
I'm going to cut out something
404
00:37:07,559 --> 00:37:09,353
I saw the other day
and send it to you, because...
405
00:37:09,353 --> 00:37:10,979
Oh, thank you. I'd love it.
406
00:37:10,979 --> 00:37:14,066
...for no reason, because I
don't cook if I can avoid it.
407
00:37:14,066 --> 00:37:17,527
[Callas] Then there is another hobby
that I would like to pick up.
408
00:37:17,527 --> 00:37:19,446
- It is the carillon.
- Oh, really?
409
00:37:19,446 --> 00:37:21,823
Although there is one trouble,
that I have too good an ear,
410
00:37:21,823 --> 00:37:23,241
so when I hear them, you know,
411
00:37:23,241 --> 00:37:25,952
mm, doing something I don't like,
I get angry.
412
00:37:25,952 --> 00:37:28,747
- But I do love carillons.
- But I don't know how they...
413
00:37:28,747 --> 00:37:31,541
[Callas] I'm afraid
I'm very old-fashioned even in that.
414
00:37:31,541 --> 00:37:33,752
-[Callas laughs]
- Well, old-fashioned or no,
415
00:37:33,752 --> 00:37:37,255
have you ever considered
doing musical comedies, Madame Callas?
416
00:37:37,255 --> 00:37:40,050
[Callas]
Well, I've been offered musical comedy.
417
00:37:40,050 --> 00:37:42,302
- I make a confession.
- Uh-huh.
418
00:37:42,302 --> 00:37:44,596
I think that's going
a little too far, though.
419
00:37:45,389 --> 00:37:48,975
Can you imagine me,
the tragic dame, singing musical comedy?
420
00:37:48,975 --> 00:37:51,603
Though I admit,
I would enjoy myself sometimes.
421
00:37:51,603 --> 00:37:54,189
-[dog barks]
- Though it bothers the dog.
422
00:37:54,189 --> 00:37:57,526
He's my little one,
my little monster of the house.
423
00:37:57,526 --> 00:37:59,611
- What's his name?
- Toy.
424
00:37:59,611 --> 00:38:02,697
Well, what name could you give
a little thing like that?
425
00:38:02,697 --> 00:38:05,951
So, um, that's why I, uh...
426
00:38:05,951 --> 00:38:08,245
[barking]
427
00:38:10,997 --> 00:38:14,418
You are so sweet!
428
00:38:14,418 --> 00:38:16,169
My darling...
429
00:38:17,129 --> 00:38:18,338
My joy.
430
00:38:29,391 --> 00:38:31,810
I think it is more difficult for a woman
431
00:38:31,810 --> 00:38:35,689
to run a fabulously wonderful family
than a career.
432
00:38:36,940 --> 00:38:39,317
- But to do both is very...?
- I have made a career.
433
00:38:39,317 --> 00:38:40,902
Uh, it doesn't work together.
434
00:38:40,902 --> 00:38:44,531
I doubt whether, uh...
being a good mother at home
435
00:38:44,531 --> 00:38:46,783
can make you
also a wonderful career woman.
436
00:38:47,492 --> 00:38:48,952
Not my job.
437
00:38:48,952 --> 00:38:51,163
- It doesn't work.
- Really? What would you...
438
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
It's a full-time job, my career.
439
00:38:53,748 --> 00:38:55,834
[music plays]
440
00:38:58,295 --> 00:39:02,048
[Callas singing]
441
00:39:24,196 --> 00:39:25,655
[singing continues]
442
00:39:46,092 --> 00:39:48,261
[clamoring]
443
00:39:48,261 --> 00:39:52,265
[singing continues]
444
00:40:08,657 --> 00:40:13,828
[singing continues]
445
00:40:32,847 --> 00:40:35,725
[holding note]
446
00:40:58,415 --> 00:41:03,378
-[singing continues on soundtrack]
-[applause from audience]
447
00:41:21,605 --> 00:41:25,775
[singing continues]
448
00:41:52,469 --> 00:41:53,595
[music ends]
449
00:41:53,595 --> 00:41:56,181
[applause]
450
00:42:02,187 --> 00:42:03,938
[no audible dialogue]
451
00:42:13,490 --> 00:42:17,285
I was dying to ask a question, and I was
trying to think of how to ask it.
452
00:42:17,285 --> 00:42:21,873
The gentleman, Aristotle Onassis, is
a... a mutual friend, he's a good friend,
453
00:42:21,873 --> 00:42:24,668
and I think he's a delightful man,
454
00:42:24,668 --> 00:42:27,337
and I wondered what you thought
were his greatest qualities.
455
00:42:27,337 --> 00:42:30,757
Oh, you can ask.
We're-We're the finest of friends.
456
00:42:30,757 --> 00:42:32,801
I've always said that, and...
457
00:42:32,801 --> 00:42:38,056
I'm quite sure that he considers me
his best friend, and that's a lot in life.
458
00:42:39,349 --> 00:42:41,351
Uh, he's charming,
459
00:42:42,018 --> 00:42:45,146
very sincere, um...
460
00:42:46,147 --> 00:42:47,273
spontaneous.
461
00:42:49,234 --> 00:42:51,486
So, these are qualities
that are very good.
462
00:42:51,486 --> 00:42:54,447
Absolutely. When did you first meet?
A long time ago or...?
463
00:42:54,989 --> 00:42:57,534
1957, I think, in Venice.
464
00:42:58,785 --> 00:43:03,707
And, uh, we were on the beach, and we met,
and we became fine friends,
465
00:43:04,290 --> 00:43:06,209
and we've stayed, and we will be...
466
00:43:07,711 --> 00:43:09,504
all our lives, we hope.
467
00:43:15,760 --> 00:43:18,346
[actress as Maria Callas]
It was destiny that gave birth
468
00:43:18,346 --> 00:43:21,182
to my friendship with Aristo.
469
00:43:21,182 --> 00:43:24,352
I joined the cruise on the Christina
to please my husband,
470
00:43:24,352 --> 00:43:26,271
who was very keen to go.
471
00:43:26,896 --> 00:43:30,233
Battista only cared
for money and position.
472
00:43:33,486 --> 00:43:37,532
What can you do
when you no longer trust your husband?
473
00:43:37,532 --> 00:43:40,952
I thought of Meneghini
as a sheltering screen at first
474
00:43:40,952 --> 00:43:43,955
to protect me from the outside world,
475
00:43:43,955 --> 00:43:47,667
and he did that,
until my fame went to his head.
476
00:43:48,251 --> 00:43:53,423
Battista should have used more diplomacy
in his negotiations with the theaters.
477
00:43:53,423 --> 00:43:57,343
His methods backfired,
and I had to pay the consequences.
478
00:43:58,386 --> 00:44:00,847
That was the beginning
of the end of our marriage.
479
00:44:01,556 --> 00:44:04,851
It was not Onassis or the money.
480
00:44:11,441 --> 00:44:13,651
From the very beginning of the cruise,
481
00:44:13,651 --> 00:44:17,989
I realized that Aristo was
the kind of friend I had been looking for.
482
00:44:19,532 --> 00:44:21,993
I was very impressed by his charm,
483
00:44:21,993 --> 00:44:23,995
his strong personality,
484
00:44:23,995 --> 00:44:27,165
and the charismatic way
he held everyone's attention.
485
00:44:27,957 --> 00:44:32,587
He was not only full of life,
he was a source of life.
486
00:44:33,755 --> 00:44:34,672
One night,
487
00:44:34,672 --> 00:44:38,134
after a long and irritating argument
with my husband,
488
00:44:38,134 --> 00:44:41,679
I went out on deck for some air
and some solitude.
489
00:44:43,056 --> 00:44:47,060
There was Aristo,
contemplating the dark sea.
490
00:44:48,770 --> 00:44:51,272
I'm sure our friendship began there.
491
00:44:51,856 --> 00:44:56,444
I had found something I deeply needed
and had never encountered before.
492
00:44:57,487 --> 00:45:02,033
He made me feel liberated
and very feminine.
493
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
I came to love him deeply.
494
00:45:11,668 --> 00:45:15,839
Dear Walter and Judy,
I've had a wonderful time on the cruise,
495
00:45:15,839 --> 00:45:18,299
and we were back
one week later than planned.
496
00:45:18,842 --> 00:45:22,428
I'm afraid I'm going to give you some bad
and shocking news.
497
00:45:22,929 --> 00:45:25,223
I'm separating from Battista.
498
00:45:25,723 --> 00:45:28,893
I hope, dear friends,
that this won't murder me.
499
00:45:28,893 --> 00:45:32,438
I've been through quite a bit,
and there's a lot of disillusionment.
500
00:45:32,438 --> 00:45:36,484
Don't be alarmed by newspapers
if and when they come out.
501
00:45:36,484 --> 00:45:39,112
Dear friends, pray for your poor Maria.
502
00:45:45,869 --> 00:45:48,705
[reporters shouting]
503
00:45:48,705 --> 00:45:50,748
[reporter] Can you talk
for a minute, please, for us?
504
00:45:50,748 --> 00:45:52,333
Oh, I'm sorry.
505
00:45:52,333 --> 00:45:55,837
- Can you tell us why you left Dallas?
- I'm sorry. I can't talk.
506
00:45:55,837 --> 00:45:58,882
- When are you gonna be going to Italy?
- I'm leaving this afternoon on the jet.
507
00:45:58,882 --> 00:46:01,676
How do you feel about the court litigation
that's coming up?
508
00:46:01,676 --> 00:46:03,803
I'm giving no interviews.
Do you mind, gentlemen?
509
00:46:03,803 --> 00:46:04,762
Please, gentlemen.
510
00:46:04,762 --> 00:46:06,890
Mrs. Callas,
did you have any disagreement in Dallas?
511
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
- Did that have anything to do with it?
- I'm giving no interview.
512
00:46:08,933 --> 00:46:11,019
Did you have any trouble in Dallas?
Any disagreement?
513
00:46:11,019 --> 00:46:13,730
None at all.
I'm giving no interview at all.
514
00:46:13,730 --> 00:46:15,982
- Why did you cut short your trip?
- Don't push me, please.
515
00:46:15,982 --> 00:46:18,109
- Are you going to marry Mr. Onassis?
- I said don't...
516
00:46:18,109 --> 00:46:20,987
I'm not answering any interview.
Now, stop it.
517
00:46:29,203 --> 00:46:31,831
Mrs. Callas,
does all this attention disturb you?
518
00:46:31,831 --> 00:46:35,251
[chuckles] Why not?
When you're nice, I smile.
519
00:46:35,251 --> 00:46:37,045
- We try to always be nice.
- We try to be nice.
520
00:46:37,045 --> 00:46:40,214
- When you push me around, I don't like it.
- Well, we don't mean to push you around.
521
00:46:40,214 --> 00:46:42,342
I wish you'd stand still
so I wouldn't have to.
522
00:46:42,342 --> 00:46:44,552
-[Callas] But I have to walk, you know.
-[laughing]
523
00:46:44,552 --> 00:46:50,475
Mrs. Callas, do you hope this trip, uh,
in Italy will end this romantic squabble?
524
00:46:50,475 --> 00:46:52,477
This is no romantic squabble.
525
00:46:52,477 --> 00:46:55,229
It's a separation. That's what it is.
526
00:46:56,814 --> 00:46:59,275
Have you talked to Mr. Onassis?
527
00:46:59,275 --> 00:47:01,486
I talk to all my friends.
528
00:47:01,486 --> 00:47:04,614
Can you tell us when the last time
you spoke to him was?
529
00:47:04,614 --> 00:47:07,283
Do you expect to see Mr. Onassis
when you go to Europe?
530
00:47:07,283 --> 00:47:11,788
I hope I see all my friends,
and I hope I see Mr. Onassis. Why not?
531
00:47:11,788 --> 00:47:14,374
[reporter] Do you deny the--?
532
00:47:14,374 --> 00:47:16,918
I am answering no more questions.
533
00:47:16,918 --> 00:47:18,753
That's all, gentlemen.
534
00:47:20,213 --> 00:47:21,589
[laughing]
535
00:47:37,689 --> 00:47:39,899
[crowd clamoring]
536
00:47:39,899 --> 00:47:42,902
[orchestral music]
537
00:48:05,466 --> 00:48:08,094
[music continues]
538
00:48:26,070 --> 00:48:28,573
[actress as Maria Callas]
It would be so nice to be able
539
00:48:28,573 --> 00:48:32,118
to come home and have a nice,
honest shoulder to lean on.
540
00:48:32,118 --> 00:48:33,828
I had hoped that of my husband.
541
00:48:33,828 --> 00:48:35,371
I was so wrong.
542
00:48:35,371 --> 00:48:37,290
Glory went to his head.
543
00:48:37,290 --> 00:48:40,168
Glory goes to people's heads. Not my head.
544
00:48:40,168 --> 00:48:41,794
Glory terrifies me,
545
00:48:41,794 --> 00:48:44,505
because you're quite uncomfortable
up there.
546
00:48:44,505 --> 00:48:47,258
But other people around you...
[mock gasp] they get drunk.
547
00:48:47,258 --> 00:48:50,261
It's a wine that goes to the head.
548
00:48:54,182 --> 00:48:56,059
He was a good person, I thought.
549
00:48:56,059 --> 00:48:59,312
And, uh, with my mother,
I was not well off,
550
00:48:59,312 --> 00:49:00,813
and I was alone,
551
00:49:00,813 --> 00:49:03,107
and I felt that this person
really loved me,
552
00:49:03,107 --> 00:49:07,278
but, uh, I'm afraid that he loved,
uh, what I represented.
553
00:49:07,278 --> 00:49:11,282
He wanted so much that I be La Divina.
554
00:49:11,282 --> 00:49:14,285
For instance, he was taking things,
um, out on people,
555
00:49:14,285 --> 00:49:16,954
as he was nothing special.
556
00:49:27,840 --> 00:49:29,759
[Frost] You mentioned you were persecuted.
557
00:49:29,759 --> 00:49:31,594
When were you-- What period of your life
558
00:49:31,594 --> 00:49:33,346
were you referring to?
At the end of your...?
559
00:49:33,346 --> 00:49:36,307
Oh, when I separated from my husband,
that was very hard,
560
00:49:36,307 --> 00:49:38,267
and about two years before.
561
00:49:38,267 --> 00:49:41,646
I don't know why it was
sort of a style to attack...
562
00:49:42,522 --> 00:49:43,856
to attack me.
563
00:49:43,856 --> 00:49:46,484
And I'm the kind of type
that cannot defend myself,
564
00:49:46,484 --> 00:49:47,777
because I find it useless.
565
00:49:47,777 --> 00:49:51,155
First of all,
the newspapermen have the last word,
566
00:49:51,155 --> 00:49:53,116
so it's no use-- You fight.
567
00:49:53,116 --> 00:49:56,244
And then I...
I don't like to defend myself.
568
00:49:56,244 --> 00:49:58,412
I feel that time takes care of things.
569
00:49:58,412 --> 00:50:01,707
In what way were you pers-- You were
blamed for things that weren't your--
570
00:50:01,707 --> 00:50:03,251
Well, I was blamed for things.
571
00:50:03,251 --> 00:50:04,919
I was misunderstood.
572
00:50:04,919 --> 00:50:08,172
Uh, they took me for fiery, tempestuous,
573
00:50:08,172 --> 00:50:12,593
canceling performances, and this and that,
and there was no end to that.
574
00:50:12,593 --> 00:50:14,470
I have canceled performances, uh,
575
00:50:14,470 --> 00:50:16,848
but very few in comparison
to other singers.
576
00:50:16,848 --> 00:50:18,599
I was very famous, I suppose.
577
00:50:18,599 --> 00:50:21,769
It's a compliment, again,
but when I was not well,
578
00:50:21,769 --> 00:50:24,355
I could not do performances, so...
579
00:50:24,355 --> 00:50:26,858
I was blamed that, you know...
580
00:50:26,858 --> 00:50:29,318
And so these things, uh, you know, hurt,
581
00:50:29,318 --> 00:50:33,322
and at a certain moment
you have to rest to, urn...
582
00:50:34,240 --> 00:50:36,325
re-dimension things and to...
583
00:50:37,785 --> 00:50:41,122
You say you plan to get divorced
when this new law comes in... in Italy?
584
00:50:41,122 --> 00:50:42,331
Yes.
585
00:50:42,331 --> 00:50:44,834
I've been separated for 11 years.
586
00:50:44,834 --> 00:50:47,086
- Yes.
-[laughing] It's a long time.
587
00:50:47,086 --> 00:50:49,881
[jazz piano plays]
588
00:50:55,887 --> 00:50:59,432
[jazz band plays "Stormy Weather"]
589
00:50:59,432 --> 00:51:02,268
[distant chattering, laughter]
590
00:51:08,357 --> 00:51:11,527
[actress as Maria Callas]
Aristo was adorable.
591
00:51:11,527 --> 00:51:12,987
Straight and fearless.
592
00:51:13,946 --> 00:51:16,991
And his boyish attitude
made him irresistible.
593
00:51:18,367 --> 00:51:22,163
He was only rarely difficult
and uncompromising,
594
00:51:22,163 --> 00:51:24,624
unlike some of his friends.
595
00:51:24,624 --> 00:51:26,667
He could be generous to a fault,
596
00:51:27,460 --> 00:51:30,463
and I don't mean only materialistically.
597
00:51:30,463 --> 00:51:31,881
He was never petty.
598
00:51:32,798 --> 00:51:37,845
He never interfered with my art,
except to tell me that I should not feel
599
00:51:37,845 --> 00:51:41,641
under any obligation
to continue my singing career.
600
00:51:42,558 --> 00:51:46,145
Obviously, he said,
the stress had come to be too great,
601
00:51:46,145 --> 00:51:48,648
and as I had more than done my duty--
602
00:51:49,106 --> 00:51:51,275
His words, not mine--
603
00:51:51,275 --> 00:51:56,239
I was entitled to relax
and enjoy my well-earned money.
604
00:51:58,532 --> 00:52:00,701
He would have liked for me to make films,
605
00:52:00,701 --> 00:52:04,538
as he believed it would
have been less tiring for me.
606
00:52:04,538 --> 00:52:06,874
[jazz continues]
607
00:52:10,628 --> 00:52:16,092
Dear Walter, I'll probably rest
for the beginning of the coming year.
608
00:52:16,509 --> 00:52:19,887
I owe it to myself and to my voice.
609
00:52:20,346 --> 00:52:27,311
Next year I'll start again, but right now,
I'll just let myself be tired of resting
610
00:52:27,311 --> 00:52:31,274
until I feel like working again,
and will then work.
611
00:52:32,400 --> 00:52:34,485
I've really lost interest in my art,
612
00:52:34,485 --> 00:52:36,487
with all the pushing my husband did,
613
00:52:37,321 --> 00:52:42,576
so now I intend to love my art
by desiring it.
614
00:52:43,869 --> 00:52:48,124
[jazz continues]
615
00:52:48,124 --> 00:52:50,626
But I must confirm what everybody says.
616
00:52:50,626 --> 00:52:52,295
You've really changed completely.
617
00:52:52,295 --> 00:52:54,422
You're another woman. Are you happy?
618
00:52:55,631 --> 00:52:57,091
Well, uh...
619
00:52:57,091 --> 00:53:01,220
I am much happier,
but no real artist could be happy.
620
00:53:01,220 --> 00:53:06,058
It has been said that even your voice
has changed in quality.
621
00:53:07,143 --> 00:53:09,854
An artist develops in years.
622
00:53:09,854 --> 00:53:14,734
Um, shall we say
that now you've become a tamed animal?
623
00:53:14,734 --> 00:53:18,612
Before, you're just...
you know, you just do things by instinct.
624
00:53:18,612 --> 00:53:23,784
I still do. In fact, if people come
during... to my performances,
625
00:53:23,784 --> 00:53:26,162
they will never find them
exactly the same.
626
00:53:26,162 --> 00:53:29,832
Because I feel that it should be,
at the moment, given...
627
00:53:30,791 --> 00:53:31,959
uh, instinctively.
628
00:53:31,959 --> 00:53:37,965
But, uh, we also learn,
we suffer, we develop, we mature,
629
00:53:37,965 --> 00:53:44,096
so therefore, from year to year,
we, of course, change our interpretation.
630
00:53:44,096 --> 00:53:47,224
But, uh, I have to feel what I do.
631
00:53:47,725 --> 00:53:49,852
I have to like people to be with them.
632
00:53:50,728 --> 00:53:54,482
I just cannot learn the art
of being a hypocrite.
633
00:53:54,482 --> 00:53:55,608
- That's--
- I wish I could.
634
00:53:57,568 --> 00:54:00,696
[intro to Bizet's Habanera playing]
635
00:54:03,657 --> 00:54:07,328
Love is a rebellious child
636
00:54:07,328 --> 00:54:11,165
That no one can tame
637
00:54:11,165 --> 00:54:14,668
And it's in vain that we call for it
638
00:54:14,668 --> 00:54:18,714
If it suits him to refuse
639
00:54:18,714 --> 00:54:22,385
Nothing does it, threats or prayers
640
00:54:22,385 --> 00:54:26,222
One speaks well
The other remains silent
641
00:54:26,222 --> 00:54:30,184
And it's the latter that I prefer
642
00:54:30,184 --> 00:54:35,731
He didn't say anything but I like him
643
00:54:36,232 --> 00:54:39,235
Love...
644
00:54:47,410 --> 00:54:50,955
Love is a bohemian child
645
00:54:50,955 --> 00:54:54,208
It has never, never known any law
646
00:54:54,208 --> 00:54:58,254
If you don't love me, I love you
647
00:54:58,254 --> 00:55:01,966
And if I love you, beware
648
00:55:03,092 --> 00:55:05,886
If you don't love me
649
00:55:05,886 --> 00:55:10,182
If you don't love me, I love you
650
00:55:11,225 --> 00:55:13,477
But if I love you
651
00:55:13,477 --> 00:55:18,983
If I love you
652
00:55:18,983 --> 00:55:24,738
Beware
653
00:55:37,835 --> 00:55:40,754
If you don't love me
654
00:55:40,754 --> 00:55:45,092
If you don't love me, I love you
655
00:55:46,260 --> 00:55:48,596
But if I love you
656
00:55:48,596 --> 00:55:55,603
If I love you, beware
657
00:56:01,942 --> 00:56:05,613
The bird you hoped to catch
658
00:56:05,613 --> 00:56:08,991
Flapped its wings and flew away
659
00:56:08,991 --> 00:56:12,495
Love is far, if you wait for it
660
00:56:12,495 --> 00:56:16,457
When you wait for it no longer
It's there
661
00:56:16,457 --> 00:56:20,127
All around you, quickly, quickly
662
00:56:20,127 --> 00:56:23,881
It goes and then it comes back
663
00:56:23,881 --> 00:56:27,676
You think you hold it, it avoids you
664
00:56:27,676 --> 00:56:32,890
You think you avoid it, it holds you
665
00:56:33,807 --> 00:56:36,519
Love...
666
00:56:44,652 --> 00:56:48,030
Love is a bohemian child
667
00:56:48,030 --> 00:56:51,367
It has never, never known any law
668
00:56:51,367 --> 00:56:55,496
If you don't love me, I love you
669
00:56:55,496 --> 00:56:58,916
And if I love you, beware
670
00:57:00,334 --> 00:57:03,003
If you don't love me
671
00:57:03,003 --> 00:57:07,299
If you don't love me, I love you
672
00:57:08,342 --> 00:57:10,719
But if I love you
673
00:57:10,719 --> 00:57:15,558
If I love you
674
00:57:16,183 --> 00:57:23,190
Beware
675
00:57:35,536 --> 00:57:38,455
If you don't love me
676
00:57:38,455 --> 00:57:42,918
If you don't love me, I love you
677
00:57:43,877 --> 00:57:46,255
But if I love you
678
00:57:46,255 --> 00:57:49,466
If I love you
679
00:57:49,466 --> 00:57:56,473
Beware
680
00:57:57,600 --> 00:58:01,437
-[music ends]
-[cheering, applause]
681
00:58:19,204 --> 00:58:21,498
[applause fades]
682
00:58:26,003 --> 00:58:29,340
[gentle piano music]
683
00:58:37,181 --> 00:58:39,391
[Callas speaking French]
In France, people let you be.
684
00:58:39,391 --> 00:58:41,518
That's something I really enjoy.
685
00:58:41,518 --> 00:58:45,439
That's why I chose to stay here for now,
686
00:58:45,439 --> 00:58:48,567
at least for a few months,
because anyhow, we travel all the time.
687
00:58:48,567 --> 00:58:51,195
Sure, I stay at home a lot.
688
00:58:51,195 --> 00:58:53,739
People leave you alone, here.
689
00:58:53,739 --> 00:58:56,158
They don't smother or bother you.
690
00:58:56,158 --> 00:58:58,535
French people have a very special way...
691
00:58:59,578 --> 00:59:03,040
of loving and respecting artists.
692
00:59:03,040 --> 00:59:05,417
People have a particular subtlety here.
693
00:59:05,417 --> 00:59:09,588
No one comes at your door to watch you
like some kind of strange beast.
694
00:59:09,588 --> 00:59:14,426
Whereas in some countries, people do that.
You're in a city to give a concert
695
00:59:14,426 --> 00:59:16,887
and you can't even walk the streets.
696
00:59:16,887 --> 00:59:19,723
They don't let you go shopping.
697
00:59:19,723 --> 00:59:23,060
It's bad because then
you stay locked up inside.
698
00:59:23,060 --> 00:59:25,896
But we all need to get some fresh air
699
00:59:25,896 --> 00:59:28,607
and to live freely,
it's vital for our nerves.
700
00:59:33,278 --> 00:59:35,531
[piano continues]
701
00:59:38,867 --> 00:59:42,329
I think that, as a woman,
I'm perfectly normal.
702
00:59:42,830 --> 00:59:44,581
As for my character,
703
00:59:44,581 --> 00:59:49,545
do you mean on the stage of life
or on the theater stage?
704
00:59:49,545 --> 00:59:50,963
[man speaking French]
Maybe both?
705
00:59:50,963 --> 00:59:54,591
No, they're two completely
different things.
706
00:59:54,591 --> 01:00:00,305
Yet equal.
The spiritual part is always mine.
707
01:00:00,848 --> 01:00:03,142
It belongs to me, and...
708
01:00:03,767 --> 01:00:07,354
You don't see that in life,
because you see just a woman
709
01:00:07,354 --> 01:00:11,024
who likes to walk down the streets,
simple, joyful...
710
01:00:12,401 --> 01:00:17,614
who doesn't like to be watched
because, frankly, I get embarrassed.
711
01:00:17,614 --> 01:00:22,536
When I'm complimented on the street,
I don't know where to hide.
712
01:00:22,536 --> 01:00:24,621
Because obviously it...
713
01:00:25,205 --> 01:00:27,583
it's a bit embarrassing.
714
01:00:28,709 --> 01:00:31,462
Call it shyness or whatever.
715
01:00:31,462 --> 01:00:33,255
And that's hard to believe
716
01:00:33,255 --> 01:00:37,593
because people have a different
impression of me as Callas.
717
01:00:37,593 --> 01:00:41,722
Whereas the woman has simple tastes,
likes to watch TV, read nonsense,
718
01:00:41,722 --> 01:00:46,477
listen to pretty things, of course,
read...
719
01:00:47,102 --> 01:00:51,064
and play the intellectual,
which I'm not as I've never had the time.
720
01:00:51,940 --> 01:00:55,110
I've always been working on
the stage, so...
721
01:00:55,110 --> 01:00:58,655
As an intellectual,
I just learn here and there, that's all.
722
01:00:59,281 --> 01:01:03,076
["Zorba's Dance" playing]
723
01:01:06,371 --> 01:01:10,250
[no audible dialogue]
724
01:01:21,887 --> 01:01:24,389
[music continues]
725
01:01:30,062 --> 01:01:32,856
[no audible dialogue]
726
01:01:41,073 --> 01:01:43,325
[music continues]
727
01:02:02,761 --> 01:02:06,348
[music continues]
728
01:02:20,988 --> 01:02:24,032
-[music continues on soundtrack]
-[audience applauds]
729
01:02:31,582 --> 01:02:33,166
[announcer] Maria Callas!
730
01:02:40,841 --> 01:02:45,095
[Callas speaking Greek] For the last few
months, I only opened my mouth to laugh,
731
01:02:45,095 --> 01:02:47,723
thank God!
732
01:02:47,723 --> 01:02:52,185
I haven't practiced every day
for a long time,
733
01:02:52,185 --> 01:02:54,688
and I just had a look at the lyrics,
734
01:02:54,688 --> 01:02:56,773
so I may stumble on the words.
735
01:02:56,773 --> 01:02:58,233
I'll do my best.
736
01:02:58,233 --> 01:02:59,067
[applause]
737
01:03:05,782 --> 01:03:09,620
[piano music playing]
738
01:03:11,079 --> 01:03:14,082
[begins singing]
739
01:03:31,475 --> 01:03:34,478
[singing continues]
740
01:03:42,194 --> 01:03:45,822
-[song ends]
-[applause]
741
01:03:57,000 --> 01:03:59,586
[actress as Maria Callas]
My dear and illustrious colleague,
742
01:03:59,586 --> 01:04:02,381
as I explained to you
in my letter from Monte Carlo,
743
01:04:02,381 --> 01:04:07,135
I was operated on for a hernia
and was unable to offer my beloved maestro
744
01:04:07,135 --> 01:04:09,805
the apogean performance he well-deserved.
745
01:04:10,931 --> 01:04:13,934
I do not have, dear friend,
the physical strength
746
01:04:13,934 --> 01:04:15,936
to face the arena once more.
747
01:04:16,687 --> 01:04:21,149
Everyone has faith in me--
you, the maestro, the critics,
748
01:04:21,149 --> 01:04:25,946
but I cannot get over that evening
at the Rome Opera and how much I suffered.
749
01:04:26,613 --> 01:04:30,283
Perhaps if I had been 20 or 30,
I wouldn't care.
750
01:04:30,283 --> 01:04:33,453
And the joyful dance of the spirit,
as you say,
751
01:04:33,453 --> 01:04:36,081
would help me forget and move forward.
752
01:04:36,081 --> 01:04:41,086
But I don't think I have the strength
to risk facing such cruelty any longer.
753
01:04:41,086 --> 01:04:43,672
My soul would not recover.
754
01:04:44,548 --> 01:04:46,133
At least that's how I feel now.
755
01:04:48,051 --> 01:04:49,428
I need time.
756
01:04:50,178 --> 01:04:54,433
I would like to thank you from the bottom
of my heart for having written to me
757
01:04:54,433 --> 01:04:57,436
and for the respect you have shown me.
758
01:04:57,436 --> 01:05:00,147
Please know that I will never forget it.
759
01:05:00,731 --> 01:05:03,066
And thank your wife also.
760
01:05:03,066 --> 01:05:04,860
I envy your family.
761
01:05:05,402 --> 01:05:08,071
There is no greater wealth on Earth.
762
01:05:08,071 --> 01:05:10,449
[music plays on soundtrack]
763
01:05:17,164 --> 01:05:19,499
[no audible dialogue]
764
01:05:39,144 --> 01:05:46,151
I lived for art
765
01:05:47,944 --> 01:05:54,826
I lived for love
766
01:05:56,620 --> 01:06:01,416
I never harmed
767
01:06:01,416 --> 01:06:07,214
A living soul
768
01:06:08,507 --> 01:06:15,472
With a furtive hand
769
01:06:15,806 --> 01:06:22,813
I soothed as many misfortunes
That I knew of
770
01:06:39,037 --> 01:06:46,044
Always with true faith
771
01:06:46,962 --> 01:06:50,632
My prayer
772
01:06:50,632 --> 01:06:57,305
Rose to the holy shrines
773
01:06:57,305 --> 01:07:04,312
Always with true faith
774
01:07:04,855 --> 01:07:11,695
I brought flowers to the altar
775
01:07:16,992 --> 01:07:22,497
In my hour of sorrow
776
01:07:22,497 --> 01:07:28,336
Why, why, Lord?
777
01:07:28,336 --> 01:07:35,343
Why do you repay me so?
778
01:07:45,187 --> 01:07:50,025
I gave jewels
779
01:07:50,025 --> 01:07:54,738
To the Madonna's mantle
780
01:07:54,738 --> 01:07:59,910
And I offered my singing
781
01:07:59,910 --> 01:08:06,917
To the stars, to heaven
Which shone more beautifully
782
01:08:07,709 --> 01:08:12,464
In my hour of sorrow
783
01:08:12,464 --> 01:08:19,471
Why, why, Lord?
784
01:08:37,989 --> 01:08:44,996
Why do you repay me...
785
01:08:52,587 --> 01:08:56,841
So?
786
01:08:56,841 --> 01:08:58,843
[holding final note]
787
01:09:01,137 --> 01:09:03,974
-[music ends]
-[applause]
788
01:09:28,623 --> 01:09:29,833
[applause fades]
789
01:09:29,833 --> 01:09:34,129
As you look back,
are there things you'd like to change,
790
01:09:34,129 --> 01:09:37,173
or do you buy the package wholesale?
791
01:09:37,173 --> 01:09:38,675
I'll buy the package wholesale.
792
01:09:38,675 --> 01:09:43,430
My God, I never would have dreamed
to come to such a privileged position,
793
01:09:43,430 --> 01:09:45,348
with its good and with its bad.
794
01:09:46,349 --> 01:09:49,185
I have been... I have had the possibility
795
01:09:49,185 --> 01:09:53,023
of having inside, something
that I could expose to the people,
796
01:09:53,023 --> 01:09:55,108
give to the people and be understood.
797
01:09:56,109 --> 01:09:59,070
[sighs] You call this, uh, little?
798
01:10:00,322 --> 01:10:02,407
I have had-- On the other hand,
799
01:10:02,407 --> 01:10:06,953
I didn't have a family, as I wanted to,
and this and that, but...
800
01:10:08,121 --> 01:10:10,540
being right here is already a privilege.
801
01:10:10,540 --> 01:10:15,879
Being able to talk,
even if I'm talking badly, is a privilege.
802
01:10:18,506 --> 01:10:20,467
[siren wailing in distance]
803
01:10:22,469 --> 01:10:25,555
[interviewer] Miss Callas, how did it feel
804
01:10:25,555 --> 01:10:28,183
to come back to New York
and the Metropolitan
805
01:10:28,183 --> 01:10:31,728
after an absence of seven long years?
806
01:10:31,728 --> 01:10:34,522
[Callas] First of all,
enormous happiness to, uh,
807
01:10:34,522 --> 01:10:36,441
be, shall we say, at home.
808
01:10:36,441 --> 01:10:40,653
Then I must say, though,
that, uh, all the New Yorkers
809
01:10:40,653 --> 01:10:43,406
really made it, uh...
810
01:10:43,406 --> 01:10:46,159
quite clear that they've
considered me back home,
811
01:10:46,159 --> 01:10:49,704
which was, of course,
the first happy thought about it.
812
01:10:49,704 --> 01:10:53,458
Before I went back,
I really sincerely tell you,
813
01:10:53,458 --> 01:10:55,251
- I was terrified.
-[chuckles]
814
01:10:55,251 --> 01:10:56,336
I didn't want to,
815
01:10:56,336 --> 01:10:58,838
and I was trying
to find excuses not to go.
816
01:11:03,635 --> 01:11:05,804
Dennis, how about you?
What brings you out to the line?
817
01:11:05,804 --> 01:11:08,223
Is it Miss Callas
or just plain a love of opera?
818
01:11:08,223 --> 01:11:10,433
Maria Callas. She's the greatest.
819
01:11:10,433 --> 01:11:12,936
Only for her would I do this. Nobody else.
820
01:11:12,936 --> 01:11:15,980
How about you, Lex?
What brings you out in the line?
821
01:11:15,980 --> 01:11:18,066
Well, I've come specifically
to see Callas.
822
01:11:18,066 --> 01:11:20,568
I think it's a shame
that she hasn't been here.
823
01:11:20,568 --> 01:11:22,862
And now that she has agreed to come back,
824
01:11:22,862 --> 01:11:25,365
I think to miss her
would be really a crime.
825
01:11:25,365 --> 01:11:28,952
This woman is undoubtedly
the greatest singer of this century and...
826
01:11:28,952 --> 01:11:31,037
Why do you think she's so great?
827
01:11:31,037 --> 01:11:34,332
Well, first of all,
as a technician, she's magnificent.
828
01:11:34,332 --> 01:11:38,878
As an actress, she is--
There's no word to describe her.
829
01:11:38,878 --> 01:11:42,173
And just her magnetism.
She could sing a poor performance--
830
01:11:42,173 --> 01:11:44,968
uh, I've never had an occasion
to hear it-- but she could,
831
01:11:44,968 --> 01:11:47,345
and she would still be
just as magnetic as ever.
832
01:11:47,345 --> 01:11:49,514
This woman is just amazing.
833
01:11:49,514 --> 01:11:52,684
Every line,
every... every rest in the score
834
01:11:52,684 --> 01:11:55,145
has some meaning to Madame Callas.
835
01:11:55,145 --> 01:11:57,856
In your eyes, then,
it's just pure, raw genius.
836
01:11:57,856 --> 01:11:59,983
You bet. [chuckles]
837
01:11:59,983 --> 01:12:01,985
How long have you been in the line?
838
01:12:01,985 --> 01:12:04,320
I've been in line since yesterday at 4:00.
839
01:12:04,320 --> 01:12:06,322
How have you passed the time?
840
01:12:06,322 --> 01:12:09,826
I've... just sat,
and went across and had something to eat.
841
01:12:10,076 --> 01:12:12,787
[interviewer] What's going to happen
when she finally gets to appear here
842
01:12:12,787 --> 01:12:14,330
after seven years?
843
01:12:14,330 --> 01:12:17,959
She'll get around a 30-minute ovation,
and most likely it will be standing,
844
01:12:17,959 --> 01:12:20,211
even if I have to be
the only one to stand.
845
01:12:20,211 --> 01:12:22,547
- I'm very sure.
- You think you'll have company?
846
01:12:22,547 --> 01:12:24,883
Oh, I'm sure I will. Very sure, yes.
847
01:12:24,883 --> 01:12:28,052
[music plays]
848
01:12:28,052 --> 01:12:32,307
[cheering, applause]
849
01:12:38,480 --> 01:12:43,151
[Callas] As soon as I came out,
the applause started enormously.
850
01:12:43,151 --> 01:12:45,236
[interviewer]
And you had to stand there freezed--
851
01:12:45,236 --> 01:12:47,280
- freezing in a position.
- I had to... Exactly, freezing
852
01:12:47,280 --> 01:12:50,241
in a position that you don't
know how and what to do about,
853
01:12:50,241 --> 01:12:52,076
but especially the great emotion.
854
01:12:52,076 --> 01:12:53,828
I wish we weren't emotional.
855
01:12:53,828 --> 01:12:56,831
I mean, I really was, uh, crying,
and I had to sing.
856
01:12:56,831 --> 01:13:00,293
You know, it kept on for about ten minutes
during my singing.
857
01:13:00,293 --> 01:13:03,713
I was just too emotional
to do anything really properly well.
858
01:13:03,713 --> 01:13:06,841
It was so overwhelming. Really incredible.
859
01:13:06,841 --> 01:13:09,260
[interviewer] I think that the warmth
of the reception itself is...
860
01:13:09,260 --> 01:13:12,263
[Callas] The warmth of the
American public, I'm afraid, is unique.
861
01:13:12,263 --> 01:13:15,767
And they made a point of showing me
how much they love me,
862
01:13:15,767 --> 01:13:19,270
so they deserve
every best part of me, actually.
863
01:13:19,270 --> 01:13:22,607
I couldn't even start
to thank all of the people,
864
01:13:22,607 --> 01:13:25,568
the letters, the presents, the flowers,
865
01:13:25,568 --> 01:13:29,822
the adoration that I have had,
which I never, never thought, honestly.
866
01:13:30,740 --> 01:13:32,450
That was really unique.
867
01:13:32,450 --> 01:13:34,536
[clamoring]
868
01:13:44,462 --> 01:13:48,174
[man speaking French] It seems nowadays,
the public is much more aware
869
01:13:48,174 --> 01:13:52,679
of the effort you put in,
of all the tension it involves,
870
01:13:52,679 --> 01:13:54,639
- and the love...
-[speaking French] That's true.
871
01:13:54,639 --> 01:13:57,892
A lot of love
and a lot of gratitude, curiously.
872
01:13:58,309 --> 01:14:01,854
They thank me all the time.
It surprises me, you know.
873
01:14:01,854 --> 01:14:03,773
[man] So you're a happy woman?
874
01:14:03,773 --> 01:14:07,110
That's true, I should think so more often.
875
01:14:07,110 --> 01:14:08,695
- You should.
- I should.
876
01:14:08,695 --> 01:14:11,906
- It's the best way to be...
- I just don't always realize it.
877
01:14:12,907 --> 01:14:16,744
What sort of music makes you feel...
at home?
878
01:14:17,036 --> 01:14:19,122
Of course, the music
879
01:14:19,122 --> 01:14:22,041
of Rossini, Donizetti,
Bellini especially...
880
01:14:22,750 --> 01:14:24,544
- That's...
- Bel canto.
881
01:14:24,544 --> 01:14:26,421
Bel canto, exactly.
882
01:14:26,421 --> 01:14:32,844
Do you feel you've given Bel canto
something special, which is yourself?
883
01:14:34,304 --> 01:14:37,265
I realize people like it a lot more.
884
01:14:37,265 --> 01:14:40,727
Rather than saying: "Opera is so boring!"
885
01:14:40,727 --> 01:14:43,313
Unfortunately,
opera was considered boring.
886
01:14:43,313 --> 01:14:48,234
Obviously, if it's sung badly,
it can be very boring.
887
01:14:48,901 --> 01:14:50,945
But also...
888
01:14:51,404 --> 01:14:55,533
it's the way in which
I express myself best.
889
01:14:55,533 --> 01:14:59,704
It's my world, if you like.
890
01:15:01,247 --> 01:15:05,126
I feel elevated above everything.
891
01:15:05,126 --> 01:15:10,214
It's my way of expressing myself
and of giving, perhaps...
892
01:15:11,090 --> 01:15:16,095
giving the public perhaps an illusion
of something better in life.
893
01:15:16,638 --> 01:15:19,140
[music plays]
894
01:15:27,607 --> 01:15:34,614
I didn't think I would see you
895
01:15:37,408 --> 01:15:44,415
So quickly extinct, o flower
896
01:15:48,711 --> 01:15:53,132
You have faded
897
01:15:53,132 --> 01:15:58,096
As love
898
01:15:58,680 --> 01:16:04,894
That lasted only one day
899
01:16:15,613 --> 01:16:20,493
That lasted only one day
900
01:16:39,429 --> 01:16:46,436
You have faded as love
901
01:17:01,075 --> 01:17:08,082
That lasted only one day
902
01:17:17,759 --> 01:17:24,766
Perhaps new strength
903
01:17:27,185 --> 01:17:34,192
My tears will bring to you
904
01:17:36,778 --> 01:17:43,785
But our love
905
01:17:53,544 --> 01:18:00,635
My tears cannot revive
906
01:18:00,635 --> 01:18:05,473
I didn't believe
907
01:18:12,355 --> 01:18:19,362
That love
908
01:18:20,154 --> 01:18:25,660
Would only last one day
909
01:18:29,413 --> 01:18:36,170
Would only last one day
910
01:18:44,053 --> 01:18:51,060
As love...
911
01:19:31,017 --> 01:19:34,312
[holding final note]
912
01:19:38,858 --> 01:19:40,860
[music ends]
913
01:19:43,529 --> 01:19:46,824
[actress as Maria Callas]
February 18, 1965.
914
01:19:46,824 --> 01:19:48,784
To Elvira de Hidalgo.
915
01:19:49,327 --> 01:19:54,832
Dear Elvira, my gratitude
for your affection is immeasurable.
916
01:19:54,832 --> 01:19:58,336
You know me. I'm shy and rather strange,
917
01:19:58,336 --> 01:20:00,963
but you know how to love me as I am.
918
01:20:01,756 --> 01:20:07,929
The rehearsals went magnificently well,
with the high notes just like before.
919
01:20:07,929 --> 01:20:11,557
In the third act,
I had a moment of panic and fatigue,
920
01:20:11,557 --> 01:20:17,229
but I still sang the C well,
and even the last time, superbly well.
921
01:20:17,229 --> 01:20:22,443
If I manage to control myself,
everything should go as planned.
922
01:20:22,443 --> 01:20:28,240
I am still studying, and I think of you
with so much love and respect.
923
01:20:28,240 --> 01:20:29,575
Your Maria.
924
01:20:31,160 --> 01:20:32,578
To Grace Kelly.
925
01:20:33,329 --> 01:20:36,082
Dear Grace, I wanted to answer you sooner,
926
01:20:36,082 --> 01:20:38,834
but I was busy gathering my nerves
and strength
927
01:20:38,834 --> 01:20:41,420
to fight back on the next performance.
928
01:20:41,420 --> 01:20:43,965
It went perfectly, thank God.
929
01:20:44,882 --> 01:20:47,051
It's hard work, isn't it?
930
01:20:47,051 --> 01:20:50,262
There's always some enemy
ready for a moment of weakness.
931
01:20:51,305 --> 01:20:54,725
Well, I'm dying to finish my work
so I can take a nice rest.
932
01:20:54,725 --> 01:20:56,727
I certainly need it.
933
01:20:56,727 --> 01:20:59,480
I do so hope to see you and Rainier
very soon.
934
01:20:59,480 --> 01:21:04,360
And thank you, dear Grace,
for your lovely flowers and letters.
935
01:21:04,360 --> 01:21:06,737
Lots of love, Maria.
936
01:21:06,737 --> 01:21:09,991
PS Aristo sends you both his love.
937
01:21:09,991 --> 01:21:13,244
-[applause]
-[spectator] Bravo, Maria!
938
01:21:13,244 --> 01:21:18,124
-[applause]
-[spectators] Bravo! Bravo!
939
01:21:18,124 --> 01:21:21,377
[cheering, applause continue]
940
01:21:22,420 --> 01:21:24,380
[singing begins]
941
01:21:49,905 --> 01:21:53,826
-[holding final note]
-[cheering, applause]
942
01:21:55,411 --> 01:21:58,122
[singing]
943
01:22:05,129 --> 01:22:07,882
[singing continues]
944
01:22:22,772 --> 01:22:24,982
[singing continues]
945
01:22:43,459 --> 01:22:45,920
[applause, cheering]
946
01:22:48,005 --> 01:22:49,632
[music ends]
947
01:22:49,632 --> 01:22:52,927
[applause continues]
948
01:22:52,927 --> 01:22:55,054
[spectator] Bravo! Bravo!
949
01:22:55,054 --> 01:22:56,347
[applause fades]
950
01:22:57,473 --> 01:22:59,975
[indistinct chattering]
951
01:23:05,856 --> 01:23:07,274
[no audible dialogue]
952
01:23:07,817 --> 01:23:09,777
Ladies and gentlemen,
953
01:23:09,777 --> 01:23:12,988
since the beginning of this performance,
954
01:23:12,988 --> 01:23:16,951
madam Maria Callas has been trying
to overcome extreme weakness
955
01:23:16,951 --> 01:23:18,619
and severe depression.
956
01:23:19,161 --> 01:23:23,207
Unfortunately,
despite her exceptional courage,
957
01:23:23,207 --> 01:23:26,919
for which we thank her,
and the care of her doctor,
958
01:23:26,919 --> 01:23:30,631
it is absolutely impossible for her
to finish this performance.
959
01:23:30,631 --> 01:23:31,549
[chattering]
960
01:23:31,549 --> 01:23:34,051
She is deeply distraught about this,
961
01:23:34,051 --> 01:23:37,513
and we ask you to join us in excusing her.
962
01:23:37,888 --> 01:23:39,974
[applause, murmuring]
963
01:23:47,523 --> 01:23:49,525
[applause fading]
964
01:24:14,550 --> 01:24:17,469
[actress as Maria Callas] June 4, 1965.
965
01:24:18,470 --> 01:24:22,016
Dear Elvira, I've wanted
to write to you for a while now,
966
01:24:22,016 --> 01:24:25,102
but I couldn't find the time
or, rather, the energy.
967
01:24:26,103 --> 01:24:27,897
Changing my voice and technique
968
01:24:27,897 --> 01:24:30,941
during the performances
did no good for my nerves,
969
01:24:30,941 --> 01:24:34,570
which were already strained
after all these years.
970
01:24:35,946 --> 01:24:39,241
After New York, my body shut down.
971
01:24:39,241 --> 01:24:41,327
My blood pressure dropped to seven.
972
01:24:42,119 --> 01:24:43,621
I took a month off to rest,
973
01:24:43,621 --> 01:24:47,958
but it was obvious that my nerves
could not bear a huge role like Norma.
974
01:24:49,043 --> 01:24:51,295
Now my fatigue is endless,
975
01:24:52,046 --> 01:24:55,841
and my rage even more so
for having crumbled like this.
976
01:24:58,010 --> 01:25:02,348
I found an apartment,
and I'm taking care of it for the moment.
977
01:25:02,973 --> 01:25:05,309
36 Avenue Georges Mandel.
978
01:25:06,810 --> 01:25:08,729
I am at peace here at home.
979
01:25:09,855 --> 01:25:12,900
Peace that has nothing to do
with happiness,
980
01:25:12,900 --> 01:25:15,527
but which at least allows
my nerves to calm down.
981
01:25:16,528 --> 01:25:19,865
They were the real culprit for everything,
as you once said.
982
01:25:21,867 --> 01:25:26,455
I began at 13... and now I am 41.
983
01:25:26,455 --> 01:25:29,750
I'm not complaining, but it's a long time.
984
01:25:30,501 --> 01:25:33,587
The soul burns out, and the energy, too.
985
01:25:35,381 --> 01:25:36,924
I'm studying alone.
986
01:25:36,924 --> 01:25:39,885
I have my records to teach me
what I used to do
987
01:25:39,885 --> 01:25:43,055
and my tape recorder
to play me back what I do now
988
01:25:43,055 --> 01:25:44,473
and what I shouldn't do.
989
01:25:44,473 --> 01:25:46,267
If it works, all the better.
990
01:25:46,267 --> 01:25:48,269
If not, I'll give it all up.
991
01:25:49,144 --> 01:25:51,272
Besides, I have Aristo.
992
01:25:51,272 --> 01:25:53,023
What more could I want?
993
01:25:53,983 --> 01:25:58,112
Don't you find Aristo
has changed a lot for the better?
994
01:26:08,914 --> 01:26:10,916
[no audible dialogue]
995
01:26:15,170 --> 01:26:17,131
[reporter]
You've given up your, uh, citizenship.
996
01:26:17,131 --> 01:26:18,716
- That's correct?
- Yes, that is correct.
997
01:26:18,716 --> 01:26:20,592
And you're taking
your Greek citizenship back?
998
01:26:20,592 --> 01:26:22,594
I've already taken
my Greek citizenship back.
999
01:26:22,594 --> 01:26:24,680
What is the reason behind this,
Madame Callas?
1000
01:26:24,680 --> 01:26:27,308
Well, the real reason I could even say it
1001
01:26:27,308 --> 01:26:32,563
is that I am a free woman,
you see, because, uh, during, um...
1002
01:26:32,563 --> 01:26:34,773
with the Greek law,
1003
01:26:34,773 --> 01:26:37,901
who is not married after 1946, in church,
1004
01:26:38,652 --> 01:26:40,070
is not married.
1005
01:26:41,363 --> 01:26:43,365
-[sighs] So you understand?
- I understand completely.
1006
01:26:43,365 --> 01:26:46,243
Now, do you have any intention
to marry Mr. Onassis?
1007
01:26:46,243 --> 01:26:49,371
Oh, well,
those are not questions to, uh...
1008
01:26:50,372 --> 01:26:52,833
No, right now I'm a free woman,
and very happy to be,
1009
01:26:52,833 --> 01:26:56,545
so that is why I had to give up
this American citizenship, unfortunately.
1010
01:26:56,545 --> 01:26:58,464
You got... you understand?
1011
01:27:02,801 --> 01:27:05,471
[actress as Maria Callas] Aristo, my love,
1012
01:27:05,471 --> 01:27:08,307
I know this is a meager birthday present,
1013
01:27:08,307 --> 01:27:11,977
but I must tell you that,
after eight and a half years,
1014
01:27:11,977 --> 01:27:14,730
with so much we went through,
1015
01:27:14,730 --> 01:27:18,776
I am happy to tell you
from the depths of my heart,
1016
01:27:18,776 --> 01:27:20,361
I am proud of you.
1017
01:27:20,944 --> 01:27:23,614
I love you, body and soul,
1018
01:27:23,614 --> 01:27:26,283
and only wish that you feel the same.
1019
01:27:27,117 --> 01:27:31,663
I feel privileged to have reached
the highest level in a tough career
1020
01:27:31,663 --> 01:27:34,666
and to be graced by God to have found you,
1021
01:27:34,666 --> 01:27:38,212
who went through hell also
and reached the heights,
1022
01:27:38,212 --> 01:27:41,131
and to have us together, as we are.
1023
01:27:43,175 --> 01:27:48,263
Try, oh, please do,
to keep us united always,
1024
01:27:48,263 --> 01:27:51,850
for I do need your love
and respect forever.
1025
01:27:54,144 --> 01:28:01,026
I am too proud to admit it,
but know that you are my very breath,
1026
01:28:01,735 --> 01:28:04,780
brain, pride and tenderness,
1027
01:28:05,322 --> 01:28:08,492
that if you could see
into my feelings for you,
1028
01:28:08,492 --> 01:28:13,539
you would feel the strongest
and richest man in the entire world.
1029
01:28:15,416 --> 01:28:17,835
This is not a child's letter.
1030
01:28:18,585 --> 01:28:23,715
This is a hurt, tired,
proud woman that gives you
1031
01:28:23,715 --> 01:28:27,678
the most fresh and youthful sentiments
ever felt.
1032
01:28:28,512 --> 01:28:30,180
Never forget that,
1033
01:28:31,056 --> 01:28:34,143
and be always as tender with me
as these days.
1034
01:28:35,394 --> 01:28:37,896
And you make me the queen of the world...
1035
01:28:38,981 --> 01:28:40,065
my love.
1036
01:28:40,732 --> 01:28:43,444
I need affection and tenderness.
1037
01:28:44,361 --> 01:28:45,904
I am yours.
1038
01:28:45,904 --> 01:28:47,656
Do as you will with me.
1039
01:28:51,869 --> 01:28:53,036
Your soul...
1040
01:28:54,079 --> 01:28:55,205
Maria.
1041
01:29:09,052 --> 01:29:12,055
There is one prayer that I do.
It's my own.
1042
01:29:12,055 --> 01:29:15,267
- I hope you won't laugh at me.
- No. What is it?
1043
01:29:15,267 --> 01:29:18,437
Every now and then, I say,
God, help me, uh...
1044
01:29:18,437 --> 01:29:22,149
give me what you want--
I have no choice, good or bad--
1045
01:29:22,149 --> 01:29:26,403
but give me the strength also
to be able to overcome it.
1046
01:29:37,539 --> 01:29:39,124
[actress as Maria Callas] Dear Elvira,
1047
01:29:39,124 --> 01:29:42,377
I'm doing fairly well,
given the circumstances.
1048
01:29:42,377 --> 01:29:45,088
It's as if I've been hit hard
over the head
1049
01:29:45,088 --> 01:29:47,174
and I still can't catch my breath.
1050
01:29:48,634 --> 01:29:51,011
I received three phone calls,
1051
01:29:51,011 --> 01:29:52,596
one I didn't answer.
1052
01:29:53,555 --> 01:29:57,309
When I answered the two others, it was...
it was horrible for me.
1053
01:29:58,310 --> 01:30:03,398
As I told you, he is irresponsible, and
therefore it's really disgusting for me.
1054
01:30:04,608 --> 01:30:08,612
I'm at home in Paris,
trying to sort things out in my head,
1055
01:30:08,612 --> 01:30:10,781
which hurts so terribly.
1056
01:30:11,865 --> 01:30:14,576
I'm just trying to survive
these few months.
1057
01:30:15,410 --> 01:30:18,580
I don't make too much effort,
as my mind is weakened...
1058
01:30:19,581 --> 01:30:21,208
and so my psyche, too.
1059
01:30:22,918 --> 01:30:26,171
I really wouldn't know
where to go to get a little rest.
1060
01:30:27,798 --> 01:30:29,216
I am so lost,
1061
01:30:29,758 --> 01:30:34,680
after so many years of work
and sacrifices for one man,
1062
01:30:35,597 --> 01:30:38,892
that I find myself incapable
of knowing where to go.
1063
01:30:39,685 --> 01:30:41,436
It's the last straw.
1064
01:30:45,357 --> 01:30:48,735
Anyway, if you wish, write to me here.
1065
01:30:49,570 --> 01:30:51,196
I send you all my love.
1066
01:30:51,989 --> 01:30:54,241
I hope that you don't worry
too much about me.
1067
01:30:55,742 --> 01:30:57,578
God has always been my guide.
1068
01:30:58,704 --> 01:31:00,455
He will show me the way again,
1069
01:31:01,206 --> 01:31:05,127
and I hope that he will give me the
strength to get through this crisis, too.
1070
01:31:07,087 --> 01:31:09,840
My dear, sweet, longtime friend.
1071
01:31:11,800 --> 01:31:14,678
Your Maria, always.
1072
01:31:22,769 --> 01:31:26,148
[no audible dialogue]
1073
01:31:27,316 --> 01:31:30,360
[crowd cheering, whistling]
1074
01:31:30,360 --> 01:31:31,987
[actress as Maria Callas]
Thank you, dear Elvira,
1075
01:31:31,987 --> 01:31:33,739
thank you for your kind letter.
1076
01:31:34,448 --> 01:31:35,866
It's cruel, isn't it?
1077
01:31:35,866 --> 01:31:37,784
But they're both paying for it.
1078
01:31:37,784 --> 01:31:39,953
Or they will pay. You'll see.
1079
01:31:39,953 --> 01:31:44,541
What is worst of all is that he said
nothing to me about the marriage.
1080
01:31:44,541 --> 01:31:48,795
I think he at least owed me that
after nine years by his side.
1081
01:31:48,795 --> 01:31:52,215
I shouldn't have found out about it
in the papers.
1082
01:31:52,215 --> 01:31:57,095
But I consider him a fool, and as such,
I am erasing him from my mind.
1083
01:31:57,804 --> 01:32:00,140
I need to work as soon as possible.
1084
01:32:00,724 --> 01:32:03,852
Anyhow, I won't be able to do anything
until next year.
1085
01:32:05,103 --> 01:32:08,357
I'm coping rather well
under the circumstances,
1086
01:32:08,357 --> 01:32:11,193
and I thank you for all of your affection.
1087
01:32:11,193 --> 01:32:15,197
I will write to you soon to tell you
about my possible projects,
1088
01:32:15,197 --> 01:32:17,699
given that I haven't decided
anything for now.
1089
01:32:18,533 --> 01:32:20,786
All my affection and respect.
1090
01:32:21,620 --> 01:32:24,289
As always, your Maria.
1091
01:32:28,669 --> 01:32:32,464
[Callas] For nine years,
you've been living a hidden life
1092
01:32:32,464 --> 01:32:35,676
and a humiliating life
for a person like I am,
1093
01:32:35,676 --> 01:32:38,553
and you're not cured in two months,
1094
01:32:38,553 --> 01:32:41,473
and I don't have
that much time to get cured.
1095
01:32:41,473 --> 01:32:43,892
Next year I've got to sing,
somehow or another,
1096
01:32:43,892 --> 01:32:46,228
I don't care at what price.
1097
01:32:46,228 --> 01:32:48,146
I've given up a hell of a career,
1098
01:32:48,146 --> 01:32:51,650
and it's too easy to say,
"Oh, thank you very much."
1099
01:32:51,650 --> 01:32:54,820
For eight years, nine years,
we did our best to be happy.
1100
01:32:54,820 --> 01:32:57,197
"Oh, ain't that sweet?"
as they say of all this.
1101
01:32:57,197 --> 01:32:59,157
It's so easy to say no one is immature.
1102
01:32:59,157 --> 01:33:03,537
Christianity says you must forgive,
you must have no resentment.
1103
01:33:03,537 --> 01:33:05,330
I don't have resentment, but I have hurt.
1104
01:33:05,330 --> 01:33:07,082
How can I get rid of that?
1105
01:33:08,083 --> 01:33:10,335
One last cigarette, and you drive me home?
1106
01:33:10,335 --> 01:33:11,878
[lighter flicks]
1107
01:33:18,301 --> 01:33:21,054
[Frost] The phenomenal publicity
that surrounds your friendship
1108
01:33:21,596 --> 01:33:22,973
with Aristotle Onassis, uh,
1109
01:33:22,973 --> 01:33:24,766
to what extent does that limit your life?
1110
01:33:24,766 --> 01:33:27,644
Does that, in fact, create a barrier
that prevents you
1111
01:33:27,644 --> 01:33:30,981
meeting and talking because you know
that flashbulbs are going to flash?
1112
01:33:31,606 --> 01:33:36,445
Of course, it's not pleasant,
because, uh... there is no relaxation.
1113
01:33:36,445 --> 01:33:39,948
Uh, he is a married man.
Before, I was a married woman.
1114
01:33:39,948 --> 01:33:43,577
I still am, but I'm going to get a divorce
if the divorce law comes out.
1115
01:33:44,119 --> 01:33:47,205
And, uh, well, they have created problems.
1116
01:33:47,205 --> 01:33:49,583
He had a family. He had children.
1117
01:33:49,583 --> 01:33:51,585
Now he has a wife. I've never met her.
1118
01:33:52,502 --> 01:33:54,296
Never. And, uh, so...
1119
01:33:55,255 --> 01:33:58,508
naturally, not having met her,
it could create problems.
1120
01:33:58,508 --> 01:33:59,843
I don't know.
1121
01:33:59,843 --> 01:34:00,802
I hope not.
1122
01:34:01,720 --> 01:34:05,015
'Cause I'm not the, uh, kind of type
that would create problems.
1123
01:34:05,682 --> 01:34:08,226
But I mean, a meeting like that
is made much more difficult
1124
01:34:08,226 --> 01:34:09,895
by all the publicity, presumably.
1125
01:34:10,645 --> 01:34:12,189
Well, uh, I don't know.
1126
01:34:12,189 --> 01:34:15,358
It depends on whether the man, uh...
needs you.
1127
01:34:15,358 --> 01:34:20,989
There are many a time that I'm sure, uh,
Onassis needs me as a friend,
1128
01:34:20,989 --> 01:34:22,616
because I would tell him the truth.
1129
01:34:23,742 --> 01:34:25,702
Not that you men like the truth.
1130
01:34:26,453 --> 01:34:27,454
-[Frost] Oh.
- Nah...
1131
01:34:27,454 --> 01:34:28,789
[audience laughs]
1132
01:34:28,789 --> 01:34:31,249
- Hey, well...
- Don't we? Oh, we love it.
1133
01:34:31,249 --> 01:34:32,751
- Oh, no.
- We're so grateful for it.
1134
01:34:32,751 --> 01:34:37,130
- Mmm! You're lying.
- We're so grateful for the truth.
1135
01:34:37,130 --> 01:34:39,382
- We can't get enough of it.
-[audience laughs]
1136
01:34:39,382 --> 01:34:44,429
I'm quite sure, though, that Mr. Onassis
would always come to me with his problems,
1137
01:34:44,429 --> 01:34:49,851
knowing that I would never repeat
and he would find an objective mind.
1138
01:34:51,353 --> 01:34:55,857
Now, I'm wond-- I bet you're wondering,
would I need his friendship?
1139
01:34:55,857 --> 01:34:57,192
Yes, I suppose.
1140
01:34:57,692 --> 01:34:59,444
And would you go to him with a problem?
1141
01:35:00,445 --> 01:35:04,991
Yes, but I have many friends, also,
that in the meantime have taken place.
1142
01:35:04,991 --> 01:35:06,993
I mean, just plain good friends.
1143
01:35:07,786 --> 01:35:10,163
I would. I would.
1144
01:35:18,004 --> 01:35:20,006
[chatter in Italian]
1145
01:35:26,388 --> 01:35:28,306
[man speaking French]
Medea is your first film,
1146
01:35:28,306 --> 01:35:31,685
but is it the first film
you've ever been offered?
1147
01:35:31,685 --> 01:35:33,937
[Callas speaking French]
No, I've been offered several,
1148
01:35:33,937 --> 01:35:38,024
but it's the first one
I thought was worthy enough
1149
01:35:38,024 --> 01:35:39,985
for me not to say no.
1150
01:35:39,985 --> 01:35:44,197
For an actress,
I think it's a wonderful role.
1151
01:35:46,825 --> 01:35:49,327
[man]
You're a friend of Pasolini, I believe.
1152
01:35:49,327 --> 01:35:52,080
I've become his friend, I think.
1153
01:35:52,080 --> 01:35:55,709
My collaboration with Mr. Pasolini
has really been...
1154
01:35:57,168 --> 01:35:59,671
It's been very...
1155
01:36:00,297 --> 01:36:04,134
very moving and very real,
every minute of the day.
1156
01:36:06,678 --> 01:36:08,680
[speaking French]
1157
01:36:14,060 --> 01:36:16,104
[Callas] Everything is timing in life.
1158
01:36:16,855 --> 01:36:22,068
What we are trying, I may say,
is to find the human part of, uh, Medea.
1159
01:36:22,068 --> 01:36:23,194
A woman.
1160
01:36:25,614 --> 01:36:27,616
With all the experiences of a woman.
1161
01:36:28,909 --> 01:36:30,076
Even more so.
1162
01:36:30,577 --> 01:36:31,786
Everything is bigger.
1163
01:36:32,787 --> 01:36:34,789
Bigger sacrifice, big--
1164
01:36:34,789 --> 01:36:36,791
Everything is bigger.
The scenery is bigger.
1165
01:36:37,250 --> 01:36:40,462
But the hurt is just there,
just the same as any other woman.
1166
01:36:41,129 --> 01:36:42,255
Even more so.
1167
01:37:01,191 --> 01:37:03,818
[interviewer] How much would you like
to make more films?
1168
01:37:05,111 --> 01:37:07,572
[sighs] I don't have that much experience.
1169
01:37:07,572 --> 01:37:09,658
I don't know
what this experience will bring me,
1170
01:37:09,658 --> 01:37:12,744
so I think, uh, we should talk
about that a little later
1171
01:37:12,744 --> 01:37:15,747
when I've finished, uh, this work.
1172
01:37:16,414 --> 01:37:18,667
But I must say that this role is the...
1173
01:37:19,167 --> 01:37:21,044
Uh, at least the way we've built it up.
1174
01:37:21,044 --> 01:37:23,630
I don't know whether you know it, and I
don't know how the public will take it,
1175
01:37:23,630 --> 01:37:29,844
but... I don't think you can find roles,
uh, as hard and as vast as this one.
1176
01:37:29,844 --> 01:37:33,014
I think we are starting at the end
instead of at the beginning.
1177
01:37:34,975 --> 01:37:38,311
[chatter]
1178
01:38:01,751 --> 01:38:06,089
[speaking French] I'll let Mr. Pasolini
speak because he's got to know me.
1179
01:38:06,089 --> 01:38:09,092
He can judge me objectively.
1180
01:38:09,092 --> 01:38:11,761
What am I like, Pier Paolo, really?
1181
01:38:11,761 --> 01:38:14,556
[man speaking French]
The thing you like most is work.
1182
01:38:14,556 --> 01:38:16,850
- That's true.
-[man] And then life.
1183
01:38:16,850 --> 01:38:18,184
Life itself.
1184
01:38:18,184 --> 01:38:21,354
[Callas]
So you see me as a life enthusiast.
1185
01:38:21,354 --> 01:38:24,232
- I take part...
-[man] You always have strong feelings.
1186
01:38:24,232 --> 01:38:27,986
When you're happy,
you're completely and utterly happy.
1187
01:38:28,319 --> 01:38:30,613
The same when you're unhappy.
1188
01:38:30,613 --> 01:38:32,323
[Callas] Yes, but I hide, don't I?
1189
01:38:32,323 --> 01:38:35,618
-[man] Is there room for love then?
- Yes, but love is so difficult.
1190
01:38:35,618 --> 01:38:38,496
And you pay a heavy price.
1191
01:38:38,496 --> 01:38:42,417
Good God, love is something very noble,
1192
01:38:42,417 --> 01:38:45,045
but, my God, it can be difficult...
1193
01:38:49,716 --> 01:38:54,137
[speaking French]
In the coming years, you have to realize
1194
01:38:54,137 --> 01:38:57,432
that I can't go on singing forever,
obviously.
1195
01:38:57,432 --> 01:39:01,144
If I'm considered, at least,
a decent actress,
1196
01:39:01,144 --> 01:39:02,979
that's already a great deal for me.
1197
01:39:04,856 --> 01:39:08,109
And it opens up
the possibility of working,
1198
01:39:08,109 --> 01:39:10,612
in the few young years which I have left.
1199
01:39:10,987 --> 01:39:11,988
Honestly.
1200
01:39:11,988 --> 01:39:14,240
[woman speaking French]
Why do you say "young years"?
1201
01:39:14,240 --> 01:39:17,118
Surely one can act at any age?
1202
01:39:17,118 --> 01:39:19,913
That's true. That's true.
1203
01:39:19,913 --> 01:39:23,208
But I can see very clearly
into the future,
1204
01:39:23,208 --> 01:39:25,585
and I'm a young woman...
1205
01:39:25,585 --> 01:39:27,796
but not so young anymore.
1206
01:39:27,796 --> 01:39:32,258
[woman] You say you need to work,
so why haven't you sung for four years?
1207
01:39:32,258 --> 01:39:33,635
I wasn't well.
1208
01:39:34,886 --> 01:39:37,639
My health was...
1209
01:39:37,639 --> 01:39:40,308
I can't say I fell apart, but...
1210
01:39:40,767 --> 01:39:43,061
ever since I was a child,
1211
01:39:44,145 --> 01:39:46,856
I seem really, really strong,
1212
01:39:47,357 --> 01:39:49,275
but in fact, I'm not.
1213
01:39:49,943 --> 01:39:53,196
Then there was my career,
which was really tough
1214
01:39:53,196 --> 01:39:54,781
though really wonderful,
1215
01:39:55,448 --> 01:39:57,659
with all the stress and so on...
1216
01:39:57,659 --> 01:40:00,912
And of course,
the body cannot withstand it all.
1217
01:40:01,538 --> 01:40:03,164
I'm a woman, after all.
1218
01:40:04,207 --> 01:40:09,212
[woman] Do you have a precise plan
or a desire you would like to fulfill?
1219
01:40:11,172 --> 01:40:14,634
I'm open to any... to any...
1220
01:40:15,844 --> 01:40:17,303
temptation.
1221
01:40:17,303 --> 01:40:20,265
Now that I've made a start,
if people like me,
1222
01:40:21,266 --> 01:40:23,643
maybe I can start having a little fun.
1223
01:40:24,352 --> 01:40:25,770
[woman] Lady Macbeth?
1224
01:40:26,229 --> 01:40:30,024
That's very tempting.
I've done it on the opera stage.
1225
01:40:30,525 --> 01:40:32,819
I have to admit, I'd be tempted.
1226
01:40:33,278 --> 01:40:34,404
[woman] What else?
1227
01:40:34,404 --> 01:40:36,823
Even comic roles, I'd like that.
1228
01:40:37,699 --> 01:40:39,742
[music plays]
1229
01:40:43,663 --> 01:40:45,707
[man speaking French]
Madam President!
1230
01:41:12,483 --> 01:41:16,279
[speaking French]
The 38th Artists' Gala is now open.
1231
01:41:16,738 --> 01:41:18,656
Let the attractions begin!
1232
01:41:29,584 --> 01:41:31,419
[audience laughs]
1233
01:41:34,547 --> 01:41:36,674
[music continues]
1234
01:41:46,935 --> 01:41:48,811
[audience laughs]
1235
01:41:59,322 --> 01:42:01,908
Maria? Maria!
1236
01:42:01,908 --> 01:42:04,160
-[music continues]
-[audience laughing]
1237
01:42:46,828 --> 01:42:50,415
[actress as Maria Callas] At first,
I would not let him into the flat...
1238
01:42:51,207 --> 01:42:54,919
but imagine that one day,
he kept on whistling outside,
1239
01:42:54,919 --> 01:42:58,965
as young men used to do
in Greece 50 years ago.
1240
01:42:59,716 --> 01:43:02,218
They wooed their sweethearts with song.
1241
01:43:03,094 --> 01:43:06,014
So I had to let him in
before the press realized
1242
01:43:06,014 --> 01:43:08,850
what was going on
in Avenue Georges Mandel.
1243
01:43:09,726 --> 01:43:13,896
Nevertheless, at the time,
I was terribly upset
1244
01:43:13,896 --> 01:43:16,399
and thought him a proper bastard.
1245
01:43:17,233 --> 01:43:20,403
I used other words
I do not care to repeat.
1246
01:43:21,487 --> 01:43:24,699
It was later, when he came back,
1247
01:43:24,699 --> 01:43:28,411
and when I began to regain my lost pride,
1248
01:43:28,411 --> 01:43:33,958
that I was able to put things
in a wiser and more realistic perspective.
1249
01:43:35,084 --> 01:43:39,964
Of course, his immediate explanation
was that his marriage was a mistake.
1250
01:43:39,964 --> 01:43:44,260
His mistake, not his wife's,
as I bluntly told him.
1251
01:43:44,761 --> 01:43:50,308
He got exactly what he had bargained for,
and he had only himself to blame.
1252
01:43:50,975 --> 01:43:53,144
His so-called "marriage contract"
1253
01:43:53,144 --> 01:43:56,105
was a bizarre arrangement
I could never understand.
1254
01:43:58,191 --> 01:43:59,567
I took him back.
1255
01:44:01,110 --> 01:44:04,655
That is how my great friendship
with Aristo was born.
1256
01:44:04,655 --> 01:44:07,617
Let's say, a passionate friendship.
1257
01:44:12,080 --> 01:44:14,707
After his marriage, we never quarreled.
1258
01:44:15,750 --> 01:44:18,127
We talked things through constructively.
1259
01:44:18,127 --> 01:44:19,712
He stopped arguing.
1260
01:44:21,255 --> 01:44:23,925
There was no longer the need
to prove anything,
1261
01:44:23,925 --> 01:44:26,928
either to ourselves or to one another.
1262
01:44:29,555 --> 01:44:31,933
My affair with Onassis was a failure...
1263
01:44:33,184 --> 01:44:34,977
but my friendship with him...
1264
01:44:36,062 --> 01:44:37,647
was a success.
1265
01:44:47,698 --> 01:44:51,077
You recently said
in a newspaper interview,
1266
01:44:51,077 --> 01:44:55,498
"I believe I must be just a little
American kid, at the back of my mind,
1267
01:44:55,498 --> 01:45:00,586
because I wanted someone, Prince Charming,
to come in and take me away."
1268
01:45:01,254 --> 01:45:03,214
- Very true.
- Do you think he ever will?
1269
01:45:03,214 --> 01:45:05,466
[chuckles] Up to now, he hasn't.
1270
01:45:05,466 --> 01:45:06,968
Or rather, he has.
1271
01:45:07,677 --> 01:45:10,471
Uh... you know the man
I'm talking, of course.
1272
01:45:10,471 --> 01:45:13,808
It was only the second man
and probably the only one,
1273
01:45:13,808 --> 01:45:16,894
a non-husband, Mr. Onassis.
1274
01:45:16,894 --> 01:45:19,772
And, you see, uh...
1275
01:45:21,190 --> 01:45:22,275
you hope a lot.
1276
01:45:22,275 --> 01:45:25,570
Maybe it's my fault.
I put a man on a pedestal,
1277
01:45:25,570 --> 01:45:30,116
and, uh... I hoped a lot,
and I probably was disappointed,
1278
01:45:30,116 --> 01:45:32,660
and it probably was my fault.
1279
01:45:32,660 --> 01:45:36,539
- Do you still hope?
- Hope in what? To find...?
1280
01:45:36,539 --> 01:45:38,332
Do you still hope
Prince Charming will come?
1281
01:45:38,332 --> 01:45:40,626
Well, it won't be
Prince Charming at our age.
1282
01:45:40,626 --> 01:45:43,296
Uh, at my age, I don't expect
a Prince Charming.
1283
01:45:43,296 --> 01:45:47,884
I expect a mature man who will accept me
as I am and will guide me...
1284
01:45:47,884 --> 01:45:49,385
Would you give up singing then?
1285
01:45:49,385 --> 01:45:51,053
- Oh, naturally.
- You would?
1286
01:45:51,053 --> 01:45:53,431
Well, at this age, yes.
1287
01:45:53,431 --> 01:45:59,187
It has been said Maria Callas
gave up singing for Aristotle Onassis.
1288
01:45:59,187 --> 01:46:00,938
[sighs] Uh...
1289
01:46:00,938 --> 01:46:04,692
well, I could- I could do
without answering that,
1290
01:46:04,692 --> 01:46:08,070
but I think it's an honest question.
1291
01:46:08,070 --> 01:46:09,655
Uh...
1292
01:46:10,156 --> 01:46:14,535
I thought that when I met a man I loved
that I didn't need to sing.
1293
01:46:15,244 --> 01:46:17,872
Because I think that a woman necess...
1294
01:46:17,872 --> 01:46:20,166
the most important thing in a woman
1295
01:46:20,166 --> 01:46:24,295
is to have a man of her own
and to make him happy.
1296
01:46:24,295 --> 01:46:28,007
And I have integrity,
which is a very expensive, uh--
1297
01:46:28,007 --> 01:46:29,258
Using Onassis's words--
1298
01:46:29,258 --> 01:46:34,055
It's a very expensive, uh, price to pay
for integrity and honesty.
1299
01:46:35,598 --> 01:46:37,016
But I can pay that price.
1300
01:46:37,850 --> 01:46:40,144
[applause]
1301
01:46:45,650 --> 01:46:48,486
[cheering, applause]
1302
01:46:51,239 --> 01:46:53,783
[cheering, applause continue]
1303
01:47:05,503 --> 01:47:08,714
[chanting] Maria! Maria!
1304
01:47:08,714 --> 01:47:14,053
Maria! Maria! Maria!
1305
01:47:35,324 --> 01:47:37,159
[woman] Maria!
1306
01:47:37,159 --> 01:47:39,996
[audience laughs, applauds]
1307
01:47:39,996 --> 01:47:41,747
[applause fades]
1308
01:47:42,540 --> 01:47:43,791
I must say, this evening,
1309
01:47:43,791 --> 01:47:48,713
I was a little more emotion than usual,
because when a public loves me that much,
1310
01:47:48,713 --> 01:47:50,298
I have to give that much more...
1311
01:47:50,881 --> 01:47:52,633
[exhales] ...and there's no end to it.
1312
01:47:52,633 --> 01:47:55,720
[applause]
1313
01:47:58,306 --> 01:48:01,934
So I'll try a little more,
and I'll do the usual song,
1314
01:48:01,934 --> 01:48:06,522
which I... "O, mio babbino caro."
"O, my public caro."
1315
01:48:06,522 --> 01:48:09,233
[cheering, applause]
1316
01:48:17,617 --> 01:48:19,035
[no audible dialogue]
1317
01:48:30,463 --> 01:48:32,548
[no audible dialogue]
1318
01:48:36,427 --> 01:48:39,013
[Callas] It's really very, very rewarding.
1319
01:48:39,013 --> 01:48:44,810
Um, they were probably applauding
what, uh, they were hoping to hear.
1320
01:48:44,810 --> 01:48:49,023
I don't know if they were really, uh...
if I deserved all that,
1321
01:48:49,023 --> 01:48:51,609
but, uh, you can never fight the public.
1322
01:48:51,609 --> 01:48:54,695
So they seem very happy,
but I must say also,
1323
01:48:54,695 --> 01:48:58,616
they were, uh, very grateful,
as I was also,
1324
01:48:58,616 --> 01:49:01,619
that I was able to come back.
1325
01:49:01,619 --> 01:49:03,746
You can't just applaud the legend,
1326
01:49:03,746 --> 01:49:07,041
uh, if you don't give them
something to, uh...
1327
01:49:07,041 --> 01:49:09,210
And after all, what is the legend?
1328
01:49:09,210 --> 01:49:11,170
The public made me.
1329
01:49:11,170 --> 01:49:14,173
- What is a legend?
- Hmm. [chuckles]
1330
01:49:14,173 --> 01:49:17,134
I think I'm a very human, human being.
1331
01:49:17,134 --> 01:49:20,680
If I wasn't human, I probably
would have sung better.
1332
01:49:20,680 --> 01:49:24,058
I had a touch of nerves
in the beginning, and, uh...
1333
01:49:25,059 --> 01:49:29,063
You see, when a public loves you so much,
you want to do so much more.
1334
01:49:29,063 --> 01:49:33,526
And what I want more is, uh,
never what I would like to.
1335
01:49:33,526 --> 01:49:35,736
Not even in the good old days.
1336
01:49:35,736 --> 01:49:38,072
[cheering]
1337
01:50:05,099 --> 01:50:07,393
[no audible dialogue]
1338
01:50:12,022 --> 01:50:14,608
[no audible dialogue]
1339
01:50:19,697 --> 01:50:22,283
[rhythmic clapping]
1340
01:50:34,795 --> 01:50:36,881
[clapping continues]
1341
01:50:51,061 --> 01:50:53,856
[actress as Maria Callas]
When I saw Aristo for the last time,
1342
01:50:54,607 --> 01:50:58,569
he was calm and, I think,
at peace with himself.
1343
01:50:59,153 --> 01:51:01,614
He was very ill, and he knew
1344
01:51:01,614 --> 01:51:05,576
that the end was near,
though he tried to ignore it.
1345
01:51:09,371 --> 01:51:14,418
We did not speak about old times
or much about anything else.
1346
01:51:16,003 --> 01:51:19,548
We mostly communicated with each other
in silence.
1347
01:51:21,383 --> 01:51:25,888
As I was about to leave,
he made a special effort to tell me...
1348
01:51:29,475 --> 01:51:30,810
"I loved you.
1349
01:51:31,977 --> 01:51:33,562
Not always well,
1350
01:51:33,562 --> 01:51:36,315
but as much and the best I could.
1351
01:51:37,399 --> 01:51:38,692
I tried."
1352
01:51:38,692 --> 01:51:42,613
[Callas singing]
1353
01:51:42,613 --> 01:51:44,782
I have written my memoirs.
1354
01:51:46,075 --> 01:51:48,285
They are in the music I interpret...
1355
01:51:49,411 --> 01:51:52,122
the only language I really know.
1356
01:51:52,122 --> 01:51:54,124
[singing continues]
1357
01:52:11,851 --> 01:52:15,020
[singing continues]
1358
01:52:41,422 --> 01:52:44,425
[singing continues]
1359
01:52:56,812 --> 01:52:59,440
[singing continues]
1360
01:53:21,253 --> 01:53:24,256
[singing continues]
1361
01:53:40,773 --> 01:53:44,193
[singing continues]
1362
01:53:57,289 --> 01:53:59,500
[singing continues]
1363
01:54:08,676 --> 01:54:14,932
Yet you keep on living
1364
01:54:14,932 --> 01:54:21,939
I am life itself
1365
01:54:23,107 --> 01:54:30,114
Your heaven is in my eyes
1366
01:54:33,033 --> 01:54:38,998
You're not alone
1367
01:54:39,456 --> 01:54:45,337
I'll gather all your tears
1368
01:54:46,088 --> 01:54:53,095
I'll walk your path and support you
1369
01:54:55,472 --> 01:55:02,479
Smile and hope
1370
01:55:04,398 --> 01:55:08,694
I am love
1371
01:55:51,403 --> 01:55:54,990
I am love
1372
01:55:54,990 --> 01:56:01,997
Love
1373
01:56:03,791 --> 01:56:06,293
[applause, cheering]
1374
01:56:06,293 --> 01:56:11,131
[Callas, speaking French] I want to thank
all the public, who remained close to me,
1375
01:56:11,131 --> 01:56:15,427
in difficult times,
not only in times of glory.
1376
01:56:16,136 --> 01:56:18,639
They wrote to me, they adored me,
1377
01:56:18,639 --> 01:56:22,309
they understood me,
generally they loved me.
1378
01:56:22,309 --> 01:56:25,437
So for that too I am very grateful.
1379
01:56:25,437 --> 01:56:27,981
I feel only gratitude towards the world.
1380
01:56:28,524 --> 01:56:29,525
That's all.
1381
01:56:31,944 --> 01:56:33,362
[music begins]
1382
01:56:41,995 --> 01:56:44,998
[singing "O, mio babbino caro"]
1383
01:58:31,188 --> 01:58:34,191
[music fades]
107970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.